Køle-/ frysekombination Kjøle-/frysekombinasjon Kyl-/ fryskombination Jääkaappipakastin Chłodziarko-zamrażarka KGN..
da |
Brugsanvisning |
no |
Bruksanvisning |
sv |
Bruksanvisning |
fi |
Käyttöohje |
pl |
Instrukcja obsługi |
da Indholdsfortegnelse |
|
Sikkerhedsog advarsels- |
|
henvisninger ............................................ |
5 |
Bortskaffelse ........................................... |
8 |
Leveringsomfang .................................... |
8 |
Opstillingssted ........................................ |
9 |
Iagttag rumtemperaturen |
|
og ventilationen ...................................... |
9 |
Tilslut skabet ........................................... |
9 |
Lær skabet at kende ........................... |
11 |
Tænde for apparatet ............................ |
12 |
Temperaturindstilling ........................... |
12 |
Specialfunktionen ................................. |
13 |
Alarmfunktion ........................................ |
14 |
Home Connect ..................................... |
15 |
Rumindhold ........................................... |
19 |
Køleafdeling .......................................... |
20 |
Superkøling ........................................... |
21 |
Fryseafdeling ........................................ |
22 |
Frysekapacitet ...................................... |
22 |
Frysning og opbevaring ...................... |
22 |
Indfrysning af ferske fødevarer ......... |
23 |
Superfrysning ........................................ |
24 |
Optøning af dybfrostvarer .................. |
24 |
Udstyr ..................................................... |
25 |
Mærkaten „OK“ .................................... |
25 |
Sluk for apparatet ................................ |
26 |
Rengør apparatet ................................. |
26 |
Belysning (LED) ................................... |
27 |
Sådan sparer du energi ..................... |
27 |
Driftsstøj ................................................. |
28 |
Afhjælpning af små forstyrrelser ....... |
29 |
Skab-selvtest ......................................... |
30 |
Service ................................................... |
30 |
no Innholdsfortegnelse |
|
Informasjon og advarsler |
|
om sikkerhet ......................................... |
31 |
Informasjon om avhending |
|
av apparat (skroting) ........................... |
34 |
Leveringsomfang .................................. |
34 |
Plasseringssted .................................... |
35 |
Ta hensyn til romtemperaturen |
|
og ventilasjonen ................................... |
35 |
Elektrisk tilkopling ................................ |
36 |
Bli kjent med apparatet ...................... |
36 |
Slå på apparatet ................................... |
37 |
Innstilling av temperatur ..................... |
38 |
Særfunksjoner ...................................... |
38 |
Alarmfunksjon ....................................... |
40 |
Home Connect ..................................... |
41 |
Nettovolum ............................................ |
45 |
Kjølerommet .......................................... |
45 |
Superkjøling .......................................... |
47 |
Fryserom ............................................... |
47 |
Max. frysekapasitet .............................. |
47 |
Frysing og lagring ................................ |
48 |
Nedfrysing av ferske matvarer .......... |
48 |
Superfrysing .......................................... |
49 |
Tining av frosne varer ......................... |
50 |
Interiøret ................................................. |
50 |
Klistremerke “OK” ............................... |
51 |
Slå av apparatet ................................... |
51 |
Rengjøring av apparatet ..................... |
51 |
Lys (LED) ............................................... |
53 |
Slik kan du spare energi .................... |
53 |
Driftsstøy fra apparatet ....................... |
53 |
Små feil som du kan |
|
utbedre selv .......................................... |
54 |
Selvtest på apparatet .......................... |
55 |
Kundeservice ........................................ |
55 |
sv Innehållsförteckning |
|
Säkerhetsanvisningar |
|
och varningar ........................................ |
56 |
Råd beträffande skrotning .................. |
59 |
Medföljer leveransen ........................... |
59 |
Platsen ................................................... |
60 |
Observera rumstemperatur |
|
och ventilation ....................................... |
60 |
Ansluta skåpet ...................................... |
61 |
Översiktsbild ......................................... |
61 |
Slå på enheten ..................................... |
63 |
Ställa in temperaturen ......................... |
63 |
Extrafunktioner ...................................... |
64 |
Larmfunktion ......................................... |
65 |
Home Connect ..................................... |
65 |
Nettovolym ............................................ |
69 |
Kylutrymme ........................................... |
70 |
Superkylningen ..................................... |
71 |
Frysutrymme ......................................... |
71 |
Infrysningskapacitet ............................. |
71 |
Infrysning och förvaring ...................... |
72 |
Frysa in färska livsmedel .................... |
72 |
Superinfrysning .................................... |
73 |
Upptining ............................................... |
74 |
Inredning ................................................ |
74 |
Klistermärke ”OK” ............................... |
75 |
Stäng av skåpet ................................... |
75 |
Rengöring och skötsel ........................ |
75 |
Belysning (LED) ................................... |
77 |
Så här kan du spara energi ............... |
77 |
Driftsljud ................................................. |
77 |
Enklare fel man själv |
|
kan åtgärda ........................................... |
78 |
Skåpets självtest .................................. |
79 |
Service ................................................... |
79 |
fi Sisällysluettelo |
|
Turvallisuusohjeet ja varoitukset ....... |
80 |
Kierrätysohjeet ...................................... |
83 |
Toimituskokonaisuus ........................... |
83 |
Sijoituspaikka ........................................ |
84 |
Huomioi sijoitushuoneen |
|
lämpötila ja ilmankierto ....................... |
84 |
Laitteen sähköliitäntä ........................... |
85 |
Tutustuminen laitteeseen .................... |
85 |
Laitteen kytkeminen päälle ................. |
86 |
Lämpötilan säätö .................................. |
87 |
Lisätoiminnot ......................................... |
87 |
Hälytystoiminto ..................................... |
88 |
Home Connect ..................................... |
89 |
Käyttötilavuus ........................................ |
93 |
Jääkaappiosa ....................................... |
94 |
Pikajäähdytys ........................................ |
95 |
Pakastinosa ........................................... |
96 |
Maksimi pakastusteho ........................ |
96 |
Pakastaminen ja pakasteiden |
|
säilyttäminen ......................................... |
96 |
Tuoreiden elintarvikkeiden |
|
pakastaminen ....................................... |
97 |
Pikapakastus ........................................ |
98 |
Pakasteiden sulattaminen .................. |
98 |
Varustelu ................................................ |
98 |
Tarra »OK« ............................................ |
99 |
Laitteen kytkeminen |
|
pois toiminnasta ................................... |
99 |
Laitteen puhdistus ............................. |
100 |
Valaisin (LED) .................................... |
101 |
Näin voit säästää energiaa ............. |
101 |
Käyntiäänet ........................................ |
101 |
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle ...... |
102 |
Laitteen suorittama |
|
automaattinen testaus ...................... |
103 |
Huoltopalvelu ..................................... |
103 |
pl Spis treści |
|
Wskazówki bezpieczeństwa |
|
i wskazówki ostrzegawcze .............. |
104 |
Wskazówki dotyczące |
|
usuwania starego urządzenia |
|
i opakowania ...................................... |
108 |
Zakres dostawy ................................. |
109 |
Miejsce ustawienia ............................ |
110 |
Temperatura pomieszczenia |
|
i cyrkulacja powietrza ....................... |
110 |
Podłączenie urządzenia ................... |
111 |
Opis urządzenia ................................ |
112 |
Włączanie urządzenia ...................... |
113 |
Nastawianie temperatury ................. |
114 |
Funkcje specjalne ............................. |
114 |
Funkcja alarm .................................... |
116 |
Home Connect .................................. |
116 |
Pojemność użytkowa ........................ |
121 |
Komora chłodzenia .......................... |
121 |
Super chłodzenie .............................. |
123 |
Komora zamrażania ......................... |
123 |
Maksymalna wydajność |
|
zamrażania ......................................... |
123 |
Zamrażanie produktów |
|
spożywczych i |
|
przechowywanie mrożonek ............. |
124 |
Zamrażanie świeżych |
|
produktów spożywczych ................. |
124 |
Super zamrażanie ............................. |
125 |
Odmrażanie mrożonek .................... |
126 |
Wyposażenie ..................................... |
126 |
Naklejka „OK“ ................................... |
127 |
Wyłączanie urządzenia .................... |
127 |
Czyszczenie urządzenia .................. |
127 |
Oświetlenie (LED) ............................. |
129 |
Oszczędzanie energii ....................... |
129 |
Odgłosy pracy urządzenia .............. |
129 |
Sami usuwamy drobne usterki ....... |
130 |
Autotest urządzenia .......................... |
132 |
Serwis obsługi klienta ...................... |
132 |
Sikkerhedsog advarselshenvisninger
Før skabet tages i brug
Læs brugsanvisningen
og monteringsvejledningen grundigt! De indeholder vigtige oplysninger om opstilling, brug og vedligeholdelse.
Fabrikanten hæfter ikke, hvis anvisningerne og advarslerne i brugsanvisningen ikke overholdes. Opbevar venligst brugs-
og opstillingsvejledningen og øvrigt materiale til senere brug og giv dem videre til en senere ejer.
Teknisk sikkerhed
Dette apparat indeholder små mængder af kølemidlet R600a, som er meget miljøvenligt, men brandbart. Sørg for, at kølemiddelkredsløbets rør ikke bliver beskadiget ved transport og installation. Udsivende kølemiddel kan føre til øjenskader eller antændes.
I tilfælde af beskadigelser
■Hold åben ild og tændkilder væk fra skabet,
■luft rummet ud et par minutter,
■sluk skabet og træk stikket ud,
da
■ kontakt en servicetekniker.
Rumstørrelsen, hvor skabet placeres, er afhængig
af kølemiddelmængden
i skabet. Hvis skabet lækker, kan der opstå en brandbar gas- luft-blanding, hvis opstillingsrummet er for lille. Pr. 8 g kølemiddel skal rummet være mindst 1 m³. Kølemiddelmængden i dit skab finder du på typeskiltet inde
i skabet.
Hvis strømtilslutningsledningen til dette skab beskadiges, skal den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende, kvalificeret person. Udføres installations-
og reparationsarbejde forkert, kan der opstår fare for brugeren.
Reparationer må kun udføres af producenten, kundeservice eller en lignende kvalificeret person.
Der må kun bruges originale dele fra producenten. Producenten kan kun sikre,
at sikkerhedskravene opfyldes, hvis der bruges originale dele.
En forlængelse
af nettilslutningsledningen må kun købes hos serviceteknikeren.
5
da
Under brug
■Der må aldrig benyttes elektriske apparater i dette apparatet (f. eks. varmeapparater, elektriske ismaskiner osv.). Eksplosionsfare!
■Apparatet må aldrig afrimes eller rengøres med et damprengøringsapparat! Dampen kan komme i kontakt med elektriske dele og udløse kortslutning. Fare for elektrisk stød!
■Anvend hverken spidse eller skarpe genstande til at fjerne rimog islag. Dermed kan du beskadige kølemiddelrørene. Udsivende kølemiddel kan antændes eller føre til øjenskader.
■Opbevar ikke produkter med brandbare drivgasser (f.eks. spraydåser) og ikke eksplosive stoffer. Eksplosionsfare!
■Anvend ikke sokkel, skuffer og dør som trinbræt eller støtte.
■For afrimning og rengøring træk netstikket ud eller slå sikringen fra. Træk i netstikket, ikke i tilslutningskablet.
■Spiritus med høj alkoholprocent må kun opbevares i tætlukkede og opretstående flasker.
■Plastikdele og dørpakning må ikke komme i kontakt med olie eller fedt. Plastikdele og dørpakning bliver ellers porøse.
■Ventilationsog udluftningsåbningerne på apparatet må aldrig dækkes til eller spærres.
■Undgå risici for børn og personer, der er i fare:
Personer, der er i fare er børn, personer med nedsatte fysiske, psykiske eller sansemæssige evner, samt personer, der ikke råder over tilstrækkelig viden om en sikker brug af apparatet.
Sikr, at børn og personer, der er i fare, har forstået farerne.
En sikkerhedsansvarlig person skal overvåge eller vejlede børn og personer, der er i fare, når de bruger apparatet.
Lad kun børn, der er fyldt 8 år, bruge apparatet.
Overvåg børn under rengøringsog vedligeholdelsesarbejde.
Lad aldrig børn lege med apparatet.
■Opbevar ikke væsker i flasker og dåser (især kulsyreholdige drinkkevarer) i fryseafdelingen. Flasker og dåser kan eksplodere!
6
■Frostvarer, der tages ud af fryseafdelingen, må aldrig puttes direkte i munden.
Fare for forbrænding!
■Undgå længere håndkontakt med frostvarer, is eller fordamperrør osv.
Fare for forbrænding!
Børn i husholdningen
■Emballage og emballagedele må ikke opbevares
i nærheden af, hvor der
er børn.
De kan blive kvalt, hvis de pakker sig ind
i foldekartoner og folie!
■Skabet er ikke legetøj for børn!
■Hvis skabet har en dørlås: Opbevar nøglen uden for børns rækkevidde!
da
Generelle bestemmelser
Skabet er egnet
■til køling og indfrysning af fødevarer,
■til fremstilling af isterninger.
Dette apparat er beregnet til brug i den private husholdning og de huslige omgivelser.
Skabet er støjdæmpet iht. EF-direktiv 2004/108/EC.
Kuldekredsløbet er afprøvet for uigennemtrængelighed.
Dette produkt
er i overensstemmelse med pågældende sikkerhedsbestemmelser for elektriske apparater (EN 60335-2-24).
Dette apparat er beregnet til brug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over havets overflade.
7
da
Bortskaffelse
* Bortskaffelse af emballage
Emballagen beskytter dit skab mod transportskader. Emballagen
er fremstillet af miljøvenlige materialer, der kan genbruges. Vær med til
at hjælpe: Bortskaf emballagen
iht. gældende regler og bestemmelser.
Brug genbrugsordningerne
for emballage og ældre apparater
og vær med til at skåne miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspladserne er placeret,
kan kommunen kontaktes.
* Bortskaffelse af det gamle skab
Gamle skabe er ikke værdiløst affald! Desuden indeholder gamle skabe værdifulde stoffer, der kan genanvendes.
Dette apparat er klassificeret iht.
det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektriskog elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
m Advarsel
Gamle apparater
1.Træk stikket ud.
2.Klip ledningen over og fjern stikket.
3.Lad hylder og beholdere blive
i skabet, så børn ikke har så nemt ved at klatre ind i skabet!
4.Skabet er ikke legetøj for børn. Fare for kvælning!
Køleskabe indeholder kølemiddel
og isolationsgas. Kølemiddel og gas skal bortskaffes iht. gældende regler
og bestemmelser. Vær opmærksom på, at kredsløb og rør ikke bliver beskadiget under transporten til en miljøvenlig genbrugsstation.
Leveringsomfang
Kontroller alle dele for eventuelle transportskader efter udpakningen.
I tilfælde af reklamationer kontakt da forhandleren, hvor du har købt skabet, eller vores kundeservice.
Leveringen består af følgende dele:
■Gulvmodel
■Udstyr (modelafhængig)
■Pose med monteringsmateriale
■Brugsanvisning
■Monteringsvejledning
■Kundeservicehæfte
■Garantitillæg
■Informationer vedr. energiforbrug og støj
8
Opstillingssted
Placér skabet i et tørt, godt ventileret rum. Skabet bør ikke placeres et sted, hvor det er udsat for direkte sollys, og det må ikke være i nærheden
af en varmekilde som komfur, radiator osv. Hvis det ikke kan undgås at placere skabet ved siden af en varmekilde, skal der anvendes en egnet isoleringsplade eller følgende mindsteafstand skal overholdes til varmekilden:
■Til elektroog gaskomfurer 3 cm.
■Til brændeovn 30 cm.
Gulvet på opstillingsstedet må ikke kunne give efter. Forstærk evt. gulvet. Evt. ujævnheder udlignes ved at lægge noget ind under.
Vægafstand
Opstil apparatet på en sådan måde, at der er en døråbningsvinkel på 90°.
|
da |
|
|
|
|
Klimaklasse |
Tilladt stuetemperatur |
|
SN |
+10 °C til 32 °C |
|
N |
+16 °C til 32 °C |
|
ST |
+16 °C til 38 °C |
|
T |
+16 °C til 43 °C |
|
Bemærk
Skabet er fuldt funktionsdygtigt inden for stuetemperaturgrænserne fra den angivede klimaklasse. Kører et skab fra klimaklassen SN ved koldere stuetemperaturer, kan beskadigelser
på skabet udelukkes indtil en temperatur på +5 °C.
Ventilation
Billede "
Luften på fryserens bagvæg og sidevægge bliver varm. Den
opvarmede luft skal kunne cirkulere frit ellers skal kompressoren yde mere. Dermed øges strømforbruget. Derfor må ventilationsog udluftningsåbninger under ingen omstændigheder tildækkes!
Iagttag rumtemperaturen og ventilationen
Rumtemperatur
Skabet er beregnet til en bestemt klimaklasse. Klimaklassen angiver, i hvilke stuetemperaturer skabet kan arbejde.
Klimaklassen fremgår af typeskiltet, billede ..
Tilslut skabet
Når skabet er opstillet, bør man vente i mindst 1 time, før skabet tages i brug. Under transporten kan det ske, at olien i kompressoren strømmer ind
i kølesystemet.
Den indvendige side af skabet skal rengøres, før det tages i brug for første gang (se kapitel „Rengør skabet“).
9
da
Elektrisk tilslutning
Stikdåsen skal være anbragt i nærheden af skabet og være frit tilgængelig også efter opstillingen af skabet.
Skabet hører til i beskyttelsesklasse I. Skabet tilsluttes 220–240 V/50 Hz vekselstrøm via en forskriftsmæssig installeret stikkontakt med jordledning. Stikdåsen skal være sikret med en 10 til 16 A sikring.
På skabe til ikke europæiske lande skal det kontrolleres, om den angivne spænding og strøm stemmer overens med værdierne, der gælder for dit strømnet. Disse angivelser findes
på typeskiltet. Billede ..
Dette skab skal forsynes med ekstra beskyttelse iht. gældende forskrifter for stærkstrøm. Dette gælder også, når et allerede eksisterende skab skiftes, der ikke er forsynet med en ekstra beskyttelse.
Formålet med den ekstra beskyttelse er at beskytte brugeren mod farlig elektrisk stød i tilfælde af fejl.
I beboelsesejendomme, der er opført efter den 1. april 1975, er alle stikdåser i køkkener og evt. også i vaskerummet forsynet med en ekstra sikring.
I lejligheder, der er opført før den 1. april 1975, er den ekstra beskyttelse sikret, hvis stikdåsen, som skabet skal tilsluttes, er sikret med et HFI-relæ.
I begge tilfælde gælder følgende:
■Ved en stikdåse til et trebenet stik skal den grøn/gule isolering tilsluttes
til jordklemmen (med mærkningen <-417-IEC-5019-a).
■Ved en stikdåse til et tobenet stik skal der bruges et tobenet stik. Lederen med den grøn-gule isolering skal skæres over så tæt som muligt ved stikket.
I alle andre tilfælde bør du få en fagmand til at kontrollere, hvordan man bedst kan forsyne skabet med en ekstra beskyttelse.
Det "Elektriske råd" anbefaler, at den krævede beskyttelse oprettes med et HFI-relæ med en udløsende nominel værdi på 0,03 Ampere.
m Advarsel
Skabet må under ingen omstændigheder tilsluttes til elektroniske energisparestik.
Vores skabe kan bruges med netog sinusførte vekselrettere. Netførte vekselrettere bruges til fotovoltaikanlæg, der tilsluttes direkte til det offentlige strømnet. Til installation (f.eks. på skibe eller i bjerghytter), der ikke har nogen direkte tilslutning til det offenetlige strømnet, skal der anvendes sinusførte vekselrettere.
m Advarsel
Fare for elektrisk stød!
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko- stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581).
10
Lær skabet at kende
Klap de sidste sider med illustrationerne ud. Denne brugsanvisning gælder
for flere modeller.
Modellernes udstyr kan variere. Illustrationerne kan afvige fra modellerne. Billede !
* Ikke alle modeller.
AKøleafdeling
BFryseafdeling
1–15 Betjeningselementer 16* Smør og osteboks
17Hylde til små flasker
18Hylde til store flasker
19Belysning (LED)
20* |
Flaskehylde |
21* |
Morgenmadssæt |
22Ekstra kold afdeling
23Grøntsagsbeholder med fugtighedsregulator
24* Frostvarebeholder
da
Betjeningselementer
Billede $
1Temperaturviser fryseafdeling
Tallene svarer til de indstillede temperaturer i fryseren i °C.
2Indikator – ALARM –
Fremhæves, hvis det er for varmt i fryseafdelingen.
3Indikator superfreeze
Fremhæves, når superfrysning er tændt.
4Indikator freshness mode
Fremhæves, når friskfunktionen er tændt.
5Indikator “eco mode”
Fremhæves, når eco-funktionen er tændt.
6Indikator – ALARM –
Fremhæves, hvis det er for varmt i køleafdelingen.
7Temperaturvisning køleafdeling
Tallene svarer til de indstillede temperaturer i køleafdelingen i °C.
8Indikator supercool
Fremhæves, når superkøling er tændt.
9Indikator vacation mode
Fremhæves, når feriefunktionen er tændt.
10Tastespærre-funktion „lock“
Når denne funktion er tændt, er det ikke muligt at foretage indstillinger via betjeningselementerne.
11Tast lock/alarm off
Tasten bruges til at
■slukke for advarselstonen (se kapitlet „Alarmfunktion“)
■tænde og slukke for tastespærren.
11
da
12Indstillingstaster „+/-“
Tasterne bruges til at indstille temperaturerne for køleog fryseafdelingen.
13°C-tast til afdelingsvalg
Bruges til valg af en afdeling. Det er nødvendigt for at ændre dets temperatur eller for at tænde for bestemte specialfunktioner.
14Super-tast
Bruges til at tænde for funktionerne supercool (køleafdeling) samt superfreeze (fryseafdeling).
15Tast mode
Til valg af specialfunktioner.
Tips i forbindelse med brug
■Efter apparatet er blevet tændt, kan der gå flere timer, til de indstillede temperaturer er nået.
■Takket være det fuldautomatiske NoFrost-system dannes der ikke is i fryseren. Afrimning er ikke nødvendig.
■Hvis døren til fryseren ikke kan åbnes umiddelbart efter, at den er blevet lukket, ventes et øjeblik, til det opståede overtryk er udlignet.
■Kabinettets frontsider og sidevægge opvarmes en smule. Dette forhindrer dannelse af kondensvand.
Tænde for apparatet
1.Sæt først stikket i tilslutningen bag på skabet. Kontroller, at stikket er sat helt i.
2.Sæt så den anden ende af kablet i stikdåsen.
Nu er skabet tændt, og der høres en advarselstone.
Tryk på alarm-tasten for at slukke for advarselstonen.
Displayet „alarm“ slukker, når skabet har nået den indstillede temperatur.
De forindstillede temperaturer nås efter flere timer. Læg ikke fødevarer i skabet forinden.
Følgende temperaturer er anbefalet på fabrikken:
■Fryseafdeling: -18 °C
■Køleafdeling: +4 °C
Temperaturindstilling
Billede $
Køleafdeling
Temperaturen kan indstilles fra +2 °C til +8 °C.
1.Vælg køleafdelingen med tasten °C.
2.Tryk på „+/-“-tasterne, indtil den ønskede temperatur vises.
Sarte levnedsmidler bør ikke opbevares over +4 °C.
Fryseafdeling
Temperaturen kan indstilles fra -16 °C til -24 °C.
1.Vælg fryseafdelingen med °C-tasten.
2.Tryk på „+/-“-tasten, til den ønskede temperatur vises.
12
Specialfunktionen
Billede $
Friskfunktion
Med friskfunktionen holdes fødevarer friske i endnu længere tid.
Tænd:
Tryk gentagne gange på mode-tasten, indtil indikatoren freshness mode vises.
Apparatet indstiller automatisk følgende temperaturer:
■Køleafdeling: + 2 °C
■Fryseafdeling: forbliver uændret
Sluk:
Tryk gentagne gange på mode-tasten, indtil indikatoren freshness mode slukker.
Eco-funktion
Med Eco-funktionen stilles skabet på energibesparende drift.
Tænd:
Tryk gentagne gange på mode-tasten, indtil indikatoren „eco mode“ slukker.
Apparatet indstiller automatisk følgende temperaturer:
■Køleafdeling: +8 °C
■Fryseafdeling: –16 °C
Sluk:
Tryk gentagne gange på mode-tasten, indtil indikatoren „eco mode“ slukker.
da
Ferie-funktion
Er du væk i længere tid, kan du stille skabet på den energibesparende feriefunktion.
Temperaturen i køleafdelingen stilles automatisk på +14 °C.
Opbevar ikke fødevarer i køleafdelingen i denne tid.
Tænd:
Tryk gentagende gange på mode-tasten, indtil indikatoren vacation mode vises.
Apparatet indstiller automatisk følgende temperaturer:
■Køleafdeling: +14 °C
■Fryseafdeling: –16 °C
Sluk:
Tryk gentagne gange på mode-tasten, indtil indikatoren vacation mode slukker.
Tastespærre-funktion Lock
For at tænde og slukke for tastespærret skal man trykke på lock/alarm off-tasten i 5 sekunder.
Når funktionen er tændt, fremhæves indikatoren D.
Betjeningsfeltet er nu beskyttet mod utilsigtet betjening.
Undtagelse for tastespærren:
For at slukke for tastespærren, og hvis der høres en advarselstone, kan der trykkes på tasten lock/alarm off.
13
da
sabbath-funktion
Når sabbath-funktionen tændes, slukkes følgende indstillinger:
■Lydsignaler
■Indvendig belysning
■Meldinger i displayfeltet
■Baggrundsbelysningen i displayfeltet reduceres
■Taster spærres
Tænd og sluksabbath-funktion:
Tryk på tasten super i 15 sekunder.
Alarmfunktion
I følgende tilfælde kan en alarm udløses.
Døralarm
Døralarmen (konstant lyd) går i gang, i temperaturvisningen for køleafdelingen 7 vises – ALARM –, hvis apparatet står åben i for lang tid. Døralarmen slukker igen, så snart apparatet lukkes.
Temperaturalarm
Der høres en intervaltone, på temperaturvisningen for fryseafdelingen 1 vises – ALARM –.
Temperaturalarmen går i gang, hvis det er for varmt i fryseafdelingen, og der er fare for, at frostvarerne tør op.
Alarmen kan gå i gang, uden at fødevarerne derved er i fare:
■Når apparatet tages i brug.
■Når der ilægges store mængder ferske fødevarer.
Bemærk
Helt eller delvis optøede frysevarer
må ikke fryses igen. Varerne bør laves til færdigretter (koges eller steges)
og fryses igen.
Den maksimale opbevaringstid gælder så ikke længere.
Temperaturvisningen viser i 5 sekunder den varmeste temperatur, der har været i fryseafdelingen. Herefter vises den indstillede temperatur igen.
Sluk alarm
Tryk på tasten lock/alarm offfor at slukke for advarselstonen.
14
Home Connect
Dette apparat kan bruges med Wi-Fi og kan fjernstyres via en mobil slutenhed.
Bemærk
Wi-Fi er et registreret mærke tilhørende Wi-Fi Alliance.
Hvis apparatet ikke er forbundet med et hjemmenetværk, fungerer det som et køleapparat uden netværkstilslutning og kan stadig betjenes manuelt via betjeningselementerne.
Forbind apparatet med en Home ConnectWi-Fi-dongle for at bruge Home Connect-funktionerne.
Hvis der ikke er vedlagt nogen Home Connect Wi-Fi-dongle til apparatet, kan den bestilles hos kundeservice.
Bemærk
Isætning og udtrækning af stikket i apparatets bagside er vanskeligere end forventet. Sørg for, at stikket er sat helt i.
Anbring Home Connect Wi-Fi-donglen o 1 meters højde.
Henvisninger
■Overhold sikkerhedsog advarselshenvisningerne i denne brugsanvisning, og sørg for, at disse også overholdes, når apparatet betjenes via Home Connect-appen fra et sted uden for hjemmet (se kapitlet Sikkerhedsog advarselshenvisninger.
Overhold også henvisningerne i Home Connect-appen.
■Betjening på apparatet har altid forrang for betjening via Home Connect-appen. Under denne betjening er det ikke muligt at betjene apparatet via appen.
da Opsætning af Home Connect
Henvisninger
■For at der kan foretages indstillinger via Home Connect, skal Home Connect-appen være installeret på den mobile slutenhed. Overhold dertil den medfølgende dokumentation fra Home Connect. For at foretage indstillingerne skal de trin følges, som anvises i appen.
■Hvis apparatet ikke bruges i længere tid, lukkes menuen Home Connect automatisk. Henvisninger om åbning af menuen Home Connect findes i starten af det pågældende kapitel.
Automatisk forbindelse med hjemmenetværket (WLAN)
Hvis der er en WLAN-router med WPSfunktion til rådighed, kan køleapparatet automatisk forbindes med hjemmenetværket.
1.Tryk samtidigt på super-tasten og lock/alarm off-tasten for at åbne Home Connect-menuen.
Indikatoren viser Cn.
15
da
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig samme tid. Tastbetjeningen spærres, hvis der i længere tid kun trykkes på lock/alarm off-tasten. Tryk så længe på lock/alarm off-tasten igen, indtil spærringen ophæves.
2.Tryk på °C-tasten igen og igen, indtil indikatorerne viser AC og oF.
3.Tryk på tasten +.
Apparatet er klar til den automatiske forbindelse.
Indikatoren viser en animation i 2 minutter.
I dette tidsrum udføres følgende trin.
4.Aktivér WPS-funktionen på hjemmenetværksrouteren (f.eks. via WPS/WLAN-tasten, oplysningerne herom findes i dokumentationen til routeren).
■Ved oprettet forbindelse blinker on i køleapparatets indikator.
Nu kan køleapparatet forbindes med appen.
■Hvis indikatoren viser oF, kunne der ikke oprettes forbindelse.
Kontrollér, om køleapparatet befinder sig inden for hjemmenetværkets (WLAN) rækkevidde.
Gentag proceduren, eller udfør manuel forbindelse.
Manuel forbindelse med hjemmenetværk (WLAN)
Hvis den tilgængelige WLAN-router ikke råder over nogen WPS-funktion, eller der ikke er kendskab til dette, kan køleapparatet forbindes manuelt med hjemmenetværket.
1.Tryk samtidigt på super-tasten og lock/alarm off-tasten for at åbne Home Connect-menuen.
Indikatoren viser Cn.
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig samme tid. Tastbetjeningen spærres, hvis der i længere tid kun trykkes på lock/alarm off-tasten. Tryk så længe på lock/alarm off-tasten igen, indtil spærringen ophæves.
2.Tryk på °C-tasten igen og igen, indtil indikatorerne viser SA og oF.
3.Tryk på tasten +.
Apparatet er klar til den manuelle forbindelse.
Indikatoren viser en animation i 5 minutter.
I dette tidsrum udføres følgende trin.
4.Køleapparatet har nu oprettet et eget WLAN-netværk med netværksnavnet
HomeConnect.
Der kan nu fås adgang til dette netværk med den mobile slutenhed.
5.Åbn WLAN-indstillingerne i den mobile slutenheds indstillingsmenu.
16
6.Forbind den mobile slutenhed med WLAN-netværket HomeConnect. Password: HomeConnect
Forbindelsesetableringen kan tage op til 60 sekunder.
7.Åbn Home Connect-appen på den mobile slutenhed efter oprettet forbindelse.
Appen søger efter køleapparatet.
8.Så snart køleapparatet er fundet, indtastes netværksnavnet (SSID) og passwordet (Key) til eget hjemmenetværk (WLAN) i de pågældende felter.
9.Bekræft med knappen Overfør til husholdningsapparater.
■Ved oprettet forbindelse blinker on i køleapparatets indikator.
Nu kan køleapparatet forbindes med appen.
■Hvis indikatoren viser oF, kunne der ikke oprettes forbindelse.
Indtast passwordet igen, og sørg for at skrive det korrekt.
Kontrollér, om køleapparatet befinder sig inden for hjemmenetværkets (WLAN) rækkevidde.
Gentag proceduren.
Forbindelse af køleapparat med app
Når der er oprettet forbindelse mellem køleapparat og hjemmenetværk, kan køleapparatet forbindes med appen.
1.Tryk samtidigt på super-tasten og lock/alarm off-tasten for at åbne Home Connect-menuen.
Indikatoren viser Cn.
da
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig samme tid. Tastbetjeningen spærres, hvis der i længere tid kun trykkes på lock/alarm off-tasten. Tryk så længe på lock/alarm off-tasten igen, indtil spærringen ophæves.
2.Tryk på °C-tasten igen og igen, indtil indikatorerne viser PA (Pairing = Forbind med app) og oF.
3.Tryk på tasten + for at forbinde apparatet med appen. Indikatoren viser en animation.
Så snart køleapparat og app er forbundet, viser indikatoren on.
4.I Home Connect-appen på den mobile slutenhed vises køleapparatet. Vælg køleapparat for at tilføje det med knappen +.
Hvis køleapparatet ikke vises automatisk, vælges først Søg husholdningsapparater og derefter Forbind husholdningsapparat i Home Connect-appen.
5.Følg appens anvisninger, indtil proceduren er afsluttet.
■Indikatorerne viser PA og on.
Køleapparatet har oprettet forbindelse med appen.
■Hvis forbindelsen er mislykket, kontrolleres, om den mobile slutenhed er forbundet med hjemmenetværket (WLAN).
Derefter forbindes køleapparatet med appen igen.
■Hvis indikatoren viser Er, nulstilles Home Connect-indstillingerne, og oprettelsen udføres igen fra start.
17
da
Kontrollér signalstyrke
Signalstyrken bør kontrolleres, når forbindelsesetableringen ikke fungerer.
1.Tryk samtidigt på super-tasten og lock/alarm off-tasten for at åbne Home Connect-menuen.
Indikatoren viser Cn.
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig samme tid. Tastbetjeningen spærres, hvis der i længere tid kun trykkes på lock/alarm off-tasten. Tryk så længe på lock/alarm off-tasten igen, indtil spærringen ophæves.
2.Tryk på °C-tasten igen og igen, indtil indikatoren viser SI. I den anden indikator vises en værdi mellem
0 (ingen modtagelse) og 3 (fuld modtagelse).
Bemærk
Signalstyrken bør være mindst 2. Hvis signalstyrken er for lav, kan forbindelsen afbrydes. Stil router og køleapparat tættere på hinanden, sørg for, at forbindelsen ikke forstyrres af skærmende vægge, eller installér en repeater for at forstærke signalet.
Nulstilling af Home Connectindstillinger
Hvis forbindelsesetablering ikke fungerer, hvis køleapparatet skal tilmeldes på et andet hjemmenetværk (WLAN), kan Home Connectindstillingerne nulstilles:
1.Tryk samtidigt på super-tasten og lock/alarm off-tasten for at åbne Home Connect-menuen.
Indikatoren viser Cn.
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig samme tid. Tastbetjeningen spærres, hvis der i længere tid kun trykkes på lock/alarm off-tasten. Tryk så længe på lock/alarm off-tasten igen, indtil spærringen ophæves.
2.Tryk på °C-tasten igen og igen, indtil indikatorerne viser rE og oF.
3.Tryk på tasten +.
■Indikatoren viser en kort animation og derefter igen oF.
Home Connect-indstillingerne er nulstillet.
■Hvis indikatoren viser Er, startes nulstillingen igen, eller kundeservice kontaktes.
18
Henvisning vedrørende databeskyttelse
Første gang Home Connectkøleapparatet forbindes med et WLANnetværk, der er forbundet med internettet, sender køleapparatet følgende datakategorier til Home Connect-serveren (førstegangsregistrering):
■Entydig apparat-ID (bestående af apparatets kode samt MAC-adressen for det indbyggede Wi-Fi- kommunikationsmodul).
■Wi-Fi-kommunikationsmodulets sikkerhedscertifikat (til informationsteknisk afsikring af forbindelsen).
■Køleapparatets aktuelle softwareversion og hardwareversion.
■Status for en eventuel forinden udført nulstilling til fabriksindstillinger.
Denne førstegangsregistrering forbereder brugen af Home Connectfunktionaliteterne og er først nødvendig, når Home Connect skal bruges første gang.
Bemærk
Vær opmærksom på, at Home Connectfunktionaliteterne kun kan anvendes i forbindelse med Home Connect-appen. Oplysninger om databeskyttelse kan hentes i Home Connect-appen.
da
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Robert Bosch Hausgeräte GmbH, at dette apparat med Home Connect-funktionalitet er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige gældende bestemmelser i direktivet 1999/5/EF.
Der findes en udførlig R&TTE overensstemmelseserklæring på internettet på www.bosch-home.com på produktsiden for det pågældende apparat under de ekstra dokumenter.
Rumindhold
Angivelserne vedr. effektiv volumen findes på typeskiltet i skabet. Billede .
100% udnyttelse af frysevolumen
Beholderne kan tages ud for at få plads til den maks. mængde frysevarer. Fødevarerne kan så stables direkte på hylden og på bunden af fryseafdelingen.
Bemærk
Undgå at fødevarerne kommer i kontakt med bagvæggen. Ellers forringes luftcirkulationen.
Fødevarer eller emballage kan fryse fast til bagvæggen.
Udstyrsdele tages ud
Frostvarebeholderne trækkes helt ud, den forreste del løftes op og tages ud. Billede *
19
da
Køleafdeling
Køleafdelingen er det ideelle opbevaringssted til kød, pålæg, fisk, mælkeprodukter, æg, færdigretter og bagværk.
Vær opmærksom på følgende under ilægningen
■Læg friske, ikke beskadigede fødevarer i apparatet. På den måde bevares kvalitet og friskhed i længere tid.
■Ved færdigprodukter og påfyldte varer skal producentens mindste holdbarhedsdato eller forbrugsdatoen overholdes.
■For at bevare aroma, farve og friskhed skal fødevarerne placeres godt emballeret eller tildækket. Derved undgås smagsoverførsel og misfarvning af plastdelene
i køleafdelingen.
■Varme retter og drikke må først afkøles, før de sættes i apparatet.
Bemærk
Ventilationsog udluftningsåbninger
i køleafdelingen må ikke dækkes til eller spærres med fødevarer, da dette forringer luftcirkulationen. Fødevarer som ligger umiddelbart foran ventilations-
og udluftningsåbningerne kan fryse, da den udstrømmende luft er meget kold.
Læg mærke til kuldezonerne i køleafdelingen
Luftcirkulationen i køleafdelingen sørger for, at der opstår forskellige kuldezoner:
■Koldeste zoner er foran luftudgangsåbningerne og i friskkølrummet, billede !/22.
Bemærk
De koldeste zoner er velegnet til opbevaring af sarte fødevarer (f. eks. fisk, pålæg, kød).
■Varmeste zone er ved døren, helt oppe.
Bemærk
Opbevar f.eks. hård ost og smør i den varmeste zone. På den måde kan hårde ost udvikle sin aroma, og smørret kan smøres på uden problemer.
20
Grøntsagsbeholder med fugtighedsregulator
Billede (
Luftfugtigheden i grøntsagsbeholderen kan reguleres for at skaffe et optimalt opbevaringsklima for frugt og grønt.
■overvejende grønt samt ved blandet påfyldning eller lille påfyldning – høj luftfugtighed
■overvejende frugt samt ved høj påfyldning – lav luftfugtighed
Henvisninger
■Kuldemodtagelig frugt (f.eks. ananas, bananer, papaja og citrusfrugter)
og grøntsager (f. eks. auberginer, agurker, squash, paprika, tomater og kartofler), bør opbevares uden for køleskabet ved temperaturer på ca. +8 °C til +12 °C for at bevare den optimale kvalitet og aroma.
■Kondensvand kan dannes
i grøntsagsbeholderen afhængigt af, hvad der opbevares og hvor meget der opbevares. Fjern kondensvandet med en tør klud og tilpas luftfugtigheden i grøntsagsbeholderen vha. fugtighedsregulatoren.
Ekstra kold afdeling
Billede )
Det er koldere i den ekstra kolde afdeling end i køleafdelingen. Der kan også opstå temperaturer under 0 °C.
Rummet er velegnet til opbevaring af fisk, kød og pålæg. Ikke egnet til opbevaring af salat og grønt
og fødevarer, som ikke kan tåle kulde.
Friskkølrummenes temperatur kan varieres vha. ventilationsåbningen. Skub temperaturregulatoren opad for at reducere temperaturen. Skub temperaturregulatoren nedad for at øge temperaturen. Billede '
da
Superkøling
Er superkøling tændt, køles køleafdelingen så meget som muligt i ca. 6 timer. Herefter stilles
temperaturen automatisk tilbage på den temperatur, som var indstillet
før superkøling. Superkøling tændes f. eks.
■Før ilægning af store mængder fødevarer.
■Til hurtig-køling af drikkevarer.
Tænd og sluk
Billede $
1.Vælg køleafdelingen med °C-tasten.
2.Tryk på Super-tasten, til indikatoren supercool lyser.
Der skal ikke slukkes for superkølingen. Efter 6 timer skifter skabet automatisk tilbage til den tidligere indstillede temperatur.
Bemærk
Er superkøling tændt, kan driftsstøjen være noget højere.
21
da
Fryseafdeling
Brug fryseren
■Til opbevaring af dybfrosne madvarer.
■Til fremstilling af isterninger.
■Til indfrysning af friske levnedsmidler.
Bemærk
Sørg for at døren til fryseren altid er lukket! Hvis døren står åben, tør
madvarerne op! Fryseren tiliser hurtigt. Desuden: øges strømforbruget!
Frysning
og opbevaring
Køb af dybfrostvarer
■Emballagen må ikke være beskadiget.
■Iagttag holdbarhedsdatoen.
■Temperatur i salgskummen skal være -18 °C eller koldere.
■Dybfrostvarer skal helst transporteres i en termopose og lægges så hurtigt som muligt i fryseren.
Frysekapacitet
Oplysninger om den max. frysekapacitet på 24 timer findes på typeskiltet. Billede .
Forudsætninger for maks. frysekapacitet
■Tænd for superfrysning, før de friske fødevarer lægges ind i fryseafdelingen (se kapitel „Superfrysning“).
■Tag beholder ud; stabl fødevarerne direkte på hylden og på bunden af fryseafdelingen.
■Store mængder fødevarer skal helst anbringes i den øverste afdeling. Der fryses de særligt hurtigt og således også skånende.
Vær opmærksom på følgende under placeringen
■Større mængder fødevarer skal helst nedfryses i den øverste afdeling. Der fryses de særligt hurtigt og således også skånende.
■Fødevarerne bredes ud i afdelingerne resp. i frostvarebeholderne.
Bemærk
Allerede frosne fødevarer må ikke komme i berøring med de friske fødevarer, der skal fryses. Dybfrosne fødevarer skal evt. stables om i andre frostvarebeholdere.
Opbevaring af frostvarer
Skub frostvarebeholderen helt ind for at sikre en korrekt luftcirkulation.
22
Indfrysning af ferske fødevarer
Brug kun friske og fejlfrie fødevarer til indfrysning.
Grøntsager bør blancheres inden frysning for at holde på næringsværdier, aroma og farve så godt som muligt. Det er ikke nødvendigt at blanchere aubergine, paprika, zuccini og spargel.
Litteratur om indfrysning og blanchering kan købes i en almindelig boghandel.
Bemærk
Allerede frosne fødevarer må ikke komme i berøring med de friske fødevarer, der skal fryses.
■Egnede frysevarer:
Bagværk, fisk og alt godt fra havet, kød, vildt, fjerkræ, grøntsager, frugt, krydderurter, æg uden skal, mælkeprodukter (f. eks. ost, smør og kvark), færdigretter og madrester som f. eks. suppe, sammenkogte retter, kogt kød og fisk, kartofffelretter, gratin og søde retter.
■Ikke egnede frysevarer: Grøntsager, der normalt spises i rå tilstand (f. eks. bladsalater eller
radisser), æg med skal, vindruer, hele æbler, pærer og ferskner, hårdkogte æg, yogurt, tykmælk, crème fraîche og mayonnaise.
da
Frysevarer pakkes ind
Varerne skal pakkes lufttæt, så de ikke mister deres smag eller tørrer ud.
1.Fødevarerne pakkes ind.
2.Tryk luften ud.
3.Pakkerne lukkes lufttæt.
4.Pakken mærkes omhyggeligt med indhold og dato.
Egnet indpakningsmateriale:
Filmfolie, alufolie og frysebeholdere. Kan købes i faghandlen.
Uegnet indpakningsmateriale:
Indpakningspapir, pergamentpapir, cellofan, affaldsposer og brugte indkøbsposer.
Egnet lukkemateriale:
Gummibånd, plastikclips, bindetråd, kuldebestandig tape eller lignende.
Ved anvendelse af film kan der anvendes en foliesvejser til lukning.
Frostvarernes holdbarhed
Holdbarheden afhænger af fødevarernes art.
Ved en temperatur på -18 °C:
■Fisk, pålæg, færdigretter og bagværk: op til 6 måneder
■Ost, fjerkræ og fisk: op til 8 måneder
■Frugt, grønt:
op til 12 måneder
23
da
Superfrysning
Fødevarerne skal fryses igennem så hurtigt som muligt, så vitaminer, næringsværdier, udseende og smag bevares bedst muligt.
Tænd for superfrysning et par timer, før de friske fødevarer lægges
i fryseafdelingen, for at undgå en uønsket temperaturstigning.
Normalt rækker 4–6 timer.
Skabet arbejder konstant og der opnås en meget lav temperatur
i fryseafdelingen.
Skal den maks. frysekapacitet udnyttes, skal „Superfrysning“ tændes 24 timer, før de friske fødevarer lægges i skabet.
Mindre mængder fødevarer (indtil 2 kg) kan nedfryses uden aktivering
af superfrysning.
Bemærk
Er superfrysning tændt, kan driftsstøjen være noget højere.
Tænd og sluk
Billede $
1.Vælg fryseafdelingen med °C-tasten.
2.Tryk på Super-tasten, til indikatoren superfreeze lyser.
3.Tryk igen på °C-tasten.
Der skal ikke slukkes for superfrysningen. Efter ca. 2 ½ dage skifter skabet automatisk tilbage til den tidligere indstillede temperatur.
Optøning
af dybfrostvarer
Alt efter art og anvendelsesformål er der følgende muligheder:
■ved stuetemperatur
■i køleskabet
■i den elektriske ovn, med/uden varmluftventilator
■i mikrobølgeovnen
m Pas på
Helt eller delvis optøede frysevarer
må ikke fryses igen. Varerne bør laves til færdigretter (koges eller steges)
og fryses igen.
Den maksimale opbevaringstid
af frostvarerne gælder herefter ikke mere.
24
Udstyr
Hylder og beholdere
Hylderne i skabet og beholderne i døren kan flyttes efter behov: Træk hylden frem, tryk den ned og sving den ud til siden.
Løft beholderen og tag den ud.
Ekstraudstyr
(ikke alle modeller)
Morgenmadssæt
Billede %
Morgenmadssættets beholdere kan tages ud enkeltvis og fyldes.
Morgenmadssættet kan tages ud til fyldning eller tømning. Løft hertil morgenmadssættet og træk det ud. Beholderens holder kan forskydes.
Flaskehylde
Billede &
Flaskehylden er god til at lægge flasker på.
Isterningebakke
Billede -
1.Fyld isterningsbakken ¾
med drikkevand og stil den ind i fryseafdelingen.
2.Er isterningsbakken frosset fast, må den kun løsnes med en uskarp genstand (skaftet på en ske).
3.Hold isterningsbakken kortvarigt ind under rindende vand eller vrid den lidt for at løsne isterningerne.
da
Frysekalender
Billede ,
Undgå at overskride opbevaringstiden for at undgå kvalitetsforringelse
i frysevarerne. Tallene ved siden af symbolerne angiver den tilladte
opbevaringstid i måneder. Overhold produktionseller holdbarhedsdatoen ved almindelige dybfrostvarer.
Køleakkumulatoren
Ved strømsvigt eller funktionsforstyrrelse forsinker køleakkumulatoren opvarmningen af frostvarerne. Den længste lagertid opnås ved at anbringe køleelementet på fødevarerne i det øverste rum.
Køleakkumulatoren kan f. eks. også lægges i en køletaske til midlertidig køling af fødevarer.
Mærkaten „OK“
(ikke alle modeller)
Med „OK“-temperaturkontrollen kan temperaturer under +4 °C konstateres. Stil temperaturen trinvist koldere
og koldere, hvis mærkaten ikke viser „OK“.
Bemærk
Når skabet tages i drift, kan det vare op til 12 timer, før temperaturen er nået.
Korrekt indstilling
25
da
Sluk for apparatet
Tryk på tasten „+“ i 10 sekunder. Kompressoren slukker.
Apparatet tages ud af drift
Hvis apparatet ikke skal anvendes gennem en længere periode:
1.Slå sikringen fra eller træk netstikket ud.
2.Rengør apparatet.
3.Lad skabsdøren stå åben.
Rengør apparatet
m Pas på
■Brug ikke sand-, klorideller syreholdige rengøringsog opløsningsmidler.
■Brug ikke skurende eller skarpe svampe.
På de metalliske overflader kan det blive ridset.
■Hylder og beholdere må aldrig vaskes i opvaskemaskinen.
Delene kan deformeres!
Vand fra rengøringen må ikke trænge ind i følgende områder:
■Betjeningselementer
■Belysning
■Ventilationsåbninger
■Åbninger i skillepladen
Fremgangsmåde:
1.Slå sikringen fra, eller træk netstikket ud.
2.Tag frostvarerne ud af apparatet,
og læg dem på et køligt sted. Anbring fryseelementet (hvis til stede)
oven på fødevarerne.
3.Vand fra rengøringen må ikke trænge ind i betjeningselementerne, belysningen, ventilationsåbningerne eller i skillepladens åbninger!
Rengør apparatet med en blød klud og lunkent vand, der er tilsat en smule pH-neutralt opvaskemiddel.
4.Dørpakningen skal kun vaskes
af med rent vand og derefter gnides grundigt tør.
5.Tilslut apparatet igen efter rengøringen.
6.Læg frostvarerne på plads igen.
26
Udstyr
Alle variable dele i skabet kan tages ud til rengøring.
Hylder i døren tages ud
Billede #
Løft hylderne op og tag dem ud.
Tag glashylderne ud
Træk glashylderne frem og tag dem ud.
Beholdere tages ud
Billede )
Træk beholderen helt ud, løft den forreste del op og tag den ud.
Frostvarebeholder tages ud
Billede *
Frostvarebeholderne trækkes helt ud, den forreste del løftes op og tages ud.
Tag glashylden over grøntsagsbeholderen ud
Billede +
Glashylden kan tages ud og skilles ad, før den rengøres.
Bemærk
Træk grøntsagsbeholderen ud, før glashylden tages ud.
da
Belysning (LED)
Skabet er udstyret
med en vedligeholdelsesfri LEDbelysning.
Reparationer på denne belysning må kun udføres af kundeservice eller en autoriseret fagmand.
Sådan sparer du energi
■Placér skabet i et tørt, godt ventileret rum! Skabet bør ikke placeres på et sted, hvor det er udsat for direkte sollys og ikke være i nærheden
af en varmekilde som ovn, radiator etc.
Brug evt. en isoleringsplade.
■Varme fødevarer og drikke afkøles, før de sættes i køleskabet.
■Læg frostvarerne til optøning
i køleafdelingen og udnyt således kulden fra frostvarerne til at køle fødevarerne i køleafdelingen.
■Sørg for, at skabet ikke åbnes mere end nødvendigt.
■For at opnå det laveste energiforbrug: Hold en lille vægafstand til siden.
■Placeringen af udstyrsdelene har ingen indflydelse på apparatets energiforbrug.
27
da
Driftsstøj
Helt normal støj
Brummende lyd
Motorer kører (f. eks. køleaggregater, ventilator).
Boblende, surrende eller klukkende lyd
Kølemiddel strømmer gennem rørene.
Klikkende lyd
Motor, kontakt eller magnetventiler tænder/slukker.
Knækning
Automatisk afrimning gennemført.
Undgå af støj
Skabet står ikke stabilt
Stil skabet rigtigt ved hjælp af et vaterpas. Indstil skruefødderne eller læg noget ind under.
Skabet berører andre møbler
Bevæg skabet, så det ikke berører møbler eller lignende.
Beholdere eller hylder er ikke placeret rigtigt eller sidder i klemme
Kontrollér de udtagelige dele og isæt dem i givet fald rigtigt.
Berør flasker eller beholdere hinanden i apparatet?
Sørg i dette tilfælde for afstand mellem de enkelte flasker og beholdere.
28
da
Afhjælpning af små forstyrrelser
Inden du ringer til kundeservice:
Find ud af om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af nedenstående.
Vær opmærksom på, at garantien ikke gælder ved besøg for at afhjælpe betjeningsfejl/driftsstop m.m., som du selv kan afhjælpe, og at der i sådanne tilfælde opkræves normalt honorar!
Fejl |
Mulig årsag |
Afhjælpning |
|
|
|
Temperatur afviger meget |
|
I nogle tilfælde er det nok at slukke for skabet i |
fra indstillingen. |
|
5 minutter. |
|
|
Er tempeaturen for varm, kontrolleres efter |
|
|
et par timer, om en temperaturtilnærmelse har |
|
|
fundet sted. |
|
|
Er temperaturen for kold, kontrolleres |
|
|
temperaturen en gang til næste dag. |
|
|
|
Det er for koldt i |
|
Indstil temperaturen noget varmere |
køleafdelingen eller i den |
|
i køleafdelingen. |
ekstra kolde afdeling. |
|
|
|
Skub temperaturregulatoren til den ekstra |
|
|
|
|
|
|
kolde afdeling nedad. Billede ' |
|
|
|
Temperaturen er for varm |
Hyppig åbning af |
Sørg for at døren ikke åbnes mere end |
i fryseren. |
skabsdøren. |
nødvendigt. |
|
|
|
|
Ventilations |
Fjern forhindringer. |
|
og udluftningsåbningerne |
|
|
er dækket til. |
|
|
|
|
|
Indfrysning af store |
Maks frysekapacitet må ikke overskrides. |
|
mængder friske fødevarer. |
|
|
|
|
Apparatet køler ikke, |
Udstillingsfunktion er tændt. |
Hold °C-tasten og indstillingstasten “+” trykket |
temperaturindikatoren og |
|
nede i 3 sekunder, indtil der lyder en |
belysningen lyser. |
|
bekræftelsestone. |
|
|
Kontroller efter et stykke tid, om apparatet |
|
|
køler. |
|
|
|
29
da
Fejl |
Mulig årsag |
Afhjælpning |
|
|
|
Apparatets sidevægge er |
Der er rør i sidevæggene, |
Det er normalt og ikke en fejl. |
varme. |
som opvarmes under |
|
|
køleprocessen. |
|
|
|
|
Belysningen fungerer ikke. |
LED-belysningen er defekt. |
Se kapitel „Belysning (LED)“. |
|
|
|
|
Døren var åben i for lang tid. |
Belysningen lyser igen ved at lukke og åbne |
|
Belysningen slukkes efter |
døren. |
|
ca. 10 minutter. |
|
|
|
|
Ingen lampe lyser. |
Strømsvigt; sikringen er slået |
Sæt stikket i. Kontrollér om strømmen |
|
fra; netstikket er ikke sat |
er tilsluttet, kontrollér sikringerne. |
|
rigtigt i. |
|
|
|
|
Skab-selvtest
Skabet er udstyret med et automatisk selvtestprogram, der viser fejlkilder, der kun kan afhjælpes af kundeservice.
Start apparat-selvtest
1.Sluk apparatet og vent 5 minutter.
2.Tænd for apparatet, og tryk i løbet af de første 10 sekunder på °C-tasten og indstillingstasten “–” i 3-5 sekunder, til der høres et akustisk signal.
Selvtestprogrammet starter.
Når selvtesten er færdig, og der høres et akustisk signal to gange, er apparatet i orden.
Høres der 5 akustiske signaler, er der opstået en fejl. Kontakt kundeservice.
Skab-selvtest afsluttes
Service
En kundeservice i nærheden af dit hjem kan du finde i telefonbogen
eller i kundeservicefortegnelsen. Hvis du kontakter kundeservice, bør du altid oplyse skabets produkt- (E-Nr.)
og fabrikationsnummer (FD).
Disse angivelser findes på typeskiltet. Billede .
Det er vigtigt at have produktnummer og fabrikationsnummer parat, når du henvender dig til kundeservice. Dermed kan du spare tid og penge.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl
Kontaktinformationer for alle lande findes i vedlagte kundeservice-fortegnelse.
DK |
44 89 89 85 |
Når programmet er færdigt, springer skabet til reguleringsfunktionen.
30