de |
Montageanleitung |
tr |
Montaj kılavuzu |
|
Standgerät |
|
Solo cihaz |
en |
Installation instructions |
da |
Monteringsvejledning |
|
Free-standing appliance |
|
Gulvmodel |
fr |
Notice de montage |
no |
Monteringsanvisning |
|
Appareil indépendant |
|
Frittstående apparat |
it |
Istruzioni per il montaggio |
sv |
Monteringsanvisning |
|
Apparecchio indipendente |
|
Fristående skåp |
nl |
Montagevoorschrift |
fi |
Asennusohjeet |
|
Vrijstaand apparaat |
|
Vapaasti sijoitettava laite |
es |
Instrucciones de montaje |
ru |
Инcтpyкция пo мoнтaжy |
|
Aparato de libre instalación |
|
Напольный прибор |
pt |
Instruções de montagem |
pl |
Instrukcja montażu |
|
Aparelho Solo |
|
Urządzenie wolnostojące |
el |
Οδηγίες τοποθέτησης |
cs |
Montážní návod |
|
Ανεξάρτητη συσκευή |
|
Volně stojící spotřebič |
de Inhaltsverzeichnis |
|
Montageanleitung verwenden .............. |
5 |
Aufstellort .................................................. |
5 |
Türanschlag wechseln ........................... |
5 |
Türgriff wechseln ..................................... |
6 |
Wandabstandshalter montieren ........... |
6 |
Gerät ausrichten ..................................... |
6 |
en Table of Contents |
|
Using the installation instructions ........ |
7 |
Installation location ................................. |
7 |
Changing over the door hinges ........... |
7 |
Changing the door handle .................... |
8 |
Fitting the wall spacer ............................ |
8 |
Aligning the appliance ........................... |
8 |
fr Table des matières |
|
Utiliser la notice de montage ................ |
9 |
Lieu d’installation .................................... |
9 |
Inversion du sens d’ouverture |
|
de porte .................................................... |
9 |
Changer la poignée de porte ............ |
10 |
Monter les écarteurs muraux ............ |
10 |
Ajuster l’appareil .................................. |
10 |
it Indice |
|
Uso delle istruzioni per |
|
il montaggio .......................................... |
11 |
Luogo d’installazione ........................... |
11 |
Inversione della porta .......................... |
11 |
Sostituzione della maniglia |
|
della porta ............................................. |
12 |
Montaggio del distanziatore murale . 12 |
|
Livellare l’apparecchio ........................ |
12 |
nl Inhoud |
|
Montagehandleiding gebruiken ........ |
13 |
De juiste plaats ..................................... |
13 |
Verwisselen van de deurophanging . 13 |
Deurgreep verwisselen ....................... |
14 |
Wandafstandhouder monteren ......... |
14 |
Apparaat horizontaal zetten ............... |
14 |
es Índice |
|
Instalar el aparato de conformidad |
|
con las instrucciones de montaje ..... |
15 |
Lugar de emplazamiento .................... |
15 |
Cambiar el sentido de apertura de |
|
la puerta ................................................ |
16 |
Cambiar la manilla de la puerta ....... |
16 |
Montar los distanciadores ................. |
16 |
Nivelar el aparato ................................ |
17 |
pt Índice |
|
Utilizar as Instruções de montagem . 18 |
|
Local da instalação ............................. |
18 |
Alteração do sentido de abertura |
|
da porta ................................................. |
18 |
Alteração da localização |
|
do puxador da porta ........................... |
19 |
Montar o distanciador da parede ..... |
19 |
Alinhar o aparelho ............................... |
19 |
el Πίνακας περιεχομένων
Χρήση των οδηγιών τοποθέτησης ..... |
20 |
Τοποθέτηση του τεμαχίου διατήρησης |
|
Τόπος τοποθέτησης ............................. |
20 |
απόστασης από τον τοίχο .................. |
21 |
Αλλαγή της φοράς της πόρτας .......... |
21 |
Ευθυγράμμιση της συσκευής ............ |
22 |
Αλλαγή της λαβής της πόρτας ........... |
21 |
|
|
tr İçindekiler |
|
Montaj kılavuzunun kullanılması ........ |
23 |
Cihazın kurulacağı yer ......................... |
23 |
Kapı menteşelerinin değiştirilmesi .... |
23 |
Kapı kolunun değiştirilmesi ................ |
24 |
Duvar mesafesi koruyucunun monte |
|
edilmesi ................................................. |
24 |
Cihazın doğru konumlandırılması ..... |
24 |
da Indholdsfortegnelse |
|
Monteringsvejledning anvendes ....... |
25 |
Opstillingssted ...................................... |
25 |
Ændring af dørens åbningsretning ... |
26 |
Udskiftning af dørgrebet ..................... |
26 |
Vægafstandsholder monteres ........... |
26 |
Justering af skabet .............................. |
26 |
no Innholdsfortegnelse |
|
Bruk av monteringsveiledningen ...... |
27 |
Plasseringssted .................................... |
27 |
Omhengsling av døren ....................... |
27 |
Skift av dørhåndtak .............................. |
28 |
Montering av avstandsholderen til |
|
veggen ................................................... |
28 |
Innretting av apparatet ........................ |
28 |
sv Innehållsförteckning
Använd monteringsanvisningen ........ |
29 |
Platsen ................................................... |
29 |
Hänga om dörren ................................ |
29 |
Flytta handtag ....................................... |
30 |
Montera väggavståndshållare ........... |
30 |
Ställa upp skåpet ................................. |
30 |
fi Sisällysluettelo |
|
Näin käytät asennusohjetta ................ |
31 |
Sijoituspaikka ........................................ |
31 |
Oven kätisyyden vaihto ....................... |
31 |
Ovikahvan vaihto ................................. |
32 |
Seinävälilevyn asennus ....................... |
32 |
Laitteen suoristaminen ........................ |
32 |
ru Coдepжaниe
Применение инструкции |
|
Смена местоположения |
|
по монтажу ........................................... |
33 |
ручки дверцы ....................................... |
34 |
Mecтo ycтaнoвки ................................. |
33 |
Монтаж дистанцирующего |
|
Измeнeниe нaпpaвлeния |
|
элемента ............................................... |
35 |
oткpывaния двepцы ............................ |
34 |
Bыpaвнивaниe прибора .................... |
35 |
pl Spis treści
Używanie instrukcji montażu .............. |
36 |
Miejsce ustawienia ............................... |
36 |
Zmiana zawiasów ................................. |
36 |
Zmiana uchwytu drzwi ........................ |
37 |
Montaż elementów dystansowych .... |
37 |
Wypoziomowanie urządzenia ............ |
37 |
cs Obsah |
|
Používání montážního návodu ........... |
38 |
Místo instalace ...................................... |
38 |
Výměna závěsu dveří .......................... |
38 |
Výměna rukojeti dveří ......................... |
39 |
Montáž stěnové rozpěrky ................... |
39 |
Ustavení spotřebiče ............................. |
39 |
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus.
Diese Montageanleitung gilt für mehrere Modelle.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
de
Gerät so aufstellen, dass ein Türöffnungswinkel von 90° gewährleistet ist.
Als Aufstellort eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
■Zu Elektround Gasherden 3 cm.
■Zu Öloder Kohleanstellherden 30 cm.
Der Boden am Aufstellort darf nicht nachgeben. Boden eventuell verstärken. Eventuelle Bodenunebenheiten mit Unterlagen ausgleichen.
(falls erforderlich)
Wir empfehlen den Türanschlag durch unseren Kundendienst wechseln zu lassen. Die Kosten für einen Türanschlagwechsel können Sie bei Ihrem zuständigen Kundendienst erfragen.
ã=Warnung
Während des Türanschlagwechsels darf das Gerät nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Vorher Netzstecker ziehen. Um die Geräterückseite nicht zu beschädigen, ausreichend Polstermaterial unterlegen. Gerät vorsichtig auf die Rückseite legen.
5
de
Wechseln Sie den Türanschlag in Reihenfolge der Zahlen. Bild 1
Hinweis
Wird das Gerät auf den Rücken gelegt, darf der Wandabstandshalter nicht montiert sein.
(falls erforderlich)
Bild 2
Wechseln Sie den Türgriff in Reihenfolge der Zahlen.
Bild 3
Falls vorhanden:
Wandabstandshalter montieren, um die ausgewiesene Energieaufnahme des Gerätes zu erreichen. Ein reduzierter Wandabstand schränkt das Gerät in seiner Funktion nicht ein. Die Energieaufnahme kann sich dann geringfügig erhöhen.
Ein Abstand von 75 mm darf nicht überschritten werden.
Gerät auf den vorgesehenen Platz stellen und ausrichten. Es muss fest und eben stehen. Unebenheiten des Bodens durch die beiden vorderen Schraubfüße ausgleichen. Zum Verstellen der Schraubfüße einen Schraubenschlüssel verwenden.
Hinweis
Das Gerät muss senkrecht stehen. Richten Sie es mit Hilfe einer Wasserwaage aus.
6
Please fold out the illustrated last page. These installation instructions refer to several models.
The diagrams may differ.
en
A dry, well ventilated room is suitable as an installation location. The installation location should not be exposed to direct sunlight and not placed near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances from the heat source:
■3 cm to electric or gas cookers.
■30 cm to an oil or coal-fired cooker.
The floor of the installation location must not give way; if required, reinforce floor. If the floor is uneven, compensate with supports.
When installing the appliance, ensure that the door can be opened by 90°.
(if required)
We recommend that you have the door hinges changed over by our customer service. You can find out the costs for changing over the door hinges from your appropriate customer service.
ã=Warning
While changing over the door hinges, ensure that the appliance is not connected to the power supply. Pull out the mains plug beforehand. To prevent damaging the back of the appliance, place adequate padding underneath. Carefully place the appliance on its back.
Change over the door hinges in numerical sequence. Fig. 1
Note
If the appliance is placed on its back, ensure that the wall spacer is not fitted.
7
en
(if required)
Fig. 2
Change the door handle in numerical sequence.
Fig. 3
If available:
Fit wall spacers to obtain the indicated energy rating of the appliance.
A reduced wall gap will not restrict
the function of the appliance. The energy rating may then increase slightly.
The distance of 75 mm must not be exceeded.
Place the appliance in the designated location and align. The appliance must be level. If the floor is uneven, use
the front height-adjustable feet. Adjust the height-adjustable feet with a wrench.
Note
The appliance must be upright. Please align it with a spirit level.
8
Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles.
Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations.
fr
Implantez l’appareil de sorte à garantir un angle d’ouverture de porte de 90°.
Un local sec et aérable convient comme lieu d’installation. Il faudrait que le lieu d’installation ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et pas
à proximité d’une source de chaleur (cuisinière, radiateur, etc.).
Si l’installation à côté d’une source
de chaleur est inévitable, veuillez utiliser un panneau isolant approprié ou respecter les écarts minimums suivants par rapport à la source de chaleur :
■3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou à gaz.
■30 cm par rapport à un appareil
de chauffage au fuel ou au charbon.
Sur l’emplacement, le sol ne doit pas s’affaisser. Renforcez-le le cas échéant. Placez des garnitures sous l’appareil pour compenser les inégalités du sol éventuelles.
(si nécessaire)
Nous recommandons de confier l’inversion du sens d’ouverture de porte à notre service après-vente. Pour connaître le prix d’une inversion du sens d’ouverture de porte, consultez votre service après-vente compétent.
ã=Mise en garde
Pendant le changement du sens d’ouverture de porte, l’appareil ne doit pas être relié au secteur. Avant le changement, débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Pour ne pas endommager le dos de l’appareil, placez en dessous suffisamment de matériau amortisseur. Couchez prudemment l’appareil sur le dos.
9
fr
Inversez le sens d’ouverture de la porte dans l’ordre des chiffres. Fig. 1
Remarque
Si l’appareil va être couché sur le dos, il ne faut pas monter l’écarteur mural latéral.
(si nécessaire)
Fig. 2
Changez la poignée de porte dans l’ordre des chiffres.
Fig. 3
Si présent :
Montez les écarteurs muraux pour parvenir à la quantité mentionnée d’énergie absorbée par l’appareil.
Un écart moins élevé par rapport au mur ne restreint pas le fonctionnement
de l’appareil. Dans ce cas, l’énergie absorbée peut augmenter légèrement.
Il ne faut pas dépasser un écart de 75 mm.
Amenez l’appareil sur l’emplacement prévu puis ajustez-le pour qu’il se retrouve bien d’aplomb. Veillez à ce que l’appareil repose parfaitement d’aplomb sur un sol plan. Si le sol présente des inégalités, compensez-les à l’aide des deux pieds à vis situés à l’avant
de l’appareil. Pour modifier le réglage des pieds à vis, servez-vous d’une clé à fourche.
Remarque
L’appareil doit reposer à la verticale. Ajustez-le à l’aide d’un niveau à bulle.
10
it
Aprire l’ultima pagina con le figure. Il presente manuale di montaggio vale per più modelli.
Nelle illustrazioni sono possibili differenze.
Il luogo d’installazione idoneo è un locale asciutto, ventilabile. Il luogo d’installazione non deve essere esposto ad irraggiamento solare diretto e non essere vicino ad una fonte di calore, cucina, calorifero ecc. Se è inevitabile l’installazione accanto ad una fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello isolante, oppure rispettate le seguenti distanze minime dalla fonte di calore:
■Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
■Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.
Il pavimento nel luogo d’installazione non deve cedere, rinforzarlo se necessario. Compensare gli spessori le eventuali disuguaglianze del pavimento.
Installare l'apparecchio in modo da garantire un angolo di apertura della porta di 90°.
(se necessario)
Consigliamo di fare invertire la chiusura della porta dal nostro Servizio Assistenza Clienti. Chiedere il costo per un’inversione dell’apertura della porta al servizio assistenza clienti competente per la zona.
ã=Avviso
Durante l’inversione della porta l’apparecchio non deve essere collegato alla rete elettrica. Estrarre prima la spina di alimentazione. Per non danneggiare la parte posteriore dell’apparecchio, mettere sotto sufficiente materiale morbido. Deporre l’apparecchio con cautela sul lato posteriore.
Cambiare il lato cerniere della porta seguendo l'ordine numerico. Figura 1
Avvertenza
Il distanziatore murale non deve essere montato se si depone l'apparecchio sul dorso.
11
it
(se necessario)
Figura 2
Sostituire la maniglia della porta seguendo l'ordine numerico.
Figura 3
Se disponibile:
Per raggiungere l’assorbimento di energia indicato dell’apparecchio montare il distanziatore murale. Una minore distanza dal muro non influisce sulla funzionalità dell’apparecchio. Può tuttavia causare una piccola aumentazione di assorbimento
di energia.
Non superare la distanza di 75 mm.
Disporre e livellare l’apparecchio nel luogo previsto. L’apparecchio deve poggiare stabilmente sul pavimento ed essere livellato. Compensare le disuguaglianze del pavimento per mezzo dei due piedini a vite anteriori. Per regolare i piedini a vite utilizzare
un cacciavite.
Avvertenza
L’apparecchio deve essere verticale. Livellarlo con una livella a bolla d'aria.
12
De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Dit montagevoorschrift is van toepassing voor meerdere modellen.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.
nl
Het apparaat zodanig opstellen dat de deur 90° kan worden geopend.
Elke droge, goed te ventileren ruimte is geschikt. Het apparaat niet in de zon of naast een fornuis, verwarmingsradiator of een andere warmte bron plaatsen. Is plaatsing naast een warmtebron niet te vermijden, maak dan gebruik van een isolerende plaat of neem de volgende minimumafstanden tot de warmtebron in acht:
■Naast elektrischeof gasfornuizen 3 cm.
■Naast een CV-installatie 30 cm.
De vloer op de plaats van opstelling mag niet meegeven, vloer eventueel verstevigen. Eventuele oneffenheden in de vloer opheffen door er iets onder te leggen.
(indien nodig)
Wij raden u aan de deurophanging door de Servicedienst te laten verwisselen. De kosten voor het verwisselen van de deuraanslag kunt u opvragen bij de Servicedienst in uw regio.
ã=Waarschuwing
Tijdens het verwisselen van de deurophanging mag het apparaat niet op het elektriciteitsnet zijn aangesloten. Eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Leg voldoende zacht materiaal op de grond, om te voorkomen dat de achterkant van het apparaat beschadigd raakt. Het apparaat voorzichtig op zijn rug leggen.
13
nl
Verwissel de deuraanslag in de volgorde van de cijfers. Afb. 1
Aanwijzing
Wanneer het apparaat op de rug wordt gelegd, mag de wandafstandhouder niet gemonteerd zijn.
(indien nodig)
Afb 2
Verwissel de deurgreep in de volgorde van de cijfers.
Afb. 3
Indien aanwezig: Wandafstandhouder monteren om de geplande energieopname van het apparaat te bereiken. Een kleinere
afstand tot de muur heeft geen nadelige invloed op de werking van het apparaat. Het energieverbruik kan dan iets hoger worden.
De afstand van 75 mm mag niet worden overschreden.
Het apparaat op de daarvoor bestemde plaats zetten en stellen. Het apparaat moet waterpas en stevig op de vloer staan. Oneffenheden in de vloer d.m.v. de twee schroefvoetjes aan de voorkant opheffen. Om de schroefvoetjes te verstellen een steeksleutel gebruiken.
Aanwijzing
Het apparaat moet loodrecht staan. Zet het apparaat in de juiste stand met behulp van een waterpas.
14