OBJ_DOKU-35232-002.fm Page 1 Wednesday, February 5, 2014 9:43 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
ART
23-18 LI | 23-18 LI+ | 26-18 LI | 26-18 LI+
F 016 L81 061 (2014.02) O / 203 EURO
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de |
Originalbetriebsanleitung |
tr |
Orijinal işletme talimatı |
mk |
Оригинално упатство за работа |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
en |
Original instructions |
pl |
Instrukcja oryginalna |
sr |
Originalno uputstvo za rad |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fr |
Notice originale |
cs |
Původní návod k používání |
sl |
Izvirna navodila |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
es |
Manual original |
sk |
Pôvodný návod na použitie |
hr |
Originalne upute za rad |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pt |
Manual original |
hu |
Eredeti használati utasítás |
et |
Algupärane kasutusjuhend |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
it |
Istruzioni originali |
ru |
Оригинальное руководство по |
lv |
Instrukcijas oriģinālvalodā |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nl |
Oorspronkelijke |
|
эксплуатации |
lt |
Originali instrukcija |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gebruiksaanwijzing |
uk |
Оригінальна інструкція з |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
da |
Original brugsanvisning |
|
експлуатації |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sv |
Bruksanvisning i original |
kk |
Пайдалану нұсқаулығының |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
no |
Original driftsinstruks |
|
түпнұсқасы |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
ro |
Instrucţiuni originale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
el |
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης |
bg |
Оригинална инструкция |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 2 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Seite |
3 |
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Page |
9 |
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Page |
16 |
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Página |
23 |
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Página |
31 |
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
37 |
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
44 |
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
51 |
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Sida |
57 |
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
63 |
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . .Sivu |
70 |
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Σελίδα |
76 |
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Sayfa |
83 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strona |
90 |
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
97 |
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
103 |
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Oldal |
110 |
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
117 |
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Сторінка |
124 |
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . .Бет |
131 |
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
139 |
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
146 |
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Страна |
153 |
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
160 |
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . .Stran |
166 |
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Stranica |
173 |
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.Lehekülg |
179 |
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Lappuse |
185 |
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Puslapis |
192 |
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 3 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
a.c. Nicht zutreffend.
d.c. Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstelloder
Reinigungsarbeiten am Gartengerät vornehmen
oder wenn das Gartengerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt.
Tragen Sie Gehörschutz und Schutzbrille.
Trimmen Sie nicht bei Regen und lassen Sie den Trimmer bei Regen nicht im Freien stehen.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
Bedienung
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu wer-
Deutsch | 3
den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Erlauben Sie Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertraute Personen niemals den Trimmer zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie den Trimmer für Kinder unerreichbar auf, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Betreiben Sie den Trimmer nie mit fehlenden oder beschädigten Abdeckungen oder Schutzeinrichtungen oder wenn diese nicht richtig positioniert sind.
Untersuchen Sie das Gartengerät vor Gebrauch und nach einem Schlag auf Abnutzung oder Schäden und lassen Sie es gegebenenfalls reparieren.
Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, feste Schuhe und Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung, Schmuck, kurze Hosen, Sandalen oder arbeiten Sie barfuß. Binden Sie langes Haar über Schulterhöhe zusammen, um ein Verheddern in beweglichen Teilen zu vermeiden.
Tragen Sie eine Schutzbrille und Gehörschutz, wenn Sie das Gartengerät bedienen.
Bewahren Sie einen festen Stand und immer das Gleichgewicht. Überanstrengen Sie sich nicht.
Betreiben Sie den Trimmer niemals, während sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Warten Sie, bis das rotierende Messer vollständig zur Ruhe gekommen ist, bevor Sie es anfassen. Das Messer rotiert nach dem Abschalten des Motors noch weiter und kann Verletzungen verursachen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht.
Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei einem aufziehendem Gewitter nicht mit dem Trimmer arbeiten.
Die Verwendung des Trimmers in nassem Gras vermindert die Arbeitsleistung.
Schalten Sie den Trimmer aus, wenn er von/zur Arbeitsfläche transportiert wird.
Schalten Sie das Gartengerät erst ein, wenn Ihre Hände und Füße ausreichend weit von den Schneidmessern entfernt sind.
Kommen Sie mit den Händen und Füßen nicht in die Nähe der rotierenden Schneidelemente.
Entfernen Sie den Akku vor dem Auswechseln des Messers.
Verwenden Sie niemals metallene Schneidelemente für diesen Trimmer.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 4 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
4 | Deutsch
Überprüfen und warten Sie den Trimmer regelmäßig.
Lassen Sie den Trimmer nur von autorisierten ServiceWerkstätten reparieren.
Stellen Sie immer sicher, dass die Lüftungsschlitze frei von Grasrückständen sind.
Akku entfernen:
–immer wenn Sie das Gartengerät einige Zeit unbeaufsichtigt lassen
–vor dem Auswechseln des Messers
–vor dem Reinigen, oder wenn am Trimmer gearbeitet wird
Bewahren Sie das Gartengerät an einem sicheren, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gartengerät.
Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile aus.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen.
Das Gartengerät nie in Betrieb nehmen, ohne dass die zugehörigen Teile montiert sind.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist nur zum Laden von Bosch Li-Ionen-Akkus mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten besteht Brandund Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät vorgesehenen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist nur zum Laden von Bosch Li-Ionen-Akkus mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten besteht Brandund Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 5 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Ladegerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Deutsch | 5
Symbol Bedeutung
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
CLICK!
Verbotene Handlung
Hörbares Geräusch
Zubehör/Ersatzteile
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht werden können.
Reaktionsrichtung |
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Um- |
|
gebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C. |
|
|
Bewegungsrichtung |
|
|
|
Technische Daten
Rasentrimmer |
|
ART 23-18 LI |
ART 23-18 LI+ |
ART 26-18 LI |
ART 26-18 LI+ |
Sachnummer |
|
3 600 HA5 C.. |
3 600 HA5 C.. |
3 600 HA5 E.. |
3 600 HA5 E.. |
Leerlaufdrehzahl |
min-1 |
7000/8000 |
7000/8000 |
7000/8000 |
7000/8000 |
Verstellbarer Griff |
|
|
|
|
|
Schnittdurchmesser |
cm |
23 |
23 |
26 |
26 |
Gewicht entsprechend EPTA- |
kg |
2,4 |
2,7 |
2,5 |
2,8 |
Procedure 01/2003 |
|||||
Akku |
|
Li-Ionen |
Li-Ionen |
Li-Ionen |
Li-Ionen |
Sachnummer |
|
|
|
|
|
– 1,5 Ah |
|
2 607 336 207 |
2 607 336 207 |
2 607 336 207 |
2 607 336 207 |
– 2,0 Ah |
|
2 607 336 921 |
2 607 336 921 |
2 607 336 921 |
2 607 336 921 |
Nennspannung |
V= |
18 |
18 |
18 |
18 |
Kapazität |
|
|
|
|
|
– 2 607 336 207 |
Ah |
1,5 |
1,5 |
1,5 |
1,5 |
– 2 607 336 921 |
Ah |
2,0 |
2,0 |
2,0 |
2,0 |
Anzahl der Akkuzellen |
|
|
|
|
|
– 2 607 336 207 |
|
5 |
5 |
5 |
5 |
– 2 607 336 921 |
|
5 |
5 |
5 |
5 |
|
|
|
|
|
|
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 6 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
6 | Deutsch
Rasentrimmer |
|
ART 23-18 LI |
ART 23-18 LI+ |
ART 26-18 LI |
ART 26-18 LI+ |
Ladegerät |
|
AL 2204 CV |
AL 2204 CV |
AL 2204 CV |
AL 2204 CV |
Sachnummer |
EU |
2 607 225 273 |
2 607 225 273 |
2 607 225 273 |
2 607 225 273 |
|
UK |
2 607 225 275 |
2 607 225 275 |
2 607 225 275 |
2 607 225 275 |
|
AUS |
2 607 225 277 |
2 607 225 277 |
2 607 225 277 |
2 607 225 277 |
Ladestrom |
A |
0,43 |
0,43 |
0,43 |
0,43 |
Zulässiger Ladetemperaturbe- |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
0 – 45 |
0 – 45 |
reich |
|||||
Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca. |
min |
207 |
207 |
207 |
207 |
– 1,5 Ah |
|||||
– 2,0 Ah |
min |
290 |
290 |
290 |
290 |
Gewicht entsprechend EPTA- |
kg |
0,7 |
0,7 |
0,7 |
0,7 |
Procedure 01/2003 |
|||||
Schutzklasse |
|
/II |
/II |
/II |
/II |
Ladegerät |
|
AL 2215 CV |
AL 2215 CV |
AL 2215 CV |
AL 2215 CV |
Sachnummer |
EU |
2 607 225 471 |
2 607 225 471 |
2 607 225 471 |
2 607 225 471 |
|
UK |
2 607 225 473 |
2 607 225 473 |
2 607 225 473 |
2 607 225 473 |
|
AUS |
2 609 225 475 |
2 609 225 475 |
2 609 225 475 |
2 609 225 475 |
Ladestrom |
A |
1,5 |
1,5 |
1,5 |
1,5 |
Zulässiger Ladetemperaturbe- |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
0 – 45 |
0 – 45 |
reich |
|||||
Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca. |
min |
63 |
63 |
63 |
63 |
– 1,5 Ah |
|||||
– 2,0 Ah |
min |
85 |
85 |
85 |
85 |
Gewicht entsprechend EPTA- |
kg |
0,4 |
0,4 |
0,4 |
0,4 |
Procedure 01/2003 |
|||||
Schutzklasse |
|
/II |
/II |
/II |
/II |
Seriennummer |
|
|
|
siehe Typenschild am Gartengerät |
|
|
|
|
|
|
|
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermit- |
|
ART 23-18 LI |
ART 23-18 LI+ |
ART 26-18 LI |
ART 26-18 LI+ |
|
telt entsprechend EN 60335. |
|
|
|
|
|
|
3 600 ... |
HA5 C.. |
HA5 C.. |
HA5 E.. |
HA5 E.. |
||
|
||||||
Der A-bewertete Geräuschpegel |
|
|
|
|
|
|
des Gerätes beträgt typischer- |
|
|
|
|
|
|
weise: |
dB(A) |
60 |
60 |
67 |
67 |
|
Schalldruckpegel |
||||||
Schallleistungspegel |
dB(A) |
81 |
81 |
88 |
88 |
|
Unsicherheit K |
dB |
=3 |
=3 |
=3 |
=3 |
|
Gehörschutz tragen! |
|
|
|
|
|
|
Schwingungsgesamtwerte (Vek- |
|
|
|
|
|
|
torsumme dreier Richtungen) er- |
|
|
|
|
|
|
mittelt entsprechend EN 60335: |
m/s2 |
< 2,5 |
< 2,5 |
< 2,5 |
< 2,5 |
|
Schwingungsemissionswert a |
||||||
h |
m/s2 |
=1,5 |
=1,5 |
=1,5 |
=1,5 |
|
Unsicherheit K |
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 7 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
|
|
|
|
|
Deutsch | 7 |
|
Konformitätserklärung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ART 23-18 LI |
ART 23-18 LI+ |
ART 26-18 LI |
ART 26-18 LI+ |
|
|
3 600 ... |
HA5 C.. |
HA5 C.. |
HA5 E.. |
HA5 E.. |
|
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, |
|
|
|
|
|
|
dass das unter „Technische Daten“ beschrie- |
|
|
|
|
|
|
bene Produkt mit den folgenden Normen |
|
|
|
|
|
|
oder normativen Dokumenten überein- |
|
|
|
|
|
|
stimmt: EN 60335 gemäß den Bestimmun- |
|
|
|
|
|
|
gen der Richtlinien 2011/65/EU, |
|
|
|
|
|
|
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG. |
|
|
|
|
|
|
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungs- |
dB(A) |
88 |
88 |
91 |
91 |
|
pegel: |
|
|||||
Bewertungsverfahren der Konformität ge- |
|
|
|
|
|
|
mäß Anhang V. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Produktkategorie: 33
Benannte Stelle:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008
Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker |
Helmut Heinzelmann |
|
Executive Vice President |
Head of Product Certification |
|
Engineering |
PT/ETM9 |
|
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division |
|
|
D-70745 Leinfelden-Echterdingen |
|
|
15.08.2013 |
|
|
Montage und Betrieb |
|
|
|
|
|
Handlungsziel |
|
Bild |
Lieferumfang |
|
1 |
|
|
|
Montage der Schutzhaube |
|
2 |
|
|
|
Handgriff einstellen |
|
3 |
|
|
|
Räder montieren |
|
4 |
|
|
|
Akku laden |
|
|
Akku einsetzen und entnehmen |
5 |
|
|
|
|
Messer wechseln |
|
6 |
|
|
|
Arbeitswinkel einstellen |
|
7 |
|
|
|
Ein-/Ausschalten |
|
8 |
|
|
|
Arbeitshinweise |
|
|
Arbeitshöhe einstellen |
|
9 |
|
|
|
Wartung, Reinigung und Lagerung |
10 |
|
|
|
|
Zubehör auswählen |
|
11 |
|
|
|
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und entfernen Sie den Akku, bevor Einstelloder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Nach dem Ausschalten des Akku-Rasentrimmers läuft das Schneidmesser noch einige Sekunden nach. Warten Sie ab, bis der Motor/das Schneidmesser stillsteht, bevor Sie erneut einschalten.
Nicht kurz hintereinander ausund wieder einschalten.
Die Verwendung von Bosch zugelassenen Schneidelementen wird empfohlen. Bei anderen Schneidelementen kann das Schneidergebnis abweichen.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Io- nen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Schneidmesser bewegt sich nicht mehr.
ACHTUNG |
Drücken Sie nach dem automatischen |
|
Abschalten des Gartengerätes nicht |
||
|
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 8 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
8 | Deutsch
Akku Ladekontrollanzeige
Die Akku-Ladekontrollanzeige auf dem Griff des Produktes zeigt einen niedrigen Ladezustand durch dreimaliges Blinken an, wenn der Ein-/Ausschalter gedrückt wird. In diesem Fall den Akku herausnehmen und laden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku anschließend in das Ladegerät eingelegt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich liegt, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht Akku-Ladeanzeige
Der Ladevorgang wird durch Blinken der Akku-Ladeanzeige signalisiert.
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzei- ge signalisiert, dass der Akku voll-
ständig aufgeladen ist oder dass die Temperatur des Akkus außerhalb des
zulässigen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak- ku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Fehlersuche
d.c.
Symptome |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
Schutzhaube kann nicht über den |
Falsche Montage |
Schneidteller entfernen und Schutz- |
Schneidteller gezogen werden |
|
haube erneut montieren |
|
|
|
Rasentrimmer läuft nicht |
Akku entladen |
Akku laden, siehe auch „Hinweise zum |
|
|
Laden“ |
|
|
|
|
Akku zu kalt/zu heiß |
Akku erwärmen/abkühlen lassen |
|
|
|
Rasentrimmer läuft mit Unterbrechun- |
Interne Verkabelung des Gartengerätes |
Kundendienst aufsuchen |
gen |
defekt |
|
|
|
|
|
Ein-/Ausschalter defekt |
Kundendienst aufsuchen |
|
|
|
Gartengerät überlastet |
Gras zu hoch |
Stufenweise schneiden |
|
|
|
Gartengerät schneidet nicht |
Messer beschädigt |
Messer wechseln |
|
|
|
Verstärkte Vibrationen |
Messer beschädigt |
Messer wechseln |
|
|
|
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 9 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
English | 9
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektround Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the machine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the machine.
Warning: Keep a safe distance from the machine when operating.
a.c. Not applicable.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 10 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
10 | English
d.c. Remove battery before adjusting or cleaning, and before leaving the machine unattended for any
period.
Wear eye and ear protection.
Do not work in the rain or leave the trimmer outdoors whilst it is raining.
Beware of thrown or flying objects to bystanders.
Warning: Keep a safe distance from the machine when operating.
Operation
This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the trimmer. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use, store the trimmer out of reach of children.
Never operate the trimmer with missing or broken guards or shields or without guards or shields in position.
Before using the machine and after impact, check for signs of wear or damage and repair if necessary.
Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
Always wear long heavy trousers, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewellery, short trousers, sandals or go barefoot. Secure hair so that it is above shoulder level to avoid entanglement with moving parts.
Wear safety eye protection and ear defenders when operating the machine.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Never work with this trimmer while people, especially children or pets are nearby.
The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Wait until the blade has completely stopped before touching it. The blade continues to rotate after the trimmer is switched off; a rotating blade can cause injury.
Work only in daylight or in good artificial light.
Avoid operating the trimmer in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning.
Operating the trimmer in wet grass decreases the efficiency of performance.
Switch off when transporting the trimmer to and from the area to be worked on.
Switch on the motor only when the hands and feet are away from the cutting means.
Do not put hands or feet near the cutting system.
Remove battery before blade change.
Never fit metal cutting elements to this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer regularly.
Have the trimmer repaired only by an authorized customer service agent.
Always ensure that the ventilation slots are kept clear of debris.
Remove the battery:
–whenever you leave the machine unattended for any period of time
–before replacing the blade
–before cleaning or working on the trimmer
Store the machine in a secure, dry place out of the reach of children. Do not place other objects on top of the machine.
Replace worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch approved.
Do not operate the machine without the trimmer attachment fitted.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into machines that have the switch on can cause accidents.
Keep the battery charger away from rain or moisture.
Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Do not charge other batteries. The battery charger is suitable only for charging Bosch lithium ion batteries within the listed voltage range. Otherwise there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare parts. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 11 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charging process can pose a fire hazard.
Use only Bosch battery packs intended specifically for the machine. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritations or burns.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
Do not short-circuit the battery. There is danger of explosion.
In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range between 0 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.
Safety Warnings for Battery Chargers
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all safety warnings and instructions for future reference.
Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock.
Do not charge other batteries. The battery charger is suitable only for charging Bosch lithium ion batteries within the listed voltage range. Otherwise there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare parts. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
Bosch Power Tools
English | 11
Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charging process can pose a fire hazard.
Supervise children. This will ensure that children do not play with the charger.
Children or persons that owing to their physical, sensory or mental limitations or to their lack of experience or knowledge, are not capable of securely operating the charger, may only use this charger under supervision or after having been instructed by a responsible person. Otherwise, there is danger of operating errors and injuries.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol |
Meaning |
|
Wear protective gloves |
|
Reaction direction |
|
Movement direction |
|
Weight |
|
Switching On |
|
Switching Off |
|
Permitted action |
|
Prohibited action |
CLICK! |
Audible noise |
|
Accessories/Spare Parts |
F 016 L81 061 | (28.1.14)
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 12 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
12 | English
Intended Use
The machine is intended for the cutting of grass and weeds under bushes, as well as on slopes and edges that can not be reached with the lawn mower.
Intended use is related to operation within 0 °C and 40 °C ambient temperature.
Technical Data
Trimmer |
|
ART 23-18 LI |
ART 23-18 LI+ |
ART 26-18 LI |
ART 26-18 LI+ |
Article number |
|
3 600 HA5 C.. |
3 600 HA5 C.. |
3 600 HA5 E.. |
3 600 HA5 E.. |
|
|
|
|
|
|
No-load speed |
min-1 |
7000/8000 |
7000/8000 |
7000/8000 |
7000/8000 |
Adjustable handle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cutting diameter |
cm |
23 |
23 |
26 |
26 |
|
|
|
|
|
|
Weight according to |
kg |
2.4 |
2.7 |
2.5 |
2.8 |
EPTA-Procedure 01/2003 |
|
|
Battery |
|
|
Li-Ion |
|
Li-Ion |
Li-Ion |
Li-Ion |
|
|
|
|||
|
|
Article number |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– 1.5 Ah |
|
2 607 336 207 |
2 607 336 207 |
2 607 336 207 |
2 607 336 207 |
|
|
|
|||||
|
|
– 2.0 Ah |
|
2 607 336 921 |
2 607 336 921 |
2 607 336 921 |
2 607 336 921 |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rated voltage |
V= |
18 |
18 |
18 |
18 |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Capacity |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– 2 607 336 207 |
Ah |
1.5 |
1.5 |
1.5 |
1.5 |
|
|
|
|||||
|
|
– 2 607 336 921 |
Ah |
2.0 |
2.0 |
2.0 |
2.0 |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Number of battery cells |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– 2 607 336 207 |
|
5 |
5 |
5 |
5 |
|
|
|
|||||
|
|
– 2 607 336 921 |
|
5 |
5 |
5 |
5 |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Battery Charger |
|
AL 2204 CV |
|
AL 2204 CV |
AL 2204 CV |
AL 2204 CV |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Article number |
EU |
2 607 225 273 |
2 607 225 273 |
2 607 225 273 |
2 607 225 273 |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
UK |
2 607 225 275 |
2 607 225 275 |
2 607 225 275 |
2 607 225 275 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
AUS |
2 607 225 277 |
2 607 225 277 |
2 607 225 277 |
2 607 225 277 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Charging current |
A |
0.43 |
0.43 |
0.43 |
0.43 |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Allowable charging temperature |
°C |
|
0 – 45 |
|
0 – 45 |
0 – 45 |
0 – 45 |
|
|
|
|||
|
|
range |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Charging time for battery capaci- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ty, approx. |
min |
207 |
207 |
207 |
207 |
|
|
|
|||||
|
|
– 1.5 Ah |
|
|
|
||||||||||
|
|
– 2.0 Ah |
min |
290 |
290 |
290 |
290 |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Weight according to |
kg |
0.7 |
0.7 |
0.7 |
0.7 |
|
|
|
|||||
|
|
EPTA-Procedure 01/2003 |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Protection class |
|
|
/II |
|
/II |
/II |
/II |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Battery Charger |
|
AL 2215 CV |
|
AL 2215 CV |
AL 2215 CV |
AL 2215 CV |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Article number |
EU |
2 607 225 471 |
2 607 225 471 |
2 607 225 471 |
2 607 225 471 |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
UK |
2 607 225 473 |
2 607 225 473 |
2 607 225 473 |
2 607 225 473 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
AUS |
2 609 225 475 |
2 609 225 475 |
2 609 225 475 |
2 609 225 475 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Charging current |
A |
1.5 |
1.5 |
1.5 |
1.5 |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Allowable charging temperature |
°C |
|
0 – 45 |
|
0 – 45 |
0 – 45 |
0 – 45 |
|
|
|
|||
|
|
range |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
Please observe the article number on the type plate of your garden product. The trade names of the individual garden products may vary. |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|
|
|
|
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 13 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
|
|
|
|
|
English | 13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Trimmer |
|
ART 23-18 LI |
ART 23-18 LI+ |
ART 26-18 LI |
ART 26-18 LI+ |
|
Charging time for battery capaci- |
|
|
|
|
|
|
ty, approx. |
min |
63 |
63 |
63 |
63 |
|
– 1.5 Ah |
|
|||||
– 2.0 Ah |
min |
85 |
85 |
85 |
85 |
|
Weight according to |
|
|
|
|
|
|
EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
0.4 |
0.4 |
0.4 |
0.4 |
|
Protection class |
|
/II |
/II |
/II |
/II |
|
Serial number |
|
|
|
see type plate on the garden product |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Please observe the article number on the type plate of your garden product. The trade names of the individual garden products may vary.
Noise/Vibration Information
Measured sound values deter- |
|
ART 23-18 LI |
ART 23-18 LI+ |
ART 26-18 LI |
ART 26-18 LI+ |
|
mined according to EN 60335. |
|
|
|
|
|
|
3 600 ... |
HA5 C.. |
HA5 C.. |
HA5 E.. |
HA5 E.. |
||
|
||||||
Typically the A-weighted noise |
|
|
|
|
|
|
levels of the product are: |
|
|
|
|
|
|
Sound pressure level |
dB(A) |
60 |
60 |
67 |
67 |
|
Sound power level |
dB(A) |
81 |
81 |
88 |
88 |
|
Uncertainty K |
dB |
=3 |
=3 |
=3 |
=3 |
|
Wear hearing protection! |
|
|
|
|
|
|
Vibration total values (triax vec- |
|
|
|
|
|
|
tor sum) determined according |
|
|
|
|
|
|
to EN 60335: |
m/s2 |
< 2.5 |
< 2.5 |
< 2.5 |
< 2.5 |
|
Vibration emission value ah |
||||||
Uncertainty K |
m/s2 |
=1.5 |
=1.5 |
=1.5 |
=1.5 |
Declaration of Conformity
|
|
|
ART 23-18 LI |
ART 23-18 LI+ |
ART 26-18 LI |
ART 26-18 LI+ |
|
|
3 600 ... |
HA5 C.. |
HA5 C.. |
HA5 E.. |
HA5 E.. |
We declare under our sole responsibility |
|
|
|
|
|
|
that the product described under “Technical |
|
|
|
|
|
|
data” is in conformity with the following |
|
|
|
|
|
|
standards or standardization documents: |
|
|
|
|
|
|
EN 60335 according to the provisions of the |
|
|
|
|
|
|
directives 2011/65/EU, 2004/108/EC, |
|
|
|
|
|
|
2006/42/EC, 2000/14/EC. |
|
|
|
|
|
|
2000/14/EC: Guaranteed sound power |
|
dB(A) |
88 |
88 |
91 |
91 |
level: |
|
|||||
Conformity assessment procedure accord- |
|
|
|
|
|
|
ing to Annex V. |
|
|
|
|
|
|
Equipment category: 33 |
|
Henk Becker |
Helmut Heinzelmann |
|||
Notified body: |
|
Executive Vice President |
Head of Product Certification |
|||
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008 |
|
Engineering |
PT/ETM9 |
|
Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 15.08.2013
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 14 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
14 | English
Mounting and Operation
Action |
Figure |
Delivery Scope |
1 |
|
|
Mounting the Cutting Guard |
2 |
|
|
Adjusting the Handle |
3 |
|
|
Mounting wheels |
4 |
|
|
Charging the Battery Pack |
|
Inserting and Removing the Battery Pack |
5 |
|
|
Replace the blade |
6 |
|
|
Setting Handle Angle |
7 |
|
|
Switching On and Off |
8 |
|
|
Working Advice |
|
Adjusting the Cutting Height |
9 |
|
|
Maintenance, Cleaning and Storage |
10 |
|
|
Selecting Accessories |
11 |
|
|
Starting
For Your Safety
Warning: Switch off and remove battery from machine before adjusting or cleaning.
The blade continues to rotate for a few seconds after the cordless trimmer is switched off. Allow the motor/blade to stop rotating before switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.
Only use Bosch approved cutting elements. Cutting performance will vary with different cutting elements.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery charger is designed for the Lithium-Ion battery in your garden product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 °C and 45 °C. In this manner, a high battery service life is achieved.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium ion battery against deep discharging. When the battery is run down or discharged, the garden product is shut off by means of a protective circuit: The blade no longer moves.
Do not continue to press the On/Off switch after the garden product has been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
Battery charge-control indication
The battery charge-control indicator on the handle of the product will indicate a low charge condition of the battery by flashing three times when the On/Off switch is pressed. If this occurs, please remove the battery and recharge.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug is plugged into the socket and the battery is then inserted into the battery charger .
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Note: The charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.
Flashing Battery Charge Indicator
The charging procedure is signalled by a flashing battery charge indicator .
Continuous Lighting of the Battery Charge Indicator
Continuous lighting of the battery charge indicator indicates that the battery is fully charged or that the
temperature of the battery is not within the allowable charging temperature range, and cannot be charged for this reason. The battery is charged as soon as the allowable charging temperature range is reached.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery charge indicator indicates that the mains plug is inserted in the socket and that the battery charger is ready for operation.
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 15 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
|
|
English | 15 |
Troubleshooting |
|
|
d.c. |
|
|
|
|
|
Problem |
Possible Cause |
Corrective Action |
Blade guard can not be mounted over |
Incorrect assembly |
Remove cutting disc and mount blade |
cutting disc |
|
guard again |
|
|
|
Trimmer fails to operate |
Battery discharged |
Recharge battery; also see “Battery |
|
|
Charging” |
|
|
|
|
Battery too hot/cold |
Allow to cool/warm |
|
|
|
Trimmer runs intermittently |
Internal wiring of garden product dam- |
Contact Service Agent |
|
aged |
|
|
|
|
|
On/Off switch defective |
Contact Service Agent |
|
|
|
Garden product labours |
Grass too high |
Cut in stages |
|
|
|
Garden product does not cut |
Cutting blade damaged |
Replace the blade |
|
|
|
Increased vibration |
Cutting blade damaged |
Replace the blade |
|
|
|
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center Inside Australia:
Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 16 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
16 | Français
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no
longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour vous y reporter ultérieurement.
Explication des symboles
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
a.c. Non valable.
d.c. Sortir l’accu avant d’effectuer des travaux de ré- glage ou de nettoyage sur l’outil de jardinage ou si l’outil de jardinage reste sans surveillance pour un
certain temps.
Portez des lunettes de protection et une protection auditive.
Ne travaillez pas par temps de pluie et ne laissez pas le coupe-bordure à l’extérieur par temps de pluie.
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 17 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
Veillez à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de l’outil.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
Mode d’emploi
Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
Ne permettez jamais à des enfants ou à des personnes qui n’ont pas pris connaissance de ces instructions d’utiliser le coupe-bordure. Il se peut que des dispositions locales fixent l’âge minimum de l’utilisateur. Gardez le coupe-bor- dure non utilisé hors de la portée des enfants.
N’utilisez jamais le coupe-bordure si les capots ou les dispositifs de protection font défaut ou sont endommagés ou si ceux-ci ne sont pas correctement positionnés.
A la suite d’un choc et avant l’utilisation de l’outil, contrôlez les éventuels dommages ou l’usure et, le cas échéant, faites effectuer des réparations.
Ne pas utiliser la machine lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Portez des pantalons longs, épais, des chaussures solides et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, bijoux, pantalons courts, sandales et ne travaillez pas nu-pied. Les utilisateurs portant les cheveux longs doivent les attacher derrière la tête pour éviter qu’ils ne soient happés par des pièces en rotation.
Portez des lunettes de protection et une protection auditive si vous travaillez avec l’outil de jardin.
Veillez à toujours garder une position stable et un bon équilibre. Ne pas surestimer vos capacités.
N’utilisez jamais le coupe-bordure lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
Attendez l’arrêt total de la lame en rotation avant de la toucher. Après la mise hors tension du moteur, la lame continue à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
Ne travaillez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Français | 17
Ne pas travailler avec le coupe-bordure dans des conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d’approche d’orage.
Utiliser le coupe-bordure en présence d’herbe humide réduit sa performance.
Arrêtez le coupe-bordure pour le déplacer entre deux surfaces à tailler.
Ne mettre en fonctionnement l’outil de jardin que lorsque les mains et pieds de l’utilisateur se trouvent à une distance suffisante des lames.
Tenez vos mains et pieds éloignés des éléments de coupe en rotation.
Retirer l’accumulateur avant de changer la lame.
N’utilisez jamais d’éléments de coupe métalliques pour ce coupe-bordure.
Contrôlez et entretenez régulièrement le coupe-bordure.
Ne faites réparer le coupe-bordure que par des stations de Service Après-Vente autorisées.
Assurez-vous toujours que les fentes de ventilation ne sont pas bouchées par des herbes.
Retirer l’accumulateur :
–lorsque l’outil de jardin est laissé sans surveillance
–avant de changer la lame
–avant de le nettoyer ou lorsque des travaux doivent être effectués sur le coupe-bordure
Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch.
Ne jamais mettre l’outil de jardin en marche sans que les accessoires correspondants soient montés.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en position d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonctionnement peut causer des accidents.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique.
Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués cidessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 18 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
18 | Français
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumulateurs Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir- cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explosion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique.
Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués cidessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
Le chargeur doit être utilisé par des personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement du chargeur. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Direction de réaction
Direction de déplacement
Poids
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 19 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
Symbole
CLICK!
Signification
Interdit
Bruit audible
Accessoires/pièces de rechange
Français | 19
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux tondeuses.
L’utilisation conforme se rapporte à une température ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
Caractéristiques techniques
Coupe-bordure |
|
ART 23-18 LI |
ART 23-18 LI+ |
ART 26-18 LI |
ART 26-18 LI+ |
N° d’article |
|
3 600 HA5 C.. |
3 600 HA5 C.. |
3 600 HA5 E.. |
3 600 HA5 E.. |
Vitesse à vide |
tr/min |
7000/8000 |
7000/8000 |
7000/8000 |
7000/8000 |
Poignée réglable |
|
|
|
|
|
Diamètre de la coupe |
cm |
23 |
23 |
26 |
26 |
Poids suivant EPTA-Procedure |
kg |
2,4 |
2,7 |
2,5 |
2,8 |
01/2003 |
|||||
Accumulateur |
|
Lithium ion |
Lithium ion |
Lithium ion |
Lithium ion |
N° d’article |
|
|
|
|
|
– 1,5 Ah |
|
2 607 336 207 |
2 607 336 207 |
2 607 336 207 |
2 607 336 207 |
– 2,0 Ah |
|
2 607 336 921 |
2 607 336 921 |
2 607 336 921 |
2 607 336 921 |
Tension nominale |
V= |
18 |
18 |
18 |
18 |
Capacité |
|
|
|
|
|
– 2 607 336 207 |
Ah |
1,5 |
1,5 |
1,5 |
1,5 |
– 2 607 336 921 |
Ah |
2,0 |
2,0 |
2,0 |
2,0 |
Nombre cellules de batteries re- |
|
|
|
|
|
chargeables |
|
|
|
|
|
– 2 607 336 207 |
|
5 |
5 |
5 |
5 |
– 2 607 336 921 |
|
5 |
5 |
5 |
5 |
Chargeur |
|
AL 2204 CV |
AL 2204 CV |
AL 2204 CV |
AL 2204 CV |
N° d’article |
EU |
2 607 225 273 |
2 607 225 273 |
2 607 225 273 |
2 607 225 273 |
|
UK |
2 607 225 275 |
2 607 225 275 |
2 607 225 275 |
2 607 225 275 |
|
AUS |
2 607 225 277 |
2 607 225 277 |
2 607 225 277 |
2 607 225 277 |
Courant de charge |
A |
0,43 |
0,43 |
0,43 |
0,43 |
Plage de température de charge |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
0 – 45 |
0 – 45 |
admissible |
|||||
Temps de charge pour capacité |
|
|
|
|
|
de l’accu, env. |
|
|
|
|
|
– 1,5 Ah |
min |
207 |
207 |
207 |
207 |
– 2,0 Ah |
min |
290 |
290 |
290 |
290 |
Poids suivant EPTA-Procedure |
kg |
0,7 |
0,7 |
0,7 |
0,7 |
01/2003 |
|||||
Classe de protection |
|
/II |
/II |
/II |
/II |
|
|
|
|
|
|
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 20 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
20 | Français
Coupe-bordure |
|
ART 23-18 LI |
ART 23-18 LI+ |
ART 26-18 LI |
ART 26-18 LI+ |
Chargeur |
|
AL 2215 CV |
AL 2215 CV |
AL 2215 CV |
AL 2215 CV |
N° d’article |
EU |
2 607 225 471 |
2 607 225 471 |
2 607 225 471 |
2 607 225 471 |
|
UK |
2 607 225 473 |
2 607 225 473 |
2 607 225 473 |
2 607 225 473 |
|
AUS |
2 609 225 475 |
2 609 225 475 |
2 609 225 475 |
2 609 225 475 |
Courant de charge |
A |
1,5 |
1,5 |
1,5 |
1,5 |
Plage de température de charge |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
0 – 45 |
0 – 45 |
admissible |
|||||
Temps de charge pour capacité |
|
|
|
|
|
de l’accu, env. |
min |
63 |
63 |
63 |
63 |
– 1,5 Ah |
|||||
– 2,0 Ah |
min |
85 |
85 |
85 |
85 |
Poids suivant EPTA-Procedure |
kg |
0,4 |
0,4 |
0,4 |
0,4 |
01/2003 |
|||||
Classe de protection |
|
/II |
/II |
/II |
/II |
Numéro de série |
|
|
voir plaque signalétique sur l’outil de jardin |
||
|
|
|
|
|
|
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau so- |
|
ART 23-18 LI |
ART 23-18 LI+ |
ART 26-18 LI |
ART 26-18 LI+ |
|
nore relevées conformément à la |
|
|
|
|
|
|
3 600 ... |
HA5 C.. |
HA5 C.. |
HA5 E.. |
HA5 E.. |
||
norme EN 60335. |
||||||
|
|
|
|
|
||
Les mesures réelles (A) des ni- |
|
|
|
|
|
|
veaux sonores de l’appareil sont : |
dB(A) |
60 |
60 |
67 |
67 |
|
Niveau de pression acoustique |
||||||
Niveau d’intensité acoustique |
dB(A) |
81 |
81 |
88 |
88 |
|
Incertitude K |
dB |
=3 |
=3 |
=3 |
=3 |
|
Porter une protection acous- |
|
|
|
|
|
|
tique ! |
|
|
|
|
|
|
Valeurs totales des vibrations |
|
|
|
|
|
|
(somme vectorielle des trois axes |
|
|
|
|
|
|
directionnels) relevées confor- |
|
|
|
|
|
|
mément à la norme EN 60335 : |
m/s2 |
< 2,5 |
< 2,5 |
< 2,5 |
< 2,5 |
|
Valeur d’émission vibratoire ah |
||||||
Incertitude K |
m/s2 |
=1,5 |
=1,5 |
=1,5 |
=1,5 |
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 21 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
|
|
|
|
|
Français | 21 |
|
Déclaration de conformité |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ART 23-18 LI |
ART 23-18 LI+ |
ART 26-18 LI |
ART 26-18 LI+ |
|
|
3 600 ... |
HA5 C.. |
HA5 C.. |
HA5 E.. |
HA5 E.. |
|
Nous déclarons sous notre propre responsa- |
|
|
|
|
|
|
bilité que le produit décrit sous |
|
|
|
|
|
|
« Caractéristiques Techniques » est en |
|
|
|
|
|
|
conformité avec les normes ou documents |
|
|
|
|
|
|
normatifs suivants : EN 60335 conformé- |
|
|
|
|
|
|
ment aux termes des réglementations en vi- |
|
|
|
|
|
|
gueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, |
|
|
|
|
|
|
2006/42/CE, 2000/14/CE. |
|
|
|
|
|
|
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique |
dB(A) |
88 |
88 |
91 |
91 |
|
garanti |
|
|||||
Procédures d’évaluation de la conformité |
|
|
|
|
|
|
conformément à l’annexe V. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Catégorie des produits : 33
Office désigné :
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de : Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker |
Helmut Heinzelmann |
Executive Vice President |
Head of Product Certification |
Engineering |
PT/ETM9 |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 15.08.2013
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention : Avant d’effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardinage et sortir l’accu.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure à accu, la lame continue à tourner encore pendant quelques secondes. Attendre l’arrêt total du moteur/de la lame avant de remettre l’appareil en fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionnement à de très courts intervalles.
Nous recommandons d’utiliser des éléments de coupe agréés par Bosch. L’utilisation d’autres éléments de coupe peut affecter la performance.
Montage et mise en service
Opération |
Figure |
Accessoires fournis |
1 |
|
|
Montage du capot de protection |
2 |
|
|
Réglage de la poignée |
3 |
|
|
Monter les roues |
4 |
|
|
Charge de l’accu |
|
Montage et démontage de l’accu |
5 |
|
|
Remplacer la lame |
6 |
|
|
Réglage de l’angle de travail |
7 |
|
|
Mise en marche/arrêt |
8 |
|
|
Instructions d’utilisation |
|
Régler la hauteur de travail |
9 |
|
|
Entretien, nettoyage et stockage |
10 |
|
|
Sélection des accessoires |
11 |
|
|
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion intégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : La lame ne tourne plus.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 22 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
22 | Français
N’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accumulateur
Quand on appuie sur l’interrupteur Marche / Arrêt, le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accumulateur se trouvant sur la poignée du produit clignote trois fois pour indiquer un état de charge faible. Dans un tel cas, retirer l’accumulateur et le charger.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche de secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que l’accu est placé dans le chargeur .
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Note : Le processus de charge n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ».
Dépistage d’erreurs
d.c.
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu clignote
Le processus de charge est signalé par clignotement du voyant indiquant l’état de charge de l’accu .
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu allumé en permanence
La lumière permanente du voyant indiquant l’état de charge de l’accu si-
gnale que l’accu est complètement chargé ou que la température de l’ac-
cu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible et que celui-ci ne peut donc pas être chargé. Dès que la plage de température admissible est atteinte, l’accu est chargé.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allumé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signifie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Problème |
Cause possible |
Remède |
Le capot de protection ne peut pas être |
Faux montage |
Enlever le plateau et remonter le capot |
placé sur le plateau |
|
de protection |
|
|
|
Le coupe-bordure ne fonctionne pas |
Accu déchargé |
Charger l’accu, voir également « Indica- |
|
|
tions pour le chargement » |
|
|
|
|
La batterie est trop chaude/trop froide |
Laisser refroidir/chauffer la batterie |
|
|
|
Le coupe-bordure fonctionne par inter- |
Le câblage interne de l’outil de jardin est |
Contactez le Service Après-Vente |
mittence |
défectueux |
|
|
|
|
|
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux |
Contactez le Service Après-Vente |
|
|
|
Outil de jardin surchargé |
Herbe trop haute |
Tailler le gazon en effectuant plusieurs |
|
|
coupes successives |
|
|
|
L’outil de jardin ne coupe pas |
La lame est endommagée |
Remplacer la lame |
|
|
|
Vibrations importantes |
La lame est endommagée |
Remplacer la lame |
|
|
|
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 23 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures ménagères !
Español | 23
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir, et
conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou dé-
fectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto al aparato para jardín en funcionamiento.
a.c. No procede.
d.c. Desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste o limpieza del aparato para jardín, o al dejar
éste sin vigilancia durante cierto tiempo.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 24 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
24 | Español
Utilice protectores auditivos y gafas de protección.
No trabaje ni exponga a la intemperie el cortabordes si está lloviendo.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto al aparato para jardín en funcionamiento.
Manejo
Este aparato para jardín no ha sido diseñado para ser utilizado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el aparato para jardín.
Jamás permita que niños, o aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones, usen el cortabordes. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. Guarde el cortabordes fuera del alcance de los niños cuando no lo utilice.
Jamás emplee el cortabordes si estuviesen desmontados, dañados, o incorrectamente posicionados los dispositivos protectores o cubiertas.
Antes de su uso, o si el aparato ha sufrido un golpe, verifique si éste presenta síntomas de desgaste o daño y hágalo reparar, si procede.
No utilice la máquina si estuviese cansado o indispuesto, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
Utilice pantalones largos y fuertes, botas, y guantes de protección. No utilice ropa holgada, joyas, pantalones cortos, sandalias, ni trabaje descalzo. Si lleva el pelo largo, recójaselo por encima de los hombros para evitar que se enganche con las piezas en movimiento.
Use unas gafas de protección y protectores auditivos al trabajar con el aparato para jardín.
Mantenga siempre una posición estable y guarde el equilibrio. No se esfuerce demasiado.
Nunca ponga a funcionar el cortabordes si en las inmediaciones se encuentran personas, y muy en especial niños, así como animales domésticos.
El usuario es responsable de los accidentes o daños provocados a otras personas o a sus pertenencias.
Antes de tocar la cuchilla espere a que la misma se haya detenido completamente. Al desconectar el motor, la cuchilla se mantiene todavía en movimiento cierto tiempo, y puede lesionarle.
Únicamente trabaje con luz diurna o con buena iluminación artificial.
No trabaje con el cortabordes bajo condiciones climáticas adversas, especialmente si se avecina una tormenta.
La utilización del cortabordes en césped húmedo merma su rendimiento en el trabajo.
Desconecte el cortabordes al transportarlo de un lado a otro.
Solamente conecte el aparato para jardín si las manos y pies están suficientemente alejados de las cuchillas.
No aproxime sus manos y pies a los elementos de corte en funcionamiento.
Desmonte el acumulador antes de cambiar la cuchilla.
Jamás utilice elementos de corte metálicos en este cortabordes.
Efectúe un control y mantenimiento periódico del cortabordes.
Solamente haga reparar el cortabordes en un taller de servicio autorizado.
Asegúrese siempre de que las rejillas de refrigeración estén libres de restos de césped y suciedad.
Desmonte el acumulador:
–Siempre que deje desatendido el aparato para jardín cierto tiempo.
–Antes de cambiar la cuchilla.
–Antes de limpiar o manipular en el cortabordes
Guarde el aparato para jardín en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños. No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín.
Como medida de seguridad cambie aquellas piezas que estén desgastadas o dañadas.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio originales Bosch.
Jamás ponga a funcionar el aparato para jardín sin tener montadas las piezas correspondientes.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Antes de montar el acumulador asegúrese de que el aparato para jardín esté desconectado. El montaje del acumulador en un aparato para jardín conectado puede causar un accidente.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución.
Solamente cargue los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 25 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
No cargue acumuladores de otra marca. El cargador solamente es adecuado para cargar acumuladores Bosch de iones de Li de las tensiones indicadas en los datos técnicos. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar el estado del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de electrocución.
No utilice el cargador sobre una base fácilmente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio.
Solamente utilice los acumuladores Bosch previstos para este aparato para jardín. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.
No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo de explosión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen de temperatura de 0 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Español | 25
Instrucciones de seguridad para cargadores
Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones si-
guientes, puede ocasionarse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución.
No cargue acumuladores de otra marca. El cargador solamente es adecuado para cargar acumuladores Bosch de iones de Li de las tensiones indicadas en los datos técnicos. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar el estado del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de electrocución.
No utilice el cargador sobre una base fácilmente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio.
Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen con el cargador.
Los niños y personas que por sus condiciones físicas, sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o conocimientos no estén en disposición de manejar el cargador de forma segura, no deberán utilizar este cargador sin ser supervisados o instruidos por una persona responsable. En caso contrario existe el riesgo de un manejo incorrecto y de lesión.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aparato para jardín.
Simbología Significado
Utilice guantes de protección
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 26 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
26 | Español
Simbología Significado
Dirección de reacción
Dirección de movimiento
Peso
Conexión
Desconexión
Acción permitida
Simbología |
Significado |
||||
|
|
|
|
|
Acción prohibida |
|
|
|
|
|
|
CLICK! |
Sonido perceptible |
||||
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Accesorios/Piezas de recambio |
|
|
|
|
|
|
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para cortar césped y maleza debajo de arbustos, en pendientes, y bordes que no sean accesibles o apropiados para un cortacésped.
La utilización reglamentaria está condicionada además a una temperatura ambiente de trabajo entre 0 °C y 40 °C.
Datos técnicos
Cortabordes |
|
ART 23-18 LI |
ART 23-18 LI+ |
ART 26-18 LI |
ART 26-18 LI+ |
Nº de artículo |
|
3 600 HA5 C.. |
3 600 HA5 C.. |
3 600 HA5 E.. |
3 600 HA5 E.. |
Revoluciones en vacío |
min-1 |
7000/8000 |
7000/8000 |
7000/8000 |
7000/8000 |
Empuñadura abatible |
|
|
|
|
|
Diámetro de corte |
cm |
23 |
23 |
26 |
26 |
Peso según EPTA-Procedure |
kg |
2,4 |
2,7 |
2,5 |
2,8 |
01/2003 |
|||||
Acumulador |
|
Iones Li |
Iones Li |
Iones Li |
Iones Li |
Nº de artículo |
|
|
|
|
|
– 1,5 Ah |
|
2 607 336 207 |
2 607 336 207 |
2 607 336 207 |
2 607 336 207 |
– 2,0 Ah |
|
2 607 336 921 |
2 607 336 921 |
2 607 336 921 |
2 607 336 921 |
Tensión nominal |
V= |
18 |
18 |
18 |
18 |
Capacidad |
|
|
|
|
|
– 2 607 336 207 |
Ah |
1,5 |
1,5 |
1,5 |
1,5 |
– 2 607 336 921 |
Ah |
2,0 |
2,0 |
2,0 |
2,0 |
Nº de celdas |
|
|
|
|
|
– 2 607 336 207 |
|
5 |
5 |
5 |
5 |
– 2 607 336 921 |
|
5 |
5 |
5 |
5 |
Cargador |
|
AL 2204 CV |
AL 2204 CV |
AL 2204 CV |
AL 2204 CV |
Nº de artículo |
EU |
2 607 225 273 |
2 607 225 273 |
2 607 225 273 |
2 607 225 273 |
|
UK |
2 607 225 275 |
2 607 225 275 |
2 607 225 275 |
2 607 225 275 |
|
AUS |
2 607 225 277 |
2 607 225 277 |
2 607 225 277 |
2 607 225 277 |
Corriente de carga |
A |
0,43 |
0,43 |
0,43 |
0,43 |
Margen admisible de la tempera- |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
0 – 45 |
0 – 45 |
tura de carga |
|||||
|
|
|
|
|
|
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 27 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
|
|
|
|
|
Español | 27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cortabordes |
|
ART 23-18 LI |
ART 23-18 LI+ |
ART 26-18 LI |
ART 26-18 LI+ |
|
Tiempo de carga con una capaci- |
|
|
|
|
|
|
dad del acumulador de, aprox. |
min |
207 |
207 |
207 |
207 |
|
– 1,5 Ah |
|
|||||
– 2,0 Ah |
min |
290 |
290 |
290 |
290 |
|
Peso según EPTA-Procedure |
|
|
|
|
|
|
01/2003 |
kg |
0,7 |
0,7 |
0,7 |
0,7 |
|
Clase de protección |
|
/II |
/II |
/II |
/II |
|
Cargador |
|
AL 2215 CV |
AL 2215 CV |
AL 2215 CV |
AL 2215 CV |
|
Nº de artículo |
EU |
2 607 225 471 |
2 607 225 471 |
2 607 225 471 |
2 607 225 471 |
|
|
UK |
2 607 225 473 |
2 607 225 473 |
2 607 225 473 |
2 607 225 473 |
|
|
AUS |
2 609 225 475 |
2 609 225 475 |
2 609 225 475 |
2 609 225 475 |
|
Corriente de carga |
A |
1,5 |
1,5 |
1,5 |
1,5 |
|
Margen admisible de la tempera- |
|
|
|
|
|
|
tura de carga |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
0 – 45 |
0 – 45 |
|
Tiempo de carga con una capaci- |
|
|
|
|
|
|
dad del acumulador de, aprox. |
min |
63 |
63 |
63 |
63 |
|
– 1,5 Ah |
|
|||||
– 2,0 Ah |
min |
85 |
85 |
85 |
85 |
|
Peso según EPTA-Procedure |
kg |
0,4 |
0,4 |
0,4 |
0,4 |
|
01/2003 |
|
|||||
Clase de protección |
|
/II |
/II |
/II |
/II |
|
Número de serie |
|
|
ver placa de características del aparato para jardín |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según |
|
ART 23-18 LI |
ART 23-18 LI+ |
ART 26-18 LI |
ART 26-18 LI+ |
|
EN 60335. |
|
|
|
|
|
|
3 600 ... |
HA5 C.. |
HA5 C.. |
HA5 E.. |
HA5 E.. |
||
|
||||||
El nivel de presión sonora típico |
|
|
|
|
|
|
del aparato, determinado con un |
|
|
|
|
|
|
filtro A, asciende a: |
dB(A) |
60 |
60 |
67 |
67 |
|
Nivel de presión sonora |
||||||
Nivel de potencia acústica |
dB(A) |
81 |
81 |
88 |
88 |
|
Tolerancia K |
dB |
=3 |
=3 |
=3 |
=3 |
|
¡Utilice unos protectores audi- |
|
|
|
|
|
|
tivos! |
|
|
|
|
|
|
Nivel total de vibraciones (suma |
|
|
|
|
|
|
vectorial de tres direcciones) de- |
|
|
|
|
|
|
terminado según EN 60335: |
|
|
|
|
|
|
Valor de vibraciones generadas |
m/s2 |
< 2,5 |
< 2,5 |
< 2,5 |
< 2,5 |
|
a |
||||||
h |
m/s2 |
=1,5 |
=1,5 |
=1,5 |
=1,5 |
|
Tolerancia K |
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 28 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
28 | Español
Declaración de conformidad
|
|
ART 23-18 LI |
ART 23-18 LI+ |
ART 26-18 LI |
ART 26-18 LI+ |
|
3 600 ... |
HA5 C.. |
HA5 C.. |
HA5 E.. |
HA5 E.. |
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, |
|
|
|
|
|
que el producto descrito bajo “Datos técni- |
|
|
|
|
|
cos” está en conformidad con las normas o |
|
|
|
|
|
documentos normalizados siguientes: |
|
|
|
|
|
EN 60335 de acuerdo con las disposiciones |
|
|
|
|
|
en las directivas 2011/65/UE, |
|
|
|
|
|
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. |
|
|
|
|
|
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica ga- |
dB(A) |
88 |
88 |
91 |
91 |
rantizado |
|||||
Procedimiento para evaluación de la confor- |
|
|
|
|
|
midad según anexo V. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Categoría de producto: 33
Centro oficial de inspección citado:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker |
Helmut Heinzelmann |
|
Executive Vice President |
Head of Product Certification |
|
Engineering |
PT/ETM9 |
|
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division |
|
|
D-70745 Leinfelden-Echterdingen |
|
|
15.08.2013 |
|
|
Montaje y operación |
|
|
|
|
|
Objetivo |
|
Figura |
Material que se adjunta |
|
1 |
|
|
|
Montaje de la caperuza protectora |
2 |
|
|
|
|
Ajuste de la empuñadura |
|
3 |
|
|
|
Montaje de las ruedas |
|
4 |
|
|
|
Recarga del acumulador |
|
|
Montaje y desmontaje del acumulador |
5 |
|
|
|
|
Cambiar cuchilla |
|
6 |
|
|
|
Ajuste del ángulo de trabajo |
|
7 |
|
|
|
Conexión/desconexión |
|
8 |
|
|
|
Instrucciones para la operación |
|
|
Ajuste de la altura de trabajo |
9 |
|
|
|
|
Mantenimiento, limpieza y almacenaje |
10 |
|
|
|
|
Selección de los accesorios opcionales |
11 |
|
|
|
|
Puesta en marcha
Para su seguridad
Atención: Desconecte el aparato para jardín y retire el acumulador antes de realizar trabajos de ajuste y limpieza.
Tras la desconexión del cortabordes accionado por acumulador, la cuchilla continúa en funcionamiento durante algunos segundos. Espere a que se haya detenido el motor/cuchilla antes de efectuar una nueva conexión.
No vuelva a efectuar una conexión poco después de la desconexión.
Se recomienda emplear los elementos de corte autorizados por Bosch. La utilización de elementos de corte de otro tipo puede afectar al resultado obtenido en el corte.
Carga del acumulador
No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha sido especialmente adaptado al acumulador de iones de litio que incorpora el aparato para jardín.
¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V.
El acumulador viene equipado con un control de temperatura que únicamente permite su recarga dentro de un margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se consigue una elevada vida útil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 29 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar el aparato para jardín: La cuchilla deja de moverse.
ATENCIÓN |
No mantenga accionado el interruptor |
|
de conexión/desconexión si el apara- |
to para jardín se hubiese desconectado automáticamente.
Ello podría perjudicar al acumulador.
Control de carga del acumulador
El control de carga del acumulador, integrado en la empuñadura del aparato, indica que el nivel de carga es demasiado bajo si éste parpadea tres veces al accionarse el interruptor de conexión/desconexión. En ese caso desmontar el acumulador y recargarlo.
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga comienza nada más insertar entonces el acumulador en el cargador.
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el estado de carga del acumulador es detectado automáticamente, y es recargado con la corriente de carga óptima de acuerdo a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siempre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
Observación: El proceso de carga solamente puede llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra dentro del campo admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
Español | 29
Indicador intermitente de carga del acumulador
El proceso de carga es señalizado mediante el parpadeo del indicador de carga del acumulador .
Indicador de carga del acumulador con luz permanente
La luz permanente del indicador de carga del acumulador señaliza que el acumulador está completamente car-
gado o bien que la temperatura del acumulador se encuentra fuera del campo admisible para poder cargarlo. En el momento de alcanzarse la temperatura admisible se comienza a recargar el acumulador.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente del indicador de carga del acumulador, señaliza que el enchufe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en disposición de funcionamiento.
Indicaciones para la carga
En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas puede que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún inconveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Localización de fallos
d.c.
Síntomas |
Posible causa |
Solución |
La caperuza protectora no puede pasar- |
Montaje incorrecto |
Retire el plato de corte y vuelva a montar |
se por encima del plato de corte |
|
la caperuza protectora |
|
|
|
El cortabordes no funciona |
Acumulador descargado |
Cargar el acumulador, ver también “Indi- |
|
|
caciones para la carga” |
|
|
|
|
Acumulador demasiado frío o caliente |
Dejar que se caliente/enfríe el acumula- |
|
|
dor |
El cortabordes funciona de forma intermitente
Cableado interior de la máquina defecAcudir al servicio técnico tuoso
|
|
|
|
Interruptor de conexión/desconexión |
Acudir al servicio técnico |
|
|
||||
|
|
|
|
defectuoso |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sobrecarga del aparato para jardín |
Césped demasiado alto |
Cortar de forma escalonada |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
El aparato para jardín no corta |
Cuchilla dañada |
Cambiar cuchilla |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fuertes vibraciones |
Cuchilla dañada |
Cambiar cuchilla |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 30 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
30 | Español
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato para jardín.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por se-
parado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Eu-
ropeas 2012/19/EU y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
|
F 016 L81 061 | (28.1.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|