LICUADORA
FRULLATORE
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
ID-Nr.: KH527-12/08-V3
KH 527
LICUADORA
Instrucciones de uso
FRULLATORE
Istruzioni per l'uso
BLENDER
Operating instructions
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
KH 527
q
w
e
o
r
t
y u
i
ÍNDICE |
PÁGINA |
|
|
Indicaciones de seguridad |
2 |
|
|
Uso conforme al previsto |
2 |
|
|
Características técnicas |
3 |
|
|
Desembalar |
3 |
|
|
Volumen de suministro |
3 |
|
|
Descripción de aparatos |
3 |
|
|
Emplazamiento |
3 |
|
|
Manejo |
4 |
Llenado y montaje del suplemento mezclador |
4 |
Seleccionar velocidad |
4 |
Llenado durante el funcionamiento |
4 |
Retirar el suplemento mezclador |
5 |
|
|
Indicaciones útiles |
5 |
|
|
Limpieza |
5 |
Limpieza del suplemento mezclador |
5 |
Limpieza del bloque motor |
6 |
Después de la limpieza |
6 |
|
|
Almacenamiento |
6 |
|
|
Evacuación |
7 |
|
|
Garantía y servicio |
7 |
|
|
Importador |
7 |
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
- 1 -
Indicaciones de seguridad
Para evitar peligro de muerte por descarga eléctrica:
•Asegúrese de que el bloque motor, el cable de red o la clavija de red no se sumerjan nunca en agua o en cualquier otro líquido.
•Utilice el aparato sólo en lugares secos y cerrados, nunca al aire libre o en ambientes húmedos.
•Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
•En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
•Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconectarlo, ya que mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe sigue llegando tensión de red al aparato.
•Antes de cada uso compruebe que el aparato se encuentre en perfecto estado. El aparato no debe ser utilizado cuando presente daños visibles, especialmente en el bloque motor o en el suplemento mezclador de vidrio.
•Retire inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe si percibe un ruido o un olor inusual, o si se produce un error en el funcionamiento.
Para evitar el sobrecalentamiento y el riesgo de incendio:
•No utilice el aparato bajo la luz directa del sol ni en lugares donde pueda verse afectado por otros aparatos que generen calor.
•¡No introduzca nunca líquidos hirviendo en el suplemento mezclador! Deje que éstos se enfríen primero hasta una temperatura media. De otro modo el aparato podría sobrecalentarse e incluso reventar el vidrio del suplemento mezclador!
Para evitar el riesgo de accidentes y de lesiones:
•No sujete nunca el suplemento mezclador, especialmente durante el funcionamiento. ¡Las cuchillas están muy afiladas!
•No abra la tapa cuando esté el aparato en funcionamiento. ¡De otro modo pueden salir despedidos a gran velocidad trozos de alimentos!
•No introduzca nunca cubiertos u objetos para batir en el suplemento mezclador mientras el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran en contacto con las cuchillas giratorias, que giran a alta velocidad, existe un serio peligro de lesiones!
•Para poder reaccionar rápidamente en caso de peligro, no deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
•No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente.
•Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Uso conforme al previsto
Este aparato ha sido diseñado para...
–mezclar, pasar puré y batir alimentos, así como para trocear cubitos de hielo (picar),
–sólo con cantidades normales en el hogar y para el uso privado doméstico en espacios secos.
Este aparato no ha sido diseñado para...
–trocear alimentos duros como p. ej. nueces, cereales, granos grandes o tallos,
–preparar materiales que no sean alimentos,
- 2 -
–el uso comercial o industrial,
–el funcionamiento en ambientes húmedos o al aire libre.
Utilice sólo accesorios y piezas de recambio adecuadas para este aparato. ¡Otras piezas pueden no ser lo suficientemente adecuadas o seguras!
Características técnicas
Tensión nominal: |
220 - 240 V~ 50 Hz |
Potencia nominal: |
550 vatios |
Cantidad de llenado máx.: 1,75 l |
|
Clase de protección: |
II |
Tiempo KB: |
3 minutos |
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Tras el periodo KB indicado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado a temperatura ambiente.
Volumen de suministro
Después del desembalado compruebe si el envío está completo. El volumen de suministro comprende: 1 x bloque motor, con cable de alimentación y
clavija de red
1 x suplemento mezclador con cuchilla de corte fija
1 x tapa
1 x tapa de llenado
1 x manual de instrucciones
Descripción de aparatos
q Tapa de llenado w Tapa
e Suplemento mezclador r Cuchilla de corte
t Interruptor
y Cable de alimentación u Bloque motor
i Rebobinador del cable o Escala
Desembalar
Antes de poner el aparato en servicio, cerciórese
de que ...
–no esté dañado el aparato, el cable de alimentación con clavija de red, ni ninguno de los accesorios y componentes,
–se hayan retirado todos los materiales de embalaje del aparato. Conserve el embalaje para poder guardar el aparato con la adecuada protección en caso de almacenamiento o envío, p. ej.
en caso de reparación.
•Limpie con precaución todos las piezas antes de utilizar la mezcladora de pie por primera vez (véase “Limpieza”).
Emplazamiento
Después de que haya limpiado todas las piezas como se indica en el apartado “Limpieza”:
Emplace el aparato de manera que ...
–la clavija de red sea fácilmente accesible, para poder extraerla de la base de enchufe en caso de peligro.
–repose de forma estable y sin deslizamientos, para que no vuelque en caso de vibraciones.
–el cable y no sobresalga en la zona de trabajo y al tirar de él por descuido el aparato pueda volcar.
- 3 -
Manejo
¡Advertencia!
El motor se apaga al separar el suplemento mezclador e del bloque motor u. Por este motivo podría olvidarse de que la máquina todavía está conectada. El motor arrancará repentinamente en cuanto monte el suplemento mezclador e:
Por consiguiente:
•No introduzca la clavija de red en la base de enchufe hasta haber llenado totalmente el suplemento mezclador e y haberlo montado correctamente.
•Asegúrese siempre antes del montaje de que el aparato está desconectado o de que la clavija de red no está introducida en la base de enchufe.
•Apague el aparato, retire la clavija de red y espere hasta que el motor se pare antes de extraer el suplemento mezclador e.
Llenado y montaje del suplemento mezclador
Llene el suplemento mezclador e sólo después de extraerlo del aparato.
A continuación presione la tapa w firmemente sobre el suplemento mezclador e. Compruebe que también esté cerrado el pico de vertido del suplemento mezclador e.
Introduzca la tapa de llenado q en la apertura de la tapa y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
Coloque el suplemento mezclador e lleno y cerrado sobre el bloque motor u. Gire el suplemento mezclador e ligeramente, hasta que pueda presionarlo hacia abajo. Sólo cuando el suplemento mezclador e esté correctamente colocado podrá encenderse el motor.
Seleccionar velocidad
Cuando haya terminado de llenar el suplemento mezclador e y lo haya colocado correctamente sobre el bloque motor u, puede encender el aparato.
Ponga el interruptor t en el ...
– nivel 1-3
para alimentos líquidos o de consistencia media, para mezclar, pasar puré y batir
– nivel 3-5
para alimentos de mayor consistencia o para trocear
– Nivel Ice Crush/Clean
para funcionamiento en impulsos breves y potentes, p. ej. para picar cubitos de hielo o para la limpieza. El interruptor t no se queda fijo en esta posición para no sobrecargar el motor. Por este motivo, mantenga el interruptor t brevemente en esta posición.
Llenado durante el funcionamiento
¡Advertencia!
Si durante el funcionamiento desea introducir algún alimento, sólo podrá abrir la tapa de llenado q provista para ello.
•No abra la tapa w en ningún caso. ¡Pueden salir despedidos a gran velocidad trozos de alimentos!
•No introduzca nunca cubiertos u objetos para mezclar en el suplemento mezclador e mientras el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran en contacto con las cuchillas giratorias, que
giran a alta velocidad, existe un serio peligro de lesiones!
Para introducir alimentos durante el funcionamiento ...
gire la tapa de llenado q en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela.
A continuación introduzca de nuevo la tapa de llenado q en la apertura de la tapa y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
- 4 -
Retirar el suplemento mezclador
Una vez finalizada la elaboración de los alimentos introducidos:
Ponga siempre en primer lugar el interruptor t en la posición de apagado ("0") y extraiga la clavija de red.
Espere hasta que el motor se detenga antes de levantar el suplemento mezclador e. El suplemento mezclador e no se ha de girar en esta posición.
Indicaciones útiles
–Para lograr los mejores resultados al hacer purés de ingredientes sólidos, vaya añadiendo poco a poco porciones pequeñas dentro del suplemento mezclador e en vez de cantidades grandes de una vez.
–Si prepara ingredientes sólidos, córtelos en trocitos pequeños (2-3 cm).
–Al mezclar ingredientes líquidos comience primero con una pequeña cantidad de líquido. Vaya añadiendo poco a poco más líquidos a través del hueco de la tapa.
–Puede estabilizar fácilmente el aparato colocando su mano sobre la mezcladora de pie cerrada durante el funcionamiento.
–Al batir alimentos sólidos o espesos puede ser útil el uso del funcionamiento a impulsos, para evitar que la cuchilla de corte r se incruste.
Limpieza
¡Precaución!
Antes de limpiar la mezcladora de pie y sus piezas:
•Asegúrese de que el aparato se encuentra desconectado y la clavija de red extraída.
En ningún caso debe sumergir el bloque motor u en agua o en cualquier otro líquido. Esto puede provocar peligro de muerte por descarga eléctrica y se puede dañar el aparato.
•No abra la carcasa del aparato bajo ninguna circunstancia. De lo contrario, puede existir peligro de muerte por descarga eléctrica.
•No desmonte nunca la cuchilla r, ni toque tampoco nunca el interior del suplemento mezclador e. ¡Las cuchillas r están muy afiladas!
•No aplique disolventes ni productos abrasivos
sobre las superficies de plástico, ya que podrían dañarse.
Limpieza del suplemento mezclador
Limpie el suplemento mezclador e sólo con un cepillo de mango largo, de manera que usted no se pueda dañar con las cuchillas r.
En caso de suciedad persistente puede lavar el suplemento mezclador e también en el lavavajillas. Retire para ello siempre el suplemente mezclador e conforme a lo descrito más adelante.
Limpie la tapa w y la tapa de llenado q en el lava-vajillas o lávela con normalidad.
- 5 -
Si limpia la mezcladora de pie justo después de su uso, conseguirá en la mayoría de los casos una limpieza higiénica con las siguientes alternativas:
Llene el suplemento mezclador e con agua, cierre la tapa w y coloque el suplemento mezclador e sobre el bloque motor u.
Introduzca la clavija de red en la base de enchufe y accione un par de veces el funcionamiento en modo Ice Crush/Clean, para que la cuchilla r se limpie con el agua a velocidad máxima.
Si la suciedad no se desprendiese, puede separar la pieza inferior de plástico del suplemento mezclador e, donde está la cuchilla r, de la pieza de vidrio del mismo:
Saque el suplemento mezclador e del bloque motor u.
Gire la parte de plástico del suplemento mezclador e, de manera que se pueda separar de la pieza de vidrio del suplemento mezclador e.
Atención!
Tenga cuidado con las cuchillas . Están muy afiladas. ¡Peligro de lesiones!
Limpie bien ambas piezas con agua jabonosa o en el lavavajillas.
Coloque la pieza de plástico del suplemento mezclador e de nuevo sobre la pieza de vidrio
del mismo. Compruebe que la anilla de junta
esté colocada.
Limpieza del bloque motor
Para limpiar las superficies de plástico utilice un paño seco o ligeramente humedecido como máximo.
En cada limpieza compruebe que el interruptor de contacto del alojamiento del suplemento mezclador e no está bloqueado con restos de suciedad. Si no puede eliminar los posibles bloqueos con la esquina de una hoja de papel, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. No utilice en ningún caso un objeto duro, ya que de este modo el interruptor de contacto podría dañarse.
Retire la posible suciedad de la parte inferior del bloque motor u sólo con un paño seco o un cepillo suave para el polvo. Tenga cuidado de que no penetre nada en el interior del aparato a través de las aperturas de ventilación.
Después de la limpieza
Deje que todas las piezas se sequen completamente antes de volver a montar la mezcladora de pie o utilizar el aparato.
Almacenamiento
Si no va a utilizar la mezcladora de pie durante mucho tiempo, límpiela completamente (véase capítulo "Limpieza").
Enrosque el cable de red y en el rebobinador del cable i en el fondo del bloque motor u.
Guarde la mezcladora de pie en un lugar fresco y seco.
- 6 -
Evacuación |
|
Kompernass Service España |
||||||
|
|
|
|
|
|
En ningún caso deberá tirar el aparato |
C/Invención 7 |
|
|
|
|
|
|
|
Polígono Industrial Los Olivos |
||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
a la basura doméstica. Este producto |
28906 Getafe – Madrid |
|
|
|
|
|
|
|
está sometido a la directiva europea |
Tel.: 902/884663 |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
2002/96/EC. |
Fax: 91/6652551 |
|
|
|
|
|
|
|
|
e-mail: support.es@kompernass.com |
|
Elimine el aparato a través de una empresa de |
|
|
||||||
evacuación de basuras autorizada o por medio del |
|
Importador |
||||||
centro de evacuación de basuras municipal. |
|
|||||||
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. |
|
|
||||||
En caso de duda póngase en contacto con el |
|
KOMPERNASS GMBH |
||||||
centro de evacuación de basuras. |
|
BURGSTRASSE 21 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
44867 BOCHUM, GERMANY |
|
|
|
|
|
|
El material de embalaje debe desecharse |
|
|
|
|
|
|
|
|
de forma respetuosa con el medio |
|
www.kompernass.com |
|
|
|
|
|
|
ambiente. |
|
|
Garantía y servicio |
|
|
||||||
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía |
|
|
||||||
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri- |
|
|
||||||
cado cuidadosamente y ha sido probado antes de |
|
|
||||||
su entrega. Guarde el comprobante de caja como |
|
|
||||||
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de |
|
|
||||||
la garantía, póngase en contacto por teléfono con |
|
|
||||||
su punto de servicio habitual. Éste es el único |
|
|
||||||
modo de garantizar un envío gratuito. |
|
|
||||||
La garantía cubre los defectos de fabricación o del |
|
|
||||||
material, pero no las piezas sujetas a desgaste y |
|
|
||||||
los daños sufridos por las piezas frágiles. Este pro- |
|
|
||||||
ducto ha sido diseñado exclusivamente para el uso |
|
|
||||||
particular y no para el uso industrial. |
|
|
||||||
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso |
|
|
||||||
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas |
|
|
||||||
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica |
|
|
||||||
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta ga- |
|
|
||||||
rantía no reduce en forma alguna sus derechos |
|
|
||||||
legales. |
|
|
- 7 -
- 8 -