Services Manual
PERFUSOR'-secura FT
Technische |
Technical |
Beschreibung und |
Specification and |
Reparaturanleitung |
Repair instructions |
|
Bauartzulassung Nr. 06/M-003/91 |
, |
B|BRAUN
Wichtige Informationen
Bitte folgende |
Hinweise |
beachten: |
|
|
|
|
|
|
|||||
Service-Arbeiten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Dieses |
Manual |
dient |
zunachst |
nur |
zur |
Information. |
Der |
Besitz dieses |
Manuals |
berechtigt allein noch |
|||
nicht |
zur |
Durchführung |
von Service-Arbeiten. Service-Arbeiten darf durchfiihren, wer |
||||||||||
e |
von |
B. |
Braun |
auf |
das |
jeweilige |
Gerát |
geschult ist, |
|
|
|
||
|
im |
Ânderungsdienst |
geführt |
ist, |
|
|
|
|
|
|
|||
|
die |
notwendigen Prüfund Hilfsmittel besitzt und |
|
|
|
||||||||
|
die |
persônlichen Voraussetzungen (Ausbildung, Kenntnisse) erfúllt. |
|
||||||||||
Sicherheitstechnische |
Kontrollen |
|
|
|
|
|
|
||||||
B. Braun empfiehlt auch hierfür eine Teilnahme an |
einer |
Schulung, |
zumindest |
aber die |
|||||||||
Durchfiihrung |
anhand der jeweils |
aktuellen Manualversion, denn |
|
|
|||||||||
e |
die |
STK |
verlangt |
die |
Beachtung |
der Durchfiihrungshinweise in den Manuals, |
|
||||||
e |
die |
Manuals |
stellen |
auch die Referenz fiir Messungen |
dar, |
|
|
eje nach Gerátetyp muB das Service-Programm aufgerufen werden, was bei unsachgemäBer Handhabung zu gefáhrdenden Gerätezuständen führen kann. AuBerdem ist hierfür ggf. ein spezieller Service-Stecker notwendig.
Aktualitat |
|
|
|
Dieses Manual |
entspricht dem Stand bei Erstellung. Mit technischen |
Anderungen muB |
jederzeit |
gerechnet werden, insbesondere bei der Software. Sie erkennen den |
Anderungsstand |
an der Index- |
|
Nummer auf |
der Titelseite. |
|
|
Anderungsdienst
Der Besitz dieses Manuals umfaBt nicht automatisch die Aufnahme in den Anderungsdienst. Aufnahme in den Anderungsdienst durch:
e |
Teilnahme an einer Technischen Schulung von B. Braun Melsungen oder |
|||||||||
e |
schriftlichen Auftrag an den B. Braun Vertrieb (kostenpflichtig) |
|||||||||
HaftungsausschluB |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Wir |
weisen darauf hin, daB die B. |
Braun |
Melsungen |
AG |
keinerlei Haftung fiir Personen-, Sachund |
|||||
sonstige Scháden |
úbernimmt, |
die |
daraus |
entstehen, |
daB |
|||||
e |
bei Wartungs-, Reparaturund Service-Arbeiten am Gerát ein falsches oder nicht dem |
|||||||||
|
Anderungsstand |
entsprechendes Manual |
verwendet |
wird, |
||||||
e |
der |
Servicetechniker |
nicht |
am |
angebotenen Anderungsdienst teilnimmt, |
|||||
e |
der |
Techniker nicht |
an einer Technischen |
Schulung |
von B. Braun Melsungen teilgenommen hat. |
— ————— —————<
B. Braun Meisungen AG Alig.Hinweis fir Service Manuals KM/S D. Gundlach 23.09.98
Όαση |
ΡΟ |
rt anne vante Constant |
|
auch griyemeervarneitlibgt Rech Dre e |
|||
|
|
|
1 TS 1 |
|
|
|
|
Ta AAA |
MINCE MURS SE ho TADA, DAY OL |
||
οσα |
ο ο |
|
λαο |
CONGO. BRO |
FORMER |
ihe praperty of oot Company. |
BIBRAUN
General Information
Please pay attention to the following information:
Servicing |
|
|
|
|
|
|
|
|
This service |
manual |
is |
only |
intended for your |
information. The possession of this manual does not |
|||
autorize |
servicing. |
|
|
|
|
|||
Servicing |
may |
only |
be |
performed if: |
|
|||
e |
you are |
trained |
on the respective unit by B. Braun, |
|||||
|
registered |
for update service, |
|
|||||
® |
possess |
the |
nessessary |
test equipments and |
tools and |
fulfill the following personal prerequisites (education, knowledge)
Technical |
Safety |
Inspections |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
B. |
Braun |
also |
recommends attending |
a training |
or |
at |
least |
perform |
the safety |
inspection |
according |
|||||||||||||||||||
to |
the current |
manual |
version, |
because: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
e |
the |
technical |
safety |
inspection |
demands |
observing |
the |
procedure |
information |
in this |
service |
|||||||||||||||||||
|
manual, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
e |
the |
service |
manual |
also represents a reference for measurements, |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
e |
the |
service |
program |
must |
be |
activated |
depending |
on the unit types. This can |
lead |
to |
dangerous |
|||||||||||||||||||
|
unit |
conditions |
if handled |
improperly, |
besides |
a |
special |
service |
adapter |
is |
required |
to |
activate the |
|||||||||||||||||
|
service |
program. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Current |
|
Service |
Manual |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
This |
service |
manual |
represents |
the |
current |
|
status |
at |
the |
time |
of issue |
and |
is |
subjected |
to |
technical |
||||||||||||||
amendments, especially software. The change status |
of |
the service |
manual |
is |
indicated |
by |
an index |
|||||||||||||||||||||||
number on the front page. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
Update |
Service |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
The |
possession |
of this |
service |
manual |
does |
not |
automatically |
include |
an update |
service. |
Registration |
|||||||||||||||||||
for |
update |
service |
by: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
- |
attending |
a |
B. |
Braun |
Melsungen |
technical |
training |
or |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
- |
written |
order |
to |
the |
B. Braun |
sales |
department |
(against |
costs). |
|
|
|
|
|
|
|
|
Exclusion of Liability
B. Braun Melsungen AG excludes all liabilities for personal, property or other injuries, which are
caused by
- using a false service manual or a service manual which does not correspond to the current edition,
during |
maintenance, |
repair and servicing of the unit, |
|
||||||||
- |
service |
|
technicians not registered for update service, |
|
|||||||
~ |
service |
|
technicians |
not attending a |
technical |
training by B. |
Braun Melsungen AG for the |
||||
respective |
|
unit. |
|
|
|
|
- |
|
|||
=== |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. |
Braun |
Melsungen |
AG Alig.Hinweis fúr Service |
Manuals |
KM/S D. Gundiach |
23.09.98 |
|||||
Dente Sorece-artenneUnteriageCS |
|
|
|
|
|||||||
QUCA RRALUGOVEREDOSSI0 CA Dr qy- |
|
|
|
|
|||||||
ον το |
|
4... |
MA OM |
|
|
|
|
||||
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Tes mæntensete |
|
0 |
net be ComEd. |
|
|
|
|
|
|
||
~ 5032. 000 12280 00008 |
|
En |
pre Er |
|
eur |
|
|
|
|
||
consent. λ6 Φάνης |
the BTODETTY |
©! отт СООТ. |
|
|
|
|
|
Gültig für Gerâtetyp: . |
Perfusor® secura |
FT |
|
Valid for unit type: |
mit |
integriertem |
Netzteil |
|
with |
integrated power pack |
Art. Nr. Land Tastatur (Sprache) Typ integr. Netzteil Zeichnungs-Nr.
871 |
852/0 |
|
BRD |
|
deutsch |
B |
230V |
mit |
5163.1. |
|
|
|
Österreich |
|
|
Schukostecker |
|
||
|
|
|
Schweiz |
(D) |
|
|
|
|
|
871 |
857/1 |
|
UK/England |
englisch |
B |
240V |
mit |
- 5119.1 |
|
|
|
|
|
|
|
(B+D) |
BSI-Stecker |
|
|
871 |
868/7 |
|
Frankreich |
franzòsisch |
B |
230V |
mit |
5120.1 |
|
|
|
|
Schweiz |
(Fr.) |
|
|
Schukostecker |
|
|
871 |
853/9 |
|
Niederlande |
hollandisch |
B |
230V |
mit |
§121.1 |
|
|
|
|
|
|
|
(SHE) |
Schukostecker |
|
|
871 |
865/2 |
| |
halien |
|
italienisch |
B |
230V |
mit |
5131.1 |
|
|
|
Schweiz |
(1) |
|
|
Schukostecker |
|
|
871 |
856/3 |
|
Spanien |
|
spanisch |
B |
230V |
mit |
5124.1 |
|
|
|
|
|
|
|
Schukostecker |
|
|
871 |
867/9 |
|
Portugal |
|
portugiesisch |
B |
230V |
mit |
5125.1 |
|
|
|
|
|
|
|
Schukostecker |
|
|
871 |
858/9 |
|
Schweden |
|
schwedisch |
B |
230V |
mit |
5126.1 |
|
|
|
|
|
|
|
Schukostecker |
|
|
871 |
859/8 |
|
Finnland |
|
finnisch |
B |
230V |
mit |
§127.1 |
|
|
|
|
|
|
|
Schukostecker |
|
|
871 |
860/1 |
|
USA |
|
englisch |
B |
110V |
mit |
5128.1 |
|
|
|
|
|
|
(B+D) |
Schukostecker |
|
|
871 |
862/8 |
|
Danemark |
|
dánisch |
B |
230V |
mit |
5130.1 |
|
|
|
|
|
|
|
Schukostecker |
|
|
871 |
864/4 |
|
lrland |
|
englisch |
B |
230V |
mit |
5132.1 |
|
|
|
|
|
|
|
Schukostecker |
|
|
871 |
870/9 |
|
Japan |
|
englisch |
B |
100V |
mit |
5133.1 |
|
|
|
|
|
|
(Terumo) |
Schukostecker |
|
|
871 |
861/0 |
|
Fernost |
|
englisch |
B |
240V |
mit |
5134.1 |
|
|
|
BMI |
|
|
|
Schukostecker |
|
|
871 |
851/2 |
|
Nahost |
|
englisch |
B |
230V |
mit |
5136.1 |
|
|
|
|
|
|
|
Schukostecker |
|
|
871 |
869/5 |
Oo |
Türkei |
|
tůrkisch |
B |
230V |
mit |
5173.1 |
|
|
|
|
|
|
|
Schukostecker |
|
|
871 |
878/4 |
|
Norwegen |
norwegisch |
B |
230V |
mit |
5172.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Schukostecker |
|
|
871 |
866/0 |
|
Fernost |
|
englisch |
B |
200V |
mit |
5176.1 |
|
|
|
Hongkong |
|
|
BSI-Stecker |
|
||
871 |
874/1 |
|
Taiwan |
|
englisch |
B |
120V |
mit |
5177.1 |
|
|
|
|
|
|
|
Schukostecker |
|
B = mit Reedkontakten
macht werden und bleibt mit allen Rechten unser Eigentum.
Art. |
No. |
Country |
|
Keyboard (Language) |
Type |
integr. |
|
Power supply |
Drawing-No. |
|
871 |
85210 |
Germany |
|
german |
B |
230V |
with |
51634 |
||
|
|
Austria |
|
|
|
Schuko |
|
plug |
|
|
|
|
Switzerland |
(G) |
|
|
|
|
|
|
|
871 |
85711 |
United Kingdom! |
english |
B |
240V |
with |
51191 |
|||
|
|
England |
|
|
(B+D) |
BSI-plug |
|
|||
871 |
86817 |
France |
|
french |
B |
230V |
with |
5120.1 |
||
|
|
Swizerland |
(F) |
|
|
Schuko |
|
plug |
|
|
871 |
85319 |
Netherlands |
|
dutch |
B |
230V |
with |
51211 |
||
|
|
|
|
|
|
(SHE) |
Schuko |
|
plug |
|
871 |
865/2 |
Italy |
|
|
italian |
B |
230V |
with |
5131.1 |
|
|
|
Switzeriand |
(1) |
|
|
Schuko |
|
plug |
|
|
871 |
856/3 |
Spain |
|
spanish |
B |
230V |
with |
5124.1 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Schuko |
|
plug |
|
871 |
86719 |
Portugal |
|
portuguese |
B |
230V |
with |
51251 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Schuko |
|
plug |
|
871 |
858/9 |
Sweden |
|
swedish |
B |
230V |
with |
5126.1 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Schuko |
|
plug |
|
871 |
859/8 |
Finland |
|
finnish |
B |
230V |
with |
5127.1 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Schuko |
|
plug |
|
871 |
860/1 |
USA |
|
|
english |
B |
110V |
with |
5128.1 |
|
|
|
|
|
|
|
(B+D) |
Schuko |
|
plug |
|
871 |
862/8 |
Denmark |
|
danish |
B |
230V |
with |
5130.1 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Schuko |
|
plug |
|
871 |
86414 |
Ireland |
|
english |
B |
230V |
with |
51324 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Schuko |
|
plug |
|
871 |
870/9 |
Japan |
|
english |
B |
100V |
with |
5133.1 |
||
|
|
|
|
|
|
(Terumo) |
Schuko |
|
plug |
|
871 |
861/0 |
Far |
east |
|
english |
B |
240V |
with |
5134.1 |
|
|
|
ВМ |
|
|
|
|
Schuko |
|
plug |
|
871 |
851/2 |
Near |
east |
|
english |
B |
230V |
with |
5136.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Schuko |
plug |
|
|
871 |
86915 |
Turkey |
|
turkish |
B |
230V |
with |
51731 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Schuko |
plug |
|
|
871 |
87814 |
Norway |
|
norwegian |
B |
230V |
with |
5172.1 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Schuko |
plug |
|
|
871 |
866/0 |
Far |
east |
|
english |
B |
200V |
with |
51761 |
|
|
|
Hongkong |
|
|
|
BSI-plug |
|
|||
871 |
87411 |
Taiwan |
|
english |
B |
120V |
|
with |
51771 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Schuko |
plug |
|
B = with Reed contacts
Diese Service-Untertagedarfohne unsere Genehmigung auch auszugsweise weder vervielfáltigt noch Dritten zuganglich gemacht werden und bieibt mit allen Rechten unser Eigentum.
Inhait
Contents
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Blockschaltbild
Biock diagram
Reparaturanleltung
Repair instructions
Prütmittel und Werkzeuge
Testing equipment and tools
Stěrungen
Faults
Signalisierung
Signal system
Sonderfunktion mit Průfadapter
Special functions with test adapter
Reparaturanleitung "Gerát"
Repair instructions "unit"
Reparaturanleitung Antrieb |
“Teilbereich |
A" |
|
Repair |
instructions drive unit |
"subdomain A” |
|
Reparaturanleltung Antrieb "Teilbereich B"
Repair instructions drive unit "subdomain B"
Inbetriebnahme Netzteileinschub
Commissioning power pack module
Prüfanweisungen
Testing instructions
Frei für Erweiterungen
Reserved for extensions
Ersatzteilliste
Spare parts list
Frei für Erweiterungen
Reserved for extensions
StromlaufpIane
Circuit diagrams
Diese Sennce-dartohneUnteriageunsere Genohm:gueg auch auszugswaisewadervervieltzitigt noch Dritten 29-
gangkeh gemacht werden und blardt mit allen Rechten unser Ergentum.
This masmienance reference must act be coped, partiy or whole, nor made accessible 10 thiro parbes without cur content. anc remains the propertyofour company.
Seite
Page
12
13 - 14
15 - 22
29 - 45
49 - 52
2
ib dd
e ØRN
PRES LE CS Ronan ο |
|
|||
ASaChSOrucw OSA 20 |
|
eğe eni |
|
|
LT PC ECTS SRE STE |
|
|||
CS |
|
|
|
|
Np DAaptary οσα. τν η |
|
|||
μα |
μμ μμ |
|
ο ώμος. |
|
ee |
|
|
|
|
3 |
ο |
|
Bateman |
|
a ee |
a |
|
В |
|
|
||||
|
|
Aağ ni ii
Inhalt
Contents _
Inhalt |
|
Seite |
Contents |
|
|
|
|
|
Inhalt |
|
|
Contents |
|
|
|
|
|
Geráteúbersicht |
|
|
Equipment |
overview |
|
|||
Systembeschreibung |
|
System |
description |
|
||||
Aufstellungshinweise |
|
Installation |
infomation |
|||||
Sicherheitshinweise |
|
Safety |
instructions |
|
||||
Kurzgebrauchsanweisung |
|
Short instructions for |
use |
|||||
Inbetriebnahme |
|
|
Operational |
procedures |
||||
Netzunabhängiger Betrieb |
|
Mains-independent |
operation |
|||||
Sonderfunktionen |
|
Additional |
functions |
|
||||
Stórungen |
|
|
Faults |
|
|
|
|
|
Instandhaltung, |
Gewahrleistung |
|
Guarantee |
|
and |
service |
||
Anwendercheck |
|
|
User check |
|
|
|
||
Reinigung und |
Desinfektion |
|
Cleaning |
and |
Disinfection |
Technische Daten |
Technical data |
||
e |
Anlaufkurven |
e |
Start-up curves |
e |
Trompetenkurven |
e |
Trumpetcurves |
e |
Formein |
e |
Formulae |
e |
Kommentar |
e |
Comment |
e |
Symbolerklárung |
e |
Symbol explanation |
Bestelldaten |
Order |
Data |
|
Spezielle Hinweise |
Special |
information |
|
Bauartzulassung (Bescheinigung) |
Bauartzulassung |
(certificate) |
|
Sicherheitstechnische Kontrollen |
Technical safety |
inspection |
Bitte aufklappen
Please fold out!
Gerateubersicht “Equipment overview
OO
10
PERFUSOR® secura FT
FAN >
SNOT |
|
Oe |
|
ob |
|
a . |
|
- |
. |
dl |
|
BOD. |
|
A |
. |
|
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
LCD-Display Eingabetastatur
Hintere Spritzenauflage
Vordere Spritzenauflage Sicherungsbügel Kurzgebrauchsanweisung | Taste flr externen Betrieb Taste flr geférderte Menge Start-/Stop-Taste
Cleartaste (Lóschtaste) Tragegriff mit 6-Kant
AnschluB für Potentialausgleich Ein-/Aus-Schalter Kleinspannungseingang/DIANETSchnittstelle —
AnschluB fur Personalruf Faltenbalg Nachstellknopf
NetzanschluB (Geratestecker) Akkusymbol
©Laufkontrolle
4 Spritzensymbol
Externer Betrieb
Alarmanzeige
>Lade-/Netzkontrollanzeige NetzanschluBleitung
= |
LCD |
display |
|
|
||
D |
Input |
|
keyboard |
|
||
© |
Rear |
|
syringe |
holder |
||
& |
Front |
|
syringe |
holder |
||
0 |
Security clamp |
|
||||
No |
Short |
|
instructions |
for use |
||
Button |
for |
external |
operation |
|||
© |
Button |
for |
infused |
volume |
||
Oo |
Start/stop |
button |
|
|||
wk |
Clear |
|
button |
|
|
|
11. |
Hexagonal |
handle |
|
|||
12. |
Connection |
for potential equalization |
||||
13. |
On/off |
switch |
|
|
||
14. |
Low |
voltage |
input-/DIANET Interface |
15. Connection for staff call
16.Bellows
17.Reset button
18.Mains connection socket
19.Symbol for accumulator
20.® Operating indicator
21. <H Syringe symbol
22.External operation
23.4 Alarm indicator
24. -D- Charge/Mains control indicator
25.Mainslead
Systembeschreibung - System description
Das Dauerinfusionsgerat PERFUSOR®
secura FT dient zur Langzeitinfusion klei- ner Flussigkeitsmengen, insbesondere
Medikamenten mit konstanter, exakt repro- duzierbarer Fórdergeschwindigkeit.
Eine sehr feinstufige Einstellung der Fór-
dergeschwindigkeit |
gestattet |
eine optimale |
|||
Anpassung an |
die |
gewůnschte Applikation |
|||
bei Verwendung |
der |
Original- |
|
||
PERFUSOR®-Spritze |
50 |
mi. |
|
||
Der PERFUSOR® |
Secura |
FT |
verfiigt Uber |
AnschluBmoglichkeiten an die Personalruf-
anlage. |
|
|
|
|
|
Der |
im PERFUSOR® secura |
FT integrierte |
|||
Akku |
gestattet |
den |
netzunabhàngigen |
||
Betrieb. |
|
|
|
|
|
Bei |
Ausfall der |
Netzversorgung schaltet |
|||
der |
PERFUSOR |
secura |
FT |
automatisch |
|
auf |
Akkubetrieb |
um. |
|
|
|
Der |
PERFUSOR® |
secura |
FT |
besitzt das |
TUV/GS-Zeichen und die Bauartzulassung
und entspricht der Medizingerateverordnung (MedGV) sowie dem
Geratesicherheitsgesetz (GSG).
Der PERFUSOR® secura FT ist nach den internationalen Sicherheitsbestimmungen
IEC 601-1 (EN 60601) gebaut und geprift.
Der |
PERFUSOR |
Secura |
FT |
ist |
mit |
einem |
||
Voralarm |
ausgerůstet, |
der |
unabhángig von |
|||||
der |
eingestellten |
Fórderrate |
3 min. |
vor |
||||
Infusionsende einen intermittierenden |
||||||||
Warnton |
ertönen |
lâBt. |
|
|
|
|
|
|
Der |
PERFUSOR |
secura |
FT |
besitzt |
eine |
|||
Datenschnittstelle |
und |
ist |
daher |
fůr |
die |
Ansteuerung Uber externe Rechner vorbe- reitet.
The PERFUSOR® secura FT is especially
suitable for longtime infusions of small volumes of medications at constant repro-
ducible delivery rates.
A very fine setting of the delivery speed
permits optimal adaptation to the required
application when using the Original 50 ml PERFUSOR® syringe.
The PERFUSOR® secura FT has connec-
tion facilities for the staff call system. The integrated accumulator in the
PERFUSOR® secura FT permits mains
independent |
operation. |
|
|
|
|
|||
In case of |
mains |
power |
failiure |
the |
||||
PERFUSOR |
secura FT |
automatically |
||||||
switches |
to accumulator |
|
operation. |
|||||
The |
PERFUSOR® |
secura |
FT |
has |
been |
|||
approved |
by |
the appropriate authorities |
||||||
and |
bears |
the |
TUV/GS |
symbol. |
It |
complies |
with the Provision Regulating the Safety of
Medicaltechnical |
Equipment |
(MedGV) and |
|||||||
the |
German |
legislation |
covering |
technical |
|||||
equipment and safety (GSG). |
|
|
|
||||||
The |
PERFUSOR® |
secura |
FT |
has |
been |
||||
designed |
and |
built according |
to |
the |
regula- |
||||
tions |
of |
the international |
|
Safety |
Standard |
||||
IEC |
601-1 (EN 60601-1). |
|
|
|
|
||||
The |
PERFUSOR® |
secura |
FT |
is |
equipped |
||||
with |
a pre-alarm |
which |
gives |
an |
intermit- |
tent warning signal independent of the set delivery rate 3 min before the end of the
infusion.
The PERFUSOR® secura FT has a data
interface and is thus prepared for control through an external computer.
Systembeschreibung
System description
Der |
PERFUSOR® |
|
secura FT |
The |
PERFUSOR® |
secura |
FT |
||||||||||||||
besitzt eine Druck-Weg-Ab- |
has a pressure-path cut-out, |
||||||||||||||||||||
schaltung, |
d. |
h., |
daf |
bei |
ent- |
i.e. |
as |
a |
general |
rule |
it is |
|
|||||||||
leerter |
Spritze |
im |
Regelfall |
always |
switched |
off |
without |
||||||||||||||
immer |
ohne |
Druckanstieg |
any |
increase |
in pressure |
|
|||||||||||||||
abgeschaltet |
wird. |
Nur |
bei |
when |
the |
syringe |
is |
emptied. |
|||||||||||||
Druckanstieg |
im |
System |
The |
pressure |
alarm |
only |
|
||||||||||||||
spricht |
der |
Druckalarm |
an. |
responds when there is an |
|
||||||||||||||||
Der |
Druckanstieg |
im |
System |
increase in the system. This |
|||||||||||||||||
wird durch die federnd gela- |
increase |
can |
be |
seen |
from |
|
|||||||||||||||
gerte |
|
Druckplatte |
der |
hinte- |
the spring-mounted pressure |
||||||||||||||||
ren Spritzenauflage |
|
erkannt. |
plate of the rear syringe |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
holder. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Die Kontrolle, ob eine Spritze |
The |
spring-mounted |
|
|
|
||||||||||||||||
eingelegt |
|
ist, |
erfolgt |
ebenfalls |
pressure |
plate |
also |
provides |
|||||||||||||
uber |
die |
federnd |
gelagerte |
a |
check |
on |
whether |
a |
syringe |
||||||||||||
Druckplatte |
der |
hinteren |
is |
fitted |
in |
the |
rear syringe |
|
|||||||||||||
Spritzenauflage. |
|
|
|
|
holder. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Der |
Anwender |
hat |
sich |
da- |
The user shall check that the |
||||||||||||||||
von zu úberzeugen, daf der |
syringe |
is |
positioned |
|
|
|
|||||||||||||||
Spritzenkolben |
exakt |
einge- |
properly. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
legt |
ist. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Durch |
den |
Sicherungsbůgel |
The |
syringe |
is |
safely |
|
fixed |
by |
||||||||||||
wird |
die |
Spritze |
|
sicher |
fixiert. |
the safety |
clamp. |
|
|
|
|
Aufstellungshinweise Installation information
Geràte nach dem Auspacken
auf Vollständigkeit und Beschädigung überprüfen.
Wichtig!
Liegt eine Beschädigung vor,
darf |
das Gerät |
nicht in Be- |
trieb |
genommen |
werden. Zu- |
ständige Service-Station benachrichtigen.
Die vorhandene Netzspan- nung muB mit der auf dem Typenschild des Netzteiles angegebenen Netzspannung
ubereinstimmen.
AnschluB an hausinterne Personalrufanlage (wenn vorhanden):
Sonderleitung (wahlweises Zubehor) in Buchse stecken und fest verschrauben.
Die Blockklemme mit 6-Kant (innen) gestattet die Befestigung an allen úblichen Be-
festigungssystemen, wie z. B. Infusionsstándern,
Wandschienensystemen (BRAUNOSTAT®), usw.
Grundsätzlich mu8 die Netz-
anschluBbuchse des Gerâtes vor Feuchtigkeit geschützt
werden.
After unpacking the unit
check for completeness and damage.
Important!
If the unit has become damaged it shall not be put into operation. Please inform the responsible service station.
The existing mains voltage shall correspond with the mains voltage given on the main label of the power supply.
Connection |
to |
internal |
staff |
||
call |
system |
(if |
given): |
|
|
Insert |
special |
lead (offered |
|||
as |
optional |
accessory) |
in |
||
socket |
and |
fix |
properly. |
|
The terminal block with hex-
agonal socket permits fastening to all common
mounting systems, i.e. infu-
sion poles, wall rail systems (BRAUNOSTAT ®), etc.
Fundamental, the mains- power input at the device shall be protected against
wetness.
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Beachten Sie alle Hinweise dieser Gebrauchsanweisung!
Es |
wird |
vorausgesetzt, daB |
die Installation |
in |
den |
medizinisch genutzten |
Raumen den |
entsprechenden Installationsvorschriften entspricht (z.B. VDE 0100/VDE 0107 bzw.
IEC-Festlegungen).
Der PERFUSOR® Secura FT darf nicht in explosionsgefàhrdeter Umgebung betrieben werden.
Hinweis:
Der PERFUSOR® secura FT darf nur mit Zubehör, VerschleiBteilen und Einmalartikeln betrieben werden, deren sicherheits-
technisch unbedenkliche Verwendungsfahigkeit durch eine für die Prüfung des
verwendungsfertigen Apparates zugelas- sene Průfstelle nachgewiesen ist.
Die »Original-PERFUSOR®-Leitungen« sind nur fùr den einmaligen Gebrauch bestimmt. Spritzen sind nach einmaliger Entleerung zu wechseln, mindestens je-
doch |
nach |
24 |
h. Bei Verwendung |
von |
||
nicht |
|
geprüftem und somit nicht zulassi- |
||||
gem |
Zubehòr |
kann |
die Funktionssicherheit |
|||
des PERFUSOR® |
secura FT nicht |
gewahr- |
||||
leistet |
werden. |
|
|
|
||
Alle |
an |
die |
» Original-PERFUSOR®-Leitun- |
gen« angeschlossenen weiteren Komponenten (z.B. Infusionszwischenstücke,
3-Wege-Hähne, weitere Infusionsleitun- gen) mússen den technischen Daten der für den Druckinfusionsapparat zugelassenen Infusionsgerate entsprechen.
Bei der Kombination von mehreren Appa-
raten und/oder Geráten (Infusionsleitun- gen) kann eine gegenseitige Beeinflus-
sung nicht ausgeschlossen werden.
Caution: Follow the instructions fůr use (operator's manual).
The PERFUSOR? secura FT shall only be
operated |
in medically |
used rooms |
where |
the installation is in compliance to |
the |
||
applicable |
standards |
respectively |
to |
National Requirements (e.g. IEC-publica- tions).
The PERFUSOR® secura FT shall not be operated in presence of flammable anaesthetics.
The PERFUSOR? secura FT shall only be operated with “Original-PERFUSOR®-Dis-
posables” or approved disposables.
The “Original-PERFUSOR®-Disposables” are intended for single use. Syringes have to be changed after emptying, at least however after 24 h.
The functional safety of the PERFUSOR® secura FT cannot be guaranteed if unapproved accessories are used.
All additional accessories connected to the “Original-PERFUSOR®-Disposables”
(e.g. injection sites, 3-way stop cocks,
additional infusion lines etc.) shall meet the technical data for the recommended infu-
sion-administration-sets for the power infusion pumps.
Attention: Use only needles, cannulae or
catheters which are suitable for the specific treatment. Caution: Avoid bending of the
infusions line.
When you combine different apparatus and infusion-administration-sets, a reciprocal influence cannot be excluded
-Sicherheitshinweise
-Safety instructions
Es ist darauf zu achten, daB eine fur die
medizinische Anwendung und zum Infu- sionsgerat (» Original-PERFUSOR®-Lei-
tung«) passende Kanule (bzw. Katheter) eingesetzt wird. Die Infusionsleitung muB
knickfrei gelegt werden.
Wird |
der |
PERFUSOR secura FT im |
Be- |
reich |
des |
Abschaltdruckes betrieben, |
kann |
die Genauigkeit beeinfluBt werden. Hierbei fůhrt der Aufbau des Bolusvolumens zu einer Minderfórderung.
Vor jeder Betriebsphase ist der Anwender- check durchzuführen.
Der PERFUSORS secura FT ist in der
BRD ein |
Apparat der |
Gruppe |
1 nach |
MedGV |
und darf nur von eingewiesenen |
||
Personen |
eingesetzt |
und unter |
regelmaBi- |
ger Kontrolle des arztlichen oder pflegeri- schen Personals betrieben werden.
Wird der PERFUSOR® secura FT an Infu-
sionsstàndern oder an Wandschienen- systemen befestigt, ist auf ausreichende Standfestigkeit zu achten.
Die Verbindung zum Patienten darf nur bei eingeschaltetem Geràt bestehen.
Das |
Bolusvolumen |
betràgt max. 2 ml |
(bei |
|
40°C |
und 1,2 bar) |
unter |
Verwendung |
einer |
Original-PERFUSOR®-Spritze und |
|
|||
einer Original- PERFUSOR®-Leitung |
|
|||
(872 |
296/0). |
|
|
|
Max. |
Alarm- |
|
Bolusvolumen |
|
|
|
= |
|
|
verzògerungszeit |
|
Fórderrate |
|
Operating PERFUSOR® secura FT in the
range of occlusion |
pressure |
can influence |
the accuracy of the |
delivery |
rate. |
Before starting any operation the user check has to be done.
The PERFUSOR® secura FT shall only be
operated
by trained persons. The PERFUSOR® secura FT shall be operated under
periodic |
control |
of |
physicians |
or clinical |
staff. |
|
|
|
|
Caution: |
In case |
of |
mounting |
e. g. on an |
infusion |
pole check |
for the stability. |
The connection to the patient may only exist, if the unit is switched on.
Bolus volume max. 2 ml (at 40°C and 1,2 bar) by using an Original-PERFUSOR®- syringe and an Original-PERFUSOR®-ad- ministration set (872296/0).
Max. |
alarm |
delay-time |
= |
BolusVolume |
|
delivery |
rate |
Kurzgebrauchsanweisung Short instruction for use
Nur zugelassene Einmalartikel verwenden! Abschaltdruck: max. 120 kPa (900 mm Hg)
1.EIN/AUS-Schalter an der Ruckseite einschalten (im Display muB B. BRAUN erscheinen)
2.Drehknopf entriegein, Spritze einlegen und Drehknopf verriegeln
3.Fórderrate einstellen, mit START/STOPTaste starten
4.AuBerbetriebnahme: über EIN/AUS-Schalter ausschalten
5. Sonderfunktionen:
X Alarmtonunterdrückung für 2 min
CC Freigabe fur externen
Betrieb
z | Anzeige der geforderten Menge
Only use admissible disposable articles! Occlusion pressure: max. 120 kPa (900 mm Hg)
1. To switch on, |
turn |
on ON/ |
|||
OFF |
switch |
at |
back |
of |
|
PERFUSOR® |
|
|
|||
Secura |
FT |
(syringe |
type |
||
printed |
on |
the |
adapter |
||
must |
appear |
in the |
|
display)
2.Release rotary knob, fit syringe and lock rotary knob
3.Set delivery rate, press START/STOP key, to
start: compare input-value with display-value
4.To switch off:
Turn ON/OFF switch off
5.Special functions:
X Alarm tone muting for
2 min
CCopening. for external operation
z | Display of volume mJ infused
10
- |
Inbetriebnahme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Operational |
Procedures |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
Der |
Anwender |
hat |
sich |
vor |
Before |
|
starting |
treatment, |
|
||||||||||||
|
der |
Anwendung |
|
des |
Gerátes |
user |
check |
has |
to |
be |
done |
|||||||||||
|
von |
der |
Funktionssicherheit |
(see |
page |
23.) |
|
|
|
|
||||||||||||
|
und |
dem |
ordnungsgemaBen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Zustand |
des |
Gerates |
zu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
uberzeugen. |
(siehe |
S. |
23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
„Anwendercheck“). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
NetzanschluB: |
|
|
|
|
|
Mains |
connection: |
|
|
|
|||||||||||
|
NetzanschluBleitung |
mit Ge- |
Connect |
plug |
with |
socket |
|
|||||||||||||||
|
ratestecker |
(18) |
|
verbinden |
(18). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
(Steckerverbindung). |
|
|
Alternatively |
the |
|
|
|
|
|||||||||||||
|
Wahiweise |
kann |
der |
|
|
PERFUSOR® |
secura |
FT |
can |
|||||||||||||
|
PERFUSOR® |
secura |
|
FT |
be operated by an external |
|||||||||||||||||
|
auch |
|
mittels |
Steckernetzteil |
power |
supply. |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
betrieben |
|
werden. |
|
|
|
In |
this |
case |
you |
have |
to |
con- |
|||||||||
|
Adaption |
des |
Steckernetz- |
nect the plug of this unit with |
||||||||||||||||||
|
teils |
|
mit |
Buchse |
|
(14). |
|
|
socket (14). (Screwed con- |
|||||||||||||
|
(Schraubverbindung!). |
|
nection!). |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
Die |
grůne |
LED |
(24) |
|
signali- |
The |
green |
LED |
(24) signals |
||||||||||||
|
siert |
|
die |
Verbindung |
|
zum |
connection |
with |
the |
mains |
||||||||||||
|
Netz, |
gleichzeitig |
wird |
der |
and |
at |
the |
same |
time |
the |
|
|||||||||||
|
integrierte Akku geladen, un- |
integrated |
accumulator will |
|||||||||||||||||||
|
abhangig |
vom |
Betriebszu- |
be |
charged, |
independent |
of |
|||||||||||||||
|
stand |
des |
Gerátes. |
|
|
|
operating status of the unit. |
|||||||||||||||
|
Spritzenauflage |
|
in |
Aus- |
Bring |
|
syringe |
holder |
into |
|
||||||||||||
|
gangsposition |
bringen: |
|
starting |
position: |
|
|
|
||||||||||||||
|
Nachstellknopf |
durch |
Ziehen |
Release |
the |
resetting |
knob |
|||||||||||||||
|
entriegeln. |
|
|
|
|
|
|
|
by |
pulling. |
|
|
|
|
|
|
11
Inbetriebnahme
Operational Procedures
Spritzenauflage in Ausgangsposition verschieben, dabei Bewegung des Nach-
stellknopfes nicht behindern, Feineinstellung durch Drehen des Nachstellknopfes in beiden Richtungen môglich.
Spritze einlegen: Sicherungsbügel zur Seite
schwenken, Spritze gleichzeitig mit den Griffplatten des
Zylinders in die vordere |
und |
mit der Druckplatte des |
Kol- |
bens in die hintere Spritzen-
aufnahme eindrücken. Sicherungsbügel wieder in Ausgangsstellung bringen.
Leitungen entiüften:
Durch Drehen des Nachstellknopfes im Uhrzeigersinn wird die Infusionsleitung entlůftet und gleichzeitig das Spiel des Antriebssystems
eliminiert. Nachstellknopf durch Eindrücken verriegeln.
PERFUSOR® secura FT ein-
schalten: EIN/AUS-Schalter an der Ruckseite betatigen.
Wichtig: |
|
|
Die |
Spritze bis |
zum Anschlag |
in |
Aufnahmen |
drucken. |
Abb.: Falsch eingelegte
Spritze.
12
Push syringe holder in start-
ing position. Pay attention that you do not hamper the
motion of the resetting knob. Fine setting is possible by turning the resetting knob in both directions.
Fit syringe: turn the safety
clamp and press the syringe together with the cylinder grip
plates in the front holder and
the |
pressure plate of |
the |
pis- |
|||
ton |
in the |
rear |
syringe |
holder. |
||
Put |
the |
safety |
clamp |
back |
|
|
into |
the |
initial |
position. |
|
||
To |
vent |
infusion lines: |
|
|||
By |
turning |
the |
reset |
knob |
in |
clockwise direction the infu-
sion |
line is |
vented |
and at the |
|
same |
time any play in the |
|||
drive |
system is |
eliminated. |
||
Lock |
reset |
knob |
by |
pressing |
down.
Switch on PERFUSOR® secura FT: Actuate on/off switch at the back.
important:
Press the syringe up against the stop in the holder.
Fig.: Unproperly positioned syringe.
_Inbetriebnahme Operational Procedures
Selbstcheck: |
|
|
|
|
|
Self |
|
check: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Nach |
dem |
Einschalten |
làuft |
After being switched on the |
|||||||||||||||||||
der |
Selbstcheck automatisch |
system |
automatically |
checks |
|||||||||||||||||||
ab. |
Alle |
Anzeigeelemente |
itself. |
|
All |
|
display |
elements |
|
||||||||||||||
und |
der |
akustische |
Alarm |
and the audible alarm will be |
|||||||||||||||||||
werden dabei kurzzeitig akti- |
briefly activated (pay atten- |
||||||||||||||||||||||
‘viert |
(Zeichenfolge |
|
111, |
222, |
tion |
to |
code |
111, |
222, |
|
555). |
||||||||||||
555 beachten). Auf dem Dis- |
After the self check has |
|
|||||||||||||||||||||
play erscheint nach erfolg- |
been |
|
completed, |
syringe |
|
||||||||||||||||||
tem Selbstcheck der Schrift- |
type |
printed |
on |
the adapter |
|||||||||||||||||||
zug B. Braun. Erst nach Er- |
must |
|
appear |
in |
the |
display. |
|||||||||||||||||
scheinen |
des |
Schriftzuges |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
darf |
das |
Gerát |
betrieben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Fórderrate |
einstellen: |
|
To set |
delivery |
rate: |
|
|
|
|||||||||||||||
Gewůnschte |
Fórderrate |
zwi- |
Enter |
|
required |
|
delivery |
rate |
|||||||||||||||
schen |
0.1 |
... |
99.9 |
mi/h |
im |
‘ between |
|
0.1 ... |
99.9 |
ml/h |
in |
||||||||||||
Zahlenfeld |
eingeben. |
|
the |
digit |
field. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
(2.В.: |
0-5 |
= |
0,5 |
mi/h, |
|
(ie:0-5 |
= |
0,5 |
ml/h, |
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
= |
3,0 |
ml/h) |
|
|
|
|
3 |
= |
|
3,0 |
mi/h) |
|
|
|
|
|||||
Anzeige |
Display: |
|
|
|
Display: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Auf |
dem |
Display |
erscheint |
The |
|
following |
will |
appear |
in |
||||||||||||||
z.B. 0,5 bzw. 3,0 mi/h. Mit |
the |
display, |
e.g. |
0.5 or |
3.0 |
||||||||||||||||||
jeder |
Eingabe |
ist |
der ange- |
mi/h |
|
respectively. |
|
Check |
that |
||||||||||||||
zeigte Wert mit dem eingege- |
the |
display |
value |
is |
in |
accord- |
|||||||||||||||||
benen |
Wert |
zu |
vergleichen, |
ance |
|
with |
input |
value. |
|
Oper- |
|||||||||||||
Betrieb nur bei Ubereinstim- |
ate the unit only if com- |
|
|||||||||||||||||||||
mung |
zulassig. |
|
|
|
|
pliance |
is |
given. |
|
|
|
|
|
||||||||||
Eingabekorrektur: |
|
|
|
To |
correct |
entry: |
|
|
|
|
|
||||||||||||
Durch |
Drůcken |
der |
Taste |
By pressing the “C” key the |
|||||||||||||||||||
»C« |
|
wird das |
Display |
auf |
display |
is |
set |
to |
00.0. |
|
Now a |
||||||||||||
00.0 |
|
gesetzt |
und |
es |
kann |
new delivery rate can be |
|
||||||||||||||||
eine neue Fórderrate einge- |
entered. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
geben werden. Patient an- |
Caution: Connect the pa- |
||||||||||||||||||||||
schlieBen. |
|
|
|
|
|
|
tient |
|
only, |
if |
the |
syringe |
is |
||||||||||
Achtung: |
Patient |
erst |
dann |
put |
|
correctly |
|
in |
the |
|
|
|
|||||||||||
anschlieBen, |
wenn |
die |
PERFUSOR® |
|
secura |
|
FT |
|
|||||||||||||||
Spritze |
im |
PERFUSOR® |
and |
|
the |
|
tubing |
is |
venti- |
|
|||||||||||||
secura |
FT |
ordnungsgemaB |
lated. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
eingelegt ist und die Lei- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
tung |
entlůftet |
wurde. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
Inbetriebnahme
Operational Procedures
PERFUSOR secura FT
Starten:
Nach Uberprufung der Kor-
rekten Fòrderrate durch Drucken der Start/Stop-
Taste das Gerát starten.
Die Laufkontrolle im LCD-
Display beginnt zu rotieren und zeigt den Betrieb an.
Ânderung der Förderrate: Unterbrechen der Infusion
uber Start/Stop-Taste. An- derungen sind nur im Stop-
Zustand mdglich. Durch
Drucken der |
Taste C |
muB |
||
das |
Display |
auf |
00.0 |
ge- |
setzt und es kann eine |
||||
neue |
Förderrate |
eingege- |
||
ben |
werden. |
Danach |
neu |
starten.
Hinweis:
Die Anderung der Förderrate ist ohne Betâtigen der C-Taste nicht möglich.
Voralarm:
3 min. vor Infusionsende ertônt ein intermittierender Warnton. Die Laufkontrolle rotiert weiter, das Spritzen- symbol im LCD-Display blinkt.
Infusionsende:
Bei Infusionsende leuchtet
die rote Alarm-LED, das Spritzensymbol blinkt und
der akustische Alarm ertónt.
Die Laufkontrolie steht! Personalruf wird aktiviert.
14
To start PERFUSOR® secura FT:
After controlling the correct
delivery rate the unit is to be started by pressing the Start/
Stop button.
The operating indicator in the LCD display starts to turn
and |
shows the |
operational |
|
||||||
state. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Change |
the |
delivery |
rate: |
|
|||||
Interruption |
of |
|
the |
infusion |
|
||||
by |
pressing |
the |
start/stop |
. |
|||||
key. |
Changes |
may |
|
only |
be |
|
|||
carried out when the unit is |
|
||||||||
stopped. |
By |
pressing the |
|
||||||
“C” |
key |
the |
display |
|
is |
set |
|
||
to 00.0. |
Now |
a |
new |
delivery |
|
||||
rate |
can |
be |
entered. |
Then |
|
||||
press start/stop |
button |
|
|
||||||
again. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Comment:
The changing of the delivery rate is not possible without pressing the “C” key.
Pre-alarm:
3 min before the end of the
infusion |
an |
|
intermittent |
warn- |
||||||
ing |
|
tone |
will |
be |
given. |
The |
||||
running |
control |
will |
continue |
|||||||
to |
turn |
|
and |
|
the |
syringe |
sym- |
|||
bol |
|
in |
the |
LCD |
display |
|
||||
flashes. |
|
|
|
|
|
|
|
|||
End |
of |
infusion: |
|
|
|
|
||||
At |
the |
end |
of the |
infusion the |
||||||
red |
|
alarm |
LED |
is |
illuminated, |
|||||
the |
|
syringe |
logo |
is |
flashing |
|||||
and |
the |
audible |
|
alarm |
signal |
|||||
is |
given. |
|
|
|
|
|
|
|||
The |
operating |
indicator |
|
|||||||
stops! |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Staff |
call is |
activated. |
|
Inbetriebnahme
Iperational Procedures
Neustart:
Der Neustart nach Entnahme
einer entleerten Spritze er- folgt wie ab »Spritzenauflage in Ausgangsposition bringen « beschrieben (siehe S. 11).
Der akustische Alarm kann
durch |
Betåtigung der Taste |
fur |
2 min unterbrochen |
werden.
AuBerbetriebnahme: Ein/Aus-Schalter an der Ruckseite des Geråtes betåtigen.
Restart:
After removing the emptied syringe the unit is started
again as described from “Bringing syringe holder into
starting position”.
The audibie alarm can be interrupted for 2 min by actuating the key .
To switch-off the unit:
Press the |
ON/OFF button at |
the back |
of the unit. |
15
Netzunabhangiger Betrieb Mains-independent operation
Akkubetrieb: |
|
|
|
||
Der |
Akkubetrieb |
wird |
durch |
||
das |
Akkusymbol |
am |
Display |
||
angezeigt |
(19). |
|
|
||
Die |
Inbetriebnahme |
erfolgt |
|||
wie bei Netzbetrieb be- |
|||||
schrieben. |
|
|
|
||
Bei Ausfall der Netzver- |
|||||
sorgung |
schaltet |
der |
|
||
PERFUSOR® |
secura |
FT |
|||
automatisch |
auf |
Akkubetrieb |
|||
um. |
|
|
|
|
|
Im |
Akkubetrieb |
ist das Dis- |
|||
play |
nicht |
beleuchtet. |
|
||
Ca. |
3 min |
bevor |
der |
Akku |
erschopft ist, wird ein Akku-
voralarm |
generiert, der sich |
||
wie |
folgt |
darstellt: |
|
— |
Blinken |
des |
Akkusymbols |
— |
Akustisches |
Signal |
Nach Ablauf des Akku-Vor- alarms wird ein Akku-Be-
triebsalarm |
ausgelôst: |
— Blinken |
des Akku Symbols |
—Rote Alarmanzeige leuchtet
Personalruf
Akustisches Signal
Bei erschópftem Akku wird automatisch Apparatealarm ausgelöst. Der Apparat muf3 sofort ausgeschaltet oder am Netz betrieben werden.
Accumulator |
operation: |
||
The |
accumulator operation is |
||
shown |
by the |
accumulator |
|
symbol on the display (19). |
|||
Putting |
into operation follows |
||
as |
described |
under mains |
operation.
In the case of a mains power failure the PERFUSOR®
secura FT automatically switches to accumulator
operation.
During accumulator opera-
tion the display is not illumi- nated.
About 3 min |
before the |
accumulator |
is discharged an |
accumulator |
pre-alarm will |
be generated |
as follows: |
—Flashing accumulator symbol
—Audible signal
At the end of the low battery
operation |
alarm is |
activated: |
||
— |
Battery |
symbol |
flashes |
|
— |
Red |
alarm LED |
|
|
— |
Staff |
call |
|
|
— |
Audible |
alarm |
|
The unit alarm signal is auto-
matically given when the
accumulator is discharged. The unit shall be switched off
immediately or operated from the mains power supply.
16
Netzunabhängiger Betrieb
.dains-independent operation
Hinweise |
zum |
Akkubetrieb: |
instructions |
for |
accumulator |
||||||||||||||||
— Im |
Netzbetrieb erfolgt |
die |
operation: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
Ladung |
unabhangig |
vom |
— When used by mains |
|
|
||||||||||||||||
Betriebszustand |
des |
Ap- |
green |
control |
|
Indicator |
|
||||||||||||||
parates. |
|
|
|
|
|
|
(24) |
comes |
on. |
|
|
|
|
||||||||
Bei |
erstmaligem |
Betrieb |
~ Charging |
is |
given |
|
indepen- |
||||||||||||||
und |
langeren |
Betriebspau- |
dent of the operation- |
|
|
||||||||||||||||
sen (2 Monate) muB der |
mode. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
Akku |
aufgeladen |
werden. |
At the |
first |
operation |
pro- |
|||||||||||||||
Die |
Zellen |
|
sind |
nach |
|
cedures and longer dis- |
|
||||||||||||||
16 |
h |
voll |
aufgeladen. |
|
connection |
from |
mains |
|
|||||||||||||
Durch |
einen |
integrierten |
(about |
2 month) |
the |
|
|
||||||||||||||
Lade-Timer |
richten |
|
|
accumulator |
shall |
be |
|
|
|||||||||||||
langere |
Ladezeiten |
keinen |
charged. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
Schaden |
an. |
|
|
|
|
The cells are fully charged |
|||||||||||||||
Bei |
voll |
geladenem |
Akku |
after |
16 |
hours. |
Because |
of |
|||||||||||||
kônnen |
Sie |
den |
|
|
|
an |
integrated |
|
Charging- |
|
|||||||||||
PERFUSOR® |
secura |
FT |
Timer, |
the |
|
charging period |
|||||||||||||||
ca. |
4 |
h |
mit |
hôchster |
Fòr- |
will |
not |
have |
a |
negative |
|
||||||||||
derrate |
betreiben. |
|
|
influence |
to |
the |
|
|
|
|
|||||||||||
Das Aufladen sollte móg- |
accumulator. |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
lichst |
zwischen |
+5°C |
und |
With |
fully |
charged |
|
|
|
||||||||||||
+35°C |
geschehen. |
|
|
accumulator |
the |
|
|
|
|
||||||||||||
Der |
Akku |
hat |
die langste |
PERFUSOR |
|
secura |
FT |
|
|||||||||||||
Lebensdauer, |
wenn |
er |
von |
can be run approx. 4 |
h |
at |
|||||||||||||||
Zeit zu Zeit voll aufgeladen |
maximum |
|
delivery |
rate. |
|
||||||||||||||||
wird. |
|
|
|
|
|
|
|
|
The charging should pos- |
||||||||||||
Bei |
normalem |
Gebrauch |
sibiliy |
be |
done |
between |
|
||||||||||||||
laBt |
|
die Kapazitàt der Zel- |
+5°C |
|
and |
|
+35°C. |
|
|
||||||||||||
len |
langsam |
nach. |
Nach |
The |
accumulator |
|
will |
last |
|||||||||||||
ca. |
2 |
Jahren |
ist |
noch |
die |
longest |
if |
is |
fully |
charged |
|||||||||||
Halfte |
der |
ursprünglichen |
from |
time |
to |
time. |
|
|
|
||||||||||||
Kapazitat |
vorhanden. |
|
Under |
normal |
use |
the |
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
capacity of the cells will |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
slowly |
weaken. |
After |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
approx. |
2 |
|
years |
it |
will |
only |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
work |
at half |
capacity. |
|
|
17
Sonderfunktionen Additional functions
|
Abfragen |
der |
|
geforderten |
|||||||||
|
Menge: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Durch |
Drůcken |
|
der |
Taste |
|
|||||||
|
ml |
wird |
auf |
dem |
|
Display |
|
||||||
|
das |
infundierte |
|
Volumen |
fur |
||||||||
|
ca. |
2 s in ml angezeigt. |
Wird |
||||||||||
|
wahrend |
dieser |
Anzeige |
die |
|||||||||
|
C-Taste gedrückt, ist die |
|
|
||||||||||
|
Summe |
auf |
00.0 |
gesetzt. |
|
||||||||
|
Das Lôschen kann nur im |
|
|||||||||||
|
gestoppten |
Zustand |
er- |
|
|
||||||||
|
folgen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Beim Einschalten |
des |
|
|
|
||||||||
|
PERFUSOR® |
|
secura |
FT |
wird |
||||||||
|
die |
Mengenanzeige |
auf |
00.0 |
|||||||||
|
gesetzt. |
Bei |
Betàtigung |
der |
|||||||||
|
START/STOP-Taste |
wird |
|
|
|||||||||
|
nicht auf 00.0 gesetzt, so daB |
||||||||||||
|
beim |
Spritzenwechsel |
weiter |
||||||||||
|
addiert |
werden |
|
kann. |
|
|
|
||||||
|
Bis 99.9 ml wird das infun- |
|
|||||||||||
|
dierte |
Volumen |
|
in |
0,1 |
ml- |
|
|
|||||
|
Schritten |
angezeigt. |
Ab |
|
|
||||||||
|
100 ml bis 999 ml erfolgen |
|
|||||||||||
|
Summierung |
und |
Anzeige |
in |
|||||||||
|
ganzen |
ml-Schritten. |
|
|
|
||||||||
|
Display-Beleuchtung: |
|
|
|
|||||||||
|
Nur im eingeschalteten Zu- |
||||||||||||
|
stand wahrend des Netzbe- |
||||||||||||
|
triebes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schnittstellenbetrieb: |
|
|
|
|||||||||
|
Die |
CC-Taste dient der Ver- |
|||||||||||
|
wendung |
|
der |
Schnittstelle. |
|
||||||||
|
Der |
Schnittstellenbetrieb |
darf |
||||||||||
|
nur |
mit |
hierfür |
|
zugelassenen |
||||||||
|
und vom Hersteller empfoh- |
||||||||||||
|
lenen |
Zusatzapparaten |
erfol- |
||||||||||
|
gen |
(z. B. |
Infucommand). |
|
|||||||||
|
Der |
Bedienungsablauf |
ist |
der |
|||||||||
|
Gebrauchsanweisung |
der |
|
||||||||||
|
Zusatzapparate |
zu |
ent- |
|
|
||||||||
|
nehmen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Nur |
bei |
angeschlossenem |
|
|||||||||
|
Zusatzapparat |
|
ist |
die |
CC- |
|
|||||||
18 |
Taste |
aktiv. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Das Berůhren der AnschluB-
buchsen sollte vermieden werden. Aufgrund moglicher statischer Aufladung kann es zu Beschádigungen der elek-
tronischen Schaltkreise kommen.
Take out the delivered volume:
The delivered volume after
switching |
|
on |
will |
be |
displayed |
|||||
in |
ml |
for |
approx. |
2 |
s |
when |
||||
pressing |
the |
key |
> |
ml. If |
the |
|||||
“C” |
key |
is |
pressed |
during |
||||||
this |
display |
the |
total |
sum |
|
|||||
will |
|
be |
set |
to |
00.0. |
Cancelling |
||||
will |
|
only |
be |
possible |
if |
the |
unit . |
|||
is |
stopped. |
|
|
|
|
|
|
|||
When |
switching |
on |
the |
|
PERFUSOR secura FT the volume display will be set to
00.0 so that the volume can
be added when a syringe is changed.
Until 99.9 ml the delivered volume is shown in 0,1 ml-
steps. From 100 ml to 999 ml
the |
addition in the display will |
be |
done in full ml-steps. |
Display illumination:
Only during mains operation.
Interface operation:
The CC key is used for the interface. Interface operation
is Only admissible with approved supplementary equipment.
The operating sequence is to be seen on the operation instructions for this
supplementary equipment. The CC key is only activated
with connected supplementary equipment.
Do not touch the contacts. Static charges could damage the electronic circuits.
Storungen
Anzeigen |
|
|
|
|
|
|
Ursache |
|
|
|
|
|
|
Abhilfe |
|
|
|
|
|
||||
Rote |
LED |
leuchtet |
|
|
|
|
Druck |
im |
System |
zu |
hoch |
Okklusion |
beseitigen |
|
|||||||||
Laufkontrolle |
steht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Evil. |
Katheterwechsel |
not- |
|||||||
Spritze |
blinkt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wendig |
|
|
|
|
|
|||
Akustischer |
Alarm |
1:4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Neu |
starten |
|
|
|
|||||
Personairuf |
|
|
|
|
|
Spritze |
leer |
|
|
|
|
Spritze |
wechseln |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Neu starten oder Infusion be- |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
enden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gerat |
ausschalten |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Spritze |
falsch |
oder |
nicht |
Spritze |
richtig |
einlegen |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eingelegt |
|
|
|
|
|
Neu |
starten |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nachstellknopf |
noch |
entriegelt |
Nachsteilknopf |
einrasten |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Neu |
starten |
|
|
|
||
Rote |
LED |
leuchtet |
auf |
|
|
|
Fórderrate |
nicht |
eingestelit |
Fórderrate |
eingeben |
|
|||||||||||
Laufkontrolle |
steht |
|
|
|
|
Anzeige |
|
00.0 |
|
|
|
Neu |
starten |
|
|
|
|||||||
Akustischer |
Alarm |
1:4 |
|
|
|
Bei Ratenwechsel C-Taste |
C-Taste betátigen, Rate ein- |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nicht |
betátigt |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
geben, |
neu |
starten |
|
|
||
Rote |
LED |
leuchtet |
auf |
|
|
|
Gerát |
nicht |
gestartet |
Förderrate |
eingeben |
|
|||||||||||
Laufkontrolle |
steht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Neu |
starten |
|
|
|
|||||
Akustischer |
Alarm |
1:4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Personalruf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gerât |
starten |
|
|
|
|||||
Spritzensymbol blinkt |
|
|
|
Voralarm |
3 |
min |
vor |
|
Keine |
Störung, |
da |
normaler |
|||||||||||
Akustisches |
Signal |
1:9 |
|
|
Infusionsende |
|
|
|
Betrieb |
mit |
Voralarm |
ablauft |
|||||||||||
Laufkontrolle |
rotiert |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Akkusymbol |
blinkt |
|
|
|
|
Akkuvoralarm |
|
|
|
Im |
Netzbetrieb |
weiter |
|
||||||||||
Akustisches |
Signal |
1:9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
betreiben |
|
|
|
|
||||||
Laufkontrolle |
rotiert |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Akku |
blinkt |
|
|
|
|
|
Akku |
leer |
|
|
|
|
Sofort |
abschalten |
|
|
|||||||
Akustisches |
Signal |
1:4 |
|
|
Akkuvoralarm |
übersehen |
oder |
|
|
|
|
|
|||||||||||
Laufkontrolle |
steht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mit |
NetzanschiuB |
betreiben |
|||||||
Rote |
LED |
leuchtet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Personalruf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Rote |
LED |
leuchtet |
|
|
|
|
Akku |
leer |
|
|
|
|
Sofort |
abschalten |
und |
Akku |
|||||||
Laufkontrolle |
steht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
laden |
|
|
|
|
|
||||
Akkuanzeige |
leuchtet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Dauerton |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Personalruf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Rote |
LED |
leuchtet |
|
|
|
|
Geràtefehler |
|
|
|
Geràt |
zur |
Reparatur |
|
|||||||||
Dauerton |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Personalruf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Rote LED leuchtet, Laufkon- |
|
|
Tastatur |
|
im |
Selbstcheck |
Ausschalten und |
neu |
starten |
||||||||||||||
trolle (20) zeigt 9 Speichen |
|
|
betatigt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Dauerton |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1:4 |
1 |
s |
akustischer |
Alarm, |
4 |
s |
Pause |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1:9 |
1 |
s |
akustischer |
Alarm, |
9 |
s |
Pause |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19
Faults
Warning Fault Remedy
Red |
LED |
comes |
on |
|
|
|
Pressure |
|
in |
system |
too high |
Eliminate |
occlusion |
|
||||||||||||
Oper. |
indicator |
at |
|
standstill |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Possibly |
catheter change |
||||||||||
Syringes |
flashes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
necessary |
|
|
|
||||||||
Audible |
alarm |
1:4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Restart |
|
|
|
|
|||||||
Staff |
call |
|
|
|
|
|
|
|
|
Syringe |
|
empty |
|
|
Change |
syringe |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Restart |
or |
end |
infusion |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Switch |
|
off |
unit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Syringe |
|
fitted wrongly |
Fit |
Syringe |
correctly |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
or not |
at |
|
all |
|
|
|
Restart |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reset |
knob |
still released |
Engage |
reset |
knob |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Restart |
|
|
|
|
||
Red LED comes on briefly |
|
|
Delivery |
|
rate |
not |
set |
|
Enter |
delivery |
rate |
|
||||||||||||||
Oper. |
indicator |
at |
|
standstill |
|
|
Display |
|
00.0! |
|
|
Restart |
|
|
|
|
||||||||||
Audible |
alarm |
|
|
|
|
|
|
C-key not activated before |
Press C-key, enter rate |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
changing |
delivery |
rate |
Restart |
|
|
|
|
|||||||
Red LED comes on briefly |
|
|
Unit |
has |
|
not |
startet |
|
Enter |
delivery |
rate |
|
||||||||||||||
Oper. |
indicator |
at |
standstill |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Restart |
|
|
|
|
||||||||
Audible |
alarm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Start |
unit |
|
|
|
||||||
Syringe |
|
flashes |
|
|
|
|
|
|
Pre-alarm 3 min before |
No |
malfunction since |
|
||||||||||||||
Audible |
|
signal |
1:9 |
|
|
|
|
end |
of |
infusion |
|
|
unit |
is |
running |
normally |
and |
|||||||||
operating |
display |
|
rotates |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
giving pre-alarm signal |
|
||||||||||
Accumulator |
flashes |
|
|
|
Accumulator |
pre-alarm |
Continue to run unit from |
|||||||||||||||||||
Audible |
signal |
1:9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mains |
|
|
|
|
|
|||||||
operating |
indicator rotates |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Battery |
flashes |
|
|
|
|
|
|
Accumulator |
discharged |
Switch |
off |
immediately |
or |
|||||||||||||
Audible |
|
alarm |
1:4 |
|
|
|
|
Accumulator pre-alarm signal |
operate |
from |
mains |
|
||||||||||||||
Oper. |
indicator |
at |
standstill |
|
|
has |
been |
overlocked |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Red |
|
LED |
flashes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Staff |
call |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Red |
|
LED |
comes |
|
on |
|
|
|
Accumulator |
empty |
|
Switch |
off |
immediately |
|
|||||||||||
Oper. |
|
indicator |
at |
standstill |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
change |
accumulator |
|
|||||||||
Continuous |
tone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Staff |
call |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Red |
|
LED |
comes |
|
on |
|
|
|
Technical |
failure |
|
|
Send |
unit |
for |
repair |
|
|||||||||
Oper. |
|
indicator |
at |
standstill |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
All |
symbols |
signal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Continuous |
tone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Staff |
call |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Red |
|
LED comes |
|
on, operating |
During |
|
selfcheck |
a |
keyboard |
Switch |
off |
the |
unit and |
start |
||||||||||||
indicator |
shows |
9 |
spokes |
|
|
button |
was |
pressed |
|
again |
|
|
|
|
|
|||||||||||
Continuous |
tone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
1:4 |
= |
1 |
s |
audible |
|
alarm, |
4 |
s |
break |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
1:9 |
= |
1s |
audible |
|
alarm, |
9 |
s |
break |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20
Gewährleistung, Garantie
auarantee and Service
Verantwortlichkeit des Herstellers
Der Hersteller, Zusammenbauer, Errichter oder Einführer betrachtet sich nur dann fur die Auswirkungen auf die Sicherheit, Zuverlássigkeit und Leistung des Gerátes als
verantwortlich, wenn
—Montage, Erweiterungen, Neueinstel- lungen, Anderungen oder Reparaturen
durch von ihm ermáchtigte Personen
ausgefůhrt werden und
— die elektrische Installation des betreffen-
den Raumes den Anforderungen von VDE 0100/VDE 0107/1EC-Festlegungen
entspricht und
—das Gerát in Úbereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung verwendet wird.
Hinweis: Úbereinstimmung mit zusátz-
lichen nationalen Anforderungen sind zu beachten!
Gewahrleistung:
Auf |
jeden |
PERFUSOR® |
secura |
|
FT |
leistet |
|||
die |
B. |
BRAUN |
MELSUNGEN |
AG |
ab |
Lie- |
|||
derdatum |
eine |
Garantie |
von |
24 |
Monaten. |
||||
‘ie Garantie umfaBt das Instandsetzen |
|||||||||
oder |
|
den |
Ersatz |
von schadhaften |
Teilen, |
||||
sei es infolge von Konstruktions-, |
Fabrika- |
||||||||
tions- |
oder |
Materialfehlern. Die |
Garantie |
erlischt, wenn der Besitzer oder Drittpersonen Anderungen oder Reparaturen am Gerát ausfůhren.
In der Garantie nicht mit eingeschlossen sind:
Die Behebung von Stórungen, die auf
Fehlmanipulationen, unsachgemáBe Be- handlung oder auf normale Abnutzung zurůckzufůhren sind.
Sicherheitstechnische Kontrollen werden nach 24 Monaten mit Eintrag in das Gera-
- tebuch gefordert.
Responsibility of the manufacturer
The |
manufacturer, assembler, |
installer |
or importer considers himself only |
||
responsible for the effects on |
safety, relia- |
|
bility |
and performance of the |
eguipment if: |
—assembly operations, extensions, readjustments, modifications or repairs are
carried out by persons authorized by
him and
— the electrical installations of the relevant
room complies with the VDE |
0100/VDE |
||
0107/IEC |
publications. |
|
|
— the equipment is used |
in accordance |
||
with the |
instructions for |
use. |
|
Note: Check compliance with national requirements!
Warranty:
B. BRAUN MELSUNGEN AG provides a warranty period of 24 months from the date
of |
supply. |
The |
guarantee |
covers |
the |
instal- |
||||
lation and the provision for replacement |
|
|||||||||
parts, |
provided |
that these |
can be |
shown |
to |
|||||
relate |
to |
construction, |
fabrication |
or |
mate- |
|||||
rial |
defects. The |
guarantee |
becomes |
void |
if |
|||||
the |
owner |
or |
a |
third |
party |
undertakes |
|
|
repairs or alterations to the device.
Excluded from the guarantee are faults arising from mishandling of the device and unauthorised usage for non-approved
applications.
Safety checks should be conduced at 24 monthly intervals and should be documented in the appropriate device manual.
21
Gewahrieistung, Garantie
Guarantee and Service
RegelmaBige Wartung |
Regular servicing |
Ein |
komplettes Service-Handbuch |
kann |
|
auf |
Wunsch, aber |
nur in Verbindung mit |
|
einer technischen |
Schulung, zur |
Verfů- |
gung gestellt werden.
Eine 2jahrliche Wartung wird empfohlen.
22
A complete service handbook is available on request but only in conjunction with technical training.
Servicing is recommended every 2 years.