aprilia Scarabeo 500 User Manual

Page 1
APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have compiled this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please, read it carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle well and that it will continue to give you satisfactory service for many years to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner in the event of sale.
APRILIA WIL U BEDANKEN
omdat u één van haar producten heeft gekozen. Wij hebben deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wij raden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingen in verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast zal u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigen dat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zijn er zeker van dat indien u hier rekening mee zal houden, u makkelijk zal wennen aan uw nieuw voertuig, waar u lang naar volle tevredenheid gebruik van zal kunnen maken. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit laatste moet het worden overhandigd aan de nieuwe eigenaar.
SCARABEO 500
Ed. 01 2008
Page 2
The instructions in this booklet have been compiled primarily to offer a simple and clear guide to using the vehicle; it also describes routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an Aprilia Dealer or Authorised Workshop. This booklet also contains instructions for simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical knowledge; for these operations, please take your vehicle to an Aprilia Dealer or Authorised Workshop.
De instructies in deze handleiding zijn voorbereid om vooral een eenvoudige en duidelijke leidraad te zijn voor het gebruik; men vindt eveneens de handelingen van het klein onderhoud en van de periodieke controles die bij een Dealer of Erkende aprilia Garage moeten uitgevoerd worden. De handleiding bevat tevens instructies voor een aantal eenvoudige herstellingen. De herstellingen die niet uitgebreid in deze uitgave zijn beschreven, vereisen dat men over speciale gereedschappen en/of specifieke technische kennis beschikt; voor het uitvoeren van deze herstellingen raadt men aan om zich te wenden tot een Dealer of Erkende aprilia Garage.
2
Page 3
Personal safety
Persoonlijke veiligheid
Failure to completely observe these instructions will
result in serious risk of personal injury.
Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct
use of the vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regula-
tions leads to the risk of serious damage to the vehicle
and sometimes even the invalidity of the guarantee.
The symbols shown above are very important. They are used to highlight those parts of the booklet that should be read with particular care. As you can see, each sign consists of a different graphic symbol, mak­ing it quick and easy to locate the various topics. Before starting the engine, read this booklet thorough­ly and the "SAFE RIDING" section in particular. Your safety as well as other's does not only depend on the quickness of your reflexes and agility, but also on how well you know your vehicle, the state of maintenance of the vehicle itself and your knowledge of the rules for SAFE RIDING. For your safety, get to know your vehicle well so as to safely ride and master it in road traffic IMPORTANT This booklet is an integral part of the vehicle, and must be handed to the new owner in the event of sale.
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden opgevolgd, kan dit ernstig letsel aan personen tot ge-
volg hebben.
Bescherming van
Geeft het juiste gedrag aan dat u aan moet houden
zodat het gebruik van het voertuig geen schade aan-
richt aan de natuur.
Staat van het voertuig
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden
opgevolgd kan dit ernstige schade aan het voertuig, en eventueel het vervallen van deze garantie tot ge-
volg hebben.
Bovengenoemde signalen zijn erg belangrijk. Ze heb­ben namelijk tot doel om de delen van het boekje aan te geven die u aandachtig door moet lezen. Zoals u ziet, bestaat ieder teken uit een ander grafisch sym­bool, zodat de bijbehorende onderwerpen meteen duidelijk kunnen worden gevonden in de verschillen­de delen. Vooraleer men de motor start, leest men aandachtig deze handleiding, en vooral de paragraaf "VEILIG RIJDEN". Uw veiligheid en die van anderen hangt niet enkel af van uw reflexen en vlugheid, maar ook van de kennis en de efficiëntie van het voertuig, en van de kennis van de fundamentele regels voor het VEILIG RIJDEN. We raden daarom aan om vertrouwd te raken met het voertuig, zodat u zich veilig en be­heersd kan bewegen in het verkeer. BELANGRIJK Deze handleiding moet beschouwd worden als inte­grerend deel van het voertuig, en moet worden over­handigd bij de verkoop ervan.
3
Page 4
4
Page 5
INDEX INDEX
VEHICLE......................................................................................... 7
Arrangement of the main components......................................... 10
Dashboard................................................................................... 11
Analogue instrument panel.......................................................... 12
Digital lcd display......................................................................... 19
Setting the total and trip odometers......................................... 21
Clock/date display.................................................................... 22
Key switch.................................................................................... 23
Locking the steering wheel....................................................... 24
Switch direction indicators........................................................... 25
Horn button.................................................................................. 25
Light switch.................................................................................. 26
Emergency flashing light button................................................... 27
Start-up button............................................................................. 28
Engine stop button....................................................................... 28
Fuel tank...................................................................................... 29
Power supply socket.................................................................... 30
The saddle................................................................................... 30
Adjusting the windscreen............................................................. 31
Identification................................................................................. 32
Rear top box opening.................................................................. 33
USE................................................................................................. 35
Checks......................................................................................... 36
Refuelling..................................................................................... 38
Tyre pressure............................................................................... 41
Shock absorber adjustment......................................................... 45
Running in.................................................................................... 47
Starting up the engine.................................................................. 50
Difficult start up............................................................................ 57
Stopping the engine..................................................................... 58
Catalytic silencer.......................................................................... 60
VOERTUING..................................................................................... 7
Plaats van de hoofdcomponenten................................................. 10
Legenda......................................................................................... 11
Analoog instrumentenpaneel......................................................... 12
Digitaal display............................................................................... 19
Istellen van de kilometerteller en dagteller................................. 21
Weergave klok/datum................................................................. 22
Sleutelschakelaar........................................................................... 23
Inschakeling van het stuurslot.................................................... 24
Schakelaar richtingaanwijzers....................................................... 25
Drukknop claxon............................................................................ 25
Koplampschakelaar....................................................................... 26
Inschakelknop alarmlichten............................................................ 27
Startknop........................................................................................ 28
Stopschakelaar motor.................................................................... 28
Benzinetank................................................................................... 29
Stopcontact.................................................................................... 30
Het zadel........................................................................................ 30
Afstellen van het windscherm........................................................ 31
Identificatie..................................................................................... 32
Penen van de koffer voor............................................................... 33
GEBRUIK.......................................................................................... 35
Controles........................................................................................ 36
Tanken........................................................................................... 38
Bandenspanning............................................................................ 41
Regeling van de schokdempers..................................................... 45
Inrijden........................................................................................... 47
Starten des motors......................................................................... 50
Moeilijke start................................................................................. 57
Het stilleggen van de motor........................................................... 58
Katalysator..................................................................................... 60
5
Page 6
Stand........................................................................................... 61
Suggestions to prevent theft........................................................ 62
Safe driving.................................................................................. 64
MAINTENANCE.............................................................................. 73
Engine oil level............................................................................. 74
Engine oil level check............................................................... 76
Engine oil top-up...................................................................... 79
Engine oil change..................................................................... 79
Hub oil level................................................................................. 80
Tyres............................................................................................ 85
Spark plug dismantlement........................................................... 88
Removing the air filter.................................................................. 89
Air filter cleaning.......................................................................... 90
Cooling fluid level......................................................................... 91
Checking the brake oil level......................................................... 96
Battery......................................................................................... 100
Use of a new battery................................................................ 105
Long periods of inactivity............................................................. 106
Fuses........................................................................................... 106
Lamps.......................................................................................... 110
Front light group........................................................................... 112
Headlight adjustment............................................................... 115
Front direction indicators............................................................. 116
Rear optical unit........................................................................... 119
Rear turn indicators..................................................................... 120
Number plate light........................................................................ 120
Helmet compartment lighting bulb............................................... 121
Rear-view mirrors........................................................................ 122
Front and rear disc brake............................................................. 123
Periods of inactivity...................................................................... 127
Cleaning the vehicle.................................................................... 129
Transport..................................................................................... 132
TECHNICAL DATA......................................................................... 135
Kit equipment............................................................................... 141
PROGRAMMED MAINTENANCE.................................................. 143
Scheduled maintenance table..................................................... 144
Standaard...................................................................................... 61
Tips tegen diefstal.......................................................................... 62
Het veilig rijden.............................................................................. 64
ONDERHOUD................................................................................... 73
Peil van de motorolie..................................................................... 74
Controle van het peil van de motorolie....................................... 76
Het bijvullen van motorolie......................................................... 79
Vervanging van de motorolie...................................................... 79
Oliepeil van de naaf....................................................................... 80
Banden........................................................................................... 85
Demonteren van de bougie............................................................ 88
Demonteren van het luchtfilter....................................................... 89
Reiniging van de luchtfilter............................................................. 90
Peil van de koelvloeistof................................................................ 91
Controle van het oliepeil van de remmen...................................... 96
Accu............................................................................................... 100
Inwerkingstelling van een nieuwe accu...................................... 105
Lange stilstand............................................................................... 106
Zekeringen..................................................................................... 106
Lampen.......................................................................................... 110
Voorste optische groep.................................................................. 112
Regeling van de koplamp........................................................... 115
Voorste richtingaanwijzers............................................................. 116
Achterste optische groep............................................................... 119
Achterste richtingaanwijzers.......................................................... 120
Nummerplaatlicht........................................................................... 120
Licht van de verlichting van de helmruimte.................................... 121
Achteruitkijkspiegels...................................................................... 122
Schijfrem vooraan en achteraan.................................................... 123
Stilstand van het voertuig............................................................... 127
Reinigen van het voertuig.............................................................. 129
Vervoer.......................................................................................... 132
TECHNISCHE GEGEVENS.............................................................. 135
Bijgeleverde gereedschappen....................................................... 141
GEPLAND ONDERHOUD................................................................ 143
Tabel van het geprogrammeerd onderhoud.................................. 144
6
Page 7
SCARABEO 500
Chap. 01
Vehicle
Hst. 01
Voertuing
7
Page 8
01_01
8
Page 9
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_02
9
Page 10
Arrangement of the main components (01_02)
Plaats van de hoofdcomponenten (01_02)
KEY:
1. Coolant expansion tank
2. Coolant expansion tank cap
3. Rear brake fluid reservoir
4. Air filter
5. Transmission cover
6. Left passenger footrest
7. Centre stand
8. Side stand
9. Spark plug
10. Central inspection cover
11. Horn
12. Passenger handgrip
13. Front brake fluid reservoir
14. Saddle opening switch
15. Fuel tank cap
16. Fuel tank
17. Battery
18. Auxiliary fuse boxes
19. Main fuse boxes
20. Left passenger footrest
LEGENDE:
1. Expansievat voor de koelvloeistof
2. Dop van het expansievat van de koel-
vloeistof
3. Vloeistoftank van de achterrem
4. Luchtfilter
5. Transmissiedeksel
6. Linker voetensteun van de passagier
7. Centrale standaard
8. Laterale standaard
9. Bougie
10. Centraal inspectiedeksel
11. Akoestische melder
12. Handgreep van de passagier
13. Vloeistoftank van de voorrem
14. Schakelaar voor de opening van het
zadel
15. Dop van de brandstoftank
16. Brandstoftank
17. Accu
18. Secundaire zekeringenhouders
19. Hoofdzakelijke zekeringenhouders
10
Page 11
1 Vehicle / 1 Voertuing
21. . Engine oil level / filler cap 20. Rechter voetensteun van de passa­gier
21. Dop peil / bijvulling van de motorolie
Dashboard (01_03)
KEY:
11
01_03
Legenda (01_03)
LEGENDE:
Page 12
1. Electrical controls on the left-hand side
of the handlebars
2. Combined brake lever (front and rear)
3. Left rear-view mirror
4. Instruments and gauges
5. Front brake lever
6. Right rear-view mirror
7. Throttle grip
8. Electrical controls on the right-hand
side of the handlebars
9. Ignition switch / steering lock (ON -OFF
- LOCK - OPEN GLOVE-BOX)
1. Elektrische commando's op de linker kant van het stuur
2. Hendel van de gecombineerde rem (voorrem en achterrem)
3. Linker achteruitkijkspiegeltje
4. Instrumenten en indicators
5. Hendel van de voorrem
6. Rechter achteruitkijkspiegeltje
7. Gashandvat
8. Elektrische commando's op de rechter
kant van het stuur
9. Ontstekingsschakelaar / stuurslot ( ON
-OFF - LOCK - OPENING VAN DE OP­BERGRUIMTE)
Analogue instrument panel (01_04)
KEY:
1. Red engine oil pressure warning light
2. Blue high-beam warning light
3. Green turn indicator warning light
4. Coolant temperature gauge
5. Speedometer
6. Multifunction LCD panel
12
Analoog instrumentenpaneel (01_04)
LEGENDE:
1. Controlelamp van de druk van de mo-
torolie (rood)
2. Controlelamp van het groot licht (blauw)
3. Controlelamp van de richtingaanwij­zers (groen)
4. Indicator van de temperatuur van de koelvloeistof
Page 13
1 Vehicle / 1 Voertuing
7. Fuel gauge
8. MODE button
9. Amber yellow low fuel warning light
10. Electronic injection check warning
light
11. Antitheft device warning light
12. Red high coolant temperature warn-
ing light
5. Snelheidsmeter
6. Multifunctioneel LCD display
7. Indicator van het brandstofpeil
8. Drukknop MODE
9. Controlelamp van de brandstofreserve
(ambergeel)
10. Controlelamp van de elektronische injectie
11. Controlelamp van het antidiefstalsys­teem
12. Controlelamp voor de hoge tempera­tuur van de koelvloeistof (rood)
13
Page 14
01_04
INSTRUMENT AND GAUGE DESCRIP­TION
CAUTION WITH THE KEY SET TO «ON» ALL THE
PRE-INSTALLED WARNING LIGHTS, INSTRUMENT PANEL LIGHTING AND ALL THE SEGMENT IN DISPLAY 3 TURN ON FOR THE FIRST 3 SECONDS
14
BESCHRIJVING VAN DE INSTRUMEN­TEN EN DE INDICATORS
LET OP MET DE SLEUTEL IN DE «ON» POSI-
TIE, LICHTEN ALLE VOORZIENE CONTROLELAMPEN, DE VOLLEDIGE VERLICHTING VAN HET DASH­BOARD EN ALLE SEGMENTEN VAN DE 3 DISPLAYS OP VOOR 3 SECON-
Page 15
1 Vehicle / 1 Voertuing
FOR AN INITIAL INSTRUMENT CHECK.
DEN, VOOR EEN BEGINCHECK VAN HET INSTRUMENT.
Engine oil pressure warning light «1»
Turns on every time the ignition switch is set to «ON» and the engine has not been started; this tests LED operation. The warning light should turn off as soon as the engine is started.
CAUTION
IF THE WARNING LIGHT TURNS ON WHILE THE ENGINE IS WORKING PROPERLY, THIS MEANS THAT THE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS NOT ENOUGH. IF THIS OCCURS, STOP THE ENGINE AT ONCE AND CONTACT AN aprilia Official Dealer.
High-beam warning light «2»
Turns on when the front headlamp high­beam bulb is activated or when the high­beam light is flashed (PASSING).
Turn indicator warning light «3»
Flashes when in turning mode.
Controlelamp van de druk van de mo­torolie «1»
Deze licht elke keer op wanneer de on­stekingsschakelaar op «ON» geplaatst wordt en de motor niet gestart heeft, om zo een test uit te voeren van de werking van de LED. De controlelamp moet uit­gaan wanneer de motor wordt gestart.
LET OP
WANNEER DE CONTROLELAMP OP­LICHT TIJDENS DE NORMALE WERK­ING VAN DE MOTOR, IS DE DRUK VAN DE MOTOROLIE IN HET CIRCUIT ON­VOLDOENDE. IN DIT GEVAL LEGT MEN ONMIDDELLIJK DE MOTOR STIL, EN WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer.
Controlelamp van het groot licht «2»
Deze licht op wanneer het lampje van het groot licht van het voorlicht geactiveerd is, of wanneer men het groot licht doet knipperen (PASSING).
15
Page 16
Controlelamp van de richtingaanwij­zer «3»
Knippert wanneer het signaal in functie is.
Coolant temperature gauge «4»
Shows the approximate temperature of the coolant in the engine. When the nee­dle starts to move away from the «MIN» mark, the temperature is adequate to ride the scooter. The normal operating tem­perature is reached when the needle is at central area of the scale. If the needle enters the red area or the warning light turns on, stop the engine and check the coolant level.
CAUTION
IF THE TEMPERATURE EXCEEDS THE MAXIMUM ALLOWED «MAX» RED AREA OF THE SCALE), THE EN­GINE CAN BE SERIOUSLY DAM­AGED.
Speedometer «5»
Shows riding speed.
Indicator van de temperatuur van de koelvloeistof «4»
Duidt bij benadering de temperatuur aan van de koelvloeistof in de motor. Wan­neer de wijzer zich naar het «MIN» peil verplaatst, is de temperatuur onvoldoen­de om met het voertuig te kunnen rijden. Wanneer het wijzertje zich in de centrale zone van de schaal bevindt, is de wer­kingstemperatuur normaal. Wanneer de wijzer de rode zone bereikt of de contro­lelamp licht op, legt men de motor stil en de controleert men het peil van de koel­vloeistof.
LET OP
WANNEER DE MAXIMUM TOEGESTA­NE TEMPERATUUR WORDT OVER­SCHREDEN (DE RODE ZONE «MAX» VAN DE SCHAAL), KAN DE MOTOR ERNSTIG WORDEN BESCHADIGD.
Snelheidsmeter «5»
Duidt de rijsnelheid aan.
16
Page 17
1 Vehicle / 1 Voertuing
Multifunction LCD display «6» The display shows the digital clock (time
and date), odometer, unit of measure­ment, total and partial number of kilome­tres covered (TRIP 1 and TRIP 2), scheduled maintenance service, fuel lev­el.
Fuel gauge «7»
Shows the approximate fuel level in the tank.
When the needle reaches the red area, there are about 2 litres of fuel left. If this occurs, refill the tank as soon as possible.
MODE button «8»
Press the MODE button to select the dif­ferent functions on the digital display.
Low fuel warning light «9»
Turns on when there is a 2-litre fuel re­serve in the tank.
Multifunctioneel LCD display «6» Op het display kunnen de digitale klok
(het uur en de datum), het hodogram, de meeteenheid, het totaal en partieel afge­legd aantal kilometer (TRIP 1 en TRIP 2), het bereiken van het geprogrammeerd onderhoud en het brandstofpeil weerge­geven worden.
Indicator van het brandstofpeil «7»
Duidt bij benadering het brandstofpeil in de tank aan.
Wanneer de wijzer de rode zone bereikt, blijft er ongeveer 2 liter brandstof over in de tank. In dit geval moet men zo vlug mogelijk tanken.
Toets MODE «8»
Wanneer op de toets MODE gedrukt wordt, kunnen de verschillende functies van het digitale display geselecteerd wor­den.
Controlelamp van de brandstofreser­ve «9»
Deze licht op wanneer er in de brandstof­tank ongeveer 2 liter brandstof overblijft.
Electronic fuel injection check warn­ing light «10»
Turns on for about three seconds every time the ignition switch is set to «ON» and the engine does not start; this tests the injection system operation. The warning
17
Controlelamp van de elektronische benzine-injectie «10»
Deze licht op voor ongeveer drie secon­den, elke keer de ontstekingsschakelaar op «ON» geplaatst wordt en de motor niet gestart heeft, om zo een test uit te voeren
Page 18
light should turn off as soon as the engine is started.
CAUTION
van de werking van het injectiesysteem. De controlelamp moet uitgaan wanneer de motor wordt gestart.
LET OP
IF THE WARNING LIGHT TURNS ON WHILE THE ENGINE IS WORKING PROPERLY, THIS MEANS THAT THERE IS A FAILURE IN THE ELEC­TRONIC FUEL INJECTION SYSTEM. IF THIS OCCURS, STOP THE ENGINE AT ONCE AND CONTACT AN aprilia Offi­cial Dealer.
Antitheft warning light «11»
When the scooter is off, it flashes as a deterrent against thieves.
Confirms that the antitheft system is on.
Coolant high temperature warning light «12»
Turns on when the coolant temperature indicator reaches the red area. Stop the engine at once and check the coolant lev­el.
WANNEER DE CONTROLELAMP OP­LICHT TIJDENS DE NORMALE WERK­ING VAN DE MOTOR, DUIDT DIT OP EEN PROBLEEM VAN HET ELEKTRO­NISCH INJECTIESYSTEEM VAN DE BENZINE. IN DIT GEVAL LEGT MEN ONMIDDELLIJK DE MOTOR STIL, EN WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer.
Controlelamp antidiefstalsysteem «11»
Met de motor uit, knippert dit als afschrik­kingsmiddel tegen diefstal.
Het bevestigt dat het antidiefstalsysteem actief is.
Controlelamp van de hoge tempera­tuur van de koelvloeistof «12»
Deze licht op wanneer de indicator van de temperatuur van de koelvloeistof de rode zone bereikt. Leg onmiddellijk de motor stil en controleer het peil van de koelvloeistof.
18
Page 19
1 Vehicle / 1 Voertuing
CAUTION
IF THE TEMPERATURE EXCEEDS THE MAXIMUM ALLOWED FOR A LONG TIME, THE ENGINE CAN BE SE­RIOUSLY DAMAGED.
LET OP
WANNEER DE MAXIMUM TOEGESTA­NE TEMPERATUUR VOOR EEN LAN­GE PERIODE WORDT OVERSCHRE­DEN, KAN DE MOTOR ERNSTIG WORDEN BESCHADIGD.
01_05
Digital lcd display (01_05, 01_06)
Turning the ignition key "1" to "ON" acti- vates all the segments on the multifunc­tion LCD (this checks components cor­rect operation) and displays the last function set after switching off the engine.
CAUTION THE SERVICE ICON IS DISPLAYED
ON THE LCD AFTER RIDING THE FIRST 1000 KM AND THEN AFTER EV­ERY 10000 KM. THE SERVICE ICON FLASHES FOR ABOUT 5 SECONDS AFTER THE IGNITION CHECK, 300 KM TO THE NEXT SERVICE. ONCE THE MILEAGE FOR A SERVICE HAS BEEN REACHED, THE ICON WILL BE STEADILY ON UNTIL THE SERVICE IS CARRIED OUT. IF THIS OCCURS TAKE YOUR SCOOTER TO AN OFFI­CIAL APRILIA DEALER TO CARRY OUT MAINTENANCE OPERATIONS
19
Digitaal display (01_05, 01_06)
Door de ontstekingssleutel «1» in positie «ON» te draaien, worden alle segmenten op het multifunctioneel display geacti­veerd (op deze manier wordt een contro­le uitgevoerd van de werking van de onderdelen) en zal de laatste ingestelde functie na het stilleggen van het voertuig worden gevisualiseerd.
LET OP DE SERVICE-ICOON OP HET LCD DIS-
PLAY LICHT OP NA DE EERSTE AF­GELEGDE 1000 KM, EN VERVOL­GENS ELKE 10000 KM. DE SERVICE­ICOON BEGINT TE KNIPPEREN NA DE ONTSTEKINGSCHECK VOOR ONGE­VEER 5 SECONDEN, WANNEER ER 300 KM ONTBREKEN TOT DE KILO­METERSTAND VAN DE SERVICE­BEURT. EENS DE KILOMETERSTAND WORDT BEREIKT, BLIJFT DE ICOON VAST OPLICHTEN TOT DE SERVICE­BEURT WORDT UITGEVOERD. IN DIT
Page 20
SPECIFIED IN THE PERIODIC MAIN­TENANCE CHART.
GEVAL WENDT MEN ZICH TOT EEN OFFICIËLE APRILIA DEALER, VOOR HET UITVOEREN VAN DE HANDELIN­GEN DIE WORDEN VOORZIEN IN DE KAART VAN HET PERIODIEK ONDER­HOUD.
01_06
Several functions can be selected and viewed on the display using the MODE button "2" on the controls on the left hand side of the handlebar.
The segments of the multifunction LCD display are the following:
- digital clock "3",
- odometer indicator "4",
- unit of measure in km "5",
- unit of measurement in miles «6» (USA and UK versions),
- trip odometer indicator "7",
- scheduled maintenance service indica­tor "8",
- fuel gauge "9".
De verschillende functies worden gese­lecteerd, en worden vervolgens gevisua­liseerd op het display door op de MODE knop «2» te drukken, die men vindt op de commando's op de linker kant van het stuur.
Volgende segmenten vindt men op het multifunctioneel LCD display:
- digitale klok «3»,
- indicator hodogram «4»,
- meeteenheid in km «5»,
- indicator van de meeteenheid in mijlen «6» (versie USA en UK),
- indicator van het hodogram partieel «7»,
- indicator van het bereiken van het ge­programmeerd onderhoud «8»,
- indicator van het brandstofpeil «9».
20
Page 21
Setting the total and trip
1 Vehicle / 1 Voertuing
odometers (01_07, 01_08)
Istellen van de kilometerteller en dagteller (01_07, 01_08)
01_07
01_08
DIGITAL ODOMETER
These are the segments of the digital od­ometer functions on the LCD display:
Icon to display trip odometer, six digits «4», icon showing unit of measure in km «5», icon showing unit of measure in miles «6».
Pressing the MODE button «2» displays in sequence the modes:
- Trip odometer
- TRIP
- Battery voltage
RESETTING THE TRIP ODOMETER
- Press the MODE button "2" to select the
trip odometer function.
- Press and hold the MODE button "2" for
more than three seconds.
NOTE THIS ONLY RESETS THE FUNCTION
DISPLAYED.
DIGITAAL HODOGRAM
Volgende segmenten vindt men in de functie van het hodogram op het LCD display:
Icoon voor de visualisering van het ho­dogram partieel, zescijferige visualise­ring «4», icoon van de indicator van de meeteenheid uitgedrukt in Km «5», icoon van de indicator van de meeteenheid uit­gedrukt in mijlen «6».
Door opeenvolgens op de drukknop MO­DE «2» te drukken, gaat men over naar de volgende modaliteiten:
- Hodogram partieel
- TRIP
- Accuspanning
OPNULSTELLING VAN HET HODO­GRAM PARTIEEL
- Druk op de toets MODE «2» tot de func­tie van het hodogram partieel wordt be­reikt.
- Druk op de toets MODE «2» voor langer dan drie seconden.
21
Page 22
N.B. OP DEZE MANIER WORDT ENKEL DE
GEVISUALISEERDE FUNCTIE OP NUL GESTELD.
01_09
Clock/date display (01_09)
CAUTION THE CLOCK WILL ONLY BE DIS-
PLAYED ONLY WHEN THE VEHICLE HAS BEEN STARTED.
Clock adjustment:
Pressing the mode button «2» key for more than three seconds will activate the clock adjust­ment.
The first adjustment which can be set will be the hour. Repeat­edly pressing the MODE «2» button sets the desired hour.
Pressing the MODE button «2» for more than three seconds ac­tivates the minutes adjustment.
To adjust the minutes press the MODE button«2» until the de­sired minutes are displayed.
Once the clock has been adjus­ted do not press any key for three seconds to leave this func­tion.
Weergave klok/datum (01_09)
LET OP DE KLOK WORDT ENKEL GEVISUA-
LISEERD WANNEER HET VOERTUIG AANSTAAT.
Regeling van de klok:
Druk op de toets mode «2» voor langer dan drie seconden, om de regeling van de klok te acti­veren.
De eerste uit te voeren regeling is de regeling van de uren. Druk herhaaldelijk op de toets MODE «2» om het gewenste uur in te stellen.
Druk op de toets MODE «2» voor langer dan drie seconden om over te gaan naar de rege­ling van de minuten.
Voor de regeling van de minuten drukt men herhaaldelijk op de toets MODE «2» om de gewen­ste minuten in te stellen.
Eens men de klok heeft inge­steld, drukt men op geen enkele toets voor drie seconden, om de
22
Page 23
1 Vehicle / 1 Voertuing
NOTE THE CLOCK CAN BE SET ONLY
WHEN THE ENGINE IS OFF OR THE VEHICLE IS AT A STANDSTILL AND WITH OR WITHOUT THE ENGINE RUNNING.
functie van de regeling van de klok te verlaten.
N.B. DE REGELING VAN DE KLOK KAN
ENKEL WORDEN UITGEVOERD WAN­NEER DE MOTOR STILLIGT OF WAN­NEER HET VOERTUIG STILSTAAT, EN DUS MET DE TOEREN VAN DE MO­TOR OF DE SNELHEID GELIJK AAN NUL.
Key switch (01_10)
The ignition switch "1" is found on the right side, near the headstock.
NOTE THE KEY ACTIVATES THE IGNITION/
STEERING LOCK SWITCH, THE SAD­DLE LOCK AND THE GLOVE-BOX LID.
NOTE TWO KEYS ARE SUPPLIED WITH THE
VEHICLE (A SPARE ONE). KEEP THE SPARE KEY IN A DIFFER-
ENT PLACE, NOT WITH THE VEHICLE.
23
Sleutelschakelaar (01_10)
Ontstekingsschakelaar «1» vindt men op de rechter kant, nabij de kop van de stuurinrichting.
N.B. DE SLEUTEL ACTIVEERT DE SCHA-
KELAAR VAN DE ONTSTEKING / STUURSLOT, HET SLOT VAN HET ZA­DEL EN HET DEURTJE VAN DE OP­BERGRUIMTE.
N.B. BIJ HET VOERTUIG WORDEN TWEE
SLEUTELS GELEVERD (ÉÉN RESER­VESLEUTEL).
BEWAAR DE RESERVESLEUTEL NIET OP HET VOERTUIG.
Page 24
01_10
OFF: The engine and lights cannot be set to work. The ignition key can be extrac­ted.
ON: The engine and lights can be set to work. The key cannot be extracted.
LOCK: The steering is locked. The en­gine and lights cannot be set to work. The ignition key can be extracted.
OFF: De motor en de lichten kunnen niet in werking worden gesteld. Het is moge­lijk om de sleutel te verwijderen.
ON: De motor en de lichten kunnen in werking worden gesteld. Het is niet mo­gelijk om de sleutel te verwijderen.
LOCK: Het stuur is geblokkeerd. De mo­tor en de lichten kunnen niet in werking worden gesteld. Het is mogelijk om de sleutel te verwijderen.
Locking the steering wheel
To lock the steering:
Turn the handlebar fully to the left.
Turn the ignition key to the "LOCK"position.
CAUTION
AVOIDING LOSING CONTROL OF THE VEHICLE, NEVER TURN THE KEY TO "LOCK" WHILE RIDING.
24
Inschakeling van het stuurslot
Om de stuurinrichting te blokkeren:
Draai het stuur volledig naar links.
Met de ontstekingssleutel draait men de ontstekingsschakelaar in positie «LOCK».
LET OP
DRAAI DE SLEUTEL NOOIT IN POSI­TIE «LOCK» TIJDENS HET RIJDEN, ZODAT MEN DE CONTROLE OVER HET VOERTUIG NIET VERLIEST.
Page 25
Switch direction indicators
1 Vehicle / 1 Voertuing
(01_11)
Schakelaar richtingaanwijzers (01_11)
01_11
01_12
Move the switch "2" to the left, to indicate a left turn; move the switch "2" to the right, to indicate a right turn.. Pressing the cen­tral part of the switch deactivates the turn indicator. While the vehicle is in motion the system automatically deactivates the turn indicator system after 40 seconds or 500 m.
NOTE ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY IS SET TO "ON"
Horn button (01_12)
Pressing the button "1" activates the horn.
NOTE ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY IS SET TO "ON"
Verplaats schakelaar «2» naar links, om aan te duiden dat men naar links draait; Verplaats schakelaar «2» naar rechts, om aan te duiden dat men naar rechts draait; Plaats de schakelaar centraal om de richtingaanwijzer te deactiveren. Met het voertuig in beweging, grijpt het auto­matisch terugkeersysteem in, dat de rich­tingaanwijzer deactiveert na 40 secon­den of na 500 m.
N.B. DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONT­STEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN PO­SITIE «ON» BEVINDT
Drukknop claxon (01_12)
Door op drukknop «1» te drukken, acti­veert men de akoestische melder.
N.B. DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONT­STEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN PO­SITIE «ON» BEVINDT
25
Page 26
Light switch (01_13)
Koplampschakelaar (01_13)
01_13
If the light switch "3" is set to "B", this ac­tivates the high-beam light; if it is set to "A", this activates the low-beam light.
Turning the light switch to "C" the high­beam light flashes.
NOTE ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY IS SET TO "ON"
NOTE ONCE THE LIGHT SWITCH IS RE-
LEASED FROM THE PASSING MODE IN "C"THE HIGH-BEAM LIGHT STOPS FLASHING.
Wanneer de omleider van de lichten « zich in positie «B» bevindt, wordt het groot licht geactiveerd; wanneer hij zich in positie «A» bevindt, wordt het dimlicht geactiveerd.
Door op de omleider van de lichten te drukken in positie «C», activeert men het knipperen van het groot licht.
N.B. DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONT­STEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN PO­SITIE «ON» BEVINDT
N.B. WANNEER MEN DE OMLEIDER VAN
DE LICHTEN IN MODALITEIT KNIPPE­REN «C» LOSLAAT, WORDT HET KNIPPEREN VAN HET GROOT LICHT GEDEACTIVEERD.
26
Page 27
Emergency flashing light
1 Vehicle / 1 Voertuing
button (01_14)
Inschakelknop alarmlichten (01_14)
01_14
Using the HAZARD switch "4" it is possi­ble to activate/deactivate the hazard lights.
ACTIVATION
With the ignition switch in "ON". Press to activate the four arrows. Now it
is possible to turn the ignition switch to "OFF" and withdraw the key.
DEACTIVATION
Insert the key in the ignition switch and turn it to "ON", press the HAZARD switch again to deactivate the system.
NOTE ACTIVATE AND DEACTIVATE THE
HAZARD LIGHTS ONLY WHEN THE IGNITION KEY IS SET TO "ON"
Met drukknop HAZARD «4» is het mo­gelijk om de knipperlichten aan/uit te schakelen.
INSCHAKELING
Met de ontstekingsschakelaar in «ON». Druk om de vier richtingaanwijzers in te
schakelen. Nu is het mogelijk om de ont­stekingsschakelaar in positie «OFF» te draaien, en om de sleutel te verwijderen.
UITSCHAKELING
Plaats de sleutel in de ontstekingsscha­kelaar, en draai ze in positie «ON», druk opnieuw op de drukknop HAZARD om het systeem te deactiveren.
N.B. HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE
KNIPPERLICHTEN KAN ENKEL UIT­GEVOERD WORDEN MET DE ONT­STEKINGSSCHAKELAAR IN POSITIE «ON».
27
Page 28
Start-up button (01_15)
Startknop (01_15)
01_15
01_16
By pressing the starter button «2», the starter motor makes the engine rotate.
NOTE ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY IS SET TO "ON"
Engine stop button (01_16)
It acts as an engine cut-off or emergency stop switch. With the switch «1» in «B» RUN, it is possible to start the engine; pressing the switch when set to «A»
OFF will stop the engine. NOTE ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY IS SET TO "ON"
CAUTION
DO NOT ACTIVATE THE ENGINE STOP SWITCH WHILE RIDING THE VEHICLE.
Door op drukknop «2» te drukken, doet het startmotortje de motor draaien.
N.B. DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONT­STEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN PO­SITIE «ON» BEVINDT
Stopschakelaar motor (01_16)
Dit is een veiligheidsschakelaar of een noodstopschakelaar. Met schakelaar «1» ingedrukt in positie «B» RUN, is het mogelijk om de motor te starten; door er op te drukken in positie «A» OFF, wordt de motor stilgelegd.
N.B. DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONT­STEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN PO­SITIE «ON» BEVINDT
LET OP
RAAK DE STOPSCHAKELAAR VAN DE MOTOR NIET AAN TIJDENS HET RIJDEN.
28
Page 29
1 Vehicle / 1 Voertuing
CAUTION
WITH THE ENGINE OFF AND THE IG­NITION SWITCH SET TO «ON» THE BATTERY MAY GET DISCHARGED. WITH THE ENGINE OFF AND AFTER IT STOPS TURN THE IGNITION SWITCH TO «OFF».
LET OP
MET DE MOTOR STIL EN DE ONTSTE­KINGSSCHAKELAAR MET SLEUTEL IN POSITIE «ON», KAN DE ACCU ONT­LADEN. WANNEER HET VOERTUIG STILSTAAT NADAT MEN DE MOTOR HEEFT STILGELEGD, DRAAIT MEN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN POSITIE «OFF».
01_17
Fuel tank (01_17)
To reach the fuel tank cap:
Insert the key "1" into the fuel tank compartment lock.
Turn the key "1" anticlockwise.
Unscrew the tank cap "2".
29
Benzinetank (01_17)
Om de dop van de brandstoftank te be­reiken:
Plaats sleutel «1» in het slot van de ruimte van de brandstoftank.
Draai sleutel «1» in tegenwij­zerszin.
Draai de dop van de tank «2» los.
Page 30
Power supply socket (01_18)
Stopcontact (01_18)
01_18
01_19
There is a 12V socket «3» inside the glove-box.
The 12V socket can be used to feed appliances with power be­low 180 W (mobile phones, hand lamp, etc.).
CAUTION USING THIS SOCKET FOR A LONG
PERIOD CAN RESULT IN A FULLY DISCHARGED BATTERY.
The saddle (01_19, 01_20)
- To unlock the saddle automatically: press the button "1" on the remote con­trol.
- To unlock the saddle manually: open the glove-box.
- Pull the lever «2» to unlock the saddle manually.
- To lock the saddle, lower and press (without force) to trip the lock.
In de documentenruimte is een stopcontact van 12V «3» voor­zien.
Het stopcontact van 12V kan gebruikt worden voor het voe­den van gebruiksvoorwerpen met een maximum vermogen van 180 W (GSM, inspectie­lamp, enz.).
LET OP EEN LANG GEBRUIK VAN HET STOP-
CONTACT WANEER DE MOTOR UIT­STAAT, KAN DE ACCU VOLLEDIG DOEN ONTLADEN.
Het zadel (01_19, 01_20)
- Om het zadel automatisch te deblokke­ren: druk op drukknop «1» van de af­standsbediening.
- Om het zadel automatisch te deblokke­ren: open de documentenruimte.
- Trek aan de hendel «2» voor de ma­nuele loskoppeling van het zadel.
- Om het zadel te deblokkeren, laat men het zakken en drukt men het dicht (zon­der het te forceren), en laat men het slot klikken.
30
Page 31
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_20
CAUTION
BEFORE RIDING, MAKE SURE THAT THE SADDLE IS CORRECTLY LOCKED INTO POSITION.
LET OP
VOORALEER MEN GAAT RIJDEN, CONTROLEERT MEN OF HET ZADEL CORRECT GEBLOKKEERD IS.
01_21
Adjusting the windscreen (01_21)
The windshield is adjustable according to the driver's needs. Undo the two screws «1», disengaging the upper part of the windshield, and put it in the position de­sired. Tighten the two fixing screws.
WARNING BE EXTREMELY CAUTIOUS WHEN
CARRYING OUT THIS OPERATION TO AVOID SCRATCHING THE WIND­SHIELD. IT IS RECOMMENDED THAT THE FIXING SCREWS BE ADEQUATE­LY TIGHTENED TO AVOID THE DE­TACHMENT OF THE WINDSHIELD WHILE DRIVING.
31
Afstellen van het windscherm (01_21)
Het windscherm kan geregeld worden naargelang de vereisten van de bestuur­der. Draai de twee bouten «1» los zodat het bovenste deel van het windscherm loskomt, en plaats het in de vooraf geko­zen positie. Sluit de bevestigingsbouten weer.
WAARSCHUWING ER WORDT AANGERADEN OM DEZE
HANDELINGEN DELICAAT UIT TE VOEREN, OM HET WINDSCHERM NIET TE KRASSEN. ER WORDT AAN­GERADEN OM DE BEVESTIGINGS­BOUTEN GEPAST TE SLUITEN OM TE VERMIJDEN DAT HET WINDSCHERM NIET LOSKOMT TIJDENS HET RIJ­DEN.
Page 32
Identification (01_22, 01_23)
Identificatie (01_22, 01_23)
01_22
Write down the chassis and engine num­bers in the specific space in this manual.
The chassis number can be used to order spare parts.
NOTE
ALTERING IDENTIFICATION NUM­BERS CAN BE SERIOUSLY PUNISH­ED BY LAW, PARTICULARLY MODI­FYING THE CHASSIS NUMBER WILL IMMEDIATELY INVALIDATE THE WARRANTY.
Chassis number
The chassis number is stamped on the central chassis bar. To read the chassis number it will be necessary to open the glove-box and remove the snap-on pro­tection.
Chassis
No.: ...............................................
Het is goed om het framenummer en het motornummer op de speciale plaats in dit boekje te schrijven.
Het framenummer kan gebruikt worden voor het aanschaffen van reserveonder­delen.
N.B.
HET WIJZIGEN VAN DE IDENTIFICA­TIENUMMERS KAN LEIDEN TOT ERN­STIGE STRAFRECHTELIJKE EN AD­MINISTRATIEVE SANCTIES, VOORAL HET WIJZIGEN VAN HET FRAMENUM­MER DOET DE GARANTIE ONMID­DELLIJK VERVALLEN.
Framenummer
Het framenummer is gedrukt op de cen­trale buis van het frame. Voor het lezen ervan moet men de opbergruimte ope­nen en de erop gemonteerde klemver­bindingbescherming verwijderen.
Framenum-
mer: ................................................
32
Page 33
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_23
Engine number
The engine number is stamped near the rear shock absorber lower support.
Engine
No.: ...............................................
Motornummer
Het motornummer is gedrukt in de nabij­heid van de onderste steun van de ach­terste schokdemper.
Motornum-
mer: ................................................
01_24
Rear top box opening (01_24)
Thanks to the glove-box it is not neces­sary to carry bulky items with you after parking your scooter.
Insert and press the key into the lock «1».
The cover «2» of the glove-box will open automatically.
33
Penen van de koffer voor (01_24)
Dankzij het gebruik van de documenten­ruimte is het niet nodig om lastige voor­werpen bij zich te houden, elke keer het voertuig moet geparkeerd worden.
Plaats de sleutel in het sleutel­blok «1» en druk er op.
Het deurtje «2» van de opberg­ruimte opent automatisch.
Page 34
34
Page 35
SCARABEO 500
Chap. 02
Use
Hst. 02
Gebruik
35
Page 36
Checks
Controles
CAUTION
BEFORE SETTING-OFF, ALWAYS CARRY OUT A PRELIMINARY CHECK OF THE VEHICLE, FOR CORRECT AND SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SEVERE PER­SONAL INJURY OR VEHICLE DAM­AGE.
DO NOT HESITATE TO CONTACT AN Official aprilia Dealer IF YOU DO NOT UNDERSTAND HOW SOME CON­TROLS WORK OR IF A MALFUNCTION IS DETECTED OR SUSPECTED.
CHECKS DO NOT TAKE LONG AND RESULT IN SIGNIFICANTLY EN­HANCED SAFETY.
PRE-RIDE CHECKS
Front and rear disc brake Check operation. Check brake
lever travel when stationary and brake fluid level. Check for leaks.
LET OP
VÓÓR HET VERTREK VOERT MEN STEEDS EEN VOORAFGAANDE CON­TROLE UIT VAN HET VOERTUIG, VOOR EEN CORRECTE EN VEILIGE WERKING. HET NIET UITVOEREN VAN DEZE CONTROLEHANDELIN­GEN KAN ERNSTIGE LETSELS AAN UZELF OF SCHADE AAN HET VOER­TUIG VEROORZAKEN.
AARZEL NIET OM ZICH TE WENDEN TOT EEN Officiële aprilia Dealer, WAN­NEER OPGEMERKT WORDT DAT ER ONREGELMATIGHEDEN ZIJN IN VER­BAND MET ENKELE COMMANDO'S OF MET DE WERKING.
DE NODIGE TIJD VOOR EEN CON­TROLE IS UITERST BEPERKT, EN DE VEILIGHEID KOMT OP DE EERSTE PLAATS.
VOORAFGAANDE CONTROLES
Voorste en achterste schijfrem Controleer de werking, de loze slag
van de commandohendels, het peil van de vloeistof en eventuele lekken. Controleer de slijtage van
36
Page 37
Check brake pads for wear. If
2 Use / 2 Gebruik
necessary top-up with brake fluid.
Brake levers Check they function smoothly.
Lubricate the joints if necessary.
Throttle grip Check that the throttle functions
Engine oil Check and/or top-up as required. Wheels/ tyres Check that tyres are in good
Steering Check that the rotation is uniform,
Centre and side stands Check that it works smoothly and it
Fastener elements Check that the fastener elements
Fuel tank Check the level and refill if
smoothly and can be fully opened and closed in all steering positions. Adjust and/or lubricate if necessary.
conditions. Check inflation pressure, tyre wear and potential damage.
smooth and there are no signs of clearance or slackness.
goes back to its normal position when the springs are released. Lubricate couplings and joints if necessary.
are not loose. Adjust or tighten if necessary.
necessary.
de pastilles. Indien nodig vult men remvloeistof bij.
Remhendels Controleer of ze zacht werken.
Smeer indien nodig de bewegingsplaatsen.
Gashendel Controleer of hij zacht werkt en of
Motorolie Controleer en/of vul bij indien
Wielen/banden Controleer de conditie van de
Stuur Controleer of het draaien
Laterale standaard en centrale standaard
Bevestigingselementen Controleer of de
men hem volledig kan openen en sluiten, in alle posities van het stuur. Registreer en/of smeer indien nodig.
nodig.
rijvlakken van de banden, de spanning, de slijtage en eventuele schade.
homogeen en vloeiend, en zonder speling of het lossen ervan gebeurt.
Controleer of deze zacht werken, en of de spanning van de veren ze in de normale positie terugbrengen. Smeer indien nodig de koppelingen en de bewegingsplaatsen.
bevestigingselementen niet gelost zijn.
37
Page 38
Check the circuit for leaks or obstructions.
Check that the tank cover closes correctly.
Coolant Fluid level inside the expansion
engine stop switch Check function. Lights, warning lights, injection
telltale light, horn and electrical devices
Injection pump Check that it works properly.
tank should be between the «MIN» and «MAX» reference marks.
Check the correct operation of the horn and lights. Replace the bulbs or intervene in case of failure.
Stel ze af of sluit ze eventueel.
Brandstoftank Controleer het peil, en tank indien
Koelvloeistof Het vloeistofpeil in het expansievat
SCHAKELAAR VOOR HET STILLEGGEN VAN DE MOTOR
Lichten, controlelampen, controlelamp van de injectie, akoestische melder en elektrische mechanismen
Injectiepomp Controleer de correcte werking
nodig. Controleer eventuele lekken of
afsluitingen van het circuit. Controleer de correcte sluiting van
de brandstofdop.
moet zich tussen de «MIN» en «MAX» referenties bevinden.
Controleer de correcte werking.
Controleer de correcte werking van de akoestische en visieve mechanismen. Vervang de lampjes of grijp in bij schade.
Refuelling
CAUTION
FUEL USED TO DRIVE EXPLOSION ENGINES IS HIGHLY INFLAMMABLE AND CAN BECOME EXPLOSIVE UN­DER SPECIFIC CONDITIONS.
38
Tanken
LET OP
DE BRANDSTOF DIE WORDT GE­BRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VAN DE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UI­TERST BRANDBAAR EN KAN EXPLO-
Page 39
2 Use / 2 Gebruik
CARRY OUT REFILLING AND MAIN­TENANCE PROCEDURES IN A WELL­VENTILATED PLACE AND WITH THE ENGINE OFF.
DO NOT SMOKE WHILE REFUELLING OR WHEN CLOSE TO FUEL VA­POURS, AVOID CONTACT WITH NAK­ED FLAMES, SPARKS OR ANY OTH­ER SOURCE THAT MAY CAUSE FUEL TO CATCH FIRE OR EXPLODE.
AVOID SPILLING FUEL OFF THE FILL­ER AS IT MAY CATCH FIRE IN CON­TACT WITH THE ENGINE HOT SUR­FACES. IN CASE OF ACCIDENTAL FUEL SPILLS, CHECK THAT THE AREA IS COMPLETELY DRY BEFORE STARTING THE VEHICLE.
FUEL EXPANDS WHEN EXPOSED TO HEAT OR SUN RAYS, THEREFORE BE CAREFUL AND DO NOT REFILL THE TANK UP TO THE TOP.
CLOSE THE CAP ADEQUATELY AF­TER REFUELLING. BE CAREFUL FUEL DOES NOT GET INTO CONTACT WITH YOUR SKIN, DO NOT INHALE VAPOURS OR SWALLOW FUEL. DO NOT TRANSFER FUEL FROM ONE CONTAINER TO ANOTHER USING A HOSE.
SIEF WORDEN IN BEPAALDE OM­STANDIGHEDEN.
VOER HET TANKEN EN DE ONDER­HOUDSHANDELINGEN UIT IN EEN GEVENTILEERDE ZONE EN MET DE MOTOR UIT.
ROOK NIET TIJDENS HET TANKEN EN IN DE NABIJHEID VAN BRAND­STOFDAMPEN, EN VERMIJDT ABSO­LUUT CONTACT MET VRIJE VLAM­MEN, VONKEN EN EENDER WELKE ANDER BRON DIE HET VLAM VATTEN OF EXPLODEREN ERVAN KAN VER­OORZAKEN.
VERMIJDT BOVENDIEN HET UIT­STROMEN VAN BRANDSTOF UIT DE KLEP, OMDAT HIJ KAN VLAM VAT­TEN IN CONTACT MET DE GLOEIEND HETE OPPERVLAKKEN VAN DE MO­TOR. WANNEER ER ONVRIJWILLIG BRANDSTOF WORDT GEMORST, CONTROLEERT MEN OF DE ZONE COMPLEET DROOG IS, VOORDAT MEN HET VOERTUIG START.
BRANDSTOF ZET UIT INDIEN BLOOT­GESTELD AAN WARMTE EN ZONNE­STRALEN, DUS MAG MEN DE TANK NOOIT VULLEN TOT AAN DE RAND.
SLUIT ZORGVULDIG DE DOP NA HET TANKEN. VERMIJDT DAT DE BRAND­STOF IN CONTACT KOMT MET DE HUID, VERMIJDT HET INADEMEN VAN DE DAMPEN, HET INSLIKKEN, EN HET OVERGIETEN VAN EEN TANK
39
Page 40
CAUTION
DO NOT DISPOSE OF FUEL INTO THE ENVIRONMENT.
CAUTION
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN.
CAUTION
PETROL DAMAGES THE PLASTIC PARTS OF THE BODYWORK.
CAUTION
DO NOT USE THE SCOOTER TO THE COMPLETE EXHAUSTION OF THE FUEL; IN THE EVENT THAT THIS SHOULD OCCUR, DO NOT ATTEMPT TO START THE ENGINE. TURN THE KEY SWITCH TO OFF AND TOP-UP THE TANK AS SOON AS POSSIBLE. THE FAILURE TO FOLLOW THESE GUIDELINES COULD CAUSE DAM­AGE TO THE FUEL PUMP AND/OR THE CATALYSER.
NAAR EEN ANDERE MET BEHULP VAN EEN BUIS.
LET OP
LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET MILIEU.
LET OP
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
LET OP
DE BENZINE BESCHADIGT HET PLASTIC VAN DE CARROSSERIE.
LET OP
HET VOERTUIG NIET GEBRUIKEN TOT WANNEER ER GEEN BRAND­STOF MEER IN DE TANK IS; INDIEN DIT TOCH VOORVALT, MAG MEN NIET BLIJVEN PROBEREN OM TE STARTEN, MAAR PLAATST MEN DE SLEUTELSCHAKELAAR IN «OFF» EN TANKT MEN ZO VLUG MOGELIJK
40
Page 41
2 Use / 2 Gebruik
BENZINE. HET NIET RESPECTEREN VAN DEZE NORM KAN DE POMP VAN DE VOEDING EN/OF VAN DE KATA­LYSATOR BESCHADIGEN.
02_01
Use unleaded premium petrol only with minimum octane rating of 95 (NORM) and 85 (NOMM)
Characteristic
Fuel tank capacity (reserve included)
13.2 l
tank reserve
3 l
Tyre pressure (02_01)
TYRES
This vehicle is fitted with tyres without in­ner tubes (Tubeless).
CAUTION
CHECK FREQUENTLY TYRE PRES­SURE WITH TYRES AT AMBIENT TEM­PERATURE.
Gebruik uitsluitend loodvrije superbenzi­ne, met een minimum octaangehalte van 95 (N.O.R.M.) en 85 (N.O.M.M.).
Technische kenmerken
Capaciteit van de tank (inclusief de re­serve)
13,2 l
reserve van de tank
3 l
Bandenspanning (02_01)
BANDEN
Dit voertuig is voorzien van banden zon­der binnenband (tubeless).
LET OP
CONTROLEER PERIODIEK DE SPAN­NING VAN DE BANDEN BIJ DE OMGE­VINGSTEMPERATUUR.
41
Page 42
THE MEASUREMENT MAY BE INCOR­RECT IF TYRES ARE WARM. CHECK TYRE PRESSURE MAINLY BEFORE AND AFTER A LONG JOURNEY.AN OVER-INFLATED TYRE WILL PRO­VIDE A HARSH RIDE AS SURFACE UNEVENNESS IS NOT CUSHIONED AND IS SENT TO THE HANDLEBAR, THUS REDUCING GRIP AND STABIL­ITY SPECIALLY WHEN CORNERING.
CONVERSELY, AN UNDER-INFLATED TYRE WILL EXTEND THE CONTACT PATCH TO INCLUDE A LARGER POR­TION OF THE TYRE SIDEWALLS «1». IF SO, THE TYRE COULD SLIP ON OR EVEN GET DETACHED FROM THE RIM RESULTING IN LOSS OF CON­TROL OVER THE VEHICLE. THE TYRE MIGHT EVEN JUMP OFF THE RIM UN­DER HARD BRAKING. EVENTUALLY THE VEHICLE MIGHT SKID IN A BEND. INSPECT THREAD SURFACE AND CHECK IT FOR WEAR. BADLY WORN TYRES ADVERSELY AFFECT TRAC­TION AND HANDLING. SOME TYRE TYPES HOMOLOGATED FOR THIS VEHICLE FEATURE WEAR INDICA­TORS. THERE ARE SEVERAL TYPES OF WEAR INDICATORS.
CONSULT YOUR DEALER ON METH­ODS TO CHECK WEAR. CARRY OUT A VISUAL INSPECTION FOR TYRE CONSUMPTION. REPLACE TYRES IF WORN. OLD TYRES THAT ARE NOT FULLY WORN CAN GET HARD RE­SULTING IN LACK OF GRIP. RE-
WANNEER DE BANDEN WARM ZIJN, IS DE METING NIET CORRECT. VOOR DE METING UIT VOORAL VÓÓR EN NA EEN LANGE REIS.WANNEER DE SPANNING TE HOOG IS, WORDT DE ONEFFENHEID VAN HET TERREIN NIET GEDEMPT, EN DUS NAAR DE STUURINRICHTING VERSTUURT, ZO­DAT HET RIJCOMFORT VERMINDERT EN DE WEGLIGGING IN BOCHTEN VERSLECHTERT.
WANNEER VICEVERSA DE BANDEN­SPANNING ONVOLDOENDE IS, WER­KEN DE ZIJKANTEN «1» VAN DE BANDEN MEER, EN KAN HET ZIJN DAT DE BAND OP DE VELG SLIPT OF LOSKOMT, MET ALS GEVOLG DAT MEN DE CONTROLE OVER HET VOERTUIG VERLIEST. WANNEER MEN BRUUSK REMT KUNNEN DE BANDEN UIT DE VELGEN KOMEN. IN BOCHTEN KAN HET VOERTUIG GAAN SLIPPEN. CONTROLEER DE STAAT VAN HET RIJOPPERVLAK EN DE SLIJTAGE, OMDAT SLECHTE BANDENCONDITIES DE WEGLIG­GING EN DE MANOEUVREERBAAR­HEID VAN HET VOERTUIG KUNNEN SCHADEN. ENKELE BANDENTYPES, DIE GEHOMOLOGEERD ZIJN VOOR DIT VOERTUIG, HEBBEN EEN SLIJ­TAGE-INDICATOR. ER BESTAAN VERSCHILLENDE TYPES VAN SLIJ­TAGE-INDICATORS.
VOOR INFORMATIE IN VERBAND MET DE CONTROLE VAN DE SLIJTA-
42
Page 43
2 Use / 2 Gebruik
PLACE TYRES IF THIS OCCURS. RE­PLACE TYRES WHEN WORN OR IF THE TREAD HAS A HOLE BIGGER THAN 5 MM. BALANCE THE WHEELS AFTER A TYRE IS MENDED.. USE ON­LY TYRE SIZES INDICATED BY THE MANUFACTURER. DO NOT FIT TYRES WITH INNER TUBES ON RIMS FOR TUBELESS TYRES OR VICE VER­SA. CHECK THAT THE INFLATION VALVES HAVE THEIR CAPS FITTED IN ORDER TO AVOID UNEXPECTED FLAT TYRES.
REPLACEMENT, REPAIR, MAINTE­NANCE AND BALANCING OPERA­TIONS ARE HIGHLY IMPORTANT AND SO THEY SHOULD BE CARRIED OUT USING THE SPECIFIC TOOLS AND WITH THE ADEQUATE KNOWLEDGE. IT IS THEREFORE ESSENTIAL TO HAVE YOUR TYRES AND WHEELS SERVICED AT AN Official aprilia Deal­er OR A SPECIALISED TYRE WORK­SHOP. NEW TYRES CAN BE COV­ERED BY A SLIPPERY COAT: RIDE WITH CAUTION DURING THE FIRST KILOMETRES. DO NOT APPLY UN­SUITABLE LIQUIDS ON TYRES.
GE, WENDT MEN ZICH TOT DE VER­KOPER. CONTROLEER VISIEF DE SLIJTAGE VAN DE BANDEN, EN VER­VANG ZE INDIEN ZE VERSLETEN ZIJN. WANNEER DE BANDEN OUD ZIJN, EN OOKAL ZIJN ZE NIET VER­SLETEN, KUNNEN ZE VERHARDEN EN DUS DE WEGLIGGING SCHADEN. IN DIT GEVAL VERVANGT MEN DE BANDEN VERVANG DE BANDEN WANNEER ZE VERSLETEN ZIJN, OF WANNEER ER EEN EVENTUEEL GAT IS IN DE ZONE VAN HET RIJVLAK DAT GROTER IS DAN 5 MM. NADAT MEN DE BAND HEEFT LATEN HERSTEL­LEN, LAAT MEN DE WIELEN BALAN­CEREN. GEBRUIK UITSLUITEND DE MAAT VAN BANDEN DIE WORDT AANGEDUID DOOR HET HUIS. PLAATS GEEN BANDEN VAN HET TY­PE MET BINNENBAND OP VELGEN VOOR TUBELESS BANDEN, EN VICE­VERSA. CONTROLEER OF DE KLEP­PEN VOOR HET OPBLAZEN STEEDS HUN DOPJES HEBBEN, OM HET PLOTSELING LEEGLOPEN VAN DE BANDEN TE VERMIJDEN.
DE HANDELINGEN VAN HET VER­VANGEN, HERSTELLEN, ONDER­HOUD EN BALANCEREN ZIJN ZEER BELANGRIJK, EN MOETEN DUS UIT­GEVOERD WORDEN MET GESCHIK­TE GEREEDSCHAPPEN EN MET DE NODIGE ERVARING. DAAROM RAADT MEN AAN OM ZICH TE WEN­DEN TOT EEN Officiële aprilia Dealer
43
Page 44
OF EEN BANDENSPECIALIST VOOR HET UITVOEREN VAN DE VOORAF­GAANDE HANDELINGEN. WANNEER DE BANDEN NIEUW ZIJN, KUNNEN ZE BEDEKT ZIJN MET EEN GLADDE LAAG: DE EERSTE KILOMETERS MOET MEN VOORZICHTIG RIJDEN. SMEER DE BANDEN NIET IN MET ON­GESCHIKTE VLOEISTOFFEN.
CAUTION NEVER EXCEED THE MAXIMUM
WEIGHT ALLOWED TO BE TRANS­PORTED. OVERLOADING THE SCOOTER MAY RESULT IN LACK OF STABILITY, POOR HANDLING AND TYRE DAMAGE.
Characteristic
MAX load
190 kg.
Characteristic
Front tyre pressure (rider only)
2.2 bar
Rear tyre pressure (rider only)
2.2 bar
44
LET OP OVERSCHRIJDT DE MAXIMUM LI-
MIET VAN HET VERVOERBAAR GE­WICHT NIET. HET OVERBELASTEN VAN HET VOERTUIG SCHAADT DE STABILITEIT EN DE HANDELBAAR­HEID, EN KAN SCHADE AAN DE BAN­DEN VEROORZAKEN.
Technische kenmerken
MAX belasting
190 Kg.
Technische kenmerken
Spanning van de voorband (enkel be­stuurder)
2,2 bar
Spanning van de achterband (enkel bestuurder)
2,2 bar
Page 45
2 Use / 2 Gebruik
Front tyre pressure (passenger + rid­er)
2.2 bar
Rear tyre pressure (passenger + rider)
2.3 bar
Spanning van de voorband (bestuur­der + passagier)
2,2 bar
Spanning van de achterband (bestuur­der + passagier)
2,3 bar
02_02
Shock absorber adjustment (02_02, 02_03)
The rear suspension consists of twin dou­ble-acting shock absorbers (compres­sion/extension braking), with silent-block engine mount.
The manufacturer has set the standard suspension adjustment for a rider weigh­ing about 70 kg. For other weights, use a hook spanner (supplied) on the ring nut «1» to define the ideal running settings.
NOTE ADJUST SHOCK ABSORBERS AT
THE SAME POSITION.
45
Regeling van de schokdempers (02_02, 02_03)
De achterste ophanging bestaat uit een koppel schokdempers met dubbel effect (remming bij compressie/extensie), en zijn bevestigd door middel van de silent­block aan de motor.
De standaardregeling, die wordt inge­steld in de fabriek, is voorzien voor een bestuurder van ongeveer 70 kg. Voor an­dere gewichten en behoeften, handelt men op dopmoer «1» met de sectorsleu­tel (bijgevoegd), om een ideale rijconditie te verkrijgen.
N.B. IJK BEIDE SCHOKDEMPERS OP DE-
ZELFDE POSITIE.
Page 46
02_03
Turning the ring nut to A: Spring preload­ing increases. The vehicle suspension is very hard. To be used with even or ordi­nary surfaces or when riding with pas­senger.
Turning the ring nut to B: Spring preload­ing decrease. The vehicle suspension is very soft. To be used on uneven roads or when riding without passenger.
Rotatie van de dopmoer naar A: De voor­belasting van de veer verhoogt. De in­richting van het voertuig is harder. Te gebruiken op een glad of normaal weg­dek en voor het rijden met passagier.
Rotatie van de dopmoer naar B: De voor­belasting van de veer verlaagt. De inrich­ting van het voertuig is zachter. Te gebruiken op een onverhard wegdek en voor het rijden zonder passagier.
Front and rear suspension inspection
According to the indications in the sched­uled maintenance table, carry out the fol­lowing checks:
Operating the front brake lever, press the handlebar repeatedly to send the fork fully down.
The stroke should be steady and there should be no oil marks on the stems.
Check the tightening of all the elements and the correct oper­ation of the front and rear sus­pension joints.
CAUTION
TO HAVE THE FRONT SUSPENSION OIL CHANGED TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia Dealer WHO
46
Inspectie van de voorste en achterste ophanging
Op basis van de tabel van het gepro­grammeerd onderhoud voert men boven­dien de volgende controles uit:
Met de hendel van de voorrem geactiveerd, drukt men herhaal­delijk op het stuur, door de vork te laten zakken.
De loop moet zacht zijn, en er mogen geen oliesporen op de stangen zijn.
Controleer de sluiting van alle onderdelen en de werking van alle bewegingsplaatsen van de voorste en achterste ophanging.
LET OP
VOOR DE VERVANGING VAN DE OLIE VAN DE VOORSTE OPHANGING
Page 47
2 Use / 2 Gebruik
WILL PROVIDE A PRECISE AND PROMPT SERVICE.
CAUTION
IN CASE OF FAILURE OR WHEN THE INTERVENTION OF SPECIALISED PERSONNEL IS REQUIRED, TAKE YOUR SCOOTER TO AN Official aprilia Dealer.
MOET EEN Officiële aprilia Dealer GE­CONTACTEERD WORDEN, DIE EEN ZORGVULDIGE EN SNELLE SERVICE ZAL GARANDEREN.
LET OP
WANNEER ONREGELMATIGHEDEN OPGEMERKT WORDEN BIJ DE WERKING OF WANNEER EEN IN­GREEP NODIG IS VAN GESPECIALI­SEERD PERSONEEL, MOET EEN Offi­ciële aprilia Dealer GECONTACTEERD WORDEN.
Running in
Engine run-in is essential to ensure en­gine long life and correct operation. If possible, ride on roads with lots of bends and/or slopes to test that the engine, sus­pensions and brakes perform efficiently.
Follow these indications:
Do not twist the throttle grip fully at low rpm whether during or af­ter run-in.
0-100 km (0-62 miles) During the first 100 km (62 miles) step carefully on the brakes to avoid rough and long braking. That is to permit the adequate adjust-
47
Inrijden
De proefperiode van de motor is funda­menteel voor het garanderen van de duur en de correcte werking. Rij indien moge­lijk op wegen met veel bochten en/of hel­lingen, waar de motor, de ophangingen en de remmen worden onderworpen aan een meer efficiëntere proefperiode.
Men moet zich houden aan de volgende indicaties:
Draai het gashandvat niet hele­maal bij lage regimes tijdens het inrijden, en ook niet erna.
0-100 km (0-62 mi) Tijdens de eerste 100 km (62 mi) behandelt men de remmen voorzichtig, en
Page 48
ment of the pad friction material to the brake disc.
0-500 km (0-312 miles) During the first 500 km (312 miles) do not ride the scooter over 80% of the predetermined maximum speed.
AVOID KEEPING A CON­STANT SPEED ALONG LONG SECTIONS OF ROAD.
After the first 1000 km (625 miles), gradually increase the
speed until the maximum per­formance is reached.
CAUTION
ALWAYS SIGNAL CHANGES IN DI­RECTION WITH THE APPROPRIATE DEVICES AND WELL IN ADVANCE, AVOID ABRUPT AND DANGEROUS MANOEUVRES. TURN OFF THE DEVI­CES IMMEDIATELY AFTER THE CHANGE IN DIRECTION. RIDE WITH EXTREME CAUTION WHEN OVER­TAKING OR BEING OVERTAKEN BY OTHER VEHICLES. WHEN IT RAINS, SPRAY CAUSED BY LARGE VEHI­CLES REDUCES VISIBILITY; AIR SHIFTS MAY CAUSE LOSS OF CON­TROL ON YOUR VEHICLE.
vermijdt men het bruusk en lang remmen. Dit om een correcte stabilisatie van het wrijvingsma­teriaal van de pastilles op de remschijf toe te staan.
0-500 km (0-312 mi) Tijdens de eerste 500 km (312 mi) rijdt men niet harder dan 80% van de voorziene maximum snelheid.
Vermijdt om lang een constante snelheid aan te houden.
Na de eerste 1000 km (625 mi), verhoogt men geleidelij-
kaan de snelheid tot men de maximale prestaties bereikt.
LET OP
MELD STEEDS OP VOORHAND WAN­NEER MEN VAN RIJBAAN OF RIJ­RICHTING VERANDERT MET DE HIERVOOR VOORZIENE MECHANIS­MEN, EN VERMIJD BRUUSKE OF GE­VAARLIJKE MANOEUVRES. SCHA­KEL DE MECHANISMEN ONMIDDEL­LIJK UIT NADAT MEN VAN RIJRICH­TING HEEFT VERANDERD. WAN­NEER MEN INHAALT OF MEN WORDT INGEHAALD DOOR ANDERE VOER­TUIGEN, MOET MEN ZEER VOOR­ZICHTIG ZIJN. BIJ REGEN WORDT HET ZICHT VERMINDERD DOOR HET OPSTUIVEN VAN WATER, DAT WORDT VEROORZAAKT DOOR GRO­TE VOERTUIGEN; DOOR DE LUCHT-
48
Page 49
2 Use / 2 Gebruik
AFTER THE FIRST 1000 KM (625 MILES) IN OPERATION, PERFORM THE CHECKS IN THE ''RUN-IN END '' COLUMN IN THE PERIODIC MAINTE­NANCE CHART TO AVOID INJURIES TO ONESELF AND OTHERS AND/OR DAMAGING THE VEHICLE.
NOTE ONLY AFTER THE FIRST RUN-IN 1000
KM (625 MILES) IT IS POSSIBLE TO ATTAIN THE BEST SPEED AND AC­CELERATION PERFORMANCE OF YOUR SCOOTER.
VERPLAATSING KAN MEN DE CON­TROLE OVER HET VOERTUIG VER­LIEZEN.
NA DE EERSTE 1000 KM (625 MI) VAN WERKING, VOERT MEN DE CONTRO­LES UIT DIE MEN VINDT IN DE KOLOM ''EINDE VAN DE PROEFPERIODE'' VAN DE KAART VAN HET PERIODIEK ONDERHOUD, OM LETSELS AAN ZICHZELF OF ANDEREN EN/OF SCHADE AAN HET VOERTUIG TE VOORKOMEN.
N.B. ENKEL NA DE EERSTE 1000 KM (625
MI) VAN HET INRIJDEN, IS HET MO­GELIJK OM DE BESTE PRESTATIES VAN HET ACCELERATIEVERMOGEN EN DE SNELHEID VAN HET VOER­TUIG TE VERKRIJGEN.
49
Page 50
Starting up the engine (02_04, 02_05, 02_06, 02_07, 02_08, 02_09, 02_10)
Starten des motors (02_04, 02_05, 02_06, 02_07, 02_08, 02_09, 02_10)
CAUTION
EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON MONOXIDE, AN EXTREMELY HARM­FUL SUBSTANCE IF INHALED. NEV­ER START THE ENGINE IN CLOSED OR NOT WELL-VENTILATED ROOMS.
FAILURE TO OBSERVE THIS WARN­ING COULD LEAD TO UNCON­SCIOUSNESS AND EVEN DEATH CAUSED BY SUFFOCATION.
DO NOT CLIMB ON THE VEHICLE TO START IT UP. DO NOT START THE EN­GINE WHILE THE VEHICLE RESTS ON ITS SIDE STAND.
To start the engine, rest the ve­hicle on its centre stand and check that the side stand has been complete retracted to its position.
Make sure that the light switch "1" is set to "low-beam".
Set the engine cut-off switch "2" to "RUN".
LET OP
DE UITLAATGASSEN BEVATTEN KOOLMONOXIDE, EEN UITERST SCHADELIJKE STOF WANNEER ZE WORDT INGEADEMD. VERMIJD HET STARTEN VAN DE MOTOR IN GESLO­TEN OF ONVOLDOENDE GEVENTI­LEERDE RUIMTEN.
WANNEER MEN DIT ADVIES NIET OP­VOLGT, KAN MEN FLAUWVALLEN EN OOK STERVEN DOOR VERSTIKKING.
GAAN NIET OP HET VOERTUIG ZIT­TEN VOOR DE START. START DE MO­TOR NIET WANNEER HET VOERTUIG OP DE LATERALE STANDAARD IS GEPLAATST.
Voor het starten van de motor plaatsts men het voertuig op de centrale standaard en contro­leert men of de laterale stan­daard volledig dichtgeklapt is.
Controleer of de omleider van de lichten «1» zich in de positie van het «dimlicht» bevindt.
02_04
50
Page 51
2 Use / 2 Gebruik
Plaats de schakelaar voor het stilleggen van de motor «2» op «RUN».
02_05
Turn the key "3" and set the ig­nition switch to "ON".
CAUTION
NOW: THE ENGINE OIL PRESSURE WARN-
ING LIGHT "4" TURNS ON THE IN­STRUMENT PANEL AND REMAINS SO UNTIL THE ENGINE STARTS UP.
THE FUEL INJECTION WARNING LIGHT WILL REMAIN LIT FOR AROUND THREE SECONDS ON THE INSTRUMENT PANEL, AFTER ALL THE OTHER LIGHTS HAVE TURNED OFF.
IF THIS WARNING LIGHT DOES NOT TURN ON OR AFTER THREE SEC­ONDS THE WARNING LIGHTS DO NOT TURN OFF, CONTACT AN Official aprilia Dealer.
Draai de sleutel «3» en plaats de ontstekingsschakelaar op «ON».
LET OP
OP DIT MOMENT GEBEURT HET VOL­GENDE:
OP HET DASHBOARD LICHT DE CON­TROLELAMP VAN DE DRUK VAN DE MOTOROLIE «4» OP, DIE BLIJFT OP­LICHTEN TOT DE MOTOR WORDT GE­START.
OP HET DASHBOARD BLIJFT VOOR ONGEVEER DRIE SECONDEN DE CONTROLELAMP VAN DE INJECTIE OPLICHTEN, NA HET UITSCHAKELEN VAN ALLE ANDERE CONTROLELAM­PEN.
WANNEER DEZE NIET OPLICHTEN, OF WANNEER NA DRIE SECONDEN BEIDE CONTROLELAMPEN NIET UIT­GAAN, MOET EEN Officiële aprilia Dealer GECONTACTEERD WORDEN.
51
Page 52
02_06
NOTE IF THE VEHICLE IS NOT USED FOR A
LONG TIME, FOLLOW THE PROCE­DURE FOR STARTING THE ENGINE AFTER PROLONGED INACTIVITY.
NOTE TO AVOID EXCESSIVE BATTERY
CONSUMPTION, DO NOT HOLD DOWN THE STARTER BUTTON FOR MORE THAN FIVE SECONDS (TEN WHEN STARTING UP AFTER PRO­LONGED INACTIVITY). IF THE ENGINE FAILS TO START AFTER THIS TIME, WAIT TEN SECONDS AND REPEAT THE PROCEDURE.
CAUTION
NEVER PRESS THE STARTER BUT­TON "7" WHEN THE ENGINE IS AL­READY RUNNING: DOING SO MAY DAMAGE THE STARTER MOTOR.
N.B. WANNEER HET VOERTUIG VOOR
LANGE TIJD INACTIEF IS GEBLEVEN, VOERT MEN DE HANDELINGEN VAN HET STARTEN NA EEN LANGE INAC­TIVITEIT UIT.
N.B. OM EEN EXCESSIEF VERBRUIK VAN
DE ACCU TE VERMIJDEN, HOUDT MEN DE STARTKNOP NIET INGE­DRUKT VOOR LANGER DAN VIJF SE­CONDEN (TIEN SECONDEN IN GEVAL VAN EEN START NA EEN LANGE IN­ACTIVITEIT). WANNEER IN DIT TIJDS­INTERVAL DE MOTOR NIET START, WACHT MEN TIEN SECONDEN EN HERHAALT MEN DE PROCEDURE OPNIEUW.
LET OP
VERMIJDT OM DE STARTKNOP «7» IN TE DRUKKEN WANNEER DE MOTOR REEDS GESTART IS: HET STARTMO­TORTJE ZOU BESCHADIGD KUNNEN WORDEN.
52
Page 53
2 Use / 2 Gebruik
CAUTION
LET OP
02_07
02_08
WHEN THE ENGINE IS RUNNING, THE ENGINE OIL PRESSURE WARNING LIGHT "4" SHOULD TURN OFF. IF THE WARNING LIGHT STAYS ON OR TURNS ON WHILE THE ENGINE IS WORKING PROPERLY THIS MEANS THAT THE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS NOT ENOUGH. SHOULD THIS OCCUR, STOP THE ENGINE AT ONCE AND CONTACT AN aprilia Offi­cial Dealer. NEVER USE THE VEHICLE WITH LOW ENGINE OIL SO AS TO AVOID DAMAGING ENGINE PARTS.
Keep at least one brake lever operated and accelerate only when setting off.
CAUTION
DO NOT SET OFF SUDDENLY WHEN THE ENGINE IS COLD. TO MINIMISE THE EMISSION OF AIR POLLUTING SUBSTANCES AND FUEL CONSUMP­TION, WARM UP THE ENGINE BY RID-
WANNEER DE MOTOR IS GESTART, MOET DE CONTROLELAMP VAN DE DRUK VAN DE MOTOROLIE «4» UIT­GAAN. WANNEER DE CONTROLE­LAMP AANBLIJFT OF OPLICHT TIJ­DENS DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, IS DE DRUK VAN DE MO­TOROLIE IN HET CIRCUIT ONVOL­DOENDE. IN DIT GEVAL LEGT MEN ONMIDDELLIJK DE MOTOR STIL, EN WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer. GEBRUIK HET VOER­TUIG NIET MET EEN ONVOLDOENDE HOEVEELHEID MOTOROLIE, OM SCHADE TE VERMIJDEN AAN DE ON­DERDELEN VAN DE MOTOR.
Hou minstens één remhendel geactiveerd, en geef geen gas tot het vertrek.
LET OP
VERTREK NIET BRUUSK WANNEER DE MOTOR KOUD STAAT. OM DE EMISSIE VAN VERVUILENDE STOF­FEN IN DE LUCHT EN HET BRAND­STOFVERBRUIK TE BEPERKEN, RAADT MEN AAN OM DE MOTOR OP
53
Page 54
ING THE FIRST KILOMETRES AT A LIMITED SPEED.
TE WARMEN, DOOR DE EERSTE KI­LOMETERS AF TE LEGGEN AAN EEN BEPERKTE SNELHEID.
02_09
To set off:
Get on the scooter and keep at least one foot on the ground for stability.
Adjust the angle of rear-view mirrors adequately.
CAUTION
WITH THE VEHICLE AT A STAND­STILL, PRACTICE USING THE REAR­VIEW MIRRORS. THE MIRROR RE­FLECTING SURFACE IS CONVEX SO OBJECTS MAY SEEM FARTHER THAN THEY REALLY ARE. THESE MIRRORS OFFER A WIDE-ANGLE VIEW AND ONLY EXPERIENCE HELPS YOU JUDGE THE DISTANCE SEPARATING YOU AND THE VEHI­CLE BEHIND.
Om te vertrekken:
Ga op het voertuig zitten, en hou minstens één voet op de grond om de stabiliteit te garanderen.
Regel de achteruitkijkspiegel­tjes op correcte wijze.
LET OP
WANNEER HET VOERTUIG STIL­STAAT, PROBEERT MEN REEDS OM AAN DE ACHTERUITKIJKSPIEGEL­TJES GEWOON TE RAKEN. HET RE­FLECTERENDE OPPERVLAK IS ROND, DAAROM LIJKEN DE VOOR­WERPEN VERDER DAN DAT ZE WER­KELIJK ZIJN. DEZE SPIEGELTJES BIEDEN EEN GROOTHOEKIG BEELD, EN ENKEL ERVARING MAAKT HET IN­SCHATTEN MOGELIJK VAN DE AF­STAND VAN DE VOERTUIGEN DIE VOLGEN.
54
Page 55
2 Use / 2 Gebruik
Release the brake lever and ac­celerate, gradually twisting the throttle grip; the scooter starts moving forward.
CAUTION
Laat de remhendel los en geef gas, door matig aan het gas­handvat te draaien; het voertuig zal beginnen te rijden.
LET OP
02_10
DO NOT SET OFF SUDDENLY WHEN THE ENGINE IS COLD.
TO MINIMISE THE EMISSION OF AIR POLLUTING SUBSTANCES AND FUEL CONSUMPTION, WARM UP THE ENGINE BY RIDING THE FIRST KILO­METRES AT A LIMITED SPEED.
CAUTION
NEVER ACCELERATE AND DECEL­ERATE REPEATEDLY AND CONTINU­OUSLY AS YOU MAY INADVERTENT­LY LOSE CONTROL OF YOUR VEHICLE.
IF YOU HAVE TO BRAKE, DECELER­ATE AND OPERATE BOTH BRAKES TO OBTAIN A UNIFORM BRAKING, CAREFULLY ACTIVATING THE
VERTREK NIET BRUUSK WANNEER DE MOTOR KOUD STAAT.
OM DE EMISSIE VAN VERVUILENDE STOFFEN IN DE LUCHT EN HET BRANDSTOFVERBRUIK TE BEPER­KEN, RAADT MEN AAN OM DE MO­TOR OP TE WARMEN, DOOR DE EERSTE KILOMETERS AF TE LEG­GEN AAN EEN BEPERKTE SNELHEID.
LET OP
NIET HERHAALDELIJK EN VOORT­DUREND GAS GEVEN EN VERTRA­GEN, OMDAT MEN DE CONTROLE OVER HET VOERTUIG ONOPZETTE­LIJK KAN VERLIEZEN.
WANNEER MEN REMT, VERTRAAGT, OF BEIDE REMMEN ACTIVEERT OM UNIFORM TE VERTRAGEN, DOSEERT MEN OP GESCHIKTE WIJZE DE DRUK OP DE REMMEN.
55
Page 56
BRAKING PARTS IN AN ADEQUATE MANNER.
OPERATING ONLY EITHER THE FRONT OR THE REAR BRAKE SIG­NIFICANTLY DECREASES THE BRAKING POWER AND A WHEEL MAY GET BLOCKED RESULTING IN LACK OF GRIP. IN CASE OF STOP IN ASCENT, FULLY DECELERATE AND ONLY USE THE BRAKES TO KEEP THE VEHICLE STOPPED. USING THE ENGINE TO KEEP THE VEHICLE STOPPED MAY CAUSE THE VARIA­TOR TO OVERHEAT.
WANNEER MEN ENKEL DE VOOR­REM OF DE ACHTERREM ACTI­VEERT, VERMINDERT MEN DE REM­KRACHT AANZIENLIJK, EN LOOPT MEN HET RISICO DAT EEN WIEL BLOKKEERT, MET ALS GEVOLG HET VERLIES VAN GRIP. WANNEER MEN MOET STOPPEN OP EEN HELLING, VERTRAAGT MEN VOLLEDIG EN GE­BRUIKT MEN ENKEL DE REMMEN OM HET VOERTUIG STIL TE LATEN STAAN. WANNEER ME DE MOTOR GEBRUIKT OM HET VOERTUIG STIL TE LATEN STAAN, KAN DE VARIA­TOR OVERVERHIT RAKEN.
CAUTION
BEFORE GETTING INTO A BEND, RE­DUCE SPEED OR BRAKE; WHILE BENDING, RIDE AT THE SAME MOD­ERATE AND CONSTANT SPEED OR SLIGHTLY ACCELERATE; DO NOT BRAKE IN EXCESS: THERE IS HIGH RISK OF SKIDDING.
BRAKING CONTINUOUSLY WHILE GOING DOWNHILL MAY RESULT IN FRICTION GASKET OVERHEATING AND CONSEQUENTLY IN POOR BRAKING. TAKE ADVANTAGE OF THE ENGINE COMPRESSION USING THE BRAKES ALTERNATIVELY. WHEN GOING DOWNHILL NEVER
56
LET OP
VOORALEER MEN EEN BOCHT NEEMT, VERMINDERT MEN SNEL­HEID OF REMT MEN, ZODAT MEN DE BOCHT MET GEMATIGDE EN CON­STANTE SNELHEID OF LICHT VER­TRAAGD INGAAT; VERMIJDT OM HARD TE REMMEN: HET IS GOED MO­GELIJK DAT MEN GAAT SCHUIVEN.
WANNEER MEN TIJDENS EEN DA­LING VOORTDUREND REMT, KUN­NEN DE WRIJVINGSPAKKINGEN OVERVERHIT RAKEN, ZODAT DE DOELTREFFENDHEID VAN HET REM­MEN VERMINDERT. GEBRUIK DE COMPRESSIE VAN DE MOTOR, DOOR
Page 57
2 Use / 2 Gebruik
RIDE WITH THE ENGINE OFF. WHEN RIDING ON WET SURFACES OR WITH POOR GRIP (SNOW, ICE, MUD, ETC.) AT A MODERATE SPEED AVOIDING SUDDEN BRAKING OR MANOEU­VRES THAT MAY LEAD TO LACK OF GRIP AND CONSEQUENTLY TO FALLS. PAY ATTENTION TO OBSTA­CLES ON OR VARIATIONS IN THE ROAD SURFACE. UNEVEN ROADS, RUTS, DRAINS, TRAFFIC SIGNS PAINTED ON THE ROADS, PIPE­WORK METAL SHEETS MAY BE­COME SLIPPERY WHEN IT RAINS. CROSS OVER THEM WITH EXTREME CAUTION, RIDE CAREFULLY AND IN­CLINE THE VEHICLE THE LEAST POSSIBLE.
PERIODIEK GEBRUIK TE MAKEN VAN BEIDE REMMEN. TIJDENS EEN DA­LING MAG MEN NIET RIJDEN MET DE MOTOR UIT. OP EEN NATTE ONDER­GROND, OF ALLESZINS MET WEINIG GRIP (SNEEUW, IJS, MODDER, ENZ.), RIJDT MEN MET EEN GEMATIGDE SNELHEID, EN VERMIJDT MEN OM BRUUSK TE REMMEN EN OM MA­NOEUVRES UIT TE VOEREN DIE GRIPVERLIES VEROORZAKEN, EN DUS HET VALLEN TOT GEVOLG HEB­BEN. LET OP VOOR EENDER WELK OBSTAKEL OF VERANDERING VAN DE GEOMETRIE VAN HET WEGDEK. ONVERHARDE WEGEN, RAILS, PUT­DEKSELS, GESCHILDERDE SIGNA­LERINGEN OP HET WEGDEK EN ME­TALEN PLATEN VAN WERVEN WOR­DEN GLAD WANNEER HET REGENT, EN DAAROM MOETEN DEZE ZEER VOORZICHTIG WORDEN BENADERD, EN MAG MEN NIET BRUUSK RIJDEN EN ZO WEINIG MOGELIJK HET VOER­TUIG DOEN HELLEN.
Difficult start up
The fuel supply system can control igni­tion based on the engine condition (hot/ cold) or the ambient temperature and pressure.
57
Moeilijke start
De voedingsinstallatie van het voertuig is in staat om het starten te beheren op ba­sis van de staat van de motor (koud/ warm) én in functie van de omgevings­temperatuur en -druk.
Page 58
Stopping the engine (02_11, 02_12, 02_13, 02_14)
Het stilleggen van de motor (02_11, 02_12, 02_13, 02_14)
02_11
Release the throttle grip (pos. A) and gradually operate the
brakes to stop the scooter.
While at a temporary halt, keep at least one brake operated.
Stop the scooter.
CAUTION
WHENEVER POSSIBLE, AVOID ROUGH BRAKING, SUDDEN DECEL­ERATION AND BRAKING IN EXCESS.
CAUTION
PARK ON SAFE AND LEVEL GROUND TO PREVENT THE VEHICLE FROM FALLING.
DO NOT LEAN THE VEHICLE ON A WALL OR LAY ON THE GROUND.
MAKE SURE THE VEHICLE AND SPE­CIALLY ITS HOT PARTS DO NOT POSE ANY RISK TO PEOPLE OR CHILDREN. DO NOT LEAVE YOUR VE­HICLE UNATTENDED WITH THE EN­GINE ON OR THE KEY IN THE IGNI­TION SWITCH.
Laat het gashandvat los (pos. A) en activeer geleidelijkaan de
remmen om de beweging van het voertuig te stoppen.
Tijdens een tijdelijke pauze, ac­tiveert men minstens een rem.
Stop het voertuig.
LET OP
VERMIJD INDIEN MOGELIJK OM BRUUSK TE STOPPEN, ONVER­WACHTS TE VERTRAGEN EN HARD TE REMMEN.
LET OP
PARKEER HET VOERTUIG OP EEN VASTE EN VLAKKE ONDERGROND, ZODAT HET NIET VALT.
LAAT HET VOERTUIG NIET STEUNEN TEGEN MUREN, EN LEG HET NIET OP DE GROND.
CONTROLEER OF HET VOERTUIG, EN VOORAL DE GLOEIEND HETE DE­LEN ERVAN, NIET GEVAARLIJK ZIJN VOOR PERSONEN EN KINDEREN. LAAT HET VOERTUIG NIET ONBE­WAAKT ACHTER MET DE MOTOR
58
Page 59
2 Use / 2 Gebruik
DO NOT SEAT ON THE VEHICLE WHEN THE STAND IS LOWERED.
AAN, OF MET DE SLEUTEL IN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR.
GA NIET OP HET VOERTUIG ZITTEN WANNEER DE STANDAARD UITGE­KLAPT IS.
02_12
02_13
Set the engine stop switch «1» to «OFF».
CAUTION
WITH ENGINE OFF AND THE IGNITION SWITCH SET TO «ON» THE BATTERY MAY GET DISCHARGED.
Turn the key «2» and set the ig­nition switch «3» to «OFF» .
Rest the vehicle on its stand.
Lock the steering by turning the ignition switch «3» to «LOCK» and extract the key «2».
CAUTION DO NOT LEAVE THE KEY "2" INSER-
TED IN THE IGNITION SWITCH. NOTE WHEN THE STEERING LOCK IS EN-
GAGED THE ENGINE CANNOT BE
Plaats de schakelaar voor het stilleggen van de motor «1» op «OFF».
LET OP
MET DE MOTOR UIT EN DE ONTSTE­KINGSSCHAKELAAR IN POSITIE «ON», KAN DE ACCU ONTLADEN.
Draai aan de sleutel «2», plaats de ontstekingsschakelaar «3» op «OFF».
Plaats het voertuig op de stan­daard.
Blokkeer het stuur door de ont­stekingsschakelaar «3» op «LOCK» te draaien, en door de sleutel «2» te verwijderen.
LET OP LAAT DE SLEUTEL «2» NIET IN DE
ONTSTEKINGSSCHAKELAAR.
59
Page 60
02_14
STARTED IF THE KEY IS NOT INSER­TED IN THE GLOVE-BOX.
N.B. HET INSCHAKELEN VAN HET STUUR-
SLOT BELET DE TOEGANG ZONDER SLEUTEL TOT DE OPBERGRUIMTE.
Catalytic silencer
Vehicle owners are warned that the law may prohibit the following:
the removal of any device or el­ement belonging to a new scoot­er or any other action by anyone leading to render it non-operat­ing, if not for maintenance, re­pair or replacement reasons, in order to control noise emission before the sale or delivery of the vehicle to the ultimate buyer or while it is used;
using the scooter after that de­vice or element has been re­moved or rendered non-operat­ing.
Check the muffler/exhaust silencer and the silencer pipes, make sure there are no signs of rust or holes and that the ex­haust system works properly.
60
Katalysator
Men waarschuwt de eigenaar van het voertuig dat de wet het volgende kan ver­bieden:
de verwijdering en elke daad voor het niet operationeel ma­ken, door eender wie, ware het niet voor onderhoudshandelin­gen, herstellingen of vervan­ging, eender welk mechanisme of samenstellend ingebouwd element van een nieuw voertuig, voor het controleren van lawaai vóór verkoop of levering van het voertuig aan de koper of terwijl het wordt gebruikt;
het gebruik van het voertuig na­dat dit mechanisme of samen­stellend element werd verwij­derd of niet-operationeel werd gemaakt.
Controleer de uitlaat/knaldemper van de uitlaat en de buizen van de knaldemper,
Page 61
2 Use / 2 Gebruik
If exhaust noise increases, take your scooter at once to an Official aprilia
Dealer. NOTE DO NOT TAMPER WITH THE EX-
HAUST SYSTEM.
en controleer of er geen roest of boringen zijn en of het uitlaatsysteem correct werkt.
Wanneer het lawaai van het uitlaatsys­teem verhoogt, contacteert men onmid­dellijk een Officiële aprilia Dealer.
N.B. HET IS VERBODEN OM TE KNOEIEN
AAN HET UITLAATSYSTEEM.
02_15
02_16
Stand (02_15, 02_16, 02_17)
CENTRE STAND
Hold the left handgrip "4" and the passenger handgrip "5".
Push the stand lever "6".
SIDE STAND
Hold the left handgrip "4" and the passenger handgrip "5".
Push the side stand "7" with your right foot, and extend it completely.
Lean the scooter until the stand touches the ground.
Turn the handlebar fully left.
61
Standaard (02_15, 02_16, 02_17)
CENTRALE STANDAARD
Neem het linker handvat «4» en de handgreep van de passagier «5» vast.
Druk op de hendel van de stan­daard «6».
LATERALE STANDAARD
Neem het linker handvat «4» en de handgreep van de passagier «5» vast.
Duw op de laterale standaard «7» met de rechter voet, en klap hem volledig uit.
Hel het voertuig tot de stan­daard de grond raakt.
Draai het stuur volledig naar links.
Page 62
CAUTION
LET OP
02_17
MAKE SURE THE VEHICLE IS STA­BLE.
Stand checking
The rotation of the stands «6» e «7» must be free of obstacles.
Carry out the following checks:
The springs «8» should not be damaged, worn, rusty or slack­en.
The stand should turn freely, grease the joint if necessary.
CAUTION
FOR THE SIDE STAND ONLY. RISK OF FALLING OR ROLLING OVER.
Suggestions to prevent theft
CONTROLEER DE STABILITEIT VAN HET VOERTUIG.
Controle van de standaard
De rotatie van de standaards «6» en « moet vrij kunnen gebeuren.
Voer de volgende controles uit:
De veren «8» mogen niet be­schadigd, versleten, verroest of verzwakt zijn.
De standaard moet vrij draaien, smeer eventueel het kogelge­wricht.
LET OP
ENKEL VOOR DE LATERALE STAN­DAARD. GEVAAR OP VALLEN OF OM­SLAAN.
Tips tegen diefstal
NEVER leave the ignition key in the lock and always use the steering lock.
62
Laat de ontstekingssleutel NOOIT achter op het voertuig, en gebruik steeds het stuurslot.
Page 63
2 Use / 2 Gebruik
Park the scooter in a safe place such as a garage or a place with guards.
Make sure all vehicle documents are in order and the road tax paid.
Write down your personal details and tel­ephone number on this page to help iden­tifying the owner in case of vehicle retrieval after a theft.
LAST
NAME: ...............................................
NAME: ....................................................
... AD-
DRESS: ...............................................
................................................................
... TELEPHONE
No: ....................................
IMPORTANT In many cases, stolen ve­hicles can be identified through data in­dicated in the use and maintenance manual.
Parkeer het voertuig op een veilige plaats, indien mogelijk in een garage of een bewaakte plaats.
Controleer of de documenten en de ver­keersbelasting in orde zijn.
Schrijf uw gegevens en telefoonnummer op deze pagina, om de identificatie van de eigenaar te vergemakkelijken in geval van het terugvinden van het voertuig na diefstal.
NAAM: ...............................................
VOOR-
NAAM: ....................................................
...
ADRES: ................................................
................................................................
... TELEFOONNUM-
MER: ....................................
BELANGRIJK In veel gevallen worden gestolen voertuigen geïdentificeerd door middel van de gegevens in het gebruiks­en onderhoudsboekje.
63
Page 64
Safe driving (02_18, 02_19, 02_20, 02_21, 02_22, 02_23, 02_24, 02_25, 02_26, 02_27, 02_28, 02_29)
Het veilig rijden (02_18, 02_19, 02_20, 02_21, 02_22, 02_23, 02_24, 02_25, 02_26, 02_27, 02_28, 02_29)
02_18
02_19
02_20
MAIN SAFETY RULES
To ride the vehicle it is necessary to com­ply with all legal requirements (driving license, minimum driving age, psycho­physical performance, insurance, taxes and fees, registration, license plate, etc.).
You should practise using the vehicle in traffic-free areas and/or private property until you have become thoroughly ac­quainted with the vehicle.
Driving under the influence of medica­tion, alcohol and narcotic drugs or psy­chotropic substances dramatically in­creases the risk of accidents.
Do not ride your vehicle if you feel tired or drowsy and always keep safe psycho­physical riding conditions.
The main cause of motorcycle accidents is users' inexperience.
NEVER lend the vehicle to beginners and always make sure that the rider complies with all necessary requirements for a safe riding.
Strictly obey all national and local traffic signs and rules.
Avoid any abrupt and dangerous swerves for your own as well as others' safety (for example: rearing up on the
FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSRE­GELS
Om met het voertuig te rijden moet men beschikken over alle door de wet voor­ziene vereisten (rijbewijs, minimum leef­tijd, psychofysische geschiktheid, verze­kering, overheidsbelasting, registratie, nummerplaat, enz.).
Men raadt aan om het voertuig gewoon te raken in zones met weinig verkeer en/ of in private eigendommen.
Rijden onder invloed van medicijnen, al­cohol, verdovende of psychotrope mid­delen verhoogt aanzienlijk het risico op ongevallen.
Men moet er zeker van zijn dat de psy­chofysische condities geschikt zijn voor het rijden, met vooral aandacht voor fysi­sche moeheid of slaperigheid.
De meeste ongevallen zijn te wijten aan het gebrek aan ervaring van de bestuur­der.
Leen het voertuig NOOIT aan beginners, en controleer in elk geval of de bestuur­der in het bezit is van alle vereisten voor het rijden.
64
Page 65
2 Use / 2 Gebruik
back wheel, riding over the speed limit, etc.). Besides, always assess and bear in mind the road surface conditions, visibil­ity, etc.
Do not knock obstacles that can damage the vehicle or cause loss of control.
Do not ride on the course of the vehicle in front just to improve your own speed.
CAUTION
ALWAYS RIDE WITH BOTH HANDS ON THE HANDLEBAR AND FEET ON THE FOOTRESTS (OR THE RIDER' S FOOTRESTS) IN THE ADEQUATE RID­ING POSITION.
Respecteer nauwkeurig de bewegwijze­ring en het normenstelsel in verband met het nationale en plaatselijk verkeer.
Vermijdt bruuske en gevaarlijke manoeu­vres voor zichzelf en voor anderen (voor­beeld: het steigeren, het niet naleven van de snelheidslimieten, enz.), bovendien moet men steeds rekening houden met de condities van het wegdek, de zicht­baarheid, enz.
Stoot niet tegen obstakels die schade aan het voertuig of controleverlies over het voertuig kunnen veroorzaken.
Blijf niet achter voertuigen rijden om de eigen snelheid te verhogen.
LET OP
RIJ STEEDS MET BEIDE HANDEN OP HET STUUR EN DE VOETEN OP HET VOETENVLAK (OF OP DE VOETEN­STEUNEN VAN DE BESTUURDER), EN BEHOU EEN CORRECTE RIJPOSI­TIE.
65
Page 66
02_21
02_22
02_23
Never stand on your feet or stretch your­self while riding.
The rider should always be attentive, never get distracted or influenced by peo­ple, things or actions (never smoke, eat, drink, read, etc.) while riding.
Always use fuel and lubricants specific for the vehicle, of the type recommended in the "LUBRICANTS TABLE". Check fuel, oil and coolant frequently for correct level.
In case of an accident or after the vehicle has fallen down or suffered a sudden bump, make sure the control levers, pip­ing, cables, brake circuit and main parts of the vehicle have not been damaged.
If necessary, take the vehicle to an Offi­cial aprilia Dealer to check especially the frame, handlebar, suspensions, safety components and any device the user cannot assess without the aid of a spe­cialist.
Report any malfunction to the engineers and/or mechanics in order to facilitate their work.
Never ride the vehicle if the damage jeop­ardises safety.
Do not modify the position, angle or col­our of: license plate, turn indicators, light­ing devices and horn.
Any changes to the vehicle will void the warranty.
Vermijdt absoluut om recht te staan op het voertuig en om zich uit te rekken tij­dens het rijden.
De bestuurder mag niet afgeleid zijn, zich niet laten afleiden of niet laten beïnvloe­den door personen, voorwerpen, acties (niet eten, roken, drinken, lezen, enz.) wanneer hij met het voertuig rijdt.
Gebruik de brandstof en specifieke smeermiddelen voor het voertuig, van het type dat men vindt in de "TABEL VAN DE SMEERMIDDELEN", controleer her­haaldelijk of de voorgeschreven peilen van brandstof, olie en koelvloeistoffen correct zijn.
Wanneer het voertuig een ongeval heeft gehad, gevallen is of er werd tegen ge­stoten, controleert men of de comman­dohendels, de buizen, de kabels, de reminstallatie en de fundamentele delen niet zijn beschadigd.
Laat het voertuig eventueel controleren bij een Officiële aprilia Dealer, door voor­al aandacht te schenken voor het frame, het stuur, de ophangingen, de veilig­heidsonderdelen en mechanismen waar­voor de gebruiker niet in staat is om hun integriteit vast te stellen.
Meldt eender welke slechte werking om de ingreep van techniekers en/of mecha­niciens te bevorderen.
Rij absoluut niet met het voertuig wan­neer de aangebrachte schade de veilig­heid schaadt.
66
Page 67
2 Use / 2 Gebruik
Any change introduced to the vehicle and the removal of original parts may jeop­ardise the vehicle performance and therefore reduce safety or even render the vehicle inappropriate for legal riding.
Comply with all national and local laws and regulations on vehicle equipment.
In particular do not introduce technical changes leading to improve performance and under no circumstances alter the original specifications of the vehicle.
Never race with vehicles. Never ride off-road.
Wijzig absoluut niet de positie, de helling of de kleur van: de nummerplaat, de rich­tingaanwijzers, de verlichtingsmechanis­men en de akoestische melders.
Wanneer men wijzigingen uitvoert aan het voertuig, vervalt de garantie.
Elke eventuele aan het voertuig aange­brachte wijziging en de verwijdering van originele stukken, kan de prestaties van het voertuig schaden, en dus het veilig­heidsniveau schaden en het voertuig zelfs illegaal maken.
Men raadt aan om zich steeds te houden aan alle wetsvoorschriften en nationale en plaatselijke reglementen in verband met de uitrusting van het voertuig.
Men moet vooral vermijden om techni­sche wijzigingen aan te brengen voor het verhogen van de prestaties, of die alles­zins de originele kenmerken van het voertuig wijzigen.
Vermijdt absoluut om wedstrijden te hou­den met de voertuigen.
Vermijdt om te crossen.
67
Page 68
02_24
02_25
CLOTHING
Before riding off, remember to put on the helmet and fasten it correctly. Make sure it is a homologated model, that it is un­damaged, of the right size and that the visor is clean.
Wear appropriate protective clothes, preferably light-coloured and/or in reflec­tive material. In this way you will be easily visible to other drivers, thus reducing the risk of being hit, and you will be better protected in case of falling.
Always wear tight-fitting clothes without open cuffs; avoid hanging strings, belts or ties; these or any other objects should not interfere with a safe riding when getting entangled with the riding elements or due to a special movement.
Never carry in your pockets objects that can be potentially dangerous in case of fall, like: pointed objects such as keys, pens, glass containers, etc. (the same rule applies to passengers).
KLEDING
Vooraleer men gaat rijden denkt men er­aan om steeds en correct de helm op te zetten en vast te maken. Controleer of hij gehomologeerd en integer is, of de maat juist is en of het visier rein is.
Draag beschermende kleding, indien mo­gelijk met een lichte en/of reflecterende kleur. Op deze manier is men goed zicht­baar voor andere weggebruikers en ver­mindert men aanzienlijk het risico op aanrijdingen, en is men beter beschermd wanneer men valt.
De kleding moet goed aansluiten en de uiteinden moeten gesloten zijn; koorden, ceinturen en dassen mogen niet benge­len; vermijdt dat deze of andere voorwer­pen interfereren met het rijden, doordat ze verstrengd raken met bewegende on­derdelen of ander delen.
Hou geen voorwerpen bij zich, die moge­lijk gevaarlijk zijn wanneer men valt, bij­voorbeeld: puntige voorwerpen zoals sleutels, pennen, glazen voorwerpen, enz. (dit advies geldt eveneens voor de eventuele passagier).
68
Page 69
2 Use / 2 Gebruik
02_26
ACCESSORIES
User is personally responsible for the in­stallation and use of the accessories.
While assembling accessories, make sure that they do not cover the sound or light alarm devices or affect their correct functioning, do not limit the suspension travel or the steering angle, do not ob­struct control actuation or reduce the ground clearance and inclination angle at corners.
Do not use accessories that hinder ac­cess to the controls as they may increase the reaction time in case of an emergen­cy.
Fairings and large windshields fitted to the vehicle may cause aerodynamic forces that affect the vehicle stability while riding, mainly at high speeds.
Make sure the accessory is firm and se­cured to the vehicle and that it does not pose any risks while riding the vehicle.
Do not add or modify electrical equipment that exceed the vehicle capacity as this may result in a sudden stop or a danger­ous lack of power required to keep the sound and light alarm devices operative.
aprilia advises using original accesso­ries (aprilia genuine accessories).
ACCESSOIRES
De gebruiker is verantwoordelijk voor de keuze van de installatie en het gebruik van de accessoires.
Men raadt aan tijdens de montage, dat het accessoire de mechanismen van het akoestisch en visief melden niet bedekt en dus de functionaliteit ervan schaadt, de werking van de ophangingen en de hoek van sturing niet beperkt, de active­ring van de commando´s niet hindert, en de hoogte van de grond en de helhoek in een bocht niet vermindert.
Vermijdt het gebruik van accessoires die de toegang tot de commando´s hinderen, en die dus de reactietijden bij nood kun­nen verlengen.
De bekledingen en de windschermen met grote afmetingen, die gemonteerd zijn op het voertuig, kunnen aerodynami­sche krachten veroorzaken die de stabi­liteit van het voertuig tijdens het rijden schaden, vooral bij hoge snelheden.
Controleer of het accessoire goed veran­kerd is op het voertuig en dat het niet gevaarlijk is tijdens het rijden.
Wijzig of voeg geen elektrische appara­ten toe die het draagvermogen van het voertuig overschrijden; op deze wijze zou het voertuig onverwacht kunnen stilvallen of zou er een gevaarlijke afwezigheid van stroom kunnen zijn, die nodig is voor de
69
Page 70
werking van de akoestische en visieve meldingsmechanismen.
aprilia raadt het gebruik aan van origine­le accessoires (aprilia genuine accesso­ries).
02_27
02_28
LOADING
Do not overload your vehicle. Keep pack­ages as close as possible to the vehicle centre of gravity and distribute load even­ly on both sides to minimise imbalance. Check also that the load is firm and se­cured to the vehicle, mainly for long trips.
Do not hang anything from your vehicle's handlebars, mudguards or forks, such as protruding, bulky, heavy and/or danger­ous objects: this will slow the vehicle per­formance when turning and will upset the handling of your vehicle.
Do not carry packages that protrude from vehicle sides as this may hit people or objects and result in loss of control of your vehicle.
Never carry packages that are not se­curely fastened to the vehicle.
Do not carry packages that protrude from the luggage rack or which cover any of the sound and light alarm devices.
Never carry animals or small children on the glove-box or the luggage rack.
Never exceed the maximum weight al­lowed for each luggage rack.
BELASTING
Wees voorzichtig en matig bij het laden van bagage. Men moet de bagage zo dicht mogelijk bij het zwaartepunt van het voertuig laden en uniform verdelen op de twee kanten, om elke onbalans zo klein mogelijk te houden. Controleer boven­dien of de lading goed is verankerd op het voertuig, vooral tijdens lange reizen.
Bevestig absoluut geen plaatsinnemen­de, volumineuze, zware en/of gevaarlijke voorwerpen aan het stuur, de spatborden en de vorken: dit kan het voertuig vertra­gen in bochten, en dus de handelbaar­heid ervan schaden.
Plaats op de kanten van het voertuig geen plaatsinnemende bagage, omdat dit personen of obstakels zou kunnen aanstoten, en dus controleverlies over het voertuig zou kunnen veroorzaken.
Vervoer geen bagage die niet stevig is bevestigd aan het voertuig.
Vervoer geen bagage die ver uit de ba­gagedrager steekt, of die de akoestische en visieve verlichtingsmechanismen be­dekt.
70
Page 71
2 Use / 2 Gebruik
02_29
Overloading the vehicle may result in lack of stability and poor handling.
Vervoer geen dieren of kinderen op de documentenhouder of bagagedrager.
Overschrijdt de maximum limiet van het vervoerbare gewicht niet voor elke baga­gedrager.
De overbelasting van het voertuig schaadt de stabiliteit en de handelbaar­heid.
71
Page 72
72
Page 73
SCARABEO 500
Chap. 03
Maintenance
Hst. 03
Onderhoud
73
Page 74
Engine oil level
Peil van de motorolie
Check engine oil level according to the indications in the scheduled maintenance table.
Change engine oil according to the indi­cations in the scheduled maintenance ta­ble.
Take your scooter to an Official aprilia
Dealer to have the oil changed. CAUTION
HANDLING OIL FOR PROLONGED PE­RIODS AND ON A REGULAR BASIS CAN CAUSE SERIOUS SKIN DAM­AGE.
WASH YOUR HANDS CAREFULLY AFTER HANDLING OIL.
WHEN CARRYING OUT MAINTE­NANCE OPERATIONS, IT IS ADVISA­BLE TO WEAR LATEX GLOVES.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN
DO NOT DISPOSE OF OIL INTO THE ENVIRONMENT.
Controleer het peil van de motorolie op basis van de tabel van het geprogram­meerd onderhoud.
De olie van de motor moet vervangen worden op basis van de tabel van het ge­programmeerd onderhoud.
Voor de vervanging wendt men zich tot een Officiële aprilia Dealer.
LET OP
DE OLIE KAN ERNSTIGE SCHADE VEROORZAKEN AAN DE HUID, IN­DIEN LANG EN DAGELIJKS GEHAN­TEERD.
MEN RAADT AAN OM DE HANDEN ZORGVULDIG TE WASSEN NA HET HANTEREN VAN OLIE.
BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN RAADT MEN AAN OM LATEX HAND­SCHOENEN TE GEBRUIKEN.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU.
74
Page 75
3 Maintenance / 3 Onderhoud
CAUTION
PROCEED WITH CAUTION. DO NOT SPILL OIL. BE CAREFUL NOT TO DIRTY COMPO-
NENTS, THE WORKING OR SUR­ROUNDING AREA.
THOROUGHLY WASH OUT ANY OIL TRACE.
IN THE EVENT OF OIL LEAKS OR MALFUNCTIONING, TAKE YOUR VE­HICLE TO AN Official aprilia Dealer.
NOTE DO NOT EXCEED THE "MAX" MARK
WHEN TOPPING-UP ENGINE OIL. NOTE USE OIL OF THE TYPE SPECIFIED IN
THE RECOMMENDED PRODUCTS TA­BLE.
LET OP
WEES VOORZICHTIG BIJ HET GE­BRUIK.
GIET DE OLIE NIET UIT. DRAAG ZORG OM GEEN ENKEL ON-
DERDEEL, OM DE ZONE WAARIN MEN WERKT, EN OM OMLIGGENDE ZONES NIET TE BESMEUREN.
REINIG ZORGVULDIG ELK EVENTU­EEL OLIESPOOR.
BIJ OLIELEKKEN OF EEN SLECHTE WERKING WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer.
N.B. BIJ HET BIJVULLEN VAN MOTOR-
OLIE RAADT MEN AAN OM HET "MAX" PEIL NIET TE OVERSCHRIJ­DEN.
N.B. GEBRUIK OLIE VAN HET TYPE DAT
MEN VINDT IN DE TABEL VAN DE AANBEVOLEN PRODUCTEN.
Engine oil change
Change engine oil according to the indi­cations in the scheduled maintenance ta­ble.
75
Vervanging van de motorolie
De motorolie moet vervangen worden op basis van de tabel van het geprogram­meerd onderhoud.
Page 76
TO CHANGE THE ENGINE OIL, PLEASE CONTACT AN Official aprilia Dealer. IF YOU ARE ADEQUATELY TRAINED AND EXPERIENCED, RE­FER TO THE INSTRUCTIONS IN THIS WORKSHOP BOOKLET AVAILABLE ALSO AT ANY DEALER.
CAUTION
RIDING THE VEHICLE WITH INSUFFI­CIENT LUBRICATION OR CONTAMI­NATED OR NOT RECOMMENDED LU­BRICANTS ACCELERATES THE WEAR AND TEAR OF MOVING PARTS AND CAN CAUSE IRRETRIEVABLE DAMAGE.
VOOR DE VERVANGING VAN DE MO­TOROLIE WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer, OF INDIEN U EEN EXPERT OF GEKWALIFICEERD BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARA­GE ALS REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN Officiële aprilia Dealer.
LET OP
GEBRUIK HET VOERTUIG NIET MET ONVOLDOENDE SMERING OF MET VERONTREINIGDE OF ONGESCHIK­TE SMEERMIDDELEN, OMDAT DE BE­WEGENDE DELEN ERVAN SNELLER ZULLEN VERSLIJTEN EN DUS ERN­STIGE SCHADE KUNNEN TOEBREN­GEN.
03_01
Engine oil level check (03_01, 03_02)
Rest the vehicle on its centre stand.
76
Controle van het peil van de motorolie (03_01, 03_02)
Plaats het voertuig op de cen­trale standaard.
LET OP
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
Page 77
3 Maintenance / 3 Onderhoud
CAUTION
PARK THE VEHICLE ON SAFE AND LEVEL GROUND.
CAUTION
THE ENGINE AND THE EXHAUST SYSTEM COMPONENTS CAN GET VERY HOT AND REMAIN SO FOR SOME TIME EVEN AFTER THE EN­GINE IS TURNED OFF. WEAR INSU­LATING GLOVES BEFORE HANDLING THESE PARTS OR WAIT UNTIL THE ENGINE AND THE EXHAUST SYSTEM COOL DOWN.
LET OP
DE MOTOR EN DE ONDERDELEN VAN DE UITLAATINSTALLATIE WORDEN ZEER WARM EN BLIJVEN WARM VOOR EEN ZEKERE PERIODE, OOK NADAT DE MOTOR WORDT UITGE­ZET. VOORALEER MEN DEZE ON­DERDELEN HANTEERT, DRAAGT MEN ISOLERENDE HANDSCHOE­NEN, OF WACHT MEN TOT DE MO­TOR EN DE UITLAATINSTALLATIE AFGEKOELD ZIJN.
Stop the engine and let it cool off so that the oil in the crankcase flows down and cools as well.
NOTE FAILURE TO FOLLOW THESE OPER-
ATIONS MAY RESULT IN AN INCOR­RECT READING OF THE ENGINE OIL LEVEL.
77
Leg de motor stil en laat hem af­koelen, om de drainage van de olie in de carter en de afkoeling van de olie zelf toe te staan.
N.B. WANNEER MEN VOORAFGAANDE
HANDELINGEN NIET UITVOERT, KAN HET ZIJN DAT MEN EEN FOUTE OP­METING UITVOERT VAN HET PEIL VAN DE MOTOROLIE.
Page 78
03_02
Unscrew and take out the meas­uring cap-dipstick "1".
Clean the area in contact with oil with a clean cloth.
Screw the cap-dipstick "1" fully down into its tube "
2".
Pull out the cap-dipstick "1" again and read the oil level on the cap-dipstick:
MAX = maximum level; MIN = minimum level. The difference between MAX and MIN is
about 400 cc
The level is correct when it is close to the MAX level marked on the measuring dipstick.
Draai de dop-meetstaaf «1» los en verwijder hem.
Reinig de delen die in contact komen met de olie met een rein doek.
Draai de dop-staaf «1» vast in de inlaatboring «2».
Verwijder de dop-staaf «1» en lees het peil van de olie op de staaf:
MAX = maximum peil; MIN = minimum peil. Het verschil tussen het MAX en MIN peil
is ongeveer 400 cc
Het peil is correct wanneer het ongeveer het MAX peil bereikt, dat wordt aangegeven op de meetstaaf.
Top-up if necessary.
CAUTION
IN ORDER TO AVOID DAMAGING THE ENGINE, OIL LEVEL MUST NEVER EX­CEED THE «MAX» MARK OR FALL BELOW THE «MIN» MARK.
78
Indien nodig vult men bij.
LET OP
OVERSCHRIJDT DE MARKERING «MAX» NIET EN LAAT HET NIET ON­DER DE MARKERING «MIN» KOMEN, OM GEEN ERNSTIGE SCHADE AAN DE MOTOR TE VEROORZAKEN.
Page 79
Engine oil top-up
3 Maintenance / 3 Onderhoud
Het bijvullen van motorolie
Pour a small quantity of oil in the tube «2» and wait approximately five minutes so that the oil flows evenly into the crankshaft.
Top-up with small quantities of oil, until the recommended level is reached.
At the end of the operation, screw and tighten the tap-dip­stick «1».
CAUTION
IN ORDER TO AVOID DAMAGING THE ENGINE, OIL LEVEL MUST NEVER EX­CEED THE «MAX» MARK OR FALL BELOW THE «MIN» MARK.
Engine oil change
TO CHANGE THE ENGINE OIL, PLEASE CONTACT AN Official aprilia Dealer. IF YOU ARE ADEQUATELY TRAINED AND EXPERIENCED, RE­FER TO THE INSTRUCTIONS IN THIS WORKSHOP BOOKLET AVAILABLE ALSO AT ANY DEALER.
Giet een kleine hoeveelheid olie in de vulopening «2» en wacht ongeveer één minuut zodat de olie uniform in de carter kan lo­pen.
Voer het bijvullen uit met kleine hoeveelheden olie, tot het voor­geschreven peil wordt bereikt.
Na de handeling draait men de dop/staaf «1» vast, en sluit men hem.
LET OP
OVERSCHRIJDT DE MARKERING «MAX» NIET EN LAAT HET NIET ON­DER DE MARKERING «MIN» KOMEN, OM GEEN ERNSTIGE SCHADE AAN DE MOTOR TE VEROORZAKEN.
Vervanging van de motorolie
VOOR DE VERVANGING VAN DE MO­TOROLIE WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer, OF INDIEN U EEN EXPERT OF GEKWALIFICEERD BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARA­GE ALS REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN Officiële aprilia Dealer.
79
Page 80
Hub oil level (03_03, 03_04)
Check the transmission oil level accord­ing to the indications in the scheduled maintenance table.
CAUTION
HANDLING OIL FOR PROLONGED PE­RIODS AND ON A REGULAR BASIS CAN CAUSE SERIOUS SKIN DAM­AGE.
WASH YOUR HANDS CAREFULLY AFTER HANDLING OIL.
WHEN CARRYING OUT MAINTE­NANCE OPERATIONS, IT IS ADVISA­BLE TO WEAR LATEX GLOVES.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN
DO NOT DISPOSE OF OIL INTO THE ENVIRONMENT.
CAUTION
Oliepeil van de naaf (03_03, 03_04)
Controleer het oliepeil van de transmissie op basis van de tabel van het geprogram­meerd onderhoud.
LET OP
DE OLIE KAN ERNSTIGE SCHADE VEROORZAKEN AAN DE HUID, IN­DIEN LANG EN DAGELIJKS GEHAN­TEERD.
MEN RAADT AAN OM DE HANDEN ZORGVULDIG TE WASSEN NA HET HANTEREN VAN OLIE.
BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN RAADT MEN AAN OM LATEX HAND­SCHOENEN TE GEBRUIKEN.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU. LET OP
PROCEED WITH CAUTION. DO NOT SPILL OIL.
80
WEES VOORZICHTIG BIJ HET GE­BRUIK.
GIET DE OLIE NIET UIT.
Page 81
3 Maintenance / 3 Onderhoud
BE CAREFUL NOT TO DIRTY COMPO­NENTS, THE WORKING OR SUR­ROUNDING AREA.
THOROUGHLY WASH OUT ANY OIL TRACE.
IN THE EVENT OF OIL LEAKS OR MALFUNCTIONING, TAKE YOUR VE­HICLE TO AN Official aprilia Dealer.
CAUTION
DRAAG ZORG OM GEEN ENKEL ON­DERDEEL, OM DE ZONE WAARIN MEN WERKT, EN OM OMLIGGENDE ZONES NIET TE BESMEUREN.
REINIG ZORGVULDIG ELK EVENTU­EEL OLIESPOOR.
BIJ OLIELEKKEN OF EEN SLECHTE WERKING WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer.
LET OP
03_03
RIDING THE VEHICLE WITH INSUFFI­CIENT LUBRICATION OR CONTAMI­NATED OR NOT RECOMMENDED LU­BRICANTS ACCELERATES THE WEAR AND TEAR OF MOVING PARTS AND CAN CAUSE IRRETRIEVABLE DAMAGE.
Transmission oil level check
Rest the vehicle on its centre stand.
CAUTION
PARK THE VEHICLE ON SAFE AND LEVEL GROUND.
81
GEBRUIK HET VOERTUIG NIET MET ONVOLDOENDE SMERING OF MET VERONTREINIGDE OF ONGESCHIK­TE SMEERMIDDELEN, OMDAT DE BE­WEGENDE DELEN ERVAN SNELLER ZULLEN VERSLIJTEN EN DUS ERN­STIGE SCHADE KUNNEN TOEBREN­GEN.
Controle van het oliepeil van de trans­missie
Plaats het voertuig op de cen­trale standaard.
LET OP
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
Page 82
CAUTION
LET OP
THE ENGINE AND THE EXHAUST SYSTEM COMPONENTS CAN GET VERY HOT AND REMAIN SO FOR SOME TIME EVEN AFTER THE EN­GINE IS TURNED OFF. WEAR INSU­LATING GLOVES BEFORE HANDLING THESE PARTS OR WAIT UNTIL THE ENGINE AND THE EXHAUST SYSTEM COOL DOWN.
Unscrew and take out the meas­uring cap-dipstick «1».
Clean the area in contact with oil with a clean cloth.
Screw the cap-dipstick «1» fully into its tube.
Remove the cap-dipstick «1» again and read the level the oil reaches on the dipstick:
MAX = maximum level; MIN = minimum level.
The level is correct when it is close to the MAX level marked on the measuring dipstick.
DE MOTOR EN DE ONDERDELEN VAN DE UITLAATINSTALLATIE WORDEN ZEER WARM EN BLIJVEN WARM VOOR EEN ZEKERE PERIODE, OOK NADAT DE MOTOR WORDT UITGE­ZET. VOORALEER MEN DEZE ON­DERDELEN HANTEERT, DRAAGT MEN ISOLERENDE HANDSCHOE­NEN, OF WACHT MEN TOT DE MO­TOR EN DE UITLAATINSTALLATIE AFGEKOELD ZIJN.
Draai de dop/meetstaaf «1» los en verwijder deze.
Reinig het deel dat in contact staat met de olie met een rein doek.
Draai de dop-staaf «1» volledig vast in de invoeropening.
Verwijder opnieuw de dop/staaf «1» en lees het oliepeil af op de staaf:
MAX = maximum peil; MIN = minimum peil.
Het peil is correct wanneer het ongeveer het MAX peil bereikt, dat wordt aangegeven op de meetstaaf.
82
Page 83
3 Maintenance / 3 Onderhoud
03_04
Top-up if necessary.
Topping-up
Pour a small quantity of oil through the tube and wait about one minute so that the oil flows evenly into the crankcase.
Top-up with small quantities of oil, until the recommended level is reached.
Once the operation is finished, screw and tighten the cap-dip­stick «2».
For top-ups and changes, use new oil of the type specified in the recommended products table.
CAUTION
Indien nodig vult men bij.
Bijvulling
Giet een kleine hoeveelheid olie in de vulboring en wacht onge­veer één minuut tot de olie uni­form in de carter kan lopen.
Voer het bijvullen uit met kleine hoeveelheden olie, tot het voor­geschreven peil wordt bereikt.
Draai na de handeling de dop­staaf «2» vast, en sluit hem.
Voor het bijvullen en de vervanging moet nieuwe olie gebruikt worden van het type dat aangeduid wordt in de tabel van de aanbevolen producten.
LET OP
DO NOT GO BEYOND THE MAX AND BELOW THE MIN LEVEL MARKS TO AVOID SEVERE ENGINE DAMAGE.
Transmission oil change
Change transmission oil according to the indications in the scheduled maintenance table.
83
OVERSCHRIJDT DE MARKERING «MAX» NIET EN LAAT HET NIET ON­DER DE MARKERING «MIN» KOMEN, OM GEEN ERNSTIGE SCHADE AAN DE MOTOR TE VEROORZAKEN.
Vervanging van de olie van de trans­missie
De olie van de transmissie moet vervan­gen worden op basis van de tabel van het geprogrammeerd onderhoud.
Page 84
NOTE TO CHANGE THE TRANSMISSION
OIL, PLEASE CONTACT AN Official aprilia Dealer. IF YOU ARE ADE­QUATELY TRAINED AND EXPERI­ENCED, REFER TO THE INSTRUC­TIONS IN THIS WORKSHOP BOOK­LET AVAILABLE ALSO AT ANY DEALER.
CAUTION
N.B. VOOR DE VERVANGING VAN DE OLIE
VAN DE TRANSMISSIE WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer, OF INDIEN U EEN EXPERT OF GE­KWALIFICEERD BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARAGE ALS REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KO­PEN BIJ EEN Officiële aprilia Dealer.
LET OP
RIDING THE VEHICLE WITH INSUFFI­CIENT LUBRICATION OR CONTAMI­NATED OR NOT RECOMMENDED LU­BRICANTS ACCELERATES THE WEAR AND TEAR OF MOVING PARTS AND CAN CAUSE IRRETRIEVABLE DAMAGE.
84
GEBRUIK HET VOERTUIG NIET MET ONVOLDOENDE SMERING OF MET VERONTREINIGDE OF ONGESCHIK­TE SMEERMIDDELEN, OMDAT DE BE­WEGENDE DELEN ERVAN SNELLER ZULLEN VERSLIJTEN EN DUS ERN­STIGE SCHADE KUNNEN TOEBREN­GEN.
Page 85
Tyres (03_05, 03_06)
3 Maintenance / 3 Onderhoud
Banden (03_05, 03_06)
03_05
This vehicle is fitted with tyres without in­ner tubes (Tubeless).
CAUTION
CHECK FREQUENTLY TYRE PRES­SURE WITH TYRES AT AMBIENT TEM­PERATURE.
THE MEASUREMENT MAY BE INCOR­RECT IF TYRES ARE WARM. CHECK TYRE PRESSURE MAINLY BEFORE AND AFTER A LONG JOURNEY.AN OVER-INFLATED TYRE WILL PRO­VIDE A HARSH RIDE AS SURFACE UNEVENNESS IS NOT CUSHIONED AND IS SENT TO THE HANDLEBAR, THUS REDUCING GRIP AND STABIL­ITY SPECIALLY WHEN CORNERING.
CONVERSELY, AN UNDER-INFLATED TYRE WILL EXTEND THE CONTACT PATCH TO INCLUDE A LARGER POR­TION OF THE TYRE SIDEWALLS «1». IF SO, THE TYRE COULD SLIP ON OR EVEN GET DETACHED FROM THE RIM RESULTING IN LOSS OF CON­TROL OVER THE VEHICLE. THE TYRE MIGHT EVEN JUMP OFF THE RIM UN­DER HARD BRAKING. EVENTUALLY THE VEHICLE MIGHT SKID IN A BEND. INSPECT THREAD SURFACE AND CHECK IT FOR WEAR. BADLY WORN TYRES ADVERSELY AFFECT TRAC­TION AND HANDLING. SOME TYRE
Dit voertuig is voorzien van banden zon­der binnenband (tubeless).
LET OP
CONTROLEER PERIODIEK DE SPAN­NING VAN DE BANDEN BIJ DE OMGE­VINGSTEMPERATUUR.
WANNEER DE BANDEN WARM ZIJN, IS DE METING NIET CORRECT. VOOR DE METING UIT VOORAL VÓÓR EN NA EEN LANGE REIS.WANNEER DE SPANNING TE HOOG IS, WORDT DE ONEFFENHEID VAN HET TERREIN NIET GEDEMPT, EN DUS NAAR DE STUURINRICHTING VERSTUURT, ZO­DAT HET RIJCOMFORT VERMINDERT EN DE WEGLIGGING IN BOCHTEN VERSLECHTERT.
WANNEER VICEVERSA DE BANDEN­SPANNING ONVOLDOENDE IS, WER­KEN DE ZIJKANTEN «1» VAN DE BANDEN MEER, EN KAN HET ZIJN DAT DE BAND OP DE VELG SLIPT OF LOSKOMT, MET ALS GEVOLG DAT MEN DE CONTROLE OVER HET VOERTUIG VERLIEST. WANNEER MEN BRUUSK REMT KUNNEN DE BANDEN UIT DE VELGEN KOMEN. IN BOCHTEN KAN HET VOERTUIG GAAN SLIPPEN. CONTROLEER DE STAAT VAN HET RIJOPPERVLAK EN DE SLIJTAGE, OMDAT SLECHTE
85
Page 86
TYPES HOMOLOGATED FOR THIS VEHICLE FEATURE WEAR INDICA­TORS. THERE ARE SEVERAL TYPES OF WEAR INDICATORS.
CONSULT YOUR DEALER ON METH­ODS TO CHECK WEAR. CARRY OUT A VISUAL INSPECTION FOR TYRE CONSUMPTION. REPLACE TYRES IF WORN. OLD TYRES THAT ARE NOT FULLY WORN CAN GET HARD RE­SULTING IN LACK OF GRIP. RE­PLACE TYRES IF THIS OCCURS. RE­PLACE TYRES WHEN WORN OR IF THE TREAD HAS A HOLE BIGGER THAN 5 MM. BALANCE THE WHEELS AFTER A TYRE IS MENDED.. USE ON­LY TYRE SIZES INDICATED BY THE MANUFACTURER. DO NOT FIT TYRES WITH INNER TUBES ON RIMS FOR TUBELESS TYRES OR VICE VER­SA. CHECK THAT THE INFLATION VALVES HAVE THEIR CAPS FITTED IN ORDER TO AVOID UNEXPECTED FLAT TYRES.
REPLACEMENT, REPAIR, MAINTE­NANCE AND BALANCING OPERA­TIONS ARE HIGHLY IMPORTANT AND SO THEY SHOULD BE CARRIED OUT USING THE SPECIFIC TOOLS AND WITH THE ADEQUATE KNOWLEDGE. IT IS THEREFORE ESSENTIAL TO HAVE YOUR TYRES AND WHEELS SERVICED AT AN Official aprilia Deal­er OR A SPECIALISED TYRE WORK­SHOP. NEW TYRES CAN BE COV­ERED BY A SLIPPERY COAT: RIDE
BANDENCONDITIES DE WEGLIG­GING EN DE MANOEUVREERBAAR­HEID VAN HET VOERTUIG KUNNEN SCHADEN. ENKELE BANDENTYPES, DIE GEHOMOLOGEERD ZIJN VOOR DIT VOERTUIG, HEBBEN EEN SLIJ­TAGE-INDICATOR. ER BESTAAN VERSCHILLENDE TYPES VAN SLIJ­TAGE-INDICATORS.
VOOR INFORMATIE IN VERBAND MET DE CONTROLE VAN DE SLIJTA­GE, WENDT MEN ZICH TOT DE VER­KOPER. CONTROLEER VISIEF DE SLIJTAGE VAN DE BANDEN, EN VER­VANG ZE INDIEN ZE VERSLETEN ZIJN. WANNEER DE BANDEN OUD ZIJN, EN OOKAL ZIJN ZE NIET VER­SLETEN, KUNNEN ZE VERHARDEN EN DUS DE WEGLIGGING SCHADEN. IN DIT GEVAL VERVANGT MEN DE BANDEN VERVANG DE BANDEN WANNEER ZE VERSLETEN ZIJN, OF WANNEER ER EEN EVENTUEEL GAT IS IN DE ZONE VAN HET RIJVLAK DAT GROTER IS DAN 5 MM. NADAT MEN DE BAND HEEFT LATEN HERSTEL­LEN, LAAT MEN DE WIELEN BALAN­CEREN. GEBRUIK UITSLUITEND DE MAAT VAN BANDEN DIE WORDT AANGEDUID DOOR HET HUIS. PLAATS GEEN BANDEN VAN HET TY­PE MET BINNENBAND OP VELGEN VOOR TUBELESS BANDEN, EN VICE­VERSA. CONTROLEER OF DE KLEP­PEN VOOR HET OPBLAZEN STEEDS HUN DOPJES HEBBEN, OM HET
86
Page 87
3 Maintenance / 3 Onderhoud
WITH CAUTION DURING THE FIRST KILOMETRES. DO NOT APPLY UN­SUITABLE LIQUIDS ON TYRES.
PLOTSELING LEEGLOPEN VAN DE BANDEN TE VERMIJDEN.
DE HANDELINGEN VAN HET VER­VANGEN, HERSTELLEN, ONDER­HOUD EN BALANCEREN ZIJN ZEER BELANGRIJK, EN MOETEN DUS UIT­GEVOERD WORDEN MET GESCHIK­TE GEREEDSCHAPPEN EN MET DE NODIGE ERVARING. DAAROM RAADT MEN AAN OM ZICH TE WEN­DEN TOT EEN Officiële aprilia Dealer OF EEN BANDENSPECIALIST VOOR HET UITVOEREN VAN DE VOORAF­GAANDE HANDELINGEN. WANNEER DE BANDEN NIEUW ZIJN, KUNNEN ZE BEDEKT ZIJN MET EEN GLADDE LAAG: DE EERSTE KILOMETERS MOET MEN VOORZICHTIG RIJDEN. SMEER DE BANDEN NIET IN MET ON­GESCHIKTE VLOEISTOFFEN.
TREAD DEPTH MINIMUM THRESHOLD «2»
Front: 2 mm Rear 2 mm
MINIMUM DIEPTELIMIET VAN HET RIJVLAK «2»
Vooraan: 2 mm Achteraan 2 mm
87
Page 88
03_06
After a thorough analysis aprilia has ap­proved only the tyres listed below for this model:
Characteristic
Front tyre
110/70 16" 52S Tubeless
rear tyre
150/70-14'' 66S tubeless
Spark plug dismantlement
CAUTION TO REMOVE, CHECK, CLEAN AND
REPLACE SPARK PLUGS, PLEASE CONTACT AN Official aprilia Dealer. IF YOU HAVE SUFFICIENT EXPERI­ENCE, FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THIS WORKSHOP BOOKLET,
88
Na uitgediepte tests heeft aprilia voor dit model enkel de banden goedgekeurd die men vindt in de volgende tabel:
Technische kenmerken
Voorband
110/70 16" 52S tubeless
achterband
150/70-14" 66S tubeless
Demonteren van de bougie
LET OP VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTRO-
LE, DE REINIGING EN DE VERVAN­GING VAN DE BOUGIES MOET MEN ZICH WENDEN TOT EEN Officiële apri­lia Dealer, OF WANNEER U EEN EX­PERT EN GEKWALIFICEERD BENT,
Page 89
3 Maintenance / 3 Onderhoud
WHICH IS AVAILABLE AT ANY DEAL­ER.
KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARAGE ALS REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN Officiële aprilia Dealer.
03_07
03_08
Removing the air filter (03_07, 03_08)
For replacing and cleaning the air filter see the scheduled maintenance table. If the vehicle is used on dusty or wet roads, clean or replace the filter more frequently.
Remove the filtering element from the scooter for cleaning.
Place the scooter on its central stand.
Unscrew and remove the nine screws "3".
Remove the filter housing cover "4" together with the filtering el­ement "5".
Check the filtering element "5" and replace it if necessary.
Demonteren van het luchtfilter (03_07, 03_08)
Voor de reiniging en de controle van de luchtfilter raadpleegt men de tabel van het geprogrammeerd onderhoud. Wan­neer het voertuig wordt gebruikt op natte of stoffige wegen, moeten de handelin­gen van de reiniging of de vervanging vlugger worden uitgevoerd.
Voor de reiniging van het filter­end element, moet men het van het voertuig verwijderen.
Plaats het voertuig op de cen­trale standaard.
Draai de negen bouten «3» los en verwijder ze.
Verwijder het deksel van de fil­terkas «4» compleet met filter­end element «5».
Controleer het filterend element «5», en vervang het eventueel.
89
Page 90
Air filter cleaning
Reiniging van de luchtfilter
Clean the filtering element "5" with a blast of pressurised air.
CAUTION
TO AVOID RISK OF FIRE OR EXPLO­SION DO NOT USE PETROL OR FLAM­MABLE SOLVENTS TO CLEAN THE FILTERING ELEMENT.
DO NOT USE ADDITIVES OR LIQUIDS WHEN CLEANING TO AVOID HUMIDI­TY INSIDE THE FILTER HOUSING. USE COMPRESSED AIR ONLY.
CAUTION
DO NOT OIL THE FILTERING ELE­MENT OR OIL MAY GET INTO THE BELT HOUSING AND DAMAGE OR MAKE IT SLIDE.
Reinig het filterend element « door gebruik te maken van een luchtstraal onder druk.
LET OP
GEBRUIK GEEN BENZINE OF BRAND­BARE OPLOSMIDDELEN VOOR HET WASSEN VAN HET FILTEREND ELE­MENT, OM HET RISICO OP BRAND EN EXPLOSIES TE VERMIJDEN.
GEBRUIK GEEN ENKEL ADDITIEF EN GEEN ENKELE VLOEISTOF VOOR DE REINIGING, OM TE VERMIJDEN DAT ER BINNENIN DE FILTERKAS VOCH­TIGHEID WORDT GEVORMD. GE­BRUIK UITSLUITEND PERSLUCHT.
LET OP
OLIE HET FILTEREND ELEMENT NIET, ANDERS KAN DE OLIE DIE IN DE DOOS VAN DE RIEM KOMT HAAR BESCHADIGEN OF DOEN SLIPPEN.
90
Page 91
3 Maintenance / 3 Onderhoud
03_09
03_10
03_11
Cooling fluid level (03_09, 03_10, 03_11, 03_12, 03_13)
The cooling of the engine is by forced liq­uid circulation. The coolant liquid is made up of 50% demineralised water and anti­freeze solution in a base of ethylene gly­col and corrosion inhibitors. The product recommended in the "recommended products table" is already mixed and ready to use. For the best functioning of the engine the temperature of the coolant fluid should register in the central zone of the appro­priate gauge. If the needle enters the red zone, stop the engine, allow it to cool, and check the level of the fluid; if it is normal, contact an Official aprilia Dealer.
CAUTION
DO NOT USE YOUR VEHICLE IF THE COOLANT LEVEL IS BELOW THE MIN­IMUM LEVEL MARKED "MIN".
CAUTION
COOLANT IS TOXIC IF INGESTED; CONTACT WITH YOUR EYES OR SKIN MAY CAUSE IRRITATION. IF THE FLU­ID GETS IN CONTACT WITH THE EYES OR SKIN, RINSE REPEATEDLY WITH PLENTY OF WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE. IF SWALLOWED,
Peil van de koelvloeistof (03_09, 03_10, 03_11, 03_12, 03_13)
De koeling van de motor is van het type met geforceerde vloeistofcirculatie. De koelvloeistof bestaat uit een 50% meng­sel van gedemineraliseerd water en anti­vriesoplossing op basis van glycolethy­leen en corrosie-inhibitors. Het aanbevo­len product, in "tabel van de aanbevolen producten" is reeds gemengd en klaar voor gebruik. Voor de goede werking van de motor moet de temperatuur van de koelvloeistof zich in de centrale zone van het daarvoor bestemde instrument bevinden. Wan­neer de naald de rode zone bereikt, moet de motor stilgelegd worden, moet hij af­gekoeld worden, en moet het vloeistof­peil gecontroleerd worden; indien regel­matig wendt men zich tot een Officiële
aprilia Dealer. LET OP
GEBRUIK HET VOERTUIG NIET WAN­NEER DE KOELVLOEISTOF ZICH ON­DER HET MINIMUM "MIN" PEIL BE­VINDT.
91
Page 92
INDUCE VOMITING, RINSE MOUTH AND THROAT WITH PLENTY OF WA­TER AND SEEK MEDICAL ADVICE IM­MEDIATELY.
CAUTION
DO NOT REMOVE THE EXPANSION TANK PLUG «1» WHEN THE ENGINE IS HOT, SINCE COOLANT IS UNDER PRESSURE AND VERY HOT. CON­TACT WITH SKIN OR CLOTHES MAY CAUSE SEVERE BURNS AND/OR IN­JURIES.
LET OP
DE KOELVLOEISTOF IS SCHADELIJK WANNEER HIJ WORDT INGESLIKT; HET CONTACT MET DE HUID EN DE OGEN KAN IRRITATIES VEROORZA­KEN. WANNEER DE VLOEISTOF IN CONTACT ZOU KOMEN MET DE HUID EN DE OGEN, SPOELT MEN LANG MET VEEL WATER, EN RAADPLEEGT MEN EEN ARTS. WANNEER HET WORDT INGESLIKT, MOET MEN OVERGEVEN, DE MOND EN DE KEEL SPOELEN MET VEEL WATER, EN ON­MIDDELLIJK EEN ARTS RAADPLE­GEN.
LET OP
VERWIJDER DOP «1» NIET VAN HET EXPANSIEVAT WANNEER DE MOTOR WARM STAAT, OMDAT DE KOEL­VLOEISTOF ONDER DRUK STAAT EN EEN HOGE TEMPERATUUR HEEFT. BIJ CONTACT MET DE HUID OF DE KLEDING KAN HET ERNSTIGE LET­SELS/SCHADE VEROORZAKEN.
CHECK
CONTROLE
92
Page 93
3 Maintenance / 3 Onderhoud
CAUTION
WAIT FOR THE ENGINE TO COOL DOWN BEFORE CHECKING OR TOP­PING-UP THE COOLANT LEVEL.
CAUTION
PARK THE VEHICLE ON SAFE AND LEVEL GROUND.
LET OP
VOER DE HANDELINGEN VAN DE CONTROLE EN HET BIJVULLEN VAN DE KOELVLOEISTOF UIT WANNEER DE MOTOR KOUD STAAT.
LET OP
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
03_12
Shut off the engine and wait until it cools off.
Unscrew the two screws «4».
Unscrew the two screws «5».
Remove the front shield, push­ing it upwards so as to disen­gage the fittings.
Make sure that the coolant level inside the expansion tank «2» reaches the «MAX» level.
MIN = minimum level. MAX = maximum level.
Loosen (turning it clockwise) but do not remove the filling cap "1".
Wait for some seconds so that possible pressure may be purged.
93
Leg de motor stil en wacht tot hij afgekoeld is.
Draai de twee bouten «4» los.
Draai de twee bouten «5» los.
Verwijder de voorste bescher­mingsplaat door ze omhoog te duwen zodat de klemverbindin­gen loskomen.
Controleer of het peil van de vloeistof in het expansievat «2», het «MAX» peil bereikt.
MIN = minimum peil. MAX = maximum peil.
Los de vuldop «1» (door in te­genwijzerszin te draaien) zon­der hem te verwijderen.
Wacht enkele seconden zodat de eventuele druk kan ontluch­ten.
Page 94
03_13
Unscrew and remove the tap «1».
NOTE CAP "1" IS CONNECTED TO A
BREATHER PIPE "3". DO NO FORCE OR DISCONNECT THE BREATHER PIPE "3".
CAUTION
Draai de dop «1» los en verwij­der hem.
N.B. AAN DE DOP «1» IS EEN ONTLUCH-
TINGSBUIS «3» VERBONDEN. FOR­CEER DE ONTLUCHTINGSBUIS «3» NIET EN MAAK HEM NIET LOS.
LET OP
COOLANT IS TOXIC IF INGESTED; CONTACT WITH EYES OR SKIN MAY CAUSE IRRITATION. DO NOT INTRO­DUCE YOUR FINGERS OR ANY OTH­ER OBJECT TO CHECK IF THERE IS COOLANT OR NOT.
TOPPING-UP
Top-up with coolant until the fluid level is near the «MAX"» level.
• Refit the filling cap "1".
• Replace the front shield.
CAUTION DO NOT ADD ADDITIVES OR OTHER
SUBSTANCES TO THE FLUID. WHEN USING A FUNNEL OR ANY OTHER EL­EMENT, MAKE SURE IT IS PERFECT­LY CLEAN.
94
DE KOELVLOEISTOF IS SCHADELIJK WANNEER HET WORDT INGESLIKT; HET CONTACT MET DE HUID EN DE OGEN KAN IRRITATIES VEROORZA­KEN. VOEL NIET MET DE VINGERS OF GEBRUIK GEEN ANDERE VOORWER­PEN OM TE CONTROLEREN OF ER KOELVLOEISTOF AANWEZIG IS.
BIJVULLING
• Vul bij met koelvloeistof, tot het vloei­stofpeil ongeveer het "MAX" peil bereikt.
• Plaats de vuldop «1» opnieuw.
• Plaats de voorste beschermingsplaat weer.
LET OP VOEG GEEN ADDITIEVEN OF ANDE-
RE STOFFEN TOE AAN DE VLOEI­STOF. WANNEER MEN EEN TRECH­TER OF IETS ANDERS GEBRUIKT, MOET DEZE PERFECT REIN ZIJN.
Page 95
3 Maintenance / 3 Onderhoud
CAUTION IF THERE IS AN EXCESSIVE CON-
SUMPTION OF COOLANT OR WHEN THE EXPANSION TANK REMAINS EMPTY, CHECK THAT THERE ARE NO LEAKS IN THE CIRCUIT. TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia Dealer FOR REPAIRS.
CAUTION
LET OP WANNEER HET VERBRUIK VAN
KOELVLOEISTOF EXCESSIEF IS OF WANNEER HET EXPANSIEVAT LEEG BLIJFT, CONTROLEERT MEN OF ER GEEN LEKKEN ZIJN IN HET CIRCUIT. VOOR DE VERVANGING WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer.
LET OP
WHEN TOPPING-UP, DO NOT EX­CEED THE «MAX» LEVEL OR THE FLUID WILL FLOW OUT WHEN THE ENGINE IS RUNNING.
Recommended products
SPECIAL AGIP PERMANENT fluid
Coolant
Biodegradable coolant, ready for use, with "long life" technology and character­istics (pink). Freezing protection up to
-40°. According to CUNA 956-16 stand-
ard.
95
BIJ HET BIJVULLEN MAG MEN HET «MAX» PEIL NIET OVERSCHRIJDEN, ANDERS ZAL DE VLOEISTOF TIJ­DENS DE WERKING VAN DE MOTOR UITSTROMEN.
Aanbeloven producten
AGIP PERMANENT SPEZIAL
Koelvloeistof
Biologisch afbreekbare koelvloeistof, ge­bruiksklaar, met "long life" technologie en kenmerken (rood). Verzekert een be­scherming tegen vriestemperaturen tot
-40°. Beantwoordt aan de norm CUNA 956-16.
Page 96
Checking the brake oil level (03_14, 03_15)
Controle van het oliepeil van de remmen (03_14, 03_15)
03_14
NOTE THIS VEHICLE IS FITTED WITH
FRONT AND REAR DISC BRAKES WITH INDEPENDENT HYDRAULIC CIRCUITS. THE FOLLOWING INFOR­MATION REFERS TO ONE BRAKING CIRCUIT BUT IT APPLIES TO BOTH.
CAUTION
UNEXPECTED CLEARANCE VARIA­TIONS OR ELASTIC RESISTANCE IN THE BRAKE LEVER ARE DUE TO FAILURE IN THE HYDRAULIC CIR­CUIT. CONTACT AN Official aprilia Dealer IN CASE OF DOUBTS ON THE CORRECT OPERATION OF THE BRAKING SYSTEM OR WHEN UN­ABLE TO CARRY OUT ROUTINE CHECK PROCEDURES.
CAUTION PAY SPECIAL ATTENTION TO THE
BRAKE DISC AND THE FRICTION GASKETS AND CHECK THAT THEY ARE NOT OILY OR GREASY, SPE­CIALLY AFTER MAINTENANCE OP­ERATIONS OR CHECKS. CHECK THAT THE BRAKE PIPE IS NOT TWIS­TED OR WORN.
N.B. DIT VOERTUIG IS UITGERUST MET
SCHIJFREMMEN VOORAAN EN ACH­TERAAN, MET GESCHEIDEN HY­DRAULISCHE CIRCUITS. DE VOL­GENDE INFORMATIE BETREFT EEN ENKELE REMINSTALLATIE, MAAR IS GELDIG VOOR BEIDE.
LET OP
HET PLOTSELING WIJZIGEN VAN DE SPELING OF EEN ELASTISCHE WEERSTAND VAN DE REM, ZIJN TE WIJTEN AAN PROBLEMEN MET DE HYDRAULISCHE INSTALLATIE. IN GEVAL VAN TWIJFELS IN VERBAND MET DE PERFECTE WERKING VAN DE REMINSTALLATIE EN IN GEVAL MEN NIET IN STAAT IS OM DE NOR­MALE CONTROLEHANDELINGEN UIT TE VOEREN, WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer.
LET OP LET VOORAL OP VOOR DE SCHIJF-
REM EN VOOR DE WRIJVINGSPAK­KINGEN, EN CONTROLEER OF ZE NIET VERBONDEN ZIJN OF INGEVET ZIJN, VOORAL NA HET UITVOEREN VAN DE ONDERHOUDS OF CONTRO­LEHANDELINGEN. CONTROLEER OF
96
Page 97
3 Maintenance / 3 Onderhoud
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN
DO NOT DISPOSE OF THE FLUID INTO THE ENVIRONMENT.
DE REMBUIS NIET IN ELKAAR IS GE­DRAAID OF VERSLETEN IS.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
LOOS DE VLOEISTOF NIET IN HET MI­LIEU.
CAUTION BRAKES ARE THE MOST IMPORTANT
COMPONENTS TO ENSURE SAFETY AND THEREFORE THEY HAVE TO BE ALWAYS IN PERFECT CONDITIONS; CHECK THEM BEFORE EVERY RIDE.
A DIRTY DISC SMEARS THE PADS RESULTING IN POOR BRAKING. RE­PLACE DIRTY PADS AND CLEAN THE DIRTY DISC USING A TOP-QUALITY DEGREASING PRODUCT.
CAUTION CHECK BRAKING EFFICIENCY. IN
CASE OF EXCESSIVE TRAVEL OF THE BRAKE LEVER OR POOR PER­FORMANCE OF THE BRAKING CIR­CUIT, TAKE YOUR VEHICLE TO AN OFFICIAL APRILIA DEALER AS IT MAY BE NECESSARY TO PURGE AIR IN THE CIRCUIT.
97
LET OP DE REMMEN ZIJN DE ONDERDELEN
DIE HET MEEST DE VEILIGHEID GA­RANDEREN, EN MOETEN DUS STEEDS PERFECT EFFICIËNT WOR­DEN GEHOUDEN; CONTROLEER ZE VÓÓR ELKE REIS.
EEN VUILE SCHIJF BESMEURT DE PASTILLES, EN VERMINDERT DUS DE DOELTREFFENDHEID VAN HET REMMEN. VUILE PASTILLES MOE­TEN WORDEN VERVANGEN, TER­WIJL DE VUILE SCHIJF MOET GEREI­NIGD WORDEN MET EEN ONTVET­TEND PRODUCT VAN HOGE KWALI­TEIT.
LET OP CONTROLEER DE REMEFFICIËNTIE.
IN GEVAL VAN EEN EXCESSIEVE LOOP VAN DE REMHENDEL OF VAN VERLIES VAN EFFICIËNTIE VAN DE REMINSTALLATIE, WENDT MEN ZICH TOT EEN OFFICIËLE APRILIA DEA­LER, OMDAT HET NODIG KAN ZIJN
Page 98
OM EEN ONTLUCHTING UIT TE VOE­REN VAN DE INSTALLATIE.
03_15
When the friction pads wear out, the brake fluid level in the reservoir goes down to automatically compensate for that wear.
The brake fluid reservoir is located below the handlebar cover next to the brake lev­er attachments.
Check frequently the brake fluid level in the reservoirs and the brake pad wear.
CAUTION
DO NOT USE YOUR VEHICLE IF A FLUID LEAK IN THE BRAKING CIR­CUIT IS DETECTED.
To check level:
Rest the vehicle on its centre stand.
Turn the handlebar so that the fluid in the brake fluid reservoir is parallel to the «MIN» refer­ence mark indicated on the sight glass «1».
Check that the level in the res­ervoir is over the reference
Met het verbruik van de wrijvingspastilles vermindert het peil van de remvloeistof in de tank, om automatisch de slijtage te compenseren.
De tanks van de remvloeistof vindt men onder de stuurbedekking, in de nabijheid van de koppelingen van de remhendels.
Controleer periodiek het peil van de rem­vloeistof in de tanks en de slijtage van de pastilles.
LET OP
GEBRUIK HET VOERTUIG NOOIT WANNEER MEN EEN LEK OPMERKT VAN DE REMINSTALLATIE.
Voor de controle van het peil handelt men als volgt:
Plaats het voertuig op de cen­trale standaard.
Draai aan het stuur zodat de vloeistof in de tank van de rem­vloeistof parallel loopt met de «MIN» referentie op het kijkglas­je «1».
98
Page 99
3 Maintenance / 3 Onderhoud
«MIN» indicated on the sight glass «1».
«MIN » = Minimum level.
CAUTION
Controleer of de vloeistof in de tank de referentie «MIN» over­schrijdt op het kijkglasje «1».
«MIN» = Minimum peil.
LET OP
DO NOT USE YOUR VEHICLE IF THE FLUID DOES NOT REACH AT LEAST AT THE «MIN» REFERENCE MARK.
CHECK CAUTION
PARK THE VEHICLE ON SAFE AND LEVEL GROUND.
If the level is too low:
Check brake pads and disc for wear.
If pads and/or the disc need not to be re­placed:
Top-up.
CAUTION BRAKE LEVEL DECREASES GRADU-
ALLY AS BRAKE PADS WEAR DOWN.
GEBRUIK HET VOERTUIG NIET WAN­NEER DE VLOEISTOF DE REFEREN­TIE «MIN» NIET BEREIKT.
CONTROLE LET OP
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN VAST EN VLAK TERREIN.
Wanneer het peil te laag is:
Controleer de slijtage van de rempastilles en van de schijf.
Wanneer de pastilles en/of de schijf niet aan vervanging toe zijn:
Voer het bijvullen uit.
LET OP HET PEIL VAN DE VLOEISTOF VER-
MINDERT PROGRESSIEF MET DE SLIJTAGE VAN DE PASTILLES.
99
Page 100
CAUTION TO HAVE THE BRAKING SYSTEM
FLUID TOPPED-UP, PLEASE CON­TACT AN Official aprilia Dealer. IF YOU ARE SUITABLY AND EXPERI­ENCED, FOLLOW THE INSTRUC­TIONS IN THE WORKSHOP BOOK­LET, WHICH IS AVAILABLE FROM ANY DEALER.
LET OP VOOR HET BIJVULLEN VAN DE
VLOEISTOF IN DE REMINSTALLA­TIES, MOET MEN ZICH WENDEN TOT EEN OFFICIËLE aprilia DEALER, OF WANNEER U EEN EXPERT EN GE­KWALIFICEERD BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARAGE ALS REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KO­PEN BIJ EEN Officiële aprilia Dealer.
03_16
Battery (03_16, 03_17, 03_18)
Check electrolyte level and terminal tight­ness according to the indications in the scheduled maintenance table.
CAUTION FIRE HAZARD. FUEL OR ANY OTHER
FLAMMABLE SUBSTANCES MUST NOT BE CLOSE TO ELECTRICAL COMPONENTS.
THE BATTERY ELECTROLYTE IS TOXIC, CORROSIVE AND AS IT CON­TAINS SULPHURIC ACID, IT CAN CAUSE BURNS WHEN IN CONTACT WITH THE SKIN. WEAR PROTECTION CLOTHES, A FACE MASK AND/OR SAFETY GOGGLES WHEN CARRY­ING OUT MAINTENANCE OPERA­TIONS. IF THE ELECTROLYTIC FLUID GETS INTO CONTACT WITH THE
100
Accu (03_16, 03_17, 03_18)
Controleer het peil van de elektrolyt en de sluiting van de klemmen op basis van de tabel van het geprogrammeerd onder­houd.
LET OP BRANDGEVAAR. HOU BRANDSTOF
EN ANDERE ONTVLAMBARE STOF­FEN VER WEG VAN ELEKTRISCHE ONDERDELEN.
DE ELEKTROLYT VAN DE ACCU IS GIFTIG EN BIJTEND, EN IN CONTACT MET DE HUID KAN HET BRANDWON­DEN VOORZAKEN OMDAT HET ZWA­VELZUUR BEVAT. DRAAG BESCHER­MENDE KLEDING, EEN MASKER VOOR HET GEZICHT EN/OF EEN BE­SCHERMENDE BRIL WANNEER MEN ONDERHOUD UITVOERT. WANNEER DE ELEKTROLYTVLOEISTOF IN CON-
Loading...