for choosing one of its products. We have compiled this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please, read it
carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details
and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle
well and that it will continue to give you satisfactory service for many years to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed
over to the new owner in the event of sale.
APRILIA WIL U BEDANKEN
omdat u één van haar producten heeft gekozen. Wij hebben deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wij
raden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingen
in verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast zal u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigen
dat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zijn er zeker van dat indien u hier rekening mee zal houden, u makkelijk zal wennen aan uw nieuw voertuig,
waar u lang naar volle tevredenheid gebruik van zal kunnen maken. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit laatste
moet het worden overhandigd aan de nieuwe eigenaar.
ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT
Ed. 10 2006
Page 2
The instructions in this booklet have been compiled primarily to offer a simple and clear guide to using the vehicle; it also describes routine maintenance
procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an Aprilia Dealer or Authorised Workshop. This booklet also contains
instructions for simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical
knowledge; for these operations, please take your vehicle to an Aprilia Dealer or Authorised Workshop.
De instructies in deze handleiding zijn voorbereid om vooral een eenvoudige en duidelijke leidraad te zijn voor het gebruik; men vindt eveneens de
handelingen van het klein onderhoud en van de periodieke controles die bij een Dealer of Erkende aprilia Garage moeten uitgevoerd worden. De
handleiding bevat tevens instructies voor een aantal eenvoudige herstellingen. De herstellingen die niet uitgebreid in deze uitgave zijn beschreven,
vereisen dat men over speciale gereedschappen en/of specifieke technische kennis beschikt; voor het uitvoeren van deze herstellingen raadt men aan
om zich te wenden tot een Dealer of Erkende aprilia Garage.
2
Page 3
Personal safety
Persoonlijke veiligheid
Failure to completely observe these instructions will
result in serious risk of personal injury.
Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct
use of the vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regula-
tions leads to the risk of serious damage to the vehicle
and sometimes even the invalidity of the guarantee.
The symbols shown above are very important. They
are used to highlight those parts of the booklet that
should be read with particular care. As you can see,
each sign consists of a different graphic symbol, making it quick and easy to locate the various topics.
Before starting the engine, read this booklet thoroughly and the "SAFE RIDING" section in particular. Your
safety as well as other's does not only depend on the
quickness of your reflexes and agility, but also on how
well you know your vehicle, the state of maintenance
of the vehicle itself and your knowledge of the rules
for SAFE RIDING. For your safety, get to know your
vehicle well so as to safely ride and master it in road
traffic IMPORTANT This booklet is an integral part of
the vehicle, and must be handed to the new owner in
the event of sale.
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden
opgevolgd, kan dit ernstig letsel aan personen tot ge-
volg hebben.
Bescherming van
Geeft het juiste gedrag aan dat u aan moet houden
zodat het gebruik van het voertuig geen schade aan-
richt aan de natuur.
Staat van het voertuig
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden
opgevolgd kan dit ernstige schade aan het voertuig,
en eventueel het vervallen van deze garantie tot ge-
volg hebben.
Bovengenoemde signalen zijn erg belangrijk. Ze hebben namelijk tot doel om de delen van het boekje aan
te geven die u aandachtig door moet lezen. Zoals u
ziet, bestaat ieder teken uit een ander grafisch symbool, zodat de bijbehorende onderwerpen meteen
duidelijk kunnen worden gevonden in de verschillende delen. Vooraleer men de motor start, leest men
aandachtig deze handleiding, en vooral de paragraaf
"VEILIG RIJDEN". Uw veiligheid en die van anderen
hangt niet enkel af van uw reflexen en vlugheid, maar
ook van de kennis en de efficiëntie van het voertuig,
en van de kennis van de fundamentele regels voor het
VEILIG RIJDEN. We raden daarom aan om vertrouwd
te raken met het voertuig, zodat u zich veilig en beheersd kan bewegen in het verkeer. BELANGRIJK
Deze handleiding moet beschouwd worden als integrerend deel van het voertuig, en moet worden overhandigd bij de verkoop ervan.
3
Page 4
4
Page 5
INDEX
INDEX
GENERAL RULES..........................................................................7
8. Electric controls on the left side
of the handlebar
9. Combined brake lever (front and
rear)
LEGENDE
1. Linker achteruitkijkspiegeltje
2. Instrumenten en indicators
3. Rechter achteruitkijkspiegeltje
4. Gashandvat
5. Hendel van de voorrem
6. Elektrische commando's op de
rechter kant van het stuur
7. Schakelaar van de ontsteking /
stuurslot («ON» - «OFF» «LOCK»)
8. Elektrische commando's op de
linker kant van het stuur
9. Hendel van de gecombineerde
rem (vooraan en achteraan)
13
Page 14
02_03
Analogue instrument panel
(02_04)
KEY
1. Side stand lowered amber warning light
2. «IMMOBILIZER» antitheft device red warning light (only for
vehicles fitted with this wiring)
14
Analoog instrumentenpaneel
(02_04)
LEGENDE
1. Amberkleurige controlelamp
van de standaard uitgeklapt
2. Rode controlelamp van het antidiefstalsysteem «IMMOBILIZER» (enkel voor voertuigen
met predispositie)
Page 15
2 Vehicle / 2 Voertuing
3. Engine oil pressure red warning
light
4. ABS red warning light (only for
vehicles fitted with this wiring)
5. Left turn indicator green warning
light
6. Right turn indicator green warning light
7. Red «EFI» warning light
8. Low-beam light green warning
light
9. High-beam blue warning light
10. Low fuel yellow amber warning
light
11. Fuel level gauge
12. Coolant temperature gauge
13. Function selection and digital
clock adjustment buttons
14. Digital clock
15. Total odometer
16. Trip odometer
17. Speedometer
18. Trip odometer resetting knob
3. Rode controlelamp van de druk
van de motorolie
4. Rode controlelamp ABS (enkel
voor voertuigen met predispositie)
5. Groene controlelamp van de linker richtingaanwijzer
6. Groene controlelamp van de
rechter richtingaanwijzer
7. Rode controlelamp «EFI»
8. Groene controlelamp van de
dimlichten
9. Blauwe controlelamp van het
groot licht
10. Amberkleurige controlelamp
van de brandstofreserve
11. Indicator van het brandstofpeil
12. Indicator van de temperatuur
van de koelvloeistof
13. Drukknoppen voor de selectie
van de functies en de regeling
van de digitale klok
14. Digitale klok
15. Kilometerteller totaal
16. Kilometerteller partieel
17. Snelheidsmeter
18. Knop voor het op nul stelllen van
de kilometerteller partieel
15
Page 16
02_04
INSTRUMENT AND GAUGE DESCRIPTION
CAUTION
WITH THE KEY SET TO «ON» ALL THE
PRE-INSTALLED WARNING LIGHTS,
INSTRUMENT PANEL LIGHTING AND
ALL THE SEGMENT IN DISPLAY 3
16
BESCHRIJVING VAN DE INSTRUMENTEN EN DE INDICATORS
LET OP
MET DE SLEUTEL IN DE «ON» POSITIE, LICHTEN ALLE VOORZIENE
CONTROLELAMPEN, DE VOLLEDIGE
VERLICHTING VAN HET DASH-
Page 17
2 Vehicle / 2 Voertuing
TURN ON FOR THE FIRST 3 SECONDS
FOR AN INITIAL INSTRUMENT
CHECK.
BOARD EN ALLE SEGMENTEN VAN
DE 3 DISPLAYS OP VOOR 3 SECONDEN, VOOR EEN BEGINCHECK VAN
HET INSTRUMENT.
ABS (Anti-lock Braking System) warning light «4»
Only for vehicles fitted with this wiring.
Carries out the anti-locking system
check. Turns on if there is a problem.
CAUTION
IF THE WARNING LIGHT TURNS ON
DURING REGULAR ENGINE OPERATION, THIS MEANS THAT THERE IS A
FAILURE IN THE ANTI-LOCKING SYSTEM. IN THIS EVENT, STOP THE ENGINE AT ONCE AND CONTACT AN
OFFICIAL APRILIA DEALER.
Antitheft warning light (immobilizer)
«2»
Only for vehicles fitted with this wiring.
When the scooter is off, it flashes as a
deterrent against thieves. Confirms that
the antitheft system is on.
Controlelamp van het ABS (Anti-lock
Braking System) «4»
Enkel voor voertuigen met predispositie.
Voer de check uit van het antiblokkeersysteem. Deze licht op in geval van onregelmatigheden.
LET OP
WANNEER DE CONTROLELAMP OPLICHT TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, DUIDT DIT OP
EEN PROBLEEM VAN HET ANTIBLOKKEERSYSTEEM. IN DIT GEVAL
LEGT MEN ONMIDDELLIJK DE MOTOR STIL, EN WENDT MEN ZICH TOT
EEN OFFICIËLE APRILIA DEALER.
Controlelamp van het antidiefstalsysteem (immobilizer) «2»
Enkel voor voertuigen met predispositie.
Met de motor uit, knippert dit als afschrikkingsmiddel tegen diefstal. Het bevestigt
dat het antidiefstalsysteem actief is.
17
Page 18
Engine oil pressure warning light «3»
Turns on every time the ignition switch is
set to «ON» and the engine has not been
started, this tests LED operation. The
warning light should turn off as soon as
the engine is started.
CAUTION
IF THE WARNING LIGHT TURNS ON
WHILE THE ENGINE IS WORKING
PROPERLY, THIS MEANS THAT THE
OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS
NOT ENOUGH. IF THIS OCCURS,
STOP THE ENGINE AT ONCE AND
CONTACT AN aprilia Official Dealer.
Controlelamp van de druk van de motorolie «3»
Deze licht elke keer op wanneer men de
onstekingsschakelaar op «ON» plaatst
en de motor niet gestart heeft, om zo een
test uit te voeren van de werking van de
LED. De controlelamp moet uitgaan wanneer de motor wordt gestart.
LET OP
WANNEER DE CONTROLELAMP OPLICHT TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, IS DE DRUK VAN
DE MOTOROLIE IN HET CIRCUIT ONVOLDOENDE. IN DIT GEVAL LEGT
MEN ONMIDDELLIJK DE MOTOR
STIL, EN WENDT MEN ZICH TOT EEN
Officiële aprilia Dealer.
Side stand lowered warning light «1»
Turns on when the side stand is lowered.
CAUTION
WHEN THE SIDE STAND IS LOWERED, THE WARNING LIGHT TURNS
ON AND THE VEHICLE CANNOT BE
STARTED.
18
Controlelamp van de laterale standaard uitgeklapt «1»
Deze licht op wanneer de laterale standaard uitgeklapt is.
LET OP
WANNEER DE LATERALE STANDAARD UITGEKLAPT IS EN DE CONTROLELAMP IS OPGELICHT, KAN
Turns on for about three seconds every
time the ignition switch is set to «ON» and
the engine has not been started, this tests
the injection system operation. The warning light should turn off as soon as the
engine is started.
CAUTION
IF THE WARNING LIGHT TURNS ON
WHILE THE ENGINE IS WORKING
PROPERLY, THIS MEANS THAT
THERE IS A FAILURE IN THE ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM. IF
THIS OCCURS, STOP THE ENGINE AT
ONCE AND CONTACT AN OFFICIAL
APRILIA DEALER.
Right turn indicator warning light «6»
Flashes when in right turning mode.
Controlelamp van de elektronische injectiecontrole EFI «7»
Deze licht elke keer op voor ongeveer
drie seconden wanneer men de ontstekingsschakelaar op «ON» plaatst en de
motor niet gestart heeft, om zo een test
uit te voeren van de werking van het injectiesysteem. De controlelamp moet uitgaan wanneer de motor wordt gestart.
LET OP
WANNEER DE CONTROLELAMP OPLICHT TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, DUIDT DIT OP
EEN PROBLEEM VAN HET ELEKTRONISCH BENZINE-INJECTIESYSTEEM.
IN DIT GEVAL LEGT MEN ONMIDDELLIJK DE MOTOR STIL, EN WENDT
MEN ZICH TOT EEN OFFICIËLE APRILIA DEALER.
Controlelamp van de rechter richtingaanwijzer «6»
Knippert wanneer het signaal voor het
rechts afslaan in functie is.
19
Page 20
Left turn indicator warning light «5»
Flashes when in left turning mode.
Controlelamp van de linker richtingaanwijzer «5»
Knippert wanneer het signaal voor het
links afslaan in functie is.
Low-beam warning light «8»
Turns on with the low-beam lights.
High-beam warning light «9»
Turns on when the front headlamp highbeam bulb is activated or when the highbeam light is flashed (PASSING).
Low fuel warning light «10»
Turns on when there is a 1.5-litre fuel reserve in the tank.
Fuel gauge «11»
Shows the approximate fuel level in the
tank. When the needle reaches the red
area, there are about 1.5 litres of fuel left.
If this occurs, refill the tank as soon as
possible.
Controlelamp van de dimlichten «8»
Deze licht op wanneer de dimlichten worden aangeschakeld.
Controlelamp van het groot licht «9»
Deze licht op wanneer het lampje van het
groot licht van het voorlicht geactiveerd
is, of wanneer men het groot licht doet
knipperen (PASSING).
Controlelamp van de brandstofreserve «10»
Deze licht op wanneer er in de brandstoftank ongeveer 1,5 liter brandstof overblijft.
Indicator van het brandstofpeil «11»
Duidt bij benadering het brandstofpeil in
de tank aan. Wanneer de wijzer de rode
zone bereikt, blijft er ongeveer 1,5 liter
brandstof over in de tank. In dit geval
moet men zo vlug mogelijk tanken.
20
Page 21
2 Vehicle / 2 Voertuing
Coolant temperature gauge «12»
Shows the approximate temperature of
the coolant in the engine. When the needle starts to move away from the «MIN»
mark, the temperature is adequate to ride
the scooter. If the needle enters the red
area or the warning light turns on, stop
the engine and check the coolant level.
CAUTION
IF THE TEMPERATURE EXCEEDS
THE MAXIMUM ALLOWED ("MAX"
RED AREA OF THE SCALE), THE ENGINE CAN BE SERIOUSLY DAMAGED.
Indicator van de temperatuur van de
koelvloeistof «12»
Duidt bij benadering de temperatuur aan
van de koelvloeistof in de motor. Wanneer de wijzer zich naar het «MIN» peil
verplaatst, is de temperatuur onvoldoende om met het voertuig te kunnen rijden.
Wanneer de wijzer de rode zone bereikt
of de controlelamp licht op, legt men de
motor stil en de controleert men het peil
van de koelvloeistof.
LET OP
WAMNNEER DE MAXIMUM TOEGESTANE TEMPERATUUR WORDT
OVERSCHREDEN (DE RODE ZONE
«MAX» VAN DE SCHAAL), KAN DE
MOTOR ERNSTIG WORDEN BESCHADIGD.
Instruments
Digital clock «14»
View time and date in this display.
Total odometer «15»
Shows the total number of kilometres
covered.
Trip odometer «16»
21
Instrumenten
Digitale klok «14»
Op het display kunnen het uur en de datum worden gevisualiseerd.
Kilometerteller totaal «15»
Duidt het totaal aantal afgelegde kilometers aan.
Kilometerteller partieel «16»
Page 22
Shows the total number of kilometres
partially travelled. To reset it, use the resetting knob.
Speedometer «17»
Shows riding speed.
Duidt het totaal aantal afgelegde kilometers van de trip aan. Om de waarde op nul
te stellen gebruikt men de opnulstellingsknop.
Snelheidsmeter «17»
Duidt de rijsnelheid aan.
Clock (02_05)
Calendar adjustment:
•
Standard display: hours and minutes.
•
Date display: pressing the button «1» shows month and day
numbers.
•
Seconds display: press the button «1» twice.
NOTE
CONTACT AN OFFICIAL APRILIA
DEALER TO HAVE THE CLOCK BATTERY REPLACED.
22
Klok (02_05)
Regeling van de datumaanduiding:
•
Normale visualisering: uren en
minuten.
•
Visualisering van de datum:
druk op de toets «1», en het
nummer van de maand en de
dag verschijnen.
•
Visualisering van de seconden:
druk twee keer op de toets «1».
N.B.
VOOR DE VERVANGING VAN DE BAT-
TERIJ VAN DE KLOK, WENDT MEN
ZICH TOT EEN OFFICIËLE APRILIA
DEALER.
Page 23
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_05
Adjustment:
•
Pressing the button «2» once
displays date and time alternatively.
•
Month: pressing «2» again displays the month on the left (the
rest disappears). Pressing the
button «1» sets the desired
month.
•
Day: pressing «2» again displays the day on the right.
Pressing the button «1» sets the
desired day.
•
Time: pressing the button «2»
displays the time on the left with
the letter «A» or «P» (A= am,
P= pm). Pressing the button
«1» sets the desired time.
•
Minutes: pressing the button
«2» displays the day to the right
of the display. Pressing the button «1» sets the desired minutes.
So the digital clock has been adjusted.
Press the button «2» and then button
«1» to return to regular operation.
Regeling:
•
Druk één keer op de toets «2»,
en de datum en het uur worden
afwisselend gevisualiseerd.
•
Maand: druk nogmals op «2»,
en de maand zal links verschijnen (de rest verdwijnt). Druk op
de toets «1» om de gewenste
maand in te stellen.
•
Dag: druk nogmaals op «2», en
de dag zal rechts verschijnen.
Druk op de toets «1» om de ge-
wenste dag in te stellen.
•
Uur: druk nogmaals op de toets
«2» en links zal het uur met de
letter «A» of «P» verschijnen
(A= antimeridiaan, P= postmeridiaan). Druk op de toets «1»
om het gewenste uur in te stellen.
•
Minuten: druk nogmals op de
toets «2», om rechts op het display de minuten te verkrijgen.
Druk op de toets «1» om de ge-
wenste minuten in te stellen.
De klok wordt op deze manier geregeld.
Druk nogmaals op de toets «2», en ver-
volgens op de toets «1» om terug te keren naar de normale werking.
23
Page 24
Key switch (02_06)
Sleutelschakelaar (02_06)
02_06
The ignition switch "1" is found on the
right side, near the headstock.
NOTE
THE KEY «2» ACTIVATES THE IGNI-
TION SWITCH / STEERING LOCK, THE
SADDLE LOCK, THE GLOVE-BOX LID
AND THE FUEL FLAP.
The vehicle is supplied with two keys
(one is the spare key).
NOTE
KEEP THE SPARE KEY IN DIFFERENT
PLACE, NOT WITH THE VEHICLE.
SWITCH POSITION
ON «C»: The engine and lights can be set
to work. It is not possible to withdraw the
key.
OFF «B» : The engine and lights cannot
be set to work. It is possible to remove the
key.
LOCK «A» : The steering is locked. It is
impossible to start the engine or switch
on the lights. It is possible to remove the
key.
Ontstekingsschakelaar «1» vindt men op
de rechter kant, nabij de kop van de
stuurinrichting.
N.B.
DE SLEUTEL «2» ACTIVEERT DE
SCHAKELAAR VAN DE ONTSTEKING / STUURSLOT, HET SLOT VAN
HET ZADEL, HET DEURTJE VAN DE
OPBERGRUIMTE EN HET BENZINEDEURTJE.
Bij het voertuig worden twee sleutels bijgeleverd (één reservesleutel).
N.B.
BEWAAR DE RESERVESLEUTEL
NIET OP HET VOERTUIG.
POSITIE VAN DE SCHAKELAAR
ON «C»: De motor en de lichten kunnen
in werking worden gesteld. Het is niet
mogelijk om de sleutel te verwijderen.
OFF «B» : De motor en de lichten kunnen
niet in werking worden gesteld. Het is
mogelijk om de sleutel te verwijderen.
LOCK «A» : De stuurinrichting is geblokkeerd. Het is niet mogelijk om de motor te
starten en om de lichten te activeren. Het
is mogelijk om de sleutel te verwijderen.
24
Page 25
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_07
Locking the steering wheel
(02_07)
To lock the steering:
•
Turn the handlebar completely
to the left.
•
Press the key «2» and them turn
it to «LOCK».
CAUTION
AVOIDING LOSING CONTROL OF THE
VEHICLE- NEVER TURN THE KEY TO
«LOCK» WHILE RIDING.
Inschakeling van het stuurslot
(02_07)
Om de stuurinrichting te blokkeren:
•
Draai het stuur volledig naar
links.
•
Druk op de sleutel «2» en draai
ze vervolgens in positie
«LOCK».
LET OP
DRAAI DE SLEUTEL NOOIT IN POSITIE «LOCK» TIJDENS HET RIJDEN,
ZODAT MEN DE CONTROLE OVER
HET VOERTUIG NIET VERLIEST.
02_08
Switch direction indicators
(02_08)
TURN INDICATOR SWITCH «2»
Move the switch «2» to the left, to indicate
a left turn; move the switch to the right, to
indicate a right turn. Pressing the central
part of the switch deactivates the turn indicator.
25
Schakelaar richtingaanwijzers
(02_08)
SCHAKELAAR VAN DE RICHTINGAANWIJZERS «2»
Verplaats schakelaar «2» naar links, om
aan te duiden dat men naar links draait;
verplaats de schakelaar naar rechts, om
aan te duiden dat men naar rechts draait;
Druk centraal op de schakelaar, om de
richtingaanwijzer te desactiveren.
Page 26
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
02_09
02_10
Horn button (02_09)
Pressing the button "1" activates the
horn.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
Light switch (02_10)
If the light switch is set to «A», this activates the low-beam light; if it is set to
«B», this activates the high-beam light.
If the light switch is pressed when set to
«C» (passing), the high-beam light flashes.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
Drukknop claxon (02_09)
Door op drukknop «1» te drukken, activeert men de akoestische melder.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
Koplampschakelaar (02_10)
Wanneer de omleider van de lichten zich
in positie «A» bevindt, wordt het dimlicht
geactiveerd; wanneer hij zich in positie
«B» bevindt, wordt het groot licht geactiveerd.
Door op de omleider van de lichten te
drukken in positie «C» (passing), activeert men het knipperen van het groot
licht.
26
Page 27
2 Vehicle / 2 Voertuing
NOTE
ONCE THE LIGHT SWITCH IS RE-
LEASED FROM THE PASSING MODE
IN "C"THE HIGH-BEAM LIGHT STOPS
FLASHING.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
N.B.
WANNEER MEN DE OMLEIDER VAN
DE LICHTEN IN MODALITEIT KNIPPEREN «C» LOSLAAT, WORDT HET
KNIPPEREN VAN HET GROOT LICHT
GEDEACTIVEERD.
02_11
Start-up button (02_11)
By pressing the button «2» (RUN), the
starter motor starts the engine.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
27
Startknop (02_11)
Door op de drukknop «2» (RUN) te drukken, doet het startmotortje de motor
draaien.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
Page 28
Engine stop button (02_12)
Stopschakelaar motor (02_12)
02_12
The engine stop switch «1» functions as
a safety and emergency switch. When
this switch is set to «ON» , it is possible
to start the engine; when it is set to
«OFF» , the engine stops.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
CAUTION
DO NOT ACTIVATE THE ENGINE
STOP SWITCH WHILE RIDING THE
VEHICLE.
CAUTION
WITH THE ENGINE OFF AND THE IGNITION SWITCH SET TO "ON" THE
BATTERY MAY DISCHARGE. WITH
THE ENGINE OFF AND AFTER IT
STOPS TURN THE IGNITION SWITCH
TO "OFF".
De schakelaar voor het stilleggen van de
motor «1» dient als veiligheids- of noodschakelaar. Met de schakelaar in positie
«ON» is het mogelijk om de motor te starten; in positie «OFF» stopt de motor met
draaien.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
LET OP
RAAK DE STOPSCHAKELAAR VAN
DE MOTOR NIET AAN TIJDENS HET
RIJDEN.
LET OP
MET DE MOTOR STIL EN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR MET SLEUTEL
IN POSITIE «ON», KAN DE ACCU ONTLADEN. WANNEER HET VOERTUIG
STILSTAAT NADAT MEN DE MOTOR
HEEFT STILGELEGD, DRAAIT MEN
DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN
POSITIE «OFF».
28
Page 29
Fuel tank (02_13)
2 Vehicle / 2 Voertuing
Benzinetank (02_13)
02_13
02_14
To reach the fuel tank cap:
•
Insert the key «1» in the fuel flap
lock «2», located between the
footrests.
•
Turn the key clockwise and pull
it to open the fuel flap.
•
Unscrew the fuel tank cap «3».
Power supply socket (02_14)
•
There is a 12V plug socket «1»
inside the helmet compartment,
under the saddle.
•
This socket can be used to power equipment with a maximum
power of 180 W (mobile telephones, hand lamp, etc.).
CAUTION
USING THIS SOCKET FOR A LONG
PERIOD CAN RESULT IN A FULLY
DISCHARGED BATTERY.
Om de dop van de brandstoftank te bereiken:
•
Plaats de sleutel «1» in het slot
van het benzinedeurtje «2», dat
zich tussen de voetensteunvlakken bevindt.
•
Draai de sleutel in wijzerszin, en
trek er aan zodat het benzinedeurtje opent.
•
Draai de dop van de tank «3»
los.
Stopcontact (02_14)
•
Binnenin de helmruimte onder
de zadelruimte is een stroomstopcontact «1» van 12V voorzien.
•
Het stroomstopcontact kan gebruikt worden voor het voeden
van gebruiksvoorwerpen met
een vermogen van maximum
180 W (GSM, inspectielamp,
enz.).
LET OP
EEN LANG GEBRUIK VAN HET STOPCONTACT WANEER DE MOTOR UIT-
29
Page 30
STAAT, KAN DE ACCU VOLLEDIG
DOEN ONTLADEN.
02_15
Opening the saddle (02_15)
•
Insert the key «2» in the saddle
lock.
•
Push and turn the ignition key
anticlockwise.
•
To lock the saddle, lower and
press it (without forcing it) to trip
the lock.
CAUTION
BEFORE RIDING, MAKE SURE THAT
THE SADDLE IS CORRECTLY
LOCKED INTO POSITION.
Identification (02_16, 02_17)
Write down the chassis and engine numbers in the specific space in this manual.
The chassis number can be used to order
spare parts.
Opening van het zadel (02_15)
•
Plaats de sleutel «2» in het zadelslot.
•
Druk op de ontstekingssleutel
en draai ze in tegenwijzerszin.
•
Om het zadel te deblokkeren,
laat men het zakken en drukt
men er op (zonder te forceren),
en laat men het slot klikken.
LET OP
VOORALEER MEN GAAT RIJDEN,
CONTROLEERT MEN OF HET ZADEL
CORRECT GEBLOKKEERD IS.
Identificatie (02_16, 02_17)
Het is goed om het framenummer en het
motornummer op de speciale plaats in dit
boekje te schrijven.
Het framenummer kan gebruikt worden
voor het aanschaffen van reserveonderdelen.
30
Page 31
2 Vehicle / 2 Voertuing
NOTE
ALTERING IDENTIFICATION NUMBERS CAN BE SERIOUSLY PUNISHED BY LAW, PARTICULARLY MODIFYING THE CHASSIS NUMBER WILL
IMMEDIATELY INVALIDATE THE
WARRANTY.
N.B.
HET WIJZIGEN VAN DE IDENTIFICATIENUMMERS KAN LEIDEN TOT ERNSTIGE STRAFRECHTELIJKE EN ADMINISTRATIEVE SANCTIES, VOORAL
HET WIJZIGEN VAN HET FRAMENUMMER DOET DE GARANTIE ONMIDDELLIJK VERVALLEN.
02_16
02_17
Chassis number
The chassis number is stamped on the
central chassis bar. To read the chassis
number it will be necessary to open the
glove-box and remove the snap-on protection.
Het framenummer is gedrukt op de centrale buis van het frame. Voor het lezen
ervan moet men de opbergruimte openen en de erop gemonteerde klemverbindingbescherming verwijderen.
Thanks to the glove-box it is not necessary to carry bulky items with you after
parking your scooter.
•
Insert the key «3» in the lock.
•
Press and turn the key anticlockwise.
•
Open the glove-box lid «4».
Penen van de koffer voor
(02_18)
Dankzij het gebruik van de documentenruimte is het niet nodig om lastige voorwerpen bij zich te houden, elke keer men
het voertuig parkeert.
•
Plaats de sleutel «3» in de sluiting.
•
Druk op de sleutel en draai ze in
tegenwijzerszin.
•
Open het deurtje «4» van de opbergruimte.
02_19
Bag clip (02_19)
The bag hook «3» is located at the front
of the internal shield.
CAUTION
DO NOT HANG BULKY BAGS OR
PACKAGES ON THE HOOK TO AVOID
OBSTRUCTING VEHICLE HANDLING
AND FEET MOVEMENT.
Characteristic
Maximum allowed weight
1.5 kg
32
Tassenhaak (02_19)
De lasthaak «3» bevindt zich op de interne beschermingsplaat, in de voorkant.
LET OP
HANG GEEN TE GROTE TASSEN OF
PAKKEN AAN DE LASTHAAK, OMDAT DE HANDELBAARHEID VAN HET
VOERTUIG OF DE BEWEGING VAN
DE VOETEN ZOU KUNNEN GEHINDERD WORDEN.
Technische kenmerken
Maximum toegestaan gewicht
Page 33
2 Vehicle / 2 Voertuing
Interphone kit presetting
(02_20)
1,5 kg
predispositie intercomkit
(02_20)
02_20
02_21
Only for vehicles fitted with this wiring.
•
There is a power socket for the
intercom control unit inside the
front shield.
•
To both sides of the central tunnel there are two standard jack
sockets «2» which are used to
connect the intercom/microphone headsets.
Take your scooter to an Official aprilia
Dealer to carry out the installation.
Antitheft alarm system (02_21,
02_22)
The vehicle is fitted with an antitheft
alarm system with siren. It can be activated or deactivated using the button «1»
on the remote control. System armed:
two short chirps, the four arrows flash
twice. System disarmed: one short chirp,
the four arrows flash once.
Enkel voor voertuigen met predispositie.
•
Binnenin de voorste beschermingsplaat is een stopcontact
voorzien voor de voeding van de
intercomcentrale.
•
Op de rechter en linker zijkant
van de centrale tunnel zijn twee
jack plugs «2» van het standaardtype voorzien, voor de
aansluiting van de hoofdtelefoons intercom/microfoon.
Voor de installatie wendt men zich tot een
Officiële aprilia Dealer
Antidiefstalsysteem (02_21,
02_22)
Het voertuig is voorzien van een antidiefstalsysteem met alarmsirene. Deze kan
in- en uitgeschakeld worden met de toets
«1» op de afstandsbediening. Wanneer
het alarm wordt ingeschakeld zal het
voertuig dit bevestigen door middel van
twee korte bieps en twee knipperingen
van de vier richtingaanwijzers. Wanneer
het alarm wordt utgeschakeld zal het
voertuig dit bevestigen dor middel van
33
Page 34
één korte biep en één knippering van de
vier richtingaanwijzers.
02_22
After activation, the alarm warning light
«2» flashes on the instrument panel and
after 30 seconds the movement sensor
and the helmet compartment opening
sensor are activated. Fifty seconds after
the vehicle is turned off or the alarm is
disarmed, the system automatically activates the engine lock to ensure the necessary safety in case the owner forgets
to activate the alarm system manually. If
this occur, the alarm siren connected to
the movement sensor and helmet compartment opening sensor are not activated, but the vehicle does not start.
FOR DETAILS ON THE ALARM SYSTEM OPERATION AND SETTING,
READ THE MANUAL THAT COMES
WITH THE VEHICLE.
Na de inschakeling zal de alarmcontrolelamp «2» knipperen op het dashboard,
en na 30 seconden worden de sensors
voor de beweging en de opening van de
zadelruimte geactiveerd. 50 seconden na
de uitschakeling van het voertuig of de
desactivatie van het alarm, voert het systeem automatisch de motorblokkering in,
om een minimum veiligheidsniveau te
garanderen wanneer men vergeet om
het alarmsysteem manueel in te schakelen. In deze situatie is de alarmsirene die
aan de sensors van de beweging en de
opening van de zadelruimte verbonden is
niet actief, maar het voertuig kan niet gestart worden.
VOOR DETAILS IN VERBAND MET DE
WERKING EN DE INSTELLING VAN
HET ALARMSYSTEEM, RAADPLEEGT MEN DE HANDLEIDING IN
BIJLAGE BIJ HET VOERTUIG.
34
Page 35
ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC
500 SPRINT
Chap. 03
Use
Hst. 03
Gebruik
35
Page 36
Checks
Controles
CAUTION
BEFORE RIDING, ALWAYS PERFORM
A PRELIMINARY CHECK OF THE VEHICLE FOR CORRECT AND SAFE OPERATION AS SHOWN IN THE TABLE.
FAILURE TO DO SO MAY LEAD TO
SEVERE INJURY OR VEHICLE DAMAGE.
DO NOT HESITATE TO CONTACT AN
OFFICIAL APRILIA DEALER IF YOU
DO NOT UNDERSTAND HOW SOME
CONTROLS WORK OR IF MALFUNCTION IS DETECTED OR SUSPECTED.
CHECKS DO NOT TAKE LONG AND
RESULT IN ENHANCED SAFETY.
LET OP
VÓÓR HET VERTREK VOERT MEN
STEEDS EEN VOORBEREIDENDE
CONTROLE UIT VAN HET VOERTUIG,
VOOR EEN CORRECTE EN VEILIGE
WERKING, ZOALS WORDT AANGEDUID IN DE TABEL. HET NIET UITVOEREN VAN DEZE HANDELINGEN KAN
ERNSTIGE LETSELS AAN UZELF OF
SCHADE AAN HET VOERTUIG VEROORZAKEN.
AARZEL NIET OM ZICH TE WENDEN
TOT EEN OFFICIËLE APRILIA DEALER WANNEER MEN DE WERKING
VAN SOMMIGE COMMANDO'S NIET
BEGRIJPT, OF WANNEER MEN ONREGELMATIGHEDEN OPMERKT OF
VERONDERSTELT.
DE NODIGE TIJD VOOR EEN CONTROLE IS UITERST BEPERKT, EN DE
VEILIGHEID KOMT OP DE EERSTE
PLAATS.
PRE-RIDE CHECKS
Front and rear disc brakeCheck operation. Check brake
lever travel when stationary and
VOORBEREIDENDE CONTROLES
Voorste en achterste schijfremControleer de werking, de loze slag
van de commandohendels, het peil
36
Page 37
brake fluid level. Check for leaks.
3 Use / 3 Gebruik
Check brake pads for wear. If
necessary top-up with brake fluid.
Brake leversCheck they function smoothly.
Lubricate the joints if necessary.
Throttle gripCheck that the throttle functions
smoothly and can be fully opened
and closed in all steering positions.
Adjust and/or lubricate if
necessary.
Engine oilCheck and/or top-up as required.
Wheels/ tyresCheck that tyres are in good
conditions. Check inflation
pressure, tyre wear and potential
damage.
SteeringCheck that the rotation is uniform,
smooth and there are no signs of
clearance or slackness.
Centre and side standsCheck that it works smoothly and it
goes back to its normal position
when the springs are released.
Lubricate couplings and joints if
necessary.
Fastener elementsCheck that the fastener elements
are not loose.
Adjust or tighten if necessary.
van de vloeistof en eventuele
lekken. Controleer de slijtage van
de pastilles. Indien nodig vult men
remvloeistof bij.
RemhendelsControleer of ze zacht werken.
Smeer indien nodig de
bewegingsplaatsen.
GashendelControleer of hij zacht werkt en of
MotorolieControleer en/of vul bij indien
Wielen/bandenControleer de conditie van de
StuurControleer of het draaien
Laterale standaard en centrale
standaard
men hem volledig kan openen en
sluiten, in alle posities van het
stuur. Registreer en/of smeer
indien nodig.
nodig.
rijvlakken van de banden, de
spanning, de slijtage en eventuele
schade.
homogeen en vloeiend, en zonder
speling of het lossen ervan
gebeurt.
Controleer of deze zacht werken,
en of de spanning van de veren ze
in de normale positie
terugbrengen. Smeer indien nodig
de koppelingen en de
bewegingsplaatsen.
37
Page 38
Fuel tankCheck the level and refill if
CoolantFluid level inside the expansion
engine stop switchCheck function.
Lights, warning lights, horn and
electrical devices
necessary.
Check the circuit for leaks or
obstructions.
Check that the tank cover closes
correctly.
tank should be between the «MIN»
and «MAX» reference marks.
Check the correct operation of the
horn and lights. Replace the bulbs
or intervene in case of failure.
BevestigingselementenControleer of de
BrandstoftankControleer het peil, en tank indien
KoelvloeistofHet vloeistofpeil in het expansievat
SCHAKELAAR VOOR HET
STILLEGGEN VAN DE MOTOR
Lichten, controlelampen,
akoestische melder en elektrische
mechanismen
bevestigingselementen niet gelost
zijn.
Stel ze af of sluit ze eventueel.
nodig.
Controleer eventuele lekken of
afsluitingen van het circuit.
Controleer de correcte sluiting van
de brandstofdop.
moet zich tussen de «MIN» en
«MAX» referenties bevinden.
Controleer de correcte werking.
Controleer de correcte werking van
de akoestische en visieve
mechanismen. Vervang de
lampjes of grijp in bij schade.
Refuelling
CAUTION
FUEL USED TO POWER INTERNAL
COMBUSTION ENGINES IS HIGHLY
FLAMMABLE AND CAN BECOME EX-
38
Tanken
LET OP
DE BRANDSTOF DIE WORDT GEBRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VAN
DE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UI-
Page 39
3 Use / 3 Gebruik
PLOSIVE UNDER SPECIFIC CONDITIONS. CARRY OUT REFILLING AND
MAINTENANCE OPERATIONS IN A
WELL VENTILATED PLACE AND
WITH THE ENGINE OFF. DO NOT
SMOKE WHILE REFUELLING OR
WHEN CLOSE TO FUEL VAPOURS,
AVOID CONTACT WITH NAKED
FLAMES, SPARKS OR ANY OTHER
SOURCE THAT MAY CAUSE FUEL TO
CATCH FIRE OR EXPLODE. AVOID
SPILLING FUEL OFF THE FILLER AS
IT MAY CATCH FIRE IN CONTACT
WITH THE ENGINE HOT SURFACES.
IN CASE OF ACCIDENTAL FUEL
SPILLS, CHECK THAT THE AREA IS
COMPLETELY DRY BEFORE STARTING THE SCOOTER. FUEL EXPANDS
WHEN EXPOSED TO HEAT OR SUN
RAYS, THEREFORE BE CAREFUL
AND DO NOT REFILL THE TANK UP
TO THE TOP. CLOSE THE CAP ADEQUATELY AFTER REFUELLING. BE
CAREFUL THE FUEL DOES NOT GET
INTO CONTACT WITH THE SKIN, DO
NOT BREATH VAPOURS OR SWALLOW FUEL. DO NOT TRANSFER FUEL
FROM ONE CONTAINER TO ANOTHER USING A HOSE.
CAUTION
DO NOT DISPOSE OF FUEL INTO THE
ENVIRONMENT.
TERST BRANDBAAR EN KAN EXPLOSIEF WORDEN IN BEPAALDE OMSTANDIGHEDEN. VOER HET TANKEN
EN DE ONDERHOUDSHANDELINGEN
UIT IN EEN GEVENTILEERDE ZONE
EN MET DE MOTOR UIT. ROOK NIET
TIJDENS HET TANKEN EN IN DE NABIJHEID VAN BRANDSTOFDAMPEN,
EN VERMIJDT ABSOLUUT CONTACT
MET VRIJE VLAMMEN, VONKEN EN
EENDER WELKE ANDER BRON DIE
HET VLAM VATTEN OF EXPLODEREN
ERVAN KAN VEROORZAKEN. VERMIJDT BOVENDIEN HET UITSTROMEN VAN BRANDSTOF UIT DE KLEP,
OMDAT HIJ KAN VLAM VATTEN IN
CONTACT MET DE GLOEIEND HETE
OPPERVLAKKEN VAN DE MOTOR.
WANNEER ER ONVRIJWILLIG
BRANDSTOF WORDT GEMORST,
CONTROLEERT MEN OF DE ZONE
COMPLEET DROOG IS, VOORDAT
MEN HET VOERTUIG START. BRANDSTOF ZET UIT INDIEN BLOOTGESTELD AAN WARMTE EN ZONNESTRALEN, DUS MAG MEN DE TANK
NOOIT VULLEN TOT AAN DE RAND.
SLUIT ZORGVULDIG DE DOP NA HET
TANKEN. VERMIJDT DAT DE BRANDSTOF IN CONTACT KOMT MET DE
HUID, VERMIJDT HET INADEMEN
VAN DE DAMPEN, HET INSLIKKEN,
EN HET OVERGIETEN VAN EEN TANK
NAAR EEN ANDERE MET BEHULP
VAN EEN BUIS.
39
Page 40
CAUTION
LET OP
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Use unleaded premium petrol only with
minimum octane rating of 95 (NORM)
and 85 (NOMM)
Characteristic
Fuel tank capacity (including reserve):
~ 14.5 l
Tank reserve:
~ 1.5 l
LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET
MILIEU.
LET OP
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
Gebruik uitsluitend loodvrije superbenzine, met een minimum octaangehalte van
95 (N.O.R.M.) en 85 (N.O.M.M.).
Technische kenmerken
Capaciteit van de tank (inclusief de reserve):
~ 14,5 l
Reserve van de tank
~ 1,5 l
40
Page 41
3 Use / 3 Gebruik
03_01
03_02
Tyre pressure (03_01, 03_02)
This vehicle is fitted with tyres without inner tubes (Tubeless).
CAUTION
CHECK FREQUENTLY TYRE PRESSURE WITH TYRES AT AMBIENT TEMPERATURE.
THE MEASUREMENT MAY BE INCORRECT IF TYRES ARE WARM. CHECK
TYRE PRESSURE MAINLY BEFORE
AND AFTER A LONG TRIP. IF TYRE
PRESSURE IS TOO HIGH, THE SURFACE UNEVENNESS IS NOT CUSHIONED AND IS SENT TO THE HANDLEBAR, RESULTING IN UNPLEASANT RIDING AND POOR ROAD GRIP
SPECIALLY WHEN TURNING.
CONVERSELY, WITH INADEQUATE
TYRE PRESSURE, TYRE SIDES "1"
BEAR MORE STRESS AND THE TYRE
CAN SLIDE ON THE RIM OR EVEN
GET DETACHED RESULTING IN LOSS
OF CONTROL OVER THE SCOOTER.
IN CASE OF SHARP BRAKING, TYRES
CAN EVEN GET OFF THE RIMS. LASTLY, THE VEHICLE MIGHT SKID IN A
BEND. INSPECT THREAD SURFACE
AND CHECK IT FOR WEAR. BADLY
WORN TYRES ADVERSELY AFFECT
TRACTION AND HANDLING. SOME
TYRE TYPES HOMOLOGATED FOR
THIS SCOOTER FEATURE WEAR IN-
Bandenspanning (03_01,
03_02)
Dit voertuig is voorzien van banden zonder binnenband (tubeless).
LET OP
CONTROLEER PERIODIEK DE SPANNING VAN DE BANDEN BIJ DE OMGEVINGSTEMPERATUUR.
WANNEER DE BANDEN WARM ZIJN,
IS DE METING NIET CORRECT. VOOR
DE METING UIT VOORAL VÓÓR EN
NA EEN LANGE REIS. WANNEER DE
SPANNING TE HOOG IS, WORDT DE
ONEFFENHEID VAN HET TERREIN
NIET GEDEMPT, EN DUS NAAR DE
STUURINRICHTING VERSTUURT, ZODAT HET RIJCOMFORT VERMINDERT
EN DE WEGLIGGING IN BOCHTEN
VERSLECHTERT.
WANNEER VICEVERSA DE BANDENSPANNING ONVOLDOENDE IS, WERKEN DE ZIJKANTEN «1» VAN DE
BANDEN MEER, EN KAN HET ZIJN
DAT DE BAND OP DE VELG SLIPT OF
LOSKOMT, MET ALS GEVOLG DAT
MEN DE CONTROLE OVER HET
VOERTUIG VERLIEST. WANNEER
MEN BRUUSK REMT KUNNEN DE
BANDEN UIT DE VELGEN KOMEN. IN
BOCHTEN KAN HET VOERTUIG
GAAN SLIPPEN. CONTROLEER DE
STAAT VAN HET RIJOPPERVLAK EN
41
Page 42
DICATORS. THERE ARE SEVERAL
TYPES OF WEAR INDICATORS.
CONSULT YOUR DEALER ON METHODS TO CHECK FOR WEAR. CARRY
OUT A VISUAL INSPECTION FOR
TYRE CONSUMPTION, REPLACE
THEM IF WORN. OLD TYRES THAT
ARE NOT FULLY WORN CAN GET
HARD RESULTING IN LACK OF GRIP.
REPLACE TYRES IF THIS OCCURS.
REPLACE TYRES WHEN WORN OR IF
THE TREAD HAS A HOLE BIGGER
THAN 5 MM. AFTER A TYRE IS MENDED, BALANCE THE WHEELS. USE
ONLY TYRE SIZES INDICATED BY
THE MANUFACTURER. DO NOT FIT
TYRES WITH INNER TUBES ON RIMS
FOR TUBELESS TYRES OR VICE VERSA. CHECK THAT THE INFLATION
VALVES HAVE THEIR CAPS IN ORDER TO AVOID UNEXPECTED FLAT
TYRES.
REPLACEMENT, REPAIR, MAINTENANCE AND BALANCING OPERATIONS ARE HIGHLY IMPORTANT AND
SO THEY SHOULD BE CARRYING
OUT USING THE SPECIFIC AND WITH
THE ADEQUATE KNOWLEDGE. IT IS
THEREFORE ESSENTIAL TO TAKE
YOUR SCOOTER TO AN OFFICIAL
APRILIA DEALER OR SPECIALISED
TYRE WORKSHOP TO CARRY OUT
THE OPERATIONS ABOVE. NEW
TYRES CAN BE COVERED BY A SLIPPERY COAT: RIDE WITH CAUTION
DURING THE FIRST KILOMETRES. DO
DE SLIJTAGE, OMDAT SLECHTE
BANDENCONDITIES DE WEGLIGGING EN DE MANOEUVREERBAARHEID VAN HET VOERTUIG KUNNEN
SCHADEN. ENKELE BANDENTYPES,
DIE GEHOMOLOGEERD ZIJN VOOR
DIT VOERTUIG, HEBBEN EEN SLIJTAGE-INDICATOR. ER BESTAAN
VERSCHILLENDE TYPES VAN SLIJTAGE-INDICATORS.
VOOR INFORMATIE IN VERBAND
MET DE CONTROLE VAN DE SLIJTAGE, WENDT MEN ZICH TOT DE VERKOPER. CONTROLEER VISIEF DE
SLIJTAGE VAN DE BANDEN, EN VERVANG ZE INDIEN ZE VERSLETEN
ZIJN. WANNEER DE BANDEN OUD
ZIJN, EN OOKAL ZIJN ZE NIET VERSLETEN, KUNNEN ZE VERHARDEN
EN DUS DE WEGLIGGING SCHADEN.
IN DIT GEVAL VERVANGT MEN DE
BANDEN VERVANG DE BANDEN
WANNEER ZE VERSLETEN ZIJN, OF
WANNEER ER EEN EVENTUEEL GAT
IS IN DE ZONE VAN HET RIJVLAK DAT
GROTER IS DAN 5 MM. NADAT MEN
DE BAND HEEFT LATEN HERSTELLEN, LAAT MEN DE WIELEN BALANCEREN. GEBRUIK UITSLUITEND DE
MAAT VAN BANDEN DIE WORDT
AANGEDUID DOOR HET HUIS.
PLAATS GEEN BANDEN VAN HET TYPE MET BINNENBAND OP VELGEN
VOOR TUBELESS BANDEN, EN VICEVERSA. CONTROLEER OF DE KLEPPEN VOOR HET OPBLAZEN STEEDS
42
Page 43
3 Use / 3 Gebruik
NOT APPLY UNSUITABLE LIQUIDS
ON TYRES.
HUN DOPJES HEBBEN, OM HET
PLOTSELING LEEGLOPEN VAN DE
BANDEN TE VERMIJDEN.
DE HANDELINGEN VAN HET VERVANGEN, HERSTELLEN, ONDERHOUD EN BALANCEREN ZIJN ZEER
BELANGRIJK, EN MOETEN DUS UITGEVOERD WORDEN MET GESCHIKTE GEREEDSCHAPPEN EN MET DE
NODIGE ERVARING. DAAROM
RAADT MEN AAN OM ZICH TE WENDEN TOT EEN OFFICIËLE APRILIA
DEALER OF EEN BANDENSPECIALIST VOOR HET UITVOEREN VAN DE
VOORAFGAANDE HANDELINGEN.
WANNEER DE BANDEN NIEUW ZIJN,
KUNNEN ZE BEDEKT ZIJN MET EEN
GLADDE LAAG: DE EERSTE KILOMETERS MOET MEN VOORZICHTIG RIJDEN. SMEER DE BANDEN NIET IN
MET ONGESCHIKTE VLOEISTOFFEN.
CAUTION
NEVER EXCEED THE MAXIMUM
WEIGHT ALLOWED TO BE TRANSPORTED. OVERLOADING THE
SCOOTER MAY RESULT IN LACK OF
STABILITY, POOR HANDLING AND
TYRE DAMAGE.
Characteristic
MAX load
200 kg
43
LET OP
OVERSCHRIJDT DE MAXIMUM LI-
MIET VAN HET VERVOERBAAR GEWICHT NIET. HET OVERBELASTEN
VAN HET VOERTUIG SCHAADT DE
STABILITEIT EN DE HANDELBAARHEID, EN KAN SCHADE AAN DE BANDEN VEROORZAKEN.
Technische kenmerken
MAX belasting
Page 44
200 Kg
TYRE PRESSURE
Front tyre pressure (rider only)2.3 bar
Rear tyre pressure (rider only)2.4 bar
Front tyre pressure (rider +
passenger)
Rear tyre pressure (rider +
passenger)
2.3 bar
2.6 bar
Spanning van de voorband (enkel
bestuurder)
Spanning van de achterband
(enkel bestuurder)
Spanning van de voorband
(bestuurder + passagier)
Spanning van de achterband
(bestuurder + passagier)
Shock absorber adjustment
(03_03)
The rear suspension consists of twin double-acting shock absorbers (compression/extension braking), with silent-block
engine mount.
The manufacturer has set the standard
suspension adjustment for a rider weighing about 70 kg. For other weights, use a
hook spanner (supplied) on the ring nut
«1» to define the ideal running settings.
BANDENSPANNING
2,3 bar
2,4 bar
2,3 bar
2,6 bar
Regeling van de
schokdempers (03_03)
De achterste ophanging bestaat uit een
koppel schokdempers met dubbel effect
(remming bij compressie/extensie), en
zijn bevestigd door middel van de silentblock aan de motor.
De standaardregeling, die wordt ingesteld in de fabriek, is voorzien voor een
bestuurder van ongeveer 70 kg. Voor andere gewichten en behoeften, handelt
men op dopmoer «1» met de sectorsleutel (bijgevoegd), om een ideale rijconditie
te verkrijgen.
44
Page 45
3 Use / 3 Gebruik
NOTE
ADJUST SHOCK ABSORBERS AT
THE SAME POSITION.
N.B.
IJK BEIDE SCHOKDEMPERS OP DE-
ZELFDE POSITIE.
03_03
Turning the ring nut to A: Spring preloading decrease. The scooter suspension is
very soft. To be used on uneven roads or
when riding without passenger.
Turning the ring nut to B: Spring preloading increases. The scooter suspension is
very hard. To be used with even or ordinary surfaces or when riding with passenger.
Front and rear suspension inspection
Change front suspension oil according to
the indications in the Scheduled maintenance chart.
Carry out the following checks regularly:
•
With the front brake lever pulled,
press repeatedly on the handlebar lowering the fork.
•
The travel should be progressive and there should be no
signs of oil on the stems.
•
Check that all organs are tightened and the joints of the front
Rotatie van de dopmoer naar A: De voorbelasting van de veer verlaagt. De inrichting van het voertuig is zachter. Te
gebruiken op een onverhard wegdek en
voor het rijden zonder passagier.
Rotatie van de dopmoer naar B: De voorbelasting van de veer verhoogt. De inrichting van het voertuig is harder. Te
gebruiken op een glad of normaal wegdek en voor het rijden met passagier.
Inspectie van de voorste en achterste
ophanging
Laat de olie van de voorste ophanging
vervangen op basis van de Tabel van het
geprogrammeerd onderhoud.
Voer regelmatig de volgende controles
uit:
•
Met de hendel van de voorrem
geactiveerd, drukt men herhaaldelijk op het stuur, door de vork
te laten zakken.
•
De loop moet progressief zijn en
er mogen geen oliesporen zijn
op de stangen.
45
Page 46
and rear suspension work properly.
CAUTION
TO HAVE THE FRONT SUSPENSION
OIL CHANGED TAKE YOUR VEHICLE
TO AN Official aprilia Dealer WHO
WILL PROVIDE A PRECISE AND
PROMPT SERVICE.
CAUTION
IN CASE OF FAILURE OR WHEN THE
INTERVENTION OF SPECIALISED
PERSONNEL IS REQUIRED, TAKE
YOUR SCOOTER TO AN Official aprilia
Dealer.
•
Controleer de sluiting van alle
onderdelen en de functionalitieit
van de bewegingsplaatsen van
de voorste en achterste ophanging.
LET OP
VOOR DE VERVANGING VAN DE OLIE
VAN DE VOORSTE OPHANGING
MOET EEN Officiële aprilia Dealer GECONTACTEERD WORDEN, DIE EEN
ZORGVULDIGE EN SNELLE SERVICE
ZAL GARANDEREN.
LET OP
WANNEER ONREGELMATIGHEDEN
OPGEMERKT WORDEN BIJ DE
WERKING OF WANNEER EEN INGREEP NODIG IS VAN GESPECIALISEERD PERSONEEL, MOET EEN Officiële aprilia Dealer GECONTACTEERD
WORDEN.
Running in
Engine run-in is essential to ensure engine long life and correct operation. If
possible, ride on roads with lots of bends
46
Inrijden
De proefperiode van de motor is fundamenteel voor het garanderen van de duur
en de correcte werking. Rij indien mogelijk op wegen met veel bochten en/of hel-
Page 47
3 Use / 3 Gebruik
and/or slopes to test that the engine, suspensions and brakes perform efficiently.
Follow these indications:
•
Do not twist the throttle grip fully
at low rpm whether during or after run-in.
•
0-100 km (0-62 miles) During
the first 100 km (62 miles) step
carefully on the brakes to avoid
rough and long braking. That is
to permit the adequate adjustment of the pad friction material
to the brake disc.
•
0-500 km (0-312 miles) During
the first 500 km (312 miles) do
not ride the scooter over 80% of
the predetermined maximum
speed.
•
AVOID KEEPING A CONSTANT SPEED ALONG LONG
SECTIONS OF ROAD.
•
After the first 1000 km (625
miles), gradually increase the
speed until the maximum performance is reached.
CAUTION
lingen, waar de motor, de ophangingen
en de remmen worden onderworpen aan
een meer efficiëntere proefperiode.
Men moet zich houden aan de volgende
indicaties:
•
Draai het gashandvat niet helemaal bij lage regimes tijdens het
inrijden, en ook niet erna.
•
0-100 km (0-62 mi) Tijdens de
eerste 100 km (62 mi) behandelt
men de remmen voorzichtig, en
vermijdt men het bruusk en lang
remmen. Dit om een correcte
stabilisatie van het wrijvingsmateriaal van de pastilles op de
remschijf toe te staan.
•
0-500 km (0-312 mi) Tijdens de
eerste 500 km (312 mi) rijdt men
niet harder dan 80% van de
voorziene maximum snelheid.
•
Vermijdt om lang een constante
snelheid aan te houden.
•
Na de eerste 1000 km (625
mi), verhoogt men geleidelij-
kaan de snelheid tot men de
maximale prestaties bereikt.
LET OP
AFTER THE FIRST 1000 KM (625
MILES) IN OPERATION, PERFORM
THE CHECKS IN THE "RUN-IN END"
COLUMN IN THE SCHEDULED MAINTENANCE CHART TO AVOID INJU-
47
NA DE EERSTE 1000 KM (625 MIJL)
VAN WERKING, VOERT MEN DE CONTROLES UIT DIE VOORZIEN ZIJN IN
DE KOLOM ''EINDE VAN DE PROEFPERIODE'' VAN DE TABEL VAN HET
Page 48
RIES TO YOURSELF, OTHERS AND/
OR DAMAGING THE VEHICLE.
NOTE
ONLY AFTER THE FIRST RUN-IN 1000
KM (625 MILES) IT IS POSSIBLE TO
ATTAIN THE BEST SPEED AND ACCELERATION PERFORMANCE OF
YOUR SCOOTER.
GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD,
OM LETSELS AAN ZICHZELF OF ANDEREN EN/OF SCHADE AAN HET
VOERTUIG TE VOORKOMEN.
N.B.
ENKEL NA DE EERSTE 1000 KM (625
MI) VAN HET INRIJDEN, IS HET MOGELIJK OM DE BESTE PRESTATIES
VAN HET ACCELERATIEVERMOGEN
EN DE SNELHEID VAN HET VOERTUIG TE VERKRIJGEN.
Starting up the engine (03_04,
03_05, 03_06, 03_07, 03_08,
03_09, 03_10, 03_11)
CAUTION
EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON
MONOXIDE, AN EXTREMELY HARMFUL SUBSTANCE IF INHALED. NEVER START THE ENGINE IN CLOSED
OR NOT WELL-VENTILATED ROOMS.
FAILURE TO OBSERVE THIS WARNING COULD LEAD TO UNCONSCIOUSNESS AND EVEN DEATH
CAUSED BY SUFFOCATION.
DO NOT CLIMB ON THE VEHICLE TO
START IT UP. DO NOT START THE EN-
48
Starten des motors (03_04,
03_05, 03_06, 03_07, 03_08,
03_09, 03_10, 03_11)
LET OP
DE UITLAATGASSEN BEVATTEN
KOOLMONOXIDE, EEN UITERST
SCHADELIJKE STOF WANNEER ZE
WORDT INGEADEMD. VERMIJD HET
STARTEN VAN DE MOTOR IN GESLOTEN OF ONVOLDOENDE GEVENTILEERDE RUIMTEN.
WANNEER MEN DIT ADVIES NIET OPVOLGT, KAN MEN FLAUWVALLEN EN
OOK STERVEN DOOR VERSTIKKING.
Page 49
3 Use / 3 Gebruik
GINE WHILE THE VEHICLE RESTS ON
ITS SIDE STAND.
GAAN NIET OP HET VOERTUIG ZITTEN VOOR DE START. START DE MOTOR NIET WANNEER HET VOERTUIG
OP DE LATERALE STANDAARD IS
GEPLAATST.
03_04
•
To start the engine, rest the vehicle on its centre stand.
•
Make sure that the light switch
«1» is set to «low-beam».
•
Set the engine cut-off switch
«2» to «ON» (countries where
available).
•
Turn the key "3" and set the ignition switch to "ON".
CAUTION
NOW:
THE ENGINE OIL PRESSURE WARN-
ING LIGHT "4" TURNS ON THE INSTRUMENT PANEL AND REMAINS SO
UNTIL THE ENGINE STARTS UP.
IF THIS WARNING LIGHT DOES NOT
TURN ON OR IF AFTER THREE SECONDS THE WARNING LIGHTS DO
•
Voor het starten van de motor
plaatst men het voertuig op de
centrale standaard.
•
Controleer of de omleider van
de lichten «1» zich in de positie
van het «dimlicht» bevindt.
•
Plaats de schakelaar voor het
stilleggen van de motor «2» op
«ON» (landen waar voorzien).
•
Draai de sleutel «3» en plaats
de ontstekingsschakelaar op
«ON».
LET OP
OP DIT MOMENT GEBEURT HET VOLGENDE:
OP HET DASHBOARD LICHT DE CONTROLELAMP VAN DE DRUK VAN DE
MOTOROLIE «4» OP, DIE BLIJFT OPLICHTEN TOT DE MOTOR WORDT GESTART.
49
Page 50
NOT TURN OFF, CONTACT AN OFFICIAL APRILIA DEALER.
WANNEER DEZE NIET OPLICHTEN,
OF WANNEER NA DRIE SECONDEN
BEIDE CONTROLELAMPEN NIET UITGAAN, WENDT MEN ZICH TOT EEN
OFFICIËLE APRILIA DEALER.
03_05
03_06
•
Block one wheel at least by operating one brake lever «5». If
this does not occur, it means
there is no current in the ignition
relay and the engine does not
start.
•
Make sure the alarm and the engine lock are deactivated.
•
Push the starter button «6» but
do not accelerate, and release it
as soon as the engine starts.
NOTE
IF THE VEHICLE IS NOT USED FOR A
LONG TIME, FOLLOW THE PROCEDURE FOR STARTING THE ENGINE
AFTER PROLONGED INACTIVITY.
NOTE
TO AVOID EXCESSIVE BATTERY
CONSUMPTION, DO NOT HOLD
DOWN THE STARTER BUTTON FOR
MORE THAN FIVE SECONDS (TEN
WHEN STARTING UP AFTER PROLONGED INACTIVITY). IF THE ENGINE
FAILS TO START AFTER THIS TIME,
•
Blokkeer minstens een wiel,
door een remhendel «5» te activeren. Wanneer dit niet gebeurt, bereikt de stroom het
startrelais niet, en de motor start
niet.
•
Controleer of het alarm en de
motorblokkering niet ingeschakeld zijn.
•
Druk op de startknop «6» zonder gas te geven, en laat hem
los zodra de motor gestart is.
N.B.
WANNEER HET VOERTUIG VOOR
LANGE TIJD INACTIEF IS GEBLEVEN,
VOERT MEN DE HANDELINGEN VAN
HET STARTEN NA EEN LANGE INACTIVITEIT UIT.
N.B.
OM EEN EXCESSIEF VERBRUIK VAN
DE ACCU TE VERMIJDEN, HOUDT
MEN DE STARTKNOP NIET INGEDRUKT VOOR LANGER DAN VIJF SECONDEN (TIEN SECONDEN IN GEVAL
VAN EEN START NA EEN LANGE INACTIVITEIT). WANNEER IN DIT TIJDS-
50
Page 51
3 Use / 3 Gebruik
WAIT TEN SECONDS AND REPEAT
THE PROCEDURE.
CAUTION
NEVER PRESS THE STARTER BUTTON "7" WHEN THE ENGINE IS ALREADY RUNNING: DOING SO MAY
DAMAGE THE STARTER MOTOR.
INTERVAL DE MOTOR NIET START,
WACHT MEN TIEN SECONDEN EN
HERHAALT MEN DE PROCEDURE
OPNIEUW.
LET OP
VERMIJDT OM DE STARTKNOP «7» IN
TE DRUKKEN WANNEER DE MOTOR
REEDS GESTART IS: HET STARTMOTORTJE ZOU BESCHADIGD KUNNEN
WORDEN.
CAUTION
WHEN THE ENGINE IS RUNNING, THE
ENGINE OIL PRESSURE WARNING
LIGHT "4" SHOULD TURN OFF. IF THE
WARNING LIGHT STAYS ON OR
TURNS ON WHILE THE ENGINE IS
WORKING PROPERLY THIS MEANS
THAT THE OIL PRESSURE IN THE
CIRCUIT IS NOT ENOUGH. IF THIS OCCURS STOP THE ENGINE AT ONCE
AND CONTACT AN OFFICIAL APRILIA
DEALER. NEVER USE THE VEHICLE
WITH LOW ENGINE OIL SO AS TO
AVOID DAMAGING ENGINE PARTS.
51
LET OP
WANNEER DE MOTOR IS GESTART,
MOET DE CONTROLELAMP VAN DE
DRUK VAN DE MOTOROLIE «4» UITGAAN. WANNEER DE CONTROLELAMP AANBLIJFT OF OPLICHT TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN
DE MOTOR, IS DE DRUK VAN DE MOTOROLIE IN HET CIRCUIT ONVOLDOENDE. IN DIT GEVAL LEGT MEN
ONMIDDELLIJK DE MOTOR STIL, EN
WENDT MEN ZICH TOT EEN OFFICIËLE APRILIA DEALER. GEBRUIK HET
VOERTUIG NIET MET EEN ONVOLDOENDE HOEVEELHEID MOTOROLIE, OM SCHADE TE VERMIJDEN
Page 52
AAN DE ONDERDELEN VAN DE MOTOR.
03_07
03_08
•
Keep at least one brake lever
operated and accelerate only
when setting off.
CAUTION
DO NOT SET OFF SUDDENLY WHEN
THE ENGINE IS COLD.
TO MINIMISE THE EMISSION OF AIR
POLLUTING SUBSTANCES AND
FUEL CONSUMPTION, WARM UP THE
ENGINE BY RIDING THE FIRST KILOMETRES AT A LIMITED SPEED.
To set off: t
•
Release the throttle grip
«2» (pos. A), operate the rear
brake and take the scooter off
the stand.
•
Get on the vehicle and, for stability reasons, keep at least one
foot on the ground.
•
Adjust the rear-view mirrors angle correctly.
•
Hou minstens één remhendel
geactiveerd, en geef geen gas
tot het vertrek.
LET OP
VERTREK NIET BRUUSK WANNEER
DE MOTOR KOUD STAAT.
OM DE EMISSIE VAN VERVUILENDE
STOFFEN IN DE LUCHT EN HET
BRANDSTOFVERBRUIK TE BEPERKEN, RAADT MEN AAN OM DE MOTOR OP TE WARMEN, DOOR DE
EERSTE KILOMETERS AF TE LEGGEN AAN EEN BEPERKTE SNELHEID.
Om te vertrekken:
•
Laat het gashandvat los
«2» (pos.A), activeer de achterrem en laat het voertuig op de
standaard zakken.
•
Ga op het voertuig zitten, en hou
voor de stabiliteit minstens één
voet op de grond.
•
Regel de correcte helling van de
achteruitkijkspiegeltjes.
52
Page 53
3 Use / 3 Gebruik
03_09
CAUTION
WITH THE VEHICLE AT A STANDSTILL, PRACTICE USING THE REARVIEW MIRRORS. THE MIRROR REFLECTING SURFACE IS CONVEX SO
OBJECTS MAY SEEM FARTHER
THAN THEY REALLY ARE. THESE
MIRRORS OFFER A WIDE-ANGLE
VIEW AND ONLY EXPERIENCE
HELPS YOU JUDGE THE DISTANCE
SEPARATING YOU AND THE VEHICLE BEHIND.
LET OP
WANNEER HET VOERTUIG STILSTAAT, PROBEERT MEN REEDS OM
AAN DE ACHTERUITKIJKSPIEGELTJES GEWOON TE RAKEN. HET REFLECTERENDE OPPERVLAK IS
ROND, DAAROM LIJKEN DE VOORWERPEN VERDER DAN DAT ZE WERKELIJK ZIJN. DEZE SPIEGELTJES
BIEDEN EEN GROOTHOEKIG BEELD,
EN ENKEL ERVARING MAAKT HET INSCHATTEN MOGELIJK VAN DE AFSTAND VAN DE VOERTUIGEN DIE
VOLGEN.
03_10
•
Release the brake lever and accelerate, gradually twisting the
throttle grip; the scooter starts
moving forward.
53
•
Laat de remhendel los en geef
gas, door matig aan het gashandvat te draaien; het voertuig
zal beginnen te rijden.
Page 54
03_11
CAUTION
NEVER ACCELERATE AND DECELERATE REPEATEDLY AND CONTINUOUSLY AS YOU MAY INADVERTENTLY LOSE CONTROL OF YOUR
VEHICLE.
IF YOU HAVE TO BRAKE, DECELERATE AND OPERATE BOTH BRAKES
TO OBTAIN A UNIFORM BRAKING,
CAREFULLY ACTIVATING THE
BRAKING PARTS IN AN ADEQUATE
MANNER.
OPERATING ONLY EITHER THE
FRONT OR THE REAR BRAKE SIGNIFICANTLY DECREASES THE
BRAKING POWER AND A WHEEL
MAY GET BLOCKED RESULTING IN
LACK OF GRIP. IN CASE OF STOP IN
ASCENT, FULLY DECELERATE AND
ONLY USE THE BRAKES TO KEEP
54
LET OP
NIET HERHAALDELIJK EN VOORTDUREND GAS GEVEN EN VERTRAGEN, OMDAT MEN DE CONTROLE
OVER HET VOERTUIG ONOPZETTELIJK KAN VERLIEZEN.
WANNEER MEN REMT, VERTRAAGT,
OF BEIDE REMMEN ACTIVEERT OM
UNIFORM TE VERTRAGEN, DOSEERT
MEN OP GESCHIKTE WIJZE DE DRUK
OP DE REMMEN.
WANNEER MEN ENKEL DE VOORREM OF DE ACHTERREM ACTIVEERT, VERMINDERT MEN DE REMKRACHT AANZIENLIJK, EN LOOPT
MEN HET RISICO DAT EEN WIEL
BLOKKEERT, MET ALS GEVOLG HET
VERLIES VAN GRIP. WANNEER MEN
MOET STOPPEN OP EEN HELLING,
VERTRAAGT MEN VOLLEDIG EN GE-
Page 55
3 Use / 3 Gebruik
THE VEHICLE STOPPED. USING THE
ENGINE TO KEEP THE SCOOTER
STOPPED MAY CAUSE THE VARIATOR TO OVERHEAT.
BRUIKT MEN ENKEL DE REMMEN OM
HET VOERTUIG STIL TE LATEN
STAAN. WANNEER ME DE MOTOR
GEBRUIKT OM HET VOERTUIG STIL
TE LATEN STAAN, KAN DE VARIATOR OVERVERHIT RAKEN.
CAUTION
BEFORE GETTING INTO A BEND, REDUCE SPEED OR BRAKE; WHILE
BENDING, RIDE AT THE SAME MODERATE AND CONSTANT SPEED OR
SLIGHTLY ACCELERATE; DO NOT
BRAKE IN EXCESS: THERE IS HIGH
RISK OF SKIDDING.
BRAKING CONTINUOUSLY WHILE
GOING DOWNHILL MAY RESULT IN
FRICTION GASKET OVERHEATING
AND CONSEQUENTLY IN POOR
BRAKING. TAKE ADVANTAGE OF
THE ENGINE COMPRESSION USING
THE BRAKES ALTERNATIVELY.
WHEN GOING DOWNHILL NEVER
RIDE WITH THE ENGINE OFF. WHEN
RIDING ON WET SURFACES OR WITH
POOR GRIP (SNOW, ICE, MUD, ETC.)
AT A MODERATE SPEED AVOIDING
SUDDEN BRAKING OR MANOEUVRES THAT MAY LEAD TO LACK OF
GRIP AND CONSEQUENTLY TO
FALLS. PAY ATTENTION TO OBSTACLES ON OR VARIATIONS IN THE
LET OP
VOORALEER MEN EEN BOCHT
NEEMT, VERMINDERT MEN SNELHEID OF REMT MEN, ZODAT MEN DE
BOCHT MET GEMATIGDE EN CONSTANTE SNELHEID OF LICHT VERTRAAGD INGAAT; VERMIJDT OM
HARD TE REMMEN: HET IS GOED MOGELIJK DAT MEN GAAT SCHUIVEN.
WANNEER MEN TIJDENS EEN DALING VOORTDUREND REMT, KUNNEN DE WRIJVINGSPAKKINGEN
OVERVERHIT RAKEN, ZODAT DE
DOELTREFFENDHEID VAN HET REMMEN VERMINDERT. GEBRUIK DE
COMPRESSIE VAN DE MOTOR, DOOR
PERIODIEK GEBRUIK TE MAKEN VAN
BEIDE REMMEN. TIJDENS EEN DALING MAG MEN NIET RIJDEN MET DE
MOTOR UIT. OP EEN NATTE ONDERGROND, OF ALLESZINS MET WEINIG
GRIP (SNEEUW, IJS, MODDER, ENZ),
RIJDT MEN MET EEN GEMATIGDE
SNELHEID, EN VERMIJDT MEN OM
BRUUSK TE REMMEN EN OM MA-
55
Page 56
ROAD SURFACE. UNEVEN ROADS,
RUTS, DRAINS, TRAFFIC SIGNS
PAINTED ON THE ROADS, PIPEWORK METAL SHEETS MAY BECOME SLIPPERY WHEN IT RAINS.
CROSS OVER THEM WITH EXTREME
CAUTION, RIDE CAREFULLY AND INCLINE THE SCOOTER THE LEAST
POSSIBLE.
NOEUVRES UIT TE VOEREN DIE
GRIPVERLIES VEROORZAKEN, EN
DUS HET VALLEN TOT GEVOLG HEBBEN. LET OP VOOR EENDER WELK
OBSTAKEL OF VERANDERING VAN
DE GEOMETRIE VAN HET WEGDEK.
ONVERHARDE WEGEN, RAILS, PUTDEKSELS, GESCHILDERDE SIGNALERINGEN OP HET WEGDEK EN METALEN PLATEN VAN WERVEN WORDEN GLAD WANNEER HET REGENT,
EN DAAROM MOETEN DEZE ZEER
VOORZICHTIG WORDEN BENADERD,
EN MAG MEN NIET BRUUSK RIJDEN
EN ZO WEINIG MOGELIJK HET VOERTUIG DOEN HELLEN.
Difficult start up
The fuel supply system can control ignition based on the engine condition (hot/
cold) or the ambient temperature and
pressure.
56
Moeilijke start
De voedingsinstallatie van het voertuig is
in staat om het starten te beheren op basis van de staat van de motor (koud/
warm) én in functie van de omgevingstemperatuur en -druk.
Page 57
3 Use / 3 Gebruik
03_12
03_13
Stopping the engine (03_12)
•
Release the throttle grip (pos.
A) and press the brakes gradually to stop the scooter.
•
Keep at least one brake operated for a brief stop.
CAUTION
WHENEVER POSSIBLE, AVOID
ROUGH BRAKING, SUDDEN DECELERATION AND BRAKING IN EXCESS.
CAUTION
PARK ON SAFE AND LEVEL GROUND
TO PREVENT THE VEHICLE FROM
FALLING.
57
Het stilleggen van de motor
(03_12)
•
Laat het gashandvat los (pos.
A) en activeer geleidelijk de
remmen om de beweging van
het voertuig te stoppen.
•
Tijdens een momentele pauze,
moet men minstens één rem activeren.
LET OP
VERMIJD INDIEN MOGELIJK OM
BRUUSK TE STOPPEN, ONVERWACHTS TE VERTRAGEN EN HARD
TE REMMEN.
Page 58
DO NOT LEAN THE VEHICLE ON A
WALL OR LAY ON THE GROUND.
MAKE SURE THE VEHICLE AND SPECIALLY ITS HOT PARTS DO NOT
POSE ANY RISK TO PEOPLE OR
CHILDREN. DO NOT LEAVE YOUR VEHICLE UNATTENDED WITH THE ENGINE ON OR THE KEY IN THE IGNITION SWITCH.
DO NOT SEAT ON THE VEHICLE
WHEN THE STAND IS LOWERED.
LET OP
PARKEER HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND,
ZODAT HET NIET VALT.
LAAT HET VOERTUIG NIET STEUNEN
TEGEN MUREN, EN LEG HET NIET OP
DE GROND.
CONTROLEER OF HET VOERTUIG,
EN VOORAL DE GLOEIEND HETE DELEN ERVAN, NIET GEVAARLIJK ZIJN
VOOR PERSONEN EN KINDEREN.
LAAT HET VOERTUIG NIET ONBEWAAKT ACHTER MET DE MOTOR
AAN, OF MET DE SLEUTEL IN DE
ONTSTEKINGSSCHAKELAAR.
GA NIET OP HET VOERTUIG ZITTEN
WANNEER DE STANDAARD UITGEKLAPT IS.
•
Stop the vehicle.
•
Set the engine stop switch «1»
to OFF.
•
Turn the key «2» and set the ignition switch «3» to OFF.
•
Rest the scooter on its stand.
•
Block the steering and pull out
the key.
58
•
Stop het voertuig.
•
Plaats de schakelaar voor het
stilleggen van de motor «1» op
OFF.
•
Draai aan de sleutel «2» en
plaats de ontstekingsschakelaar «3» op OFF.
•
Plaats het voertuig op de standaard.
•
Blokkeer de stuurinrichting en
verwijder de sleutel.
Page 59
3 Use / 3 Gebruik
CAUTION
WHEN THE ENGINE IS OFF AND THE
IGNITION SWITCH IS SET TO «ON»
THE BATTERY CAN GET DISCHARGED.
CAUTION
DO NOT LEAVE THE KEY INSERTED
IN THE IGNITION SWITCH.
LET OP
MET DE MOTOR UIT EN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN POSITIE ON,
KAN DE ACCU ONTLADEN.
LET OP
LAAT DE SLEUTEL NIET IN DE ONT-
STEKINGSSCHAKELAAR.
Catalytic silencer
Vehicle owners are warned that the law
may prohibit the following:
•
the removal of any device or element belonging to a new scooter or any other action by anyone
leading to render it non-operating, if not for maintenance, repair or replacement reasons, in
order to control noise emission
before the sale or delivery of the
vehicle to the ultimate buyer or
while it is used;
•
using the scooter after that device or element has been removed or rendered non-operating.
Check the muffler/exhaust silencer and
the silencer pipes, make sure there are
59
Katalysator
Men waarschuwt de eigenaar van het
voertuig dat de wet het volgende kan verbieden:
•
de verwijdering en elke daad
voor het niet operationeel maken, door eender wie, ware het
niet voor onderhoudshandelingen, herstellingen of vervanging, eender welk mechanisme
of samenstellend ingebouwd
element van een nieuw voertuig,
voor het controleren van lawaai
vóór verkoop of levering van het
voertuig aan de koper of terwijl
het wordt gebruikt;
•
het gebruik van het voertuig nadat dit mechanisme of samenstellend element werd verwijderd of niet-operationeel werd
gemaakt.
Page 60
no signs of rust or holes and that the exhaust system works properly.
If exhaust noise increases, take your
scooter at once to an Official aprilia
Dealer.
NOTE
DO NOT TAMPER WITH THE EX-
HAUST SYSTEM.
Controleer de uitlaat/knaldemper van de
uitlaat en de buizen van de knaldemper,
en controleer of er geen roest of boringen
zijn en of het uitlaatsysteem correct
werkt.
Wanneer het lawaai van het uitlaatsysteem verhoogt, contacteert men onmiddellijk een Officiële aprilia Dealer.
N.B.
HET IS VERBODEN OM TE KNOEIEN
AAN HET UITLAATSYSTEEM.
03_14
Stand (03_14, 03_15)
The rotation of the stand "1" should be
free of obstacles.
Carry out the following checks:
•
The springs "2" should not be
damaged, worn, rusty or slacken.
•
The stand should turn freely,
grease the joint if necessary.
NOTE
THE FOLLOWING INFORMATION RE-
FERS TO ONE STAND BUT IS VALID
FOR BOTH.
60
Standaard (03_14, 03_15)
De rotatie van de standaard «1» mag niet
worden belet.
Voer de volgende controles uit:
•
De veren «2» mogen niet beschadigd, versleten, verroest of
verzwakt zijn.
•
De standaard moet vrij draaien;
vet eventueel het kogelgewricht
in.
N.B.
DE VOLGENDE INFORMATIE BE-
TREFT EEN ENKELE STANDAARD,
MAAR IS GELDIG VOOR BEIDE.
Page 61
3 Use / 3 Gebruik
03_15
RESTING THE VEHICLE ON ITS
STAND
Centre stand
•
Hold the left handgrip «4» and
the passenger handgrip «5».
•
Push the stand lever «6».
Side stand
•
Hold the left handgrip «4» and
the passenger handgrip «5».
•
Push the side stand «7» with
your right foot to fully lower it.
•
Tilt the vehicle until the stand
touches the ground.
•
Turn the handlebar fully leftwards.
CAUTION
MAKE SURE THE VEHICLE IS STABLE.
PLAATSING VAN HET VOERTUIG OP
DE STANDAARD
Centrale standaard
•
Grijp het linker handvat «4» en
de handgreep van de passagier
«5» vast.
•
Duw op de hendel van de standaard «6».
Laterale standaard
•
Grijp het linker handvat «4» en
de handgreep van de passagier
«5» vast.
•
Duw op de laterale standaard
«7» met de rechter voet, en klap
hem volledig uit.
•
Hel het voertuig tot de standaard de grond raakt.
•
Draai het stuur helemaal naar
links.
LET OP
CONTROLEER DE STABILITEIT VAN
HET VOERTUIG.
Suggestions to prevent theft
NEVER leave the ignition key in the lock
and always use the steering lock.
61
Tips tegen diefstal
Laat de ontstekingssleutel NOOIT achter
op het voertuig, en gebruik steeds het
stuurslot.
Page 62
Park the scooter in a safe place such as
a garage or a place with guards.
Whenever possible, use the aprilia
"Bodyguard" armoured cable or an additional antitheft device.
Make sure all vehicle documents are in
order and the road tax paid.
Write down your personal details and telephone number on this page to help identifying the owner in case of vehicle
retrieval after a theft.
CES. FAILURE TO OBSERVE THIS
WARNING MAY CAUSE SERIOUS
DAMAGE TO THE BRAKING SYSTEM
AND ACCIDENTS RESULTING IN
PHYSICAL INJURIES OR EVEN
DEATH.
Parkeer het voertuig op een veilige
plaats, indien mogelijk in een garage of
een bewaakte plaats.
Gebruik wanneer mogelijk de speciale
gepantserde kabel "Body-Guard" van
aprilia, of een extra antidiefstalmechanisme.
Controleer of de documenten en de verkeersbelasting in orde zijn.
Schrijf uw gegevens en telefoonnummer
op deze pagina, om de identificatie van
de eigenaar te vergemakkelijken in geval
van het terugvinden van het voertuig na
diefstal.
RINGSMECHANISMEN. HET NIET
RESPECTEREN VAN DEZE WAARSCHUWING KAN ERNSTIGE SCHADE
VEROORZAKEN AAN DE REMINSTALLATIE EN ONGELUKKEN VEROORZAKEN, MET LETSELS EN ZELFS
DE DOOD ALS GEVOLG.
62
Page 63
3 Use / 3 Gebruik
NOTE
IN MANY CASES, STOLEN VEHICLES
CAN BE IDENTIFIED THROUGH DATA
INDICATED IN THE USE AND MAINTENANCE BOOKLET.
N.B.
IN VEEL GEVALLEN WORDEN GE-
STOLEN VOERTUIGEN GEÏDENTIFICEERD DOOR MIDDEL VAN DE GEGEVENS IN HET GEBRUIKS- EN
ONDERHOUDSBOEKJE.
To ride the vehicle it is necessary to comply with all legal requirements (driving
license, minimum driving age, psychophysical performance, insurance, taxes
and fees, registration, license plate, etc.).
You should practise using the vehicle in
traffic-free areas and/or private property
until you have become thoroughly acquainted with the vehicle.
Driving under the influence of medication, alcohol and narcotic drugs or psychotropic substances dramatically increases the risk of accidents.
Do not ride your vehicle if you feel tired or
drowsy and always keep safe psychophysical riding conditions.
The main cause of motorcycle accidents
is users' inexperience.
Om met het voertuig te rijden moet men
beschikken over alle door de wet voorziene vereisten (rijbewijs, minimum leeftijd, psychofysische geschiktheid, verzekering, overheidsbelasting, registratie,
nummerplaat, enz.).
Men raadt aan om het voertuig gewoon
te raken in zones met weinig verkeer en/
of in private eigendommen.
Rijden onder invloed van medicijnen, alcohol, verdovende of psychotrope middelen verhoogt aanzienlijk het risico op
ongevallen.
Men moet er zeker van zijn dat de psychofysische condities geschikt zijn voor
het rijden, met vooral aandacht voor fysische moeheid of slaperigheid.
Page 64
03_18
NEVER lend the vehicle to beginners and
always make sure that the rider complies
with all necessary requirements for a safe
riding.
Strictly obey all national and local traffic
signs and rules.
Avoid any abrupt and dangerous
swerves for your own as well as others'
safety (for example: rearing up on the
back wheel, riding over the speed limit,
etc.). Besides, always assess and bear in
mind the road surface conditions, visibility, etc.
Do not knock obstacles that can damage
the vehicle or cause loss of control.
Do not ride on the course of the vehicle
in front just to improve your own speed.
CAUTION
ALWAYS RIDE WITH BOTH HANDS
ON THE HANDLEBAR AND FEET ON
THE FOOTRESTS (OR THE RIDER' S
FOOTRESTS) IN THE ADEQUATE RIDING POSITION.
De meeste ongevallen zijn te wijten aan
het gebrek aan ervaring van de bestuurder.
Leen het voertuig NOOIT aan beginners,
en controleer in elk geval of de bestuurder in het bezit is van alle vereisten voor
het rijden.
Respecteer nauwkeurig de bewegwijzering en het normenstelsel in verband met
het nationale en plaatselijk verkeer.
Vermijdt bruuske en gevaarlijke manoeuvres voor zichzelf en voor anderen (voorbeeld: het steigeren, het niet naleven van
de snelheidslimieten, enz.), bovendien
moet men steeds rekening houden met
de condities van het wegdek, de zichtbaarheid, enz.
Stoot niet tegen obstakels die schade
aan het voertuig of controleverlies over
het voertuig kunnen veroorzaken.
Blijf niet achter voertuigen rijden om de
eigen snelheid te verhogen.
LET OP
RIJ STEEDS MET BEIDE HANDEN OP
HET STUUR EN DE VOETEN OP HET
VOETENVLAK (OF OP DE VOETENSTEUNEN VAN DE BESTUURDER),
EN BEHOU EEN CORRECTE RIJPOSITIE.
64
Page 65
3 Use / 3 Gebruik
03_19
03_20
03_21
Never stand on your feet or stretch yourself while riding.
The rider should always be attentive,
never get distracted or influenced by people, things or actions (never smoke, eat,
drink, read, etc.) while riding.
Always use fuel and lubricants specific
for the vehicle, of the type recommended
in the "LUBRICANTS TABLE". Check
fuel, oil and coolant frequently for correct
level.
In case of an accident or after the vehicle
has fallen down or suffered a sudden
bump, make sure the control levers, piping, cables, brake circuit and main parts
of the vehicle have not been damaged.
If necessary, take the vehicle to an Official aprilia Dealer to check especially the
frame, handlebar, suspensions, safety
components and any device the user
cannot assess without the aid of a specialist.
Report any malfunction to the engineers
and/or mechanics in order to facilitate
their work.
Never ride the vehicle if the damage jeopardises safety.
Do not modify the position, angle or colour of: license plate, turn indicators, lighting devices and horn.
Any changes to the vehicle will void the
warranty.
Vermijdt absoluut om recht te staan op
het voertuig en om zich uit te rekken tijdens het rijden.
De bestuurder mag niet afgeleid zijn, zich
niet laten afleiden of niet laten beïnvloeden door personen, voorwerpen, acties
(niet eten, roken, drinken, lezen, enz.)
wanneer hij met het voertuig rijdt.
Gebruik de brandstof en specifieke
smeermiddelen voor het voertuig, van
het type dat men vindt in de "TABEL VAN
DE SMEERMIDDELEN", controleer herhaaldelijk of de voorgeschreven peilen
van brandstof, olie en koelvloeistoffen
correct zijn.
Wanneer het voertuig een ongeval heeft
gehad, gevallen is of er werd tegen gestoten, controleert men of de commandohendels, de buizen, de kabels, de
reminstallatie en de fundamentele delen
niet zijn beschadigd.
Laat het voertuig eventueel controleren
bij een Officiële aprilia Dealer, door vooral aandacht te schenken voor het frame,
het stuur, de ophangingen, de veiligheidsonderdelen en mechanismen waarvoor de gebruiker niet in staat is om hun
integriteit vast te stellen.
Meldt eender welke slechte werking om
de ingreep van techniekers en/of mechaniciens te bevorderen.
Rij absoluut niet met het voertuig wanneer de aangebrachte schade de veiligheid schaadt.
65
Page 66
Any change introduced to the vehicle and
the removal of original parts may jeopardise the vehicle performance and
therefore reduce safety or even render
the vehicle inappropriate for legal riding.
Comply with all national and local laws
and regulations on vehicle equipment.
In particular do not introduce technical
changes leading to improve performance
and under no circumstances alter the
original specifications of the vehicle.
Never race with vehicles.
Never ride off-road.
Wijzig absoluut niet de positie, de helling
of de kleur van: de nummerplaat, de richtingaanwijzers, de verlichtingsmechanismen en de akoestische melders.
Wanneer men wijzigingen uitvoert aan
het voertuig, vervalt de garantie.
Elke eventuele aan het voertuig aangebrachte wijziging en de verwijdering van
originele stukken, kan de prestaties van
het voertuig schaden, en dus het veiligheidsniveau schaden en het voertuig
zelfs illegaal maken.
Men raadt aan om zich steeds te houden
aan alle wetsvoorschriften en nationale
en plaatselijke reglementen in verband
met de uitrusting van het voertuig.
Men moet vooral vermijden om technische wijzigingen aan te brengen voor het
verhogen van de prestaties, of die alleszins de originele kenmerken van het
voertuig wijzigen.
Vermijdt absoluut om wedstrijden te houden met de voertuigen.
Vermijdt om te crossen.
66
Page 67
3 Use / 3 Gebruik
03_22
03_23
CLOTHING
Before riding off, remember to put on the
helmet and fasten it correctly. Make sure
it is a homologated model, that it is undamaged, of the right size and that the
visor is clean.
Wear appropriate protective clothes,
preferably light-coloured and/or in reflective material. In this way you will be easily
visible to other drivers, thus reducing the
risk of being hit, and you will be better
protected in case of falling.
Always wear tight-fitting clothes without
open cuffs; avoid hanging strings, belts or
ties; these or any other objects should not
interfere with a safe riding when getting
entangled with the riding elements or due
to a special movement.
Never carry in your pockets objects that
can be potentially dangerous in case of
fall, like: pointed objects such as keys,
pens, glass containers, etc. (the same
rule applies to passengers).
KLEDING
Vooraleer men gaat rijden denkt men eraan om steeds en correct de helm op te
zetten en vast te maken. Controleer of hij
gehomologeerd en integer is, of de maat
juist is en of het visier rein is.
Draag beschermende kleding, indien mogelijk met een lichte en/of reflecterende
kleur. Op deze manier is men goed zichtbaar voor andere weggebruikers en vermindert men aanzienlijk het risico op
aanrijdingen, en is men beter beschermd
wanneer men valt.
De kleding moet goed aansluiten en de
uiteinden moeten gesloten zijn; koorden,
ceinturen en dassen mogen niet bengelen; vermijdt dat deze of andere voorwerpen interfereren met het rijden, doordat
ze verstrengd raken met bewegende onderdelen of ander delen.
Hou geen voorwerpen bij zich, die mogelijk gevaarlijk zijn wanneer men valt, bijvoorbeeld: puntige voorwerpen zoals
sleutels, pennen, glazen voorwerpen,
enz. (dit advies geldt eveneens voor de
eventuele passagier).
67
Page 68
03_24
ACCESSORIES
User is personally responsible for the installation and use of the accessories.
While assembling accessories, make
sure that they do not cover the sound or
light alarm devices or affect their correct
functioning, do not limit the suspension
travel or the steering angle, do not obstruct control actuation or reduce the
ground clearance and inclination angle at
corners.
Do not use accessories that hinder access to the controls as they may increase
the reaction time in case of an emergency.
Fairings and large windshields fitted to
the vehicle may cause aerodynamic
forces that affect the vehicle stability
while riding, mainly at high speeds.
Make sure the accessory is firm and secured to the vehicle and that it does not
pose any risks while riding the vehicle.
Do not add or modify electrical equipment
that exceed the vehicle capacity as this
may result in a sudden stop or a dangerous lack of power required to keep the
sound and light alarm devices operative.
aprilia advises using original accessories (aprilia genuine accessories).
ACCESSOIRES
De gebruiker is verantwoordelijk voor de
keuze van de installatie en het gebruik
van de accessoires.
Men raadt aan tijdens de montage, dat
het accessoire de mechanismen van het
akoestisch en visief melden niet bedekt
en dus de functionaliteit ervan schaadt,
de werking van de ophangingen en de
hoek van sturing niet beperkt, de activering van de commando´s niet hindert, en
de hoogte van de grond en de helhoek in
een bocht niet vermindert.
Vermijdt het gebruik van accessoires die
de toegang tot de commando´s hinderen,
en die dus de reactietijden bij nood kunnen verlengen.
De bekledingen en de windschermen
met grote afmetingen, die gemonteerd
zijn op het voertuig, kunnen aerodynamische krachten veroorzaken die de stabiliteit van het voertuig tijdens het rijden
schaden, vooral bij hoge snelheden.
Controleer of het accessoire goed verankerd is op het voertuig en dat het niet
gevaarlijk is tijdens het rijden.
Wijzig of voeg geen elektrische apparaten toe die het draagvermogen van het
voertuig overschrijden; op deze wijze zou
het voertuig onverwacht kunnen stilvallen
of zou er een gevaarlijke afwezigheid van
stroom kunnen zijn, die nodig is voor de
68
Page 69
3 Use / 3 Gebruik
werking van de akoestische en visieve
meldingsmechanismen.
aprilia raadt het gebruik aan van originele accessoires (aprilia genuine accessories).
03_25
03_26
LOADING
Do not overload your vehicle. Keep packages as close as possible to the vehicle
centre of gravity and distribute load evenly on both sides to minimise imbalance.
Check also that the load is firm and secured to the vehicle, mainly for long trips.
Do not hang anything from your vehicle's
handlebars, mudguards or forks, such as
protruding, bulky, heavy and/or dangerous objects: this will slow the vehicle performance when turning and will upset the
handling of your vehicle.
Do not carry packages that protrude from
vehicle sides as this may hit people or
objects and result in loss of control of your
vehicle.
Never carry packages that are not securely fastened to the vehicle.
Do not carry packages that protrude from
the luggage rack or which cover any of
the sound and light alarm devices.
Never carry animals or small children on
the glove-box or the luggage rack.
Never exceed the maximum weight allowed for each luggage rack.
BELASTING
Wees voorzichtig en matig bij het laden
van bagage. Men moet de bagage zo
dicht mogelijk bij het zwaartepunt van het
voertuig laden en uniform verdelen op de
twee kanten, om elke onbalans zo klein
mogelijk te houden. Controleer bovendien of de lading goed is verankerd op het
voertuig, vooral tijdens lange reizen.
Bevestig absoluut geen plaatsinnemende, volumineuze, zware en/of gevaarlijke
voorwerpen aan het stuur, de spatborden
en de vorken: dit kan het voertuig vertragen in bochten, en dus de handelbaarheid ervan schaden.
Plaats op de kanten van het voertuig
geen plaatsinnemende bagage, omdat
dit personen of obstakels zou kunnen
aanstoten, en dus controleverlies over
het voertuig zou kunnen veroorzaken.
Vervoer geen bagage die niet stevig is
bevestigd aan het voertuig.
Vervoer geen bagage die ver uit de bagagedrager steekt, of die de akoestische
en visieve verlichtingsmechanismen bedekt.
69
Page 70
03_27
Overloading the vehicle may result in lack
of stability and poor handling.
Vervoer geen dieren of kinderen op de
documentenhouder of bagagedrager.
Overschrijdt de maximum limiet van het
vervoerbare gewicht niet voor elke bagagedrager.
De overbelasting van het voertuig
schaadt de stabiliteit en de handelbaarheid.
70
Page 71
ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC
500 SPRINT
Chap. 04
Maintenance
Hst. 04
Onderhoud
71
Page 72
Engine oil level
Peil van de motorolie
Check engine oil level frequently.
See the Scheduled maintenance chart
for engine oil checking and changing.
Take your scooter to an Official aprilia
Dealer to carry out the replacement.
CAUTION
HANDLING OIL FOR PROLONGED PERIODS AND ON A REGULAR BASIS
CAN CAUSE SERIOUS SKIN DAMAGE.
WASH YOUR HANDS CAREFULLY
AFTER HANDLING OIL.
WHEN CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS, IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX GLOVES.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
DO NOT DISPOSE OF OIL INTO THE
ENVIRONMENT.
CAUTION
Controleer regelmatig het peil van de motorolie.
Voor de controle en de vervanging van de
motorolie raadpleegt men de Tabel van
het geprogrammeerd onderhoud.
Voor de vervanging wendt men zich tot
een Officiële aprilia Dealer
LET OP
DE OLIE KAN ERNSTIGE SCHADE
VEROORZAKEN AAN DE HUID, INDIEN LANG EN DAGELIJKS GEHANTEERD.
MEN RAADT AAN OM DE HANDEN
ZORGVULDIG TE WASSEN NA HET
HANTEREN VAN OLIE.
BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN
RAADT MEN AAN OM LATEX HANDSCHOENEN TE GEBRUIKEN.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU.
LET OP
PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT SPILL OIL.
72
WEES VOORZICHTIG BIJ HET GEBRUIK.
Page 73
4 Maintenance / 4 Onderhoud
BE CAREFUL NOT TO DIRTY COMPONENTS, THE WORKING OR SURROUNDING AREA.
THOROUGHLY WASH OUT ANY OIL
TRACE.
IN THE EVENT OF OIL LEAKS OR
MALFUNCTIONING, TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia Dealer.
NOTE
DO NOT EXCEED THE "MAX" MARK
WHEN TOPPING-UP ENGINE OIL.
NOTE
USE OIL OF THE TYPE SPECIFIED IN
THE RECOMMENDED PRODUCTS TABLE.
GIET DE OLIE NIET UIT.
DRAAG ZORG OM GEEN ENKEL ON-
DERDEEL, OM DE ZONE WAARIN
MEN WERKT, EN OM OMLIGGENDE
ZONES NIET TE BESMEUREN.
REINIG ZORGVULDIG ELK EVENTUEEL OLIESPOOR.
BIJ OLIELEKKEN OF EEN SLECHTE
WERKING WENDT MEN ZICH TOT
EEN Officiële aprilia Dealer.
N.B.
BIJ HET BIJVULLEN VAN MOTOR-
OLIE RAADT MEN AAN OM HET
"MAX" PEIL NIET TE OVERSCHRIJDEN.
N.B.
GEBRUIK OLIE VAN HET TYPE DAT
MEN VINDT IN DE TABEL VAN DE
AANBEVOLEN PRODUCTEN.
73
Page 74
Engine oil level check (04_01,
04_02)
Controle van het peil van de
motorolie (04_01, 04_02)
04_01
•
Rest the vehicle on its centre
stand.
CAUTION
PARK THE VEHICLE ON SAFE AND
LEVEL GROUND.
CAUTION
THE ENGINE AND THE EXHAUST
SYSTEM COMPONENTS CAN GET
VERY HOT AND REMAIN SO FOR
SOME TIME EVEN AFTER THE ENGINE IS TURNED OFF. WEAR INSULATING GLOVES BEFORE HANDLING
THESE PARTS OR WAIT UNTIL THE
ENGINE AND THE EXHAUST SYSTEM
COOL DOWN.
•
Plaats het voertuig op de centrale standaard.
LET OP
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
LET OP
DE MOTOR EN DE ONDERDELEN VAN
DE UITLAATINSTALLATIE WORDEN
ZEER WARM EN BLIJVEN WARM
VOOR EEN ZEKERE PERIODE, OOK
NADAT DE MOTOR WORDT UITGEZET. VOORALEER MEN DEZE ONDERDELEN HANTEERT, DRAAGT
MEN ISOLERENDE HANDSCHOENEN, OF WACHT MEN TOT DE MOTOR EN DE UITLAATINSTALLATIE
AFGEKOELD ZIJN.
74
Page 75
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_02
•
Stop the engine and let it cool off
so that the oil in the crankcase
flows down and cools as well.
NOTE
FAILURE TO FOLLOW THESE OPER-
ATIONS MAY RESULT IN AN INCORRECT READING OF THE ENGINE OIL
LEVEL.
•
Leg de motor stil en laat hem afkoelen, om de drainage van de
olie in de carter en de afkoeling
van de olie zelf toe te staan.
N.B.
WANNEER MEN VOORAFGAANDE
HANDELINGEN NIET UITVOERT, KAN
HET ZIJN DAT MEN EEN FOUTE OPMETING UITVOERT VAN HET PEIL
VAN DE MOTOROLIE.
•
Unscrew and take out the measuring cap-dipstick «1».
•
Clean the area in contact with oil
with a clean cloth.
•
Screw the cap-dipstick «1» fully
down into its tube «
•
2».
•
Extract the cap-dipstick «1»
again and read the oil level on
the cap-dipstick:
MAX = maximum level;
MIN = minimum level.
The difference between the «MAX» and
«MIN» levels is about 400 cc.
•
The level is correct when it is
close to the «MAX» level
marked on the measuring dipstick.
•
Top-up if necessary.
75
•
Draai de dop-meetstaaf «1» los
en verwijder hem.
•
Reinig de delen die in contact
komen met de olie met een rein
doek.
•
Draai de dop-staaf «1» vast in
de inlaatboring «2».
•
Verwijder de dop-staaf «1» en
lees het peil van de olie op de
staaf:
MAX = maximum peil;
MIN = minimum peil.
Het verschil tussen het «MAX» en het
«MIN» bedraagt ongeveer 400 cc.
•
Het peil is correct wanneer het
ongeveer het «MAX» peil bereikt, dat wordt aangegeven op
de meetstaaf.
•
Indien nodig vult men bij.
Page 76
CAUTION
LET OP
IN ORDER TO AVOID DAMAGING THE
ENGINE, OIL LEVEL MUST NEVER EXCEED THE «MAX» MARK OR FALL
BELOW THE «MIN» MARK.
Engine oil top-up
•
Pour a little oil through the dipstick tube "2" and wait one minute so that the oil flows uniformly into the crankcase.
•
Check oil level and top-up if necessary.
•
Do so with small quantities of oil
at a time until the specified level
is reached.
•
After finishing this operation,
screw and tighten the tap/dipstick "1".
CAUTION
DO NOT RIDE THE VEHICLE WITH INSUFFICIENT LUBRICATION OR WITH
CONTAMINATED OR INCORRECT LUBRICANTS AS THIS ACCELERATES
THE WEAR AND TEAR OF THE MOV-
OVERSCHRIJDT DE MARKERING
«MAX» NIET EN LAAT HET NIET ONDER DE MARKERING «MIN» KOMEN,
OM GEEN ERNSTIGE SCHADE AAN
DE MOTOR TE VEROORZAKEN.
Het bijvullen van motorolie
•
Giet een kleine hoeveelheid olie
in de inlaatboring «2» en wacht
ongeveer een minuut tot de olie
uniform binnenin de carter
vloeit.
•
Voer de controle van het oliepeil
uit, en vul eventueel bij.
•
Voer het bijvullen uit met kleine
hoeveelheden olie, tot het voorgeschreven peil wordt bereikt.
•
Op het einde van de handeling
draait men de dop/staaf «1»
vast en sluit men hem.
LET OP
GEBRUIK HET VOERTUIG NIET MET
ONVOLDOENDE SMERING OF MET
VERONTREINIGDE OF ONGESCHIKTE SMEERMIDDELEN, OMDAT DE BEWEGENDE DELEN ERVAN SNELLER
76
Page 77
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_03
ING PARTS AND CAN CAUSE IRRETRIEVABLE DAMAGE.
ZULLEN VERSLIJTEN EN DUS ERNSTIGE SCHADE KAN TOEBRENGEN.
04_04
77
Page 78
Engine oil change (04_04)
•
Stop the engine and let it cool
down. This will allow the oil to
settle into the crankcase and
cool down.
•
Unscrew and take out the measuring tap-dipstick «1».
•
Unscrew and remove the cartridge engine oil filter «3».
CAUTION
RIDING THE VEHICLE WITH INSUFFICIENT LUBRICATION OR CONTAMINATED OR NOT RECOMMENDED LUBRICANTS ACCELERATES THE
WEAR AND TEAR OF MOVING PARTS
AND CAN CAUSE IRRETRIEVABLE
DAMAGE.
•
Unscrew and remove the oil
drainage plug «4» and then
drain all engine oil.
•
Fit a new oil cartridge filter «3»
and take special care to lubricate with oil the filter sealing Orings.
•
Screw and tighten the engine oil
drainage plug «4».
Vervanging van de motorolie
(04_04)
•
Leg de motor stil en laat hem afkoelen, om de drainage van de
olie in de carter en de afkoeling
van de olie zelf toe te staan.
•
Draai de dop/meetstaaf «1» los
en verwijder deze.
•
Draai de patroonfilter van de
motorolie «3» los, en verwijder
hem.
LET OP
GEBRUIK HET VOERTUIG NIET MET
ONVOLDOENDE SMERING OF MET
VERONTREINIGDE OF ONGESCHIKTE SMEERMIDDELEN, OMDAT DE BEWEGENDE DELEN ERVAN SNELLER
ZULLEN VERSLIJTEN EN DUS ERNSTIGE SCHADE KUNNEN TOEBRENGEN.
•
Draai de afvoerdop van de olie
«4» los, verwijder hem, en laat
alle motorolie volledig uitstromen.
•
Installeer een niewe patroonfilter voor de olie «3», en let op om
de O-ringen voor de dichting
van de filter zelf te smeren met
olie.
•
Draai de afvoerdop van de motorolie «4» vast en sluit hem.
78
Page 79
4 Maintenance / 4 Onderhoud
•
Refill through the engine oil fill
opening «2».
•
Screw and tighten the oil level
dipstick «1».
•
Start the engine and let it run for
several minutes. Stop the engine and let it cool down. Check
engine oil level again using the
dipstick «1» and if necessary
top up but never exceed the
«MAX» level.
Use new oil of the type specified in the
recommended products table at every
top-up or change.
CAUTION
AS USED OIL HAS SUBSTANCES
HARMFUL TO THE ENVIRONMENT,
TAKE YOUR SCOOTER TO AN OFFICIAL APRILIA DEALER TO HAVE THE
OIL CHANGED. THESE CENTRES
CAN CARRY OUT ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL OF USED
OIL IN COMPLIANCE WITH REGULATIONS IN FORCE.
•
Voer het bijvullen uit langs de
vulboring «2» voor de motorolie.
•
Draai de peilstaaf van de olie
«1» vast en sluit deze.
•
Start het voertuig en laat het
voor enkele minuten draaien.
Zet hem af en laat hem afkoelen. Voer opnieuw een controle
uit van het peil van de motorolie
met staaf «1», en vul eventueel
bij zonder het «MAX» te overschrijden.
Voor het bijvullen en voor de vervanging gebruikt men nieuwe olie van het
type dat wordt aangeduid in de tabel
van de aanbevolen producten.
LET OP
DE GEBRUIKTE OLIE BEVAT GEVAARLIJKE STOFFEN VOOR HET MILIEU, EN VOOR DE VERVANGING
VAN DE MOTORLOIE MOET MEN ZICH
DUS WENDEN TOT EEN OFFICIËLE
APRILIA DEALER, DIE DE GEBRUIKTE OLIES ZAL VERWERKEN DOOR
DE VAN KRACHT ZIJNDE NORMEN TE
RESPECTEREN.
79
Page 80
Hub oil level (04_05, 04_06,
04_07)
•
Park the scooter on its centre
stand.
CAUTION
Oliepeil van de naaf (04_05,
04_06, 04_07)
•
Plaats het voertuig op de centrale standaard.
LET OP
PARK THE VEHICLE ON SAFE AND
LEVEL GROUND.
CAUTION
THE ENGINE AND THE EXHAUST
SYSTEM COMPONENTS CAN GET
VERY HOT AND REMAIN SO FOR
SOME TIME EVEN AFTER THE ENGINE IS TURNED OFF. WEAR INSULATING GLOVES BEFORE HANDLING
THESE PARTS OR WAIT UNTIL THE
ENGINE AND THE EXHAUST SYSTEM
COOL DOWN.
80
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
LET OP
DE MOTOR EN DE ONDERDELEN VAN
DE UITLAATINSTALLATIE WORDEN
ZEER WARM EN BLIJVEN WARM
VOOR EEN ZEKERE PERIODE, OOK
NADAT DE MOTOR WORDT UITGEZET. VOORALEER MEN DEZE ONDERDELEN HANTEERT, DRAAGT
MEN ISOLERENDE HANDSCHOENEN, OF WACHT MEN TOT DE MOTOR EN DE UITLAATINSTALLATIE
AFGEKOELD ZIJN.
Page 81
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_05
•
Unscrew and take out the measuring tap-dipstick "1".
•
Clean the area in contact with oil
with a clean cloth.
•
Screw the tap-dipstick "1" fully
down into its tube.
•
Extract the tap-dipstick "1" again
and read the oil level on the tapdipstick:
MAX = maximum level;
MIN = minimum level.
•
The level is correct when it is
close to the «MAX» level
marked on the measuring dipstick.
•
Top up if necessary.
CAUTION
DO NOT GO BEYOND THE MAX AND
BELOW THE MIN LEVEL MARKS TO
AVOID SEVERE ENGINE DAMAGE.
•
Draai de dop-meetstaaf «1» los
en verwijder hem.
•
Reinig de delen die in contact
komen met de olie met een rein
doek.
•
Draai de dop-staaf «1» vast in
de inlaatboring.
•
Verwijder de dop-staaf «1» opnieuw en lees het peil van de
olie op de staaf:
MAX = maximum peil;
MIN = minimum peil.
•
Het peil is correct wanneer ongeveer het «MAX» peil wordt
bereikt, aangeduid op de meetstaaf.
•
Indien nodig vult men bij.
LET OP
OVERSCHRIJDT DE MARKERING
«MAX» NIET EN LAAT HET NIET ONDER DE MARKERING «MIN» KOMEN,
OM GEEN ERNSTIGE SCHADE AAN
DE MOTOR TE VEROORZAKEN.
81
Page 82
04_06
TOPPING-UP
•
Pour a small quantity of oil in the
tube and wait about one minute
so that the oil flows evenly into
the crankcase.
•
Check the oil level and top up, if
necessary.
•
Top up with small quantities of
oil, until the recommended level
is reached.
•
At the end of the operation,
screw and tighten the tap-dipstick «1».
Use new oil of the type specified in the
recommended products table at every
top-up or change.
CAUTION
BIJVULLING
•
Giet een kleine hoeveelheid olie
in de vulboring en wacht ongeveer één minuut tot de olie uniform in de carter kan lopen.
•
Voer de controle van het peil uit,
en vul eventueel bij.
•
Voer het bijvullen uit met kleine
hoeveelheden olie, tot het voorgeschreven peil wordt bereikt.
•
Na de handeling draait men de
dop-staaf «1» vast, en sluit men
hem.
Voor het bijvullen en voor de vervanging gebruikt men nieuwe olie van het
type dat wordt aangeduid in de tabel
van de aanbevolen producten.
LET OP
RIDING THE VEHICLE WITH INSUFFICIENT LUBRICATION OR CONTAMINATED OR NOT RECOMMENDED LUBRICANTS ACCELERATES THE
WEAR AND TEAR OF MOVING PARTS
AND CAN CAUSE IRRETRIEVABLE
DAMAGE.
Recommended products
AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90
Transmission oil
82
GEBRUIK HET VOERTUIG NIET MET
ONVOLDOENDE SMERING OF MET
VERONTREINIGDE OF ONGESCHIKTE SMEERMIDDELEN, OMDAT DE BEWEGENDE DELEN ERVAN SNELLER
ZULLEN VERSLIJTEN EN DUS ERNSTIGE SCHADE KUNNEN TOEBRENGEN.
Aanbeloven producten
AGIP GEAR SYNTH SAE 75W - 90
Olie van de transmissie
Page 83
4 Maintenance / 4 Onderhoud
GEARBOX OIL CHANGE
Take your scooter to an Official aprilia
Dealer to carry out the replacement.
CAUTION
VERVANGING VAN DE OLIE VAN DE
TRANSMISSIE
Voor de vervanging wendt men zich tot
een Officiële aprilia Dealer
LET OP
PARK THE VEHICLE ON SAFE AND
LEVEL GROUND.
•
Park the scooter on its centre
stand.
CAUTION
PARK THE VEHICLE ON SAFE AND
LEVEL GROUND.
CAUTION
THE ENGINE AND THE EXHAUST
SYSTEM COMPONENTS CAN GET
VERY HOT AND REMAIN SO FOR
SOME TIME EVEN AFTER THE ENGINE IS TURNED OFF. WEAR INSULATING GLOVES BEFORE HANDLING
THESE PARTS OR WAIT UNTIL THE
ENGINE AND THE EXHAUST SYSTEM
COOL DOWN.
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
•
Plaats het voertuig op de centrale standaard.
LET OP
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
LET OP
DE MOTOR EN DE ONDERDELEN VAN
DE UITLAATINSTALLATIE WORDEN
ZEER WARM EN BLIJVEN WARM
VOOR EEN ZEKERE PERIODE, OOK
NADAT DE MOTOR WORDT UITGEZET. VOORALEER MEN DEZE ONDERDELEN HANTEERT, DRAAGT
MEN ISOLERENDE HANDSCHOENEN, OF WACHT MEN TOT DE MO-
83
Page 84
TOR EN DE UITLAATINSTALLATIE
AFGEKOELD ZIJN.
04_07
•
Stop the engine and let it cool off
so that the oil in the crankcase
flows down and cools as well.
CAUTION
WHEN CHANGING THE TRANSMISSION OIL, AVOID THE OIL COMING
INTO CONTACT WITH THE REAR
BRAKE DISC.
•
Unscrew and take out the measuring tap-dipstick «1».
•
Unscrew and remove the transmission oil drainage screw «2».
•
Let the transmission oil drain out
completely and collect it in a
container with suitable capacity.
•
Screw and tighten the transmission oil drainage screw «2».
•
Refill with the quantity and type
of transmission oil specified in
the recommended products table.
•
Screw and tighten the measuring tap-dipstick «1».
•
Check transmission oil level
again using the dipstick «1» and
•
Leg de motor stil en laat hem afkoelen, om de drainage van de
olie in de carter en de afkoeling
van de olie zelf toe te staan.
LET OP
BIJ DE VERVANGING VAN DE OLIE
VAN DE TRANSMISSIE, VERMIJDT
MEN DAT DEZE IN CONTACT KOMT
MET DE ACHTERSTE REMSCHIJF.
•
Draai de dop/meetstaaf «1» los
en verwijder deze.
•
Draai de afvoerbout «2» van de
olie van de transmissie los en
verwijder ze.
•
Laat de olie van de transmissie
volledig uitlopen in een recipiënt
met aangepaste capaciteit.
•
Draai de afvoerbout «2» van de
olie van de transmissie vast en
sluit ze.
•
Vul de transmissie bij met een
geschikte hoeveelheid olie van
het aanbevolen type, dat wordt
aangeduid in de tabel van de
aanbevolen producten.
•
Draai de dop/meetstaaf «1»
vast en sluit deze.
84
Page 85
4 Maintenance / 4 Onderhoud
if necessary top up but never exceed the «MAX» level.
Use new oil of the type specified in the
Recommended products table at every top-up or change.
Characteristic
Oil quantity:
250 cc
•
Voer opnieuw een controle uit
van het peil van de olie van de
transmissie met de staaf «1», en
vul eventueel bij zonder het
«MAX» te overschrijden.
Voor het bijvullen en voor de vervanging gebruikt men nieuwe olie van het
type dat wordt aangeduid in de Tabel
van de aanbevolen producten.
Technische kenmerken
Hoeveeelheid olie:
250 cc
04_08
Tyres (04_08, 04_09)
TYRES
This vehicle is fitted with tyres without inner tubes (Tubeless).
CAUTION
CHECK FREQUENTLY TYRE PRESSURE WITH TYRES AT AMBIENT TEMPERATURE.
THE MEASUREMENT MAY BE INCORRECT IF TYRES ARE WARM. CHECK
TYRE PRESSURE MAINLY BEFORE
AND AFTER A LONG JOURNEY.AN
OVER-INFLATED TYRE WILL PROVIDE A HARSH RIDE AS SURFACE
85
Banden (04_08, 04_09)
BANDEN
Dit voertuig is voorzien van banden zonder binnenband (tubeless).
LET OP
CONTROLEER PERIODIEK DE SPANNING VAN DE BANDEN BIJ DE OMGEVINGSTEMPERATUUR.
WANNEER DE BANDEN WARM ZIJN,
IS DE METING NIET CORRECT. VOOR
DE METING UIT VOORAL VÓÓR EN
NA EEN LANGE REIS.WANNEER DE
SPANNING TE HOOG IS, WORDT DE
ONEFFENHEID VAN HET TERREIN
Page 86
UNEVENNESS IS NOT CUSHIONED
AND IS SENT TO THE HANDLEBAR,
THUS REDUCING GRIP AND STABILITY SPECIALLY WHEN CORNERING.
CONVERSELY, AN UNDER-INFLATED
TYRE WILL EXTEND THE CONTACT
PATCH TO INCLUDE A LARGER PORTION OF THE TYRE SIDEWALLS «1».
IF SO, THE TYRE COULD SLIP ON OR
EVEN GET DETACHED FROM THE
RIM RESULTING IN LOSS OF CONTROL OVER THE VEHICLE. THE TYRE
MIGHT EVEN JUMP OFF THE RIM UNDER HARD BRAKING. EVENTUALLY
THE VEHICLE MIGHT SKID IN A BEND.
INSPECT THREAD SURFACE AND
CHECK IT FOR WEAR. BADLY WORN
TYRES ADVERSELY AFFECT TRACTION AND HANDLING. SOME TYRE
TYPES HOMOLOGATED FOR THIS
VEHICLE FEATURE WEAR INDICATORS. THERE ARE SEVERAL TYPES
OF WEAR INDICATORS.
CONSULT YOUR DEALER ON METHODS TO CHECK WEAR. CARRY OUT
A VISUAL INSPECTION FOR TYRE
CONSUMPTION. REPLACE TYRES IF
WORN. OLD TYRES THAT ARE NOT
FULLY WORN CAN GET HARD RESULTING IN LACK OF GRIP. REPLACE TYRES IF THIS OCCURS. REPLACE TYRES WHEN WORN OR IF
THE TREAD HAS A HOLE BIGGER
THAN 5 MM. BALANCE THE WHEELS
AFTER A TYRE IS MENDED.. USE ONLY TYRE SIZES INDICATED BY THE
NIET GEDEMPT, EN DUS NAAR DE
STUURINRICHTING VERSTUURT, ZODAT HET RIJCOMFORT VERMINDERT
EN DE WEGLIGGING IN BOCHTEN
VERSLECHTERT.
WANNEER VICEVERSA DE BANDENSPANNING ONVOLDOENDE IS, WERKEN DE ZIJKANTEN «1» VAN DE
BANDEN MEER, EN KAN HET ZIJN
DAT DE BAND OP DE VELG SLIPT OF
LOSKOMT, MET ALS GEVOLG DAT
MEN DE CONTROLE OVER HET
VOERTUIG VERLIEST. WANNEER
MEN BRUUSK REMT KUNNEN DE
BANDEN UIT DE VELGEN KOMEN. IN
BOCHTEN KAN HET VOERTUIG
GAAN SLIPPEN. CONTROLEER DE
STAAT VAN HET RIJOPPERVLAK EN
DE SLIJTAGE, OMDAT SLECHTE
BANDENCONDITIES DE WEGLIGGING EN DE MANOEUVREERBAARHEID VAN HET VOERTUIG KUNNEN
SCHADEN. ENKELE BANDENTYPES,
DIE GEHOMOLOGEERD ZIJN VOOR
DIT VOERTUIG, HEBBEN EEN SLIJTAGE-INDICATOR. ER BESTAAN
VERSCHILLENDE TYPES VAN SLIJTAGE-INDICATORS.
VOOR INFORMATIE IN VERBAND
MET DE CONTROLE VAN DE SLIJTAGE, WENDT MEN ZICH TOT DE VERKOPER. CONTROLEER VISIEF DE
SLIJTAGE VAN DE BANDEN, EN VERVANG ZE INDIEN ZE VERSLETEN
ZIJN. WANNEER DE BANDEN OUD
ZIJN, EN OOKAL ZIJN ZE NIET VER-
86
Page 87
4 Maintenance / 4 Onderhoud
MANUFACTURER. DO NOT FIT
TYRES WITH INNER TUBES ON RIMS
FOR TUBELESS TYRES OR VICE VERSA. CHECK THAT THE INFLATION
VALVES HAVE THEIR CAPS FITTED
IN ORDER TO AVOID UNEXPECTED
FLAT TYRES.
REPLACEMENT, REPAIR, MAINTENANCE AND BALANCING OPERATIONS ARE HIGHLY IMPORTANT AND
SO THEY SHOULD BE CARRIED OUT
USING THE SPECIFIC TOOLS AND
WITH THE ADEQUATE KNOWLEDGE.
IT IS THEREFORE ESSENTIAL TO
HAVE YOUR TYRES AND WHEELS
SERVICED AT AN Official aprilia Dealer OR A SPECIALISED TYRE WORKSHOP. NEW TYRES CAN BE COVERED BY A SLIPPERY COAT: RIDE
WITH CAUTION DURING THE FIRST
KILOMETRES. DO NOT APPLY UNSUITABLE LIQUIDS ON TYRES.
SLETEN, KUNNEN ZE VERHARDEN
EN DUS DE WEGLIGGING SCHADEN.
IN DIT GEVAL VERVANGT MEN DE
BANDEN VERVANG DE BANDEN
WANNEER ZE VERSLETEN ZIJN, OF
WANNEER ER EEN EVENTUEEL GAT
IS IN DE ZONE VAN HET RIJVLAK DAT
GROTER IS DAN 5 MM. NADAT MEN
DE BAND HEEFT LATEN HERSTELLEN, LAAT MEN DE WIELEN BALANCEREN. GEBRUIK UITSLUITEND DE
MAAT VAN BANDEN DIE WORDT
AANGEDUID DOOR HET HUIS.
PLAATS GEEN BANDEN VAN HET TYPE MET BINNENBAND OP VELGEN
VOOR TUBELESS BANDEN, EN VICEVERSA. CONTROLEER OF DE KLEPPEN VOOR HET OPBLAZEN STEEDS
HUN DOPJES HEBBEN, OM HET
PLOTSELING LEEGLOPEN VAN DE
BANDEN TE VERMIJDEN.
DE HANDELINGEN VAN HET VERVANGEN, HERSTELLEN, ONDERHOUD EN BALANCEREN ZIJN ZEER
BELANGRIJK, EN MOETEN DUS UITGEVOERD WORDEN MET GESCHIKTE GEREEDSCHAPPEN EN MET DE
NODIGE ERVARING. DAAROM
RAADT MEN AAN OM ZICH TE WENDEN TOT EEN Officiële aprilia Dealer
OF EEN BANDENSPECIALIST VOOR
HET UITVOEREN VAN DE VOORAFGAANDE HANDELINGEN. WANNEER
DE BANDEN NIEUW ZIJN, KUNNEN ZE
BEDEKT ZIJN MET EEN GLADDE
LAAG: DE EERSTE KILOMETERS
87
Page 88
MOET MEN VOORZICHTIG RIJDEN.
SMEER DE BANDEN NIET IN MET ONGESCHIKTE VLOEISTOFFEN.
TREAD DEPTH MINIMUM THRESHOLD «2»
Front:1.5 mm
Rear1.5 mm
TYRE WEAR MINIMUM THRESHOLD «2» (USA
VERSION)
Front (USA version)3 mm
Rear (USA version)3 mm
04_09
MINIMUM DIEPTELIMIET VAN HET RIJVLAK «2»
Vooraan:1,5 mm
Achteraan1,5 mm
MINIMUM DIEPTELIMIET VAN HET RIJVLAK
«2» (VERSIE USA)
Vooraan (versie USA)3 mm
Achteraan (versie USA)3 mm
88
Page 89
TYREMODEL
4 Maintenance / 4 Onderhoud
Front tyre120/70-14'' 55S MICHELIN GOLD
Rear tyre140/60 -14'' 64S MICHELIN GOLD
STANDARD
STANDARD
MODELVANDEBANDEN
Voorste bandMICHELIN 120/70-14'' 55S GOLD
STANDARD
Achterste bandMICHELIN 140/60 -14'' 64S GOLD
STANDARD
04_10
Spark plug dismantlement
(04_10)
Check the spark plug at each scheduled
maintenance operation. Remove the
spark plug regularly, clean off carbon
scales, and replace it if necessary.
To access the spark plug:
•
Remove the left inspection cover.
For removal and cleaning:
CAUTION
BEFORE CARRYING OUT THE FOLLOWING OPERATIONS AND IN ORDER TO AVOID BURNS, LEAVE EN-
89
Demonteren van de bougie
(04_10)
Controleer de bougie bij elke handeling
van het geprogrammeerd onderhoud.
Demonteer periodiek de bougie, reinig ze
van koolstofafzettingen, en vervang ze
indien nodig.
Om de bougie te bereiken, handelt men
als volgt:
•
Verwijder het linker inspectiedekseltje.
Voor de verwijdering en de reiniging handelt men als volgt:
LET OP
VOORALEER MEN DE VOLGENDE
HANDELINGEN UITVOERT, LAAT
MEN DE MOTOR EN DE UITLAAT AFKOELEN TOT DEZE DE OMGEVINGS-
Page 90
GINE AND MUFFLER TO COOL OFF
TO AMBIENT TEMPERATURE.
•
Disconnect the cap «1» of the
high voltage cable from the
spark plug.
•
Clean off any trace of dirt from
the spark plug base. Then unscrew it using the spanner supplied in the tool kit and remove it
from its seat, being careful not to
let dust or any other substance
into the cylinder.
•
Check that the spark plug electrode and centre porcelain are
free of carbon deposits or signs
of corrosion. If necessary, clean
using suitable spark plug cleaners, a wire and/or metal brush.
•
Blow with a strong air blast to
avoid removed dirt getting into
the engine. Replace the spark
plug if there are cracks on the
spark plug insulating material,
corroded electrodes or several
deposits.
•
Check the electrode gap with a
thickness gauge. It should be
0.7 - 0.8 mm; adjust it if necessary by carefully bending the
earth electrode.
•
Make sure the washer is in good
conditions. Once the washer is
fitted, manually screw the spark
TEMPERATUUR HEBBEN BEREIKT,
OM MOGELIJKE BRANDWONDEN TE
VERMIJDEN.
•
Maak het kapje «1» los van de
hoogspanningskabel van de
bougie.
•
Verwijder alle vuilresten van de
basis van de bougie, draai ze
daarna los met de in de gereedschapskit bijgevoegde sleutel
en verwijder ze uit haar zit, door
te zorgen dat er geen stof of andere stoffen binnenin de cilinder
terecht komt.
•
Controleer of de elektrode en
het centrale porcelein van de
bougie geen koolstofafzettingen
of corrosietekens heeft, en reinig eventueel met speciale reinigingsmiddelen voor bougies,
met een ijzerdraad en/of met
een metalen borsteltje.
•
Blaas goed uit met een luchtstraal, om te vermijden dat de
verwijderde resten in de motor
terecht komen. Wanneer de
bougie scheuren op de isolering, verroeste elektroden of excessieve afzettingen vertoont,
moet ze worden vervangen.
•
Controleer de afstand tussen de
elektroden met een diktemeter.
Deze moet 0,7 - 0,8 mm bedragen; regel de afstand eventueel,
door voorzichtig de massaelektrode te buigen.
90
Page 91
4 Maintenance / 4 Onderhoud
plug to avoid damaging the
thread.
•
Tighten using the spanner supplied in the tool kit, make the
spark plug complete 1/2 a turn
to press the washer.
CAUTION
TIGHTEN THE SPARK PLUG CORRECTLY, OTHERWISE THE ENGINE
MAY OVERHEAT AND GET IRRETRIEVABLE DAMAGED. USE ONLY
THE RECOMMENDED TYPE OF
SPARK PLUG, OTHERWISE, THE ENGINE DURATION AND PERFORMANCE COULD BE COMPROMISED.
Characteristic
Spark plug tightening torque:
12 ÷ 14 Nm (1.2 ÷ 1.4 kg).
Spark plug electrode gap
0.7 -0.8 mm
•
Controleer of de rondel zich in
goede condities bevindt. Met
gemonteerde rondel, draait men
de bougie manueel vast om te
vermijden dat de schroefdraad
wordt beschadigd.
•
Sluit de bougie met behulp van
de in de gereedschapskit bijgevoegde sleutel, door ze een 1/2
draai vast te draaien om de rondel vast te drukken.
LET OP
DE BOUGIE MOET GOED WORDEN
VASTGEDRAAID, OMDAT ANDERS
DE MOTOR KAN OVERVERHITTEN,
EN DUS ERNSTIG WORDT BESCHADIGD. GEBRUIK ENKEL BOUGIES
VAN HET AANBEVOLEN TYPE, ANDERS ZOUDEN DE PRESTATIES EN
DE DUUR VAN DE MOTOR GESCHAAD KUNNEN WORDEN.
Technische kenmerken
Sluitkoppel van de bougie:
12 ÷ 14 Nm (1,2 ÷ 1,4 kgm).
Afstand van de elektroden van de bougie
0,7 - 0,8 mm
91
Page 92
•
Insert the spark plug tube correctly so that it does not get detached due to engine vibrations.
•
Refit the left inspection cover.
•
Plaats de pipet van de bougie
correct, zodat deze niet loskomt
door de vibraties van de motor.
•
Hermonteer het linker inspectiedeksel.
04_11
04_12
Removing the air filter (04_11,
04_12)
•
Place the scooter on its centre
stand.
•
Unscrew and remove the nine
screws «1».
•
Remove the filter housing cover
«2» together with the filtering element «3».
•
Check the filtering element «3»
and replace it if necessary.
Demonteren van het luchtfilter
(04_11, 04_12)
•
Plaats het voertuig op de centrale standaard.
•
Draai de negen bouten «1» los
en verwijder ze.
•
Verwijder het deksel van de filterkist «2» compleet met filterend element «3».
•
Controleer het filterend element
«3», en vervang het eventueel.
92
Page 93
4 Maintenance / 4 Onderhoud
Air filter cleaning (04_13)
Clean and check the air filter following the
instructions on the Scheduled maintenance chart. If the scooter is used on
dusty or wet roads, clean or replace the
filter more frequently.
•
Remove the filtering element
from the scooter for cleaning.
Reiniging van de luchtfilter
(04_13)
Voer de reiniging en de controle van de
secundaire luchtfilter uit volgens de aanduidingen in de Tabel van het geprogrammeerd onderhoud. Wanneer het
voertuig wordt gebruikt op natte of stoffige wegen, moeten de handelingen van
de reiniging of de vervanging vlugger
worden uitgevoerd.
•
Voor de reiniging van het filterend element, moet men het van
het voertuig verwijderen.
04_13
•
Clean the filtering element «3»
with a blast of pressurised air.
CAUTION
TO AVOID RISK OF FIRE OR EXPLOSION DO NOT USE PETROL OR FLAMMABLE SOLVENTS TO CLEAN THE
FILTERING ELEMENT.
DO NOT USE ADDITIVES OR LIQUIDS
WHEN CLEANING TO AVOID HUMIDITY INSIDE THE FILTER HOUSING.
USE COMPRESSED AIR ONLY.
93
•
Reinig het filterend element «3»
door gebruik te maken van een
luchtstraal onder druk.
LET OP
GEBRUIK GEEN BENZINE OF BRANDBARE OPLOSMIDDELEN VOOR HET
WASSEN VAN HET FILTEREND ELEMENT, OM HET RISICO OP BRAND EN
EXPLOSIES TE VERMIJDEN.
GEBRUIK GEEN ENKEL ADDITIEF EN
GEEN ENKELE VLOEISTOF VOOR DE
REINIGING, OM TE VERMIJDEN DAT
ER BINNENIN DE FILTERKAS VOCHTIGHEID WORDT GEVORMD. GEBRUIK UITSLUITEND PERSLUCHT.
Page 94
CAUTION
LET OP
04_14
DO NOT OIL THE FILTERING ELEMENT OR OIL MAY GET INTO THE
BELT HOUSING AND DAMAGE OR
MAKE IT SLIDE.
Cooling fluid level (04_14)
Check the coolant level periodically or after long trips; have it changed every 2
years at an Official aprilia Dealer.
Coolant solution is 50% water and 50%
antifreeze fluid. This mixture is ideal for
most operating temperatures and provides a good protection against corrosion. It is advisable to use the same
mixture even in hot weather, as this minimises loss due to evaporation and the
need of frequent top-ups. Thus, mineral
salt deposits formed in the radiator by
evaporated water are also minimised and
the efficiency of the cooling system is not
affected. When the temperature drops
below zero degrees centigrade, check
the cooling system frequently and add
more antifreeze if needed (up to 60%
max.).
Use distilled water for the coolant solution
so as not to damage the engine.
OLIE HET FILTEREND ELEMENT
NIET, ANDERS KAN DE OLIE DIE IN
DE DOOS VAN DE RIEM KOMT HAAR
BESCHADIGEN OF DOEN SLIPPEN.
Peil van de koelvloeistof
(04_14)
Controleer regelmatig en na lange reizen
het peil van de koelvloeistof; Laat de
vloeistof elke 2 jaar vervangen bij een
Officiële aprilia Dealer.
De oplossing van de koelvloeistof bestaat uit 50% water en 50% antivries. Dit
mengsel is ideaal voor het grootste deel
van de werkingstemperaturen en garandeert een goede bescherming tegen corrosie. Het is passend om hetzelfde mengsel ook te behouden voor het warme
seizoen, omdat zo verlies door verdamping en de nood voor frequente bijvullingen worden verminderd. Op deze manier
verminderen de bezinksels van mineraalzouten die in de radiator van het verdampte water werden gelaten, en verandert de efficiëntie van de koelinstallatie
niet. Wanneer de buitentemperatuur zich
onder het vriespunt bevindt, moet men
het koelcircuit frequent controleren, en
voegt men indien nodig een hogere con-
94
Page 95
CAUTION
4 Maintenance / 4 Onderhoud
centratie antivries toe (tot een maximum
van 60%).
DO NOT USE YOUR VEHICLE IF THE
COOLANT LEVEL IS BELOW THE MINIMUM LEVEL MARKED "MIN".
CAUTION
COOLANT IS TOXIC IF INGESTED;
CONTACT WITH YOUR EYES OR SKIN
MAY CAUSE IRRITATION. IF THE FLUID GETS IN CONTACT WITH THE
EYES OR SKIN, RINSE REPEATEDLY
WITH PLENTY OF WATER AND SEEK
MEDICAL ADVICE. IF SWALLOWED,
INDUCE VOMITING, RINSE MOUTH
AND THROAT WITH PLENTY OF WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE IMMEDIATELY.
CAUTION
DO NOT DISPOSE OF THE FLUID INTO
THE ENVIRONMENT.
Voor de koeloplossing gebruikt men gedestilleerd water om de motor niet te beschadigen.
LET OP
GEBRUIK HET VOERTUIG NIET WANNEER DE KOELVLOEISTOF ZICH ONDER HET MINIMUM "MIN" PEIL BEVINDT.
LET OP
DE KOELVLOEISTOF IS SCHADELIJK
WANNEER HIJ WORDT INGESLIKT;
HET CONTACT MET DE HUID EN DE
OGEN KAN IRRITATIES VEROORZAKEN. WANNEER DE VLOEISTOF IN
CONTACT ZOU KOMEN MET DE HUID
EN DE OGEN, SPOELT MEN LANG
MET VEEL WATER, EN RAADPLEEGT
MEN EEN ARTS. WANNEER HET
WORDT INGESLIKT, MOET MEN
OVERGEVEN, DE MOND EN DE KEEL
SPOELEN MET VEEL WATER, EN ONMIDDELLIJK EEN ARTS RAADPLEGEN.
95
Page 96
CAUTION
LET OP
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
CAUTION
PAY ATTENTION NOT TO POUR
COOLANT ONTO THE ENGINE HOT
COMPONENTS; IT MAY CATCH FIRE
PRODUCING INVISIBLE FLAMES.
WHEN CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS, IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX GLOVES. CONTACT AN Official aprilia Dealer FOR
REPLACEMENT.
CAUTION
DO NOT REMOVE THE EXPANSION
TANK PLUG «4» WHEN THE ENGINE
IS HOT, SINCE COOLANT IS UNDER
PRESSURE AND VERY HOT. CONTACT WITH SKIN OR CLOTHES MAY
CAUSE SEVERE BURNS AND/OR INJURIES.
LOOS DE VLOEISTOF NIET IN HET MILIEU.
LET OP
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
LET OP
GIET DE KOELVLOEISTOF NIET OP
DE GLOEIEND HETE DELEN VAN DE
MOTOR; DEZE ZOU BRAND KUNNEN
VATTEN MET ONZICHTBARE VLAMMEN. BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN RAADT MEN AAN OM LATEX
HANDSCHOENEN TE GEBRUIKEN.
VOOR DE VERVANGING WENDT MEN
ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer.
LET OP
VERWIJDER DOP «4» NIET VAN HET
EXPANSIEVAT WANNEER DE MOTOR
WARM STAAT, OMDAT DE KOELVLOEISTOF ONDER DRUK STAAT EN
EEN HOGE TEMPRATUUR HEEFT. BIJ
CONTACT MET DE HUID OF DE KLE-
96
Page 97
4 Maintenance / 4 Onderhoud
DING KAN HET ERNSTIGE LETSELS/
SCHADE VEROORZAKEN.
CHECKING
Shut off the engine and wait until it cools
off.
•
Open the glove-box and release
the end of stroke rods by pushing them down moderately.
•
Remove the left inspection cover by levering the upper release
tongue.
•
Make sure the fluid level inside
the expansion tank «3» is between the «MIN» and «MAX»
marks.
MIN = minimum level.
MAX = maximum level.
Otherwise:
•
Loosen (turning it clockwise) but
do not remove the filler cap «4».
•
Wait for some seconds so that
possible pressure may be
purged.
•
Unscrew and remove the tap
«4».
CONTROLE
Leg de motor stil en wacht tot hij afgekoeld is.
•
Open de opbergruimte en koppel de eindeloopstaven los, door
er gematigd naar beneden toe
op de drukken.
•
Verwijder het linker inspectiedeksel door te handelen op het
bovenste koppellipje.
•
Controleer of het vloeistofpeil in
het expansievat «3» zich tussen
de «MIN» en «MAX» referenties
bevindt.
MIN = minimum peil.
MAX = maximum peil.
In het omgekeerde geval:
•
Los de vuldop «4» (door in tegenwijzerszin te draaien) zonder hem te verwijderen.
•
Wacht enkele seconden zodat
de eventuele druk kan ontluchten.
•
Draai de dop «4» los en verwijder hem.
97
Page 98
CAUTION
LET OP
WAIT FOR THE ENGINE TO COOL
DOWN BEFORE CHECKING OR TOPPING-UP THE COOLANT LEVEL.
CAUTION
COOLANT IS TOXIC IF INGESTED;
CONTACT WITH EYES OR SKIN MAY
CAUSE IRRITATION. DO NOT INTRODUCE YOUR FINGERS OR ANY OTHER OBJECT TO CHECK IF THERE IS
COOLANT OR NOT.
TOP-UP
•
Top up with coolant until the fluid
level is close to the «MAX»
mark.
•
Refit the filler cap «4».
•
Refit the inspection cover, carefully checking it is correctly
fixed.
VOER DE HANDELINGEN VAN DE
CONTROLE EN HET BIJVULLEN VAN
DE KOELVLOEISTOF UIT WANNEER
DE MOTOR KOUD STAAT.
LET OP
DE KOELVLOEISTOF IS SCHADELIJK
WANNEER HET WORDT INGESLIKT;
HET CONTACT MET DE HUID EN DE
OGEN KAN IRRITATIES VEROORZAKEN. VOEL NIET MET DE VINGERS OF
GEBRUIK GEEN ANDERE VOORWERPEN OM TE CONTROLEREN OF ER
KOELVLOEISTOF AANWEZIG IS.
BIJVULLING
•
Vul bij met koelvloeistof, tot het
vloeistofpeil ongeveer het
«MAX» peil bereikt.
•
Plaats de vuldop «4» opnieuw.
•
Plaats het inspectiedeksel opnieuw, en controleer de correcte
bevestiging.
98
Page 99
4 Maintenance / 4 Onderhoud
CAUTION
WHEN TOPPING-UP, DO NOT EXCEED THE «MAX» LEVEL OR THE
FLUID WILL FLOW OUT WHEN THE
ENGINE IS RUNNING.
CAUTION
IF THERE IS AN EXCESSIVE CONSUMPTION OF COOLANT OR THE
RESERVOIR REMAINS EMPTY,
CHECK THAT THERE ARE NO LEAKS
IN THE CIRCUIT. FOR REPAIRS, TAKE
YOUR VEHICLE TO AN OFFICIAL
APRILIA DEALER.
LET OP
BIJ HET BIJVULLEN MAG MEN HET
«MAX» PEIL NIET OVERSCHRIJDEN,
ANDERS ZAL DE VLOEISTOF TIJDENS DE WERKING VAN DE MOTOR
UITSTROMEN.
LET OP
WANNEER HET VERBRUIK VAN
KOELVLOEISTOF EXCESSIEF IS, EN
WANNEER HET EXPANSIEVAT LEEG
BLIJFT, CONTROLEERT MEN OF ER
GEEN LEKKEN ZIJN IN HET CIRCUIT.
VOOR DE HERSTELLING, WENDT
MEN ZICH TOT EEN OFFICIËLE APRILIA DEALER.
Checking the brake oil level
(04_15)
The information provided below relates to
an individual braking system but is applicable to both.
When the friction pads wear out, the
brake fluid level in the reservoir goes
down to automatically compensate for
that wear.
99
Controle van het oliepeil van
de remmen (04_15)
De volgende informatie is in verband met
slechts één reminstallatie, maar geldt
voor beide.
Met het verbruik van de wrijvingspastilles
vermindert het peil van de remvloeistof in
de tank, om automatisch de slijtage te
compenseren.
Page 100
The brake fluid reservoirs are located on
the handlebar, near the brake lever attachments.
Check frequently the brake fluid level in
the reservoirs and the brake pad wear.
NOTE
THIS VEHICLE IS EQUIPPED WITH
FRONT AND REAR DISC BRAKES,
EACH OPERATED BY AN INDEPENDENT HYDRAULIC CIRCUIT.
CAUTION
De tanks van de remvloeistof vindt men
onder de stuurbedekking, in de nabijheid
van de koppelingen van de remhendels.
Controleer regelmatig het peil van de
remvloeistof in de tanks, en de slijtage
van de pastilles.
N.B.
DIT VOERTUIG IS UITGERUST MET
SCHIJFREMMEN VOORAAN EN ACHTERAAN, MET GESCHEIDEN HYDRAULISCHE CIRCUITS.
LET OP
DO NOT USE YOUR VEHICLE IF A
FLUID LEAK IN THE BRAKING CIRCUIT IS DETECTED.
To check level:
CAUTION
PARK THE VEHICLE ON SAFE AND
LEVEL GROUND.
•
Rest the scooter on its centre
stand.
100
GEBRUIK HET VOERTUIG NOOIT
WANNEER MEN EEN LEK OPMERKT
VAN DE REMINSTALLATIE.
Voor de controle van het peil handelt men
als volgt:
LET OP
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
•
Plaats het voertuig op de centrale standaard.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.