AEG MRC 4147 L Instruction Manual [ml]

Page 1
D Uhrenradio mit Leselampefunktion NL Klokradio met leeslampfunctie F Radio réveil avec fonction de lampe de lecture E Radio despertador con función de lámpara de lectura I Radiosveglia con funzione luce di lettura GB Clock Radio with Reading Lamp Function PL Radio z zegarem i funkcją lampki do czytania H Órás rádió olvasólámpa funkcióval
UHRENRADIO
MIT LESELAMPE-
FUNKTION
MRC 4147 L
Bedienungsanleitung/Garantie 04 Gebruiksaanwijzing 10 Mode d’emploi 15 Instrucciones de servicio 20 Istruzioni per l’uso 25 Instruction Manual 30 Instrukcja obsługi 35 Használati utasítás 41
Page 2
2
Inhalt
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ....................................... Seite 3
Bedienungsanleitung ........................................................ Seite 4
Technische Daten ............................................................... Seite 8
Garantie ................................................................................ Seite 8
Entsorgung .......................................................................... Seite 9
Italiano
Indice
Elementi di comando. .................................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................................Pagina 25
Dati tecnici ........................................................................ Pagina 29
Smaltimento ..................................................................... Pagina 29
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen. ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing. ........................................................ Pagina 10
Technische gegevens ..................................................... Pagina 14
Verwijdering .....................................................................Pagina 14
Français
Sommaire
Liste des différents éléments de commande. ..............Page 3
Mode d’emploi ...................................................................Page 15
Données techniques. ........................................................ Page 19
Élimination ........................................................................... Page 19
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo. ................... Página 3
Instrucciones de servicio. ............................................... Página 20
Datos técnicos .................................................................Página 24
Eliminación ....................................................................... Página 24
English
Contents
Overview of the Components ......................................... Page 3
Instruction Manual..............................................................Page 30
Technical Data ..................................................................... Page 34
Disposal ................................................................................ Page 34
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi .........................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..............................................................Strona 35
Dane techniczne ...............................................................Strona 39
Warunki gwarancji ............................................................Strona 39
Usuwanie ............................................................................Strona 40
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ............................................ Oldal 3
Használati utasítás ............................................................. Oldal 41
Műszaki adatok .................................................................. Oldal 45
Hulladékkezelés ................................................................. Oldal 45
Page 3
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Page 4
4
Deutsch
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie­nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm­becken, feuchte Keller).
• Das Gerät nicht an extrem heißen, kalten, staubigen oder
feuchten Orten verwenden.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt
oder eingeklemmt wird, oder mit Hitzequellen in Berüh­rung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel keine Stolperfalle
darstellt.
• Das Netzteil ist nur zur Benutzung in trockenen Räumen
geeignet.
• Berühren Sie das Netzteil oder das Kabel niemals mit
nassen Händen.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal­lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdo­se übereinstimmt.
• Der Netzstecker muss immer gut zu erreichen sein.
• Batterien stets richtig herum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöff-
nungen nicht verdeckt werden.
• Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenstän­den, wie z.B. Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw.
• Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße,
wie z.B. Blumenvasen auf das Gerät.
• Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparie-
ren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen
prüfen.
• Ein defektes Netzteil darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
ACHTUNG:
Das Gerät nicht öffnen! Es befinden sich keine zu warten­den Teile im Inneren des Gerätes.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr­lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Page 5
Übersicht der Bedienelemente
1 AL1 (aktivierte Weckfunktion 1) 2 LINE IN (Audiokabel an LINE IN Buchse ist angeschlos-
sen) 3 PM (Anzeige für „Nachmittags“ bei 12 Std. Anzeige) 4 Lampenschirm
Bedientasten
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Lautstärke absenken / Alarm 1 einstellen/aktivieren/deaktivieren Stimmungslicht ein-/ausschalten Jahr/Datum anzeigen / Temperatureinheit umschalten Vorheriger Radiospeicherplatz Nächsten Radiosender suchen / Sommerzeit/Normalzeit auswählen / Funktion „Nickerchen“ Radiosender abspeichern / nächster Radiospeicherplatz / Temperatur anzeigen Licht ein-/ausschalten Lichtintensität erhöhen Lichtintensität verringern Schlummer / Einschlaffunktion / Display Helligkeit Gerät ein-/ausschalten Lautstärke erhöhen / Alarm 2 einstellen/aktivieren/deaktivieren
5 FM (Radiobetrieb) 6 Display 7 AL2 (aktivierte Weckfunktion 2) 8 Stimmungslicht 9 DC 5V USB CHARGING Buchse 10 LINE IN Buchse 11 Festangeschlossenes Netzteil 12 Wurfantenne (FM)
Deutsch
5
Inbetriebnahme
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche,
auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Gerät.
Einlegen der Batterie (Gangreserve)
(Batterie nicht im Lieferumfang enthalten) Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird das
Netzteil des Gerätes aus der Steckdose gezogen, werden, bei eingelegter Gangreservebatterie, die Einstellungen beibehalten.
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite. Entfernen
Sie hierfür die Schraube an der Batteriefachabdeckung
mit einem Kreuzschlitz-Schraubenzieher.
2. Legen Sie 1 Batterie des Typs CR2032, 3V ein. Achten Sie
auf die richtige Polarität (+ muss nach oben zeigen)!
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Und sichern Sie
das Batteriefach wieder mit der Schraube. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie die
Batterie aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von Batterie­säure zu vermeiden.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z.B. Sonnen­schein, Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht Explosions-
gefahr!
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Stromversorgung
1. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga­ben auf dem Typenschild übereinstimmt.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose.
HINWEIS:
Sofern Sie keine Gangreserve-Batterie eingelegt haben, gehen die gespeicherten Radiosender und die Uhrzeit verloren sobald die Stromzufuhr unterbrochen wird.
Gerät ein-/ausschalten
Drücken Sie die schalten.
Lautstärke
Die Lautstärke stellen Sie mit den Tasten ein.
Display-Helligkeit (im Standby)
Mit der SNOOZE/SLEEP / DIMMER Taste (22) können Sie die Helligkeit des Displays einstellen.
Taste (23), um das Gerät ein- bzw. auszu-
(24) und (13)
Page 6
6
Deutsch
Leselampenfunktion
1. Drücken Sie
2. Mit der Taste (21) verringern Sie die Helligkeit.
3. Um die Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie erneut auf die Taste.
Stimmungslicht
1. Drücken Sie die einzuschalten. Es erfolgt ein Wechsel der verschiedenen Farbtöne.
2. Um das Stimmungslicht wieder auszuschalten, drücken Sie erneut die Taste.
Diverse Informationen anzeigen lassen
1. Schalten Sie das Gerät mit der
2. Drücken Sie wiederholt kurz die Taste (15). Folgenden Informationen werden nacheinander angezeigt:
Wird die Taste nicht mehr gedrückt, wechselt die Anzeige nach ca. 5 Sekunden wieder zur Uhrzeit.
Taste (19), um die Funktion einzuschalten.
Taste (20) erhöhen Sie die Helligkeit. Mit der
Taste (14), um das Stimmungslicht (8)
Taste (23) in Standby.
Jahr  Datum
HINWEIS:
• Eine Wiedergabe von Audiodateien ist über diese
Buchse nicht möglich.
Uhrzeit einstellen
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (23) in Standby.
2. Halten Sie die zeige im Display blinkt.
• Sie können nun nacheinander mit den Tasten
und Tag, das Uhrzeit-Anzeigenformat (12Hr/24Hr), die Stunden und Minuten vornehmen.
• Bestätigen Sie Ihre Eingabe jeweils mit der
Die aktuell einzustellende Anzeige blinkt im Display.
HINWEIS:
• Wird innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste betä­tigt, werden die Eingaben automatisch gespeichert.
• Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint: PM = Nachmit­tags
Taste (18) gedrückt, bis die Jahresan-
(15) die Einstellungen für das Jahr, den Monat,
Taste.
(17)
Wechsel der Displayanzeige
Sie können sich im Display abwechselnd die folgenden Einblendungen anzeigen lassen:
Uhrzeit  Temperatur
1. Um diese Funktion aktivieren zu können, schalten Sie das Gerät mit der
2. Halten Sie die Taste (15) gedrückt, bis im Display „ “ kurz angezeigt wird.
Wechsel ausschalten: Halten Sie im Standby und während die Uhrzeit angezeigt wird, erneut die Taste Display wird kurz „ “ angezeigt.
Temperaturanzeige zwischen °C (Grad Celsius) und °F (Grad Fahrenheit) umschalten
1. Schalten Sie das Gerät mit der
2. Drücken Sie die Taste (18), um die Temperatur anzu­zeigen.
3. Halten Sie während der Anzeige der Temperatur die Taste ca. 3 Sekunden gedrückt, um zwischen °C und °F umzuschalten.
USB Ladebuchse (9)
Über diese Buchse können Sie Ihr Smartphone aufladen. Verwenden Sie für den Anschluss das USB Kabel Ihres Smart­phones.
HINWEIS:
• Auf Grund der verschiedenen Smartphone-Typen, die
heute angeboten werden, und deren unterschiedliche Ladekapazitäten, ist die Ladedauer abhängig vom ver­wendeten Smartphone und dessen Betriebszustand.
Taste (23) in Standby.
gedrückt. Im
Taste (23) in Standby.
Sommerzeit-Umschaltung
1. Schalten Sie das Gerät mit der
2. Halten Sie die Taste Sommerzeit und Normalzeit umzuschalten. Die spätere Uhrzeit ist die Sommerzeit.
Taste (23) in Standby.
(17) gedrückt, um zwischen der
Sendereinstellung
1. Stimmen Sie mit den Tasten (17) und (15) den gewünschten Sender ab. Halten Sie eine der Tasten gedrückt, sucht das Gerät bis zum nächsten Radiosender. Im Display wird die abgestimmte Frequenz angezeigt.
2. Ist der Empfang zu schwach, verändern Sie die Lage der Wurfantenne, um den Empfang zu verbessern.
Senderspeicherung
Sie haben die Möglichkeit bis zu 10 Radiosender abzuspei­chern.
1. Suchen Sie einen Radiosender wie unter „Sendereinstel­lung“ beschrieben.
2. Halten Sie die anzeige blinkt im Display (z.B. P02).
3. Wählen Sie mit den Tasten gewünschten Speicherplatz aus.
4. Drücken Sie auf die chern.
Gespeicherte Radiosender anwählen
Drücken Sie im Radiobetrieb wiederholt die (18/16), um die Speicherplätze durchzuschalten.
Taste (18) gedrückt. Die Speicherplatz-
(17) und (15) den
Taste, um den Sender abzuspei-
/ Taste
Page 7
Weckfunktion
Einstellen der Weckzeit (im Standby)
Sie haben die Möglichkeit zwei Weckzeiten einzustellen. Es stehen Ihnen dabei jeweils 4 verschiedene Weckoptionen zur Auswahl: Radio+Licht / Radio / Signalton+Licht / Signalton. Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Weckzeit wird angezeigt.
2. Während die Weckzeit angezeigt wird, halten Sie die Taste ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Stunden der aktuell eingestellten Weckzeit beginnen zu blinken.
3. Nehmen Sie mit den Tasten (17) und (15), die Einstellungen vor.
4. Drücken Sie die Taste zur Bestätigung. Die Minuten beginnen zu blinken.
5. Nehmen Sie mit den Tasten gen vor.
6. Wählen Sie nun aus, an welchen Tagen Sie geweckt werden wollen. Zur Auswahl stehen:
• 1-5 = Montag – Freitag
• 1-7 = Montag – Sonntag
• 6-7 = Samstag – Sonntag
• 1-1 = Wochentag
6a. Haben Sie die Einstellung 1-1 gewählt:
1. Drücken Sie die
wählen.
2. Treffen Sie Ihre Auswahl mit den Tasten
(1 = Montag, 2 = Dienstag, 3 = Mittwoch, 4 = Don­nerstag, 5 = Freitag, 6 = Samstag, 7 = Sonntag)
7. Drücken Sie die
anschließend aus, wie Sie geweckt werden möchten. Zur
Auswahl stehen:
„bu“ (Signalton):
Beim Erreichen der Weckzeit ertönt ein Signalton.
Der Intervall des Signaltons steigert sich von langsam zu schnell. Die Lautstärke ist nicht einstellbar. Das Stimmungslicht (8) schaltet sich automatisch ein.
Radiofrequenz wird angezeigt:
Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird,
schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der zuletzt eingestellte Sender. Die Lautstärke steigt langsam auf die eingestellte Lautstärke an. Die Lautstärke kann nachträglich nicht verändert werden. Das Stimmungs­licht (8) schaltet sich automatisch ein.
HINWEIS:
• Die Weckfunktion schaltet sich automatisch nach 30 Minuten bis zum nächsten Tag ab.
• Ist ein Audiokabel in der LINE IN Buchse einge­steckt, werden Sie mit dem Signalton geweckt, auch wenn Sie „Radio“ gewählt haben.
Taste (13). Die aktuell eingestellte
und die Einstellun-
Taste, um den Wochentag auszu-
und
Taste zur Bestätigung. Wählen Sie
Deutsch
7a. Wenn Sie sich mit einem Radiosender wecken lassen
wollen, wählen Sie die maximale Wecklautstärke mit den
Tasten und aus.
8. Drücken Sie die Taste zur Bestätigung. Wählen Sie an-
schließend aus, mit welcher Lichtintensität (
werden möchten. Die Einstellung „ Funktion.
HINWEIS:
Das Licht im Lampenschirm (4) schaltet sich 30 Min. vor der eingestellten Weckzeit ein. Die Intensität der Helligkeit wird langsam gesteigert, beginnend mit der zuvor eingestellten Intensität.
9. Drücken Sie abschließend noch einmal die
erste Weckzeit ist nun aktiviert.
Zum Einstellen der zweiten Weckzeit, wiederholen Sie die oberen Schritte jeweils mit der
HINWEIS:
• Bei aktivierter Weckzeit erscheint AL1 (1) bzw. AL2 (7).
• Um sich die eingestellten Weckzeiten kurz anzeigen zu
lassen, drücken Sie die bzw. Taste.
Abstellen des Wecksignals
Zum Abstellen des Wecksignals drücken Sie die
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der SNOOZE/SLEEP / DIMMER Taste (22) für ca. 9 Minuten ausgeschaltet werden.
HINWEIS:
Bei aktivierter Snooze-Funktion blinkt die entsprechende Meldung AL1 bzw. AL2.
Weckfunktion deaktivieren
1. Schalten Sie das Gerät mit der
2. Um die Weckfunktion zu deaktivieren, halten Sie die Taste (13) bzw. bzw. AL2 (7) erlischt.
Taste (24) gedrückt. Die Meldung AL1 (1)
“ deaktiviert diese
Taste (24).
Taste (23) in Standby.
7
) Sie geweckt
Taste. Die
Taste (23).
Verzögertes Ausschalten
Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie im Radio­betrieb verwenden. Das Gerät schaltet sich beim Erreichen der gewählten Zeit automatisch aus.
• Durch wiederholtes Drücken der SNOOZE/SLEEP /
DIMMER Taste (22) wählen Sie die Zeit aus, nachdem sich das Gerät ausschaltet. Zur Auswahl stehen: 90, 60, 30 und 15 Minuten. Die Einstellung OFF (aus) deaktiviert diese Funktion.
• Mit der
Taste (23) kann diese Funktion wieder aufgeho-
ben werden.
Page 8
8
Deutsch
Kurzzeitwecker
Den Kurzzeitwecker können Sie z.B. für ein kleines „Nicker­chen“ verwenden. Die Funktion ist nur im Standby möglich.
• Durch wiederholtes Drücken der
Sie die Zeit aus, nachdem das Gerät einen Piepton von sich gibt. Wählen Sie in 10er-Schritten zwischen 90 bis 10 Minuten bzw. OFF (aus).
• Nach Ablauf der gewählten Zeit, ertönt ein immer schnel­ler werdender Piepton. Mit der Taste (23) schalten Sie den Piepton aus.
Taste (17) wählen
AUX IN Buchse
(Kabel nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Verwenden Sie ggf. einen entsprechenden Adapter (nicht im Lieferumfang enthalten).
Schließen Sie das externe Gerät wie folgt an:
• Mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker an die LINE
IN Buchse (10).
2. Schalten Sie das Gerät mit der dung LINE IN erscheint im Display.
3. Starten Sie die Wiedergabe an Ihrer Audioquelle. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe. Mit den
/ Tasten (24/13) können Sie die Lautstärke verändern.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie, falls möglich, die Lautstärke des externen Gerä­tes auf eine hörgerechte Lautstärke.
AUX IN Betrieb beenden
Ziehen Sie das Kabel aus der AUX IN Buchse. Das Gerät schaltet wieder in den Radiobetrieb.
Taste (23) ein. Die Mel-
Reinigung
ACHTUNG:
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch
ohne Zusatzmittel.
Störungsbehebung
Fehler Ursache Lösung
Gerät lässt sich nicht bedienen
Gerät blockiert „hängt fest“
Ziehen Sie für ca. 5 Se­kunden den Netzste­cker. Schalten Sie das
Gerät anschließend
wieder ein.
Fehler Ursache Lösung
Wecken mit Signalton, ob­wohl „Radio“ gewählt wurde
Audiokabel ist in der LINE IN Buch­se eingesteckt
Ziehen Sie das Audio­kabel aus der LINE IN Buchse
Technische Daten
Modell: ...........................................................................MRC 4147 L
Spannungsversorgung: ...............................100-240 V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ...................................................................7 W
Batterie Gangreserve: ..................................................3 V, CR2032
Schutzklasse: ..................................................................................... II
Nettogewicht: ................................................................ca. 0,502 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: ...............................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät MRC 4147 L in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen be­findet:
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG
• Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
Page 9
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn­barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge­schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI ­Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Deutsch
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe­leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach­weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis­tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns­tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
9
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge­sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elekt­ro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Page 10
10
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en
stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat niet op extreem warme of koude,
stoffige of vochtige plaatsen.
• Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en het
beoogde doel. Dit apparaat is niet bedoeld voor com­mercieel gebruik.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet opgerold of bekneld is
of in contact met warmtebronnen is gebracht.
• Zorg ervoor dat het netsnoer geen struikelgevaar ople­vert.
• De lichtnetadapter is uitsluitend geschikt voor gebruik in
droge ruimtes.
• Raak de lichtnetadapter of kabel nooit aan met natte
handen.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal­leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• De stekker moet altd gemakkelk toegankelk zn.
• Plaats de batteren altd correct.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte lucht-
openingen niet worden afgedekt.
• Dek geen ventilatieopeningen af met voorwerpen zoals
kranten, tafelkleden, gordijnen, enz.
• Bescherm het apparaat tegen druip- of spatwater en
plaats geen vazen gevuld met water, zoals bloemenvazen op het apparaat.
• Vuurbronnen met open vlam zoals brandende kaarsen
mogen niet op het apparaat worden geplaatst.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door on­deskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de ka­bel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwder de batteren
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebrui­ken.
LET OP:
Open het apparaat niet! Er bevinden zich geen te onder­houden onderdelen in het apparaat.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange­bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het appa­raat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhouds­instructies in de begeleidende documentatie.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Overzicht van de bedieningselementen
1 AL1 (alarmfunctie 1 geactiveerd) 2 LINE IN (audiokabel aangesloten op de LINE IN-aanslui-
ting) 3 PM (indicatie voor “middag” in 12-uur weergavemodus) 4 Lampekap
Page 11
5 FM (radiomodus) 6 Scherm 7 AL2 (alarmfunctie 2 geactiveerd) 8 Sfeerverlichting
Toetsen voor de bediening
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Volume verlagen / instellen/activeren/deactiveren alarm 1 Schakel sfeerverlichting aan/uit Weergave jaar/datum / selecteren temperatuureenheid Vorige voorkeuzestation radio Zoek naar het volgende radiostation / selecteer zomertijd/normale tijd / “dutje”functie Opslaan radiostation / volgende voorkeuzestation radio / weergave temperatuur In-/uitschakelen licht Verhoog de lichtintensiteit Verlaag de lichtintensiteit Sluimerfunctie / slaaptimer / helderheid scherm In-/uitschakelen van het toestel Volume verhogen / instellen/activeren/deactiveren alarm 2
Nederlands
9 DC 5 V USB-CHARGING-aansluiting 10 LINE IN-aansluiting 11 Vaste lichtnetadapter 12 Draadantenne (FM)
11
Ingebruikname
• Plaats het apparaat op een droog, anti-slip oppervlak
waar u het apparaat makkelijk kunt bedienen.
• Verwder indien aanwezig de beschermfolie.
De batterij plaatsen (Back-up)
(Batterij is niet bijgeleverd bij het apparaat) In geval van stroomuitval of als de stekker uit het stopcontact
gehaald wordt, zorgen de back-upbatterij ervoor dat de instellingen behouden blijven.
1. Open de batterijhouder op de onderzijde. Verwijder hier­voor het schroefje van het klepje voor het batterijvak met een kruisschroevendraaier.
2. Plaats een batterij van het type CR2032, 3 V. Let op de juiste polariteiten (+ moet aan bovenkant zijn)!
3. Sluit het batterijvak. Schroef het klepje weer op het bat­terijvak.
Als het apparaat lange tijd niet gebruikt wordt, moeten de batterij uit het apparaat gehaald worden om lekkage van batterijvloeistof te voorkomen.
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan intense warmtebronne, zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Er bestaat een risico voor
explosie!
LET OP:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batte­rijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Voeding
1. Zorg dat de spanning in overeenstemming is met die op het indicatieplaatje.
2. Steek de netstekker in een goed geïnstalleerd stopcon­tact met drie gaten en een stroomvoorziening van.
OPMERKING:
Als er geen batterij voor back-up is geplaatst, worden alle opgeslagen radiostations en klokinstellingen in geval van stroomuitval gewist.
Het apparaat aan-/uitschakelen
Druk op de len.
Volume
Het volume instellen met de
Displayhelderheid (in stand-by)
Gebruik de SNOOZE/SLEEP / DIMMER toets (22) om de helderheid van het display in te stellen.
Leeslampfunctie
1. Druk de
2. Gebruik de -toets (20) om de helderheid te verhogen.
3. Druk nogmaals de -toets om de functie uit te schake-
Sfeerverlichting
1. Druk de
2. Druk nogmaals de -toets om de sfeerverlichting uit te
-toets (23) om het apparaat aan of uit te schake-
toets (24) en (13).
-toets (19) om de functie in te schakelen.
Gebruik de -toets (21) om de helderheid te verhogen.
len.
-toets (14) om de sfeerverlichting (8) in te
schakelen. Het licht doorloopt verschillende kleuren.
schakelen.
Page 12
12
Nederlands
Weergave van diverse informatie
1. Schakel het apparaat op stand-by met behulp van de toets (23).
2. Druk kort en herhaaldelijk op de toets (15). De vol­gende informatie wordt opeenvolgend weergegeven:
Jaar  Datum
Als de knop niet langer wordt ingedrukt, zal de display na ongeveer 5 seconden terug naar de tijd schakelen.
Toggling van het display
Het onderstaande kan wisselend op het display worden getoond:
Tijd  Temperatuur
1. Om deze functie te activeren drukt u op de om het apparaat in de stand-by te zetten.
2. De
toets (15) ingedrukt houden totdat “ ” kort op
het display verschijnt.
Toggling uitschakelen: Houdt de bystand en als de tijd van de klok wordt weergegeven weer ingedrukt. “ ” verschijnt kort op het display.
Temperatuuraanduiding schakelen tussen °C (Celsius) en °F (Fahrenheit)
1. Schakel het apparaat op stand-by met behulp van de toets (23).
2. Druk de
3. Terwijl de temperatuur wordt weergegeven, drukt u ongeveer 3 seconden op de toets om tussen °C en °F te schakelen.
USB-oplaadaansluiting (9)
U kunt uw smartphone via deze aansluiting opladen. Gebruik de USB-kabel van uw smartphone voor de aansluiting.
OPMERKING:
• Door de verschillende type smartphone die tegen­woordig beschikbaar zijn, alsmede de verschillende oplaadcapaciteiten, is de oplaadtijd afhankelijk van de smartphone en zijn conditie.
• Weergave van audiobestanden via deze aansluiting is
niet mogelijk.
-toets (18) om de temperatuur weer te geven.
-toets in de stand-
toets (23)
Tijd Instellen
1. Gebruik de toets (23) om het apparaat in de stand-by te schakelen.
2. Houd de knippert op de display.
• Nu kunt u het jaar, de maand, de dag, het formaat
• In elk van deze gevallen, bevestig de invoer met de
-toets (18) ingedrukt totdat de jaarindicatie
van tijdindicatie (12Hr/24Hr), de uren, en de minuten instellen met de toetsen
-toets. De huidige in te stellen indicatie knippert
op de display.
(17) en (15).
OPMERKING:
• De invoer wordt automatisch na ongeveer 30 seconden
opgeslagen als er geen toets wordt ingedrukt.
• Het volgende verschnt met de 12 uur display: PM =
Middag
Overschakelen naar zomertijd
1. Gebruik de te schakelen.
2. Houd de toets (17) ingedrukt om tussen zomer- en wintertijd te schakelen. De latere tijd is zomertijd.
toets (23) om het apparaat in de stand-by
Zenderinstelling
1. Gebruik de (17) en (15) toets om op de gewenste zender af te stemmen. Als u de toets ingedrukt houdt, zoekt het apparaat naar de volgende radiozender. De display toont de geselecteerde frequentie.
2. Wanneer de ontvangst te zwak is, kunt u deze verbeteren door de positie van de draadantenne te veranderen.
Voorkeurzenders
U kunt maximaal 10 voorkeurzenders instellen.
1. Zoek naar een zender zoals beschreven in “Zenderinstel­ling”.
2. De
3. Gebruik de
4. Druk op de
Afstemmen op een voorkeurzender
Druk in de radiomodus herhaaldelijk op de (18/16) om door de voorkeurzenders te scannen.
toets (18) ingedrukt houden. De indicator van de
voorkeurzender knippert op het display (b.v. P02).
(17) en (15) toetsen om de gewenste
geheugenpositie voor de voorkeurzender te selecteren.
toets om de zender vast te leggen.
/ toets
Wekfunctie
De wektijd instellen (in stand-by positie)
U kunt het twee alarmtijden instellen. Er zijn 4 verschillende alarmopties beschikbaar: Radio + Licht / Radio / Zoemer + Licht / Zoemer. Ga als volgt te werk:
1. Druk op de getoond.
2. De terwijl de alarmtijd wordt getoond. De uuraanduiding van de huidige alarmtijd begint te knipperen.
3. Gebruik de toetsen len.
4. Druk op de beginnen te knipperen.
5. Gebruik de toetsen
6. Stel nu de dagen in dat u wilt dat het alarm afgaat. De volgende selecties zijn mogelijk:
toets (13). De huidige alarmtijd wordt
toets ongeveer 3 seconden ingedrukt houden
(17) en (15), voor het instel-
-toets om te bevestigen. De minuten
en voor het instellen.
Page 13
• 1-5 = Maandag tot Vrdag
• 1-7 = Maandag tot Zondag
• 6-7 = Zaterdag tot Zondag
• 1-1 = Een Dag van de Week
6a. Als u de instelling 1-1 hebt geselecteerd:
1. Druk op de kiezen.
2. Maak uw keus met de toetsen
dag, 2 = Dinsdag, 3 = Woensdag, 4 = Donderdag, 5 = Vrdag, 6 = Zaterdag, 7 = Zondag)
7. Druk op de gens hoe u gewekt wilt worden. Selecteer uit:
“bu” (zoemer):
Een zoemgeluid klikt wanneer de alarmtijd wordt
bereikt. De interval van de zoemer loopt op van langzaam naar snel. Het volume kan niet worden veranderd. De sfeerverlichting (8) gaat automatisch aan.
Radiofrequentie wordt getoond:
Zodra de ingesteld alarmtijd wordt getoond, wordt
de radio ingeschakeld. De laatste voorkeurzender wordt ingeschakeld. Het volume wordt langzaam hoger tot het ingesteld volume is bereikt. Het volume kan niet worden veranderd. De sfeerverlichting (8) gaat automatisch aan.
OPMERKING:
• De alarmfunctie wordt na 30 minuten automatisch
uitgeschakeld tot de volgende dag.
• Als er een audiokabel is aangesloten op de LINE
IN-aansluiting, wekt het toestel u met de zoemer, zelfs als u “radio” hebt geselecteerd.
7a. Als u door een radiozender gewekt wilt worden, selec-
teer dan het maximale alarmvolume met de
toetsen.
8. Druk op de toets om te bevestigen. Selecteer dan de lichtintensiteit ( wordt geannuleerd door te drukken op “ ”.
OPMERKING:
Het lamp in de lampekap (4) gaat 30 minuten voor de ingestelde alarmtijd aan. De helderheid begint op de eerder ingestelde intensiteit en neemt geleidelijk toe.
9. Druk tot slot opnieuw op de is nu geactiveerd.
Om de tweede alarmtijd in te stellen, herhaalt u bovenstaan­de stappen met de
OPMERKING:
• Als de alarmtd is geactiveerd verschnt er AL1 (1) of
AL2 (7) op het scherm.
• Om de ingestelde wektden kortstondig weer te
geven, drukt u op de
-toets om de dag van de week te
en . (1 = Maan-
toets om te bevestigen. Selecteer vervol-
en
) voor de alarmfunctie. Deze functie
toets. De eerste alarmtijd
toets (24).
respectievelijk de , toets.
Nederlands
Uitschakelen van het weksignaal
Druk op de
Automatische wekinterval
De automatisch ingestelde wekfunctie kan door het indruk­ken van de SNOOZE/SLEEP / DIMMER-toets (22) ca. 9 minuten worden uitgeschakeld.
OPMERKING:
Als de sluimerfunctie is geactiveerd, knippert AL1 of AL2 op het scherm.
Alarmfunctie uitschakelen
1. Schakel het apparaat naar stand-by met de
2. Om de alarmfunctie te deactiveren, de
-toets (23) om het alarm uit te schakelen.
toets (13) of
toets (24) ingedrukt houden. AL1 (1) of AL2 (7) verdwijnt.
13
toets (23).
Inslaapfunctie
U kunt de vertraagd afsluiten functie gebruiken terwijl de radio in gebruik is. Het apparaat wordt automatisch uitge­schakeld als de geselecteerde tijd is bereikt.
• Selecteer de td waarna het apparaat uitschakelt door
herhaaldelijk op de SNOOZE/SLEEP / DIMMER-toets (22) te drukken. De volgende selecties zijn mogelijk: 90, 60, 30, en 15 minuten. De OFF-instelling (uit) deactiveert deze functie.
• Druk de
ren.
-toets (23) in om deze functie weer te deactive-
Tukje alarm
Het tukje alarm kan gebruikt worden voor bijvoorbeeld een kort middagslaapje. De functie werkt alleen in de stand-by.
• Druk herhaaldelk op de
waarop het apparaat een geluidstoon laten horen te selecteren. Selecteer van 90 tot 10 minuten of OFF (uit) in stappen van 10 minuten.
• Nadat de geselecteerde td is verstreken, is een geluids­toon met oplopend volume to horen. Gebruik de toets (23) om de geluidstoon uit te schakelen.
toets (17) om de tijd
AUX IN-aansluiting
(Kabel niet meegeleverd)
1. Gebruik indien nodig een geschikte adapter (niet mee­geleverd).
Een extern apparaat als volgt aansluiten:
• Met een 3,5 mm stereostekker naar de LINE IN-
ingang (10).
2. Shakel het toestel in met de verschijnt LINE IN.
-toets (23). Op het scherm
Page 14
14
Nederlands
3. Start het afspelen van uw audiobron. Luister naar het afspelen van geluid via de luidspreker. U kunt het volume met behulp van de / toetsen (24/13) aanpassen.
4. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de externe
audiobron voor de verdere procedure.
OPMERKING:
Pas het volume van het externe apparaat naar een aange­naam niveau aan.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe­passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag­netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Stop gebruik AUX IN
Ontkoppel de kabel van de AUX IN-aansluiting. Het toestel keert terug naar de radiomodus.
Reiniging
LET OP:
Dompel het apparaat nooit onder water.
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altd de steker uit
de contactdoos.
• Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek
zonder reinigingsmiddelen.
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat kan niet ge­bruikt worden
De zoemer voor het alarm gaat af, ook al is er “radio” geselecteerd
Het apparaat is geblokkeerd en “vastgelopen”
Audiokabel aange­sloten op de LINE IN-aansluiting
Trek de stekker ongeveer 5 seconden uit het stopcontact. Schakel het apparaat dan weer aan.
Ontkoppel de audio­kabel van de LINE IN­aansluiting
Technische gegevens
Model: ............................................................................MRC 4147 L
Spanningstoevoer: ....................................... 100-240 V~ 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: ...........................................................7 W
Batterij gangreserve: ....................................................3 V, CR2032
Beschermingsklasse:........................................................................II
Nettogewicht: ............................................................ ong. 0,502 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken: ............................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voor­behouden.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond­heid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni­sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead­ministratie.
Page 15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven­tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE : Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la pre-mière fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne
mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre
appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin
de piscine, cave humide).
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits très humides, poussiéreux, froids ou chauds.
• N’utilisez l’appareil que pour un usage privé et le but
prévu. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
• Assurez-vous que le cordon électrique n’est pas entortillé,
coincé ou en contact avec des sources de chaleur.
• Assurez-vous que le cordon électrique ne présente pas
un risque de trébuchement.
• L’adaptateur électrique est uniquement conçu pour une
utilisation dans des endroits secs.
• Ne touchez jamais l’adaptateur électrique ou le cordon
avec les mains humides.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
• La che électrique doit toujours être facilement acces-
sible.
• Insérez toujours les piles correctement.
• Ne couvrez pas les orices de ventilation avec des objets
tels qu’un journal, une nappe, un rideau, etc.
Français
• N’exposez pas l’appareil aux éclaboussures ou aux
gouttes d’eau et ne placez aucun récipient rempli de
liquide tel que, p.ex. des vases remplis de eurs, sur
l’appareil.
• Des sources d’inammation exposées telles que des bougies allumées ne doivent pas être placées sur l’appa-
reil.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-
vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes
à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
ATTENTION :
N’ouvrez pas l’appareil ! Aucune des pièces se trouvant à
l’intérieur de l’appareil ne peut être réparée.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signification suivante :
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dange­reuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques impor-tantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement !
• Le present appareil n’est pas destine à être utilize par des personnes ( y com-pris les enfants ) aux faculties men-
tales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas
l’expérience et/ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsible de
leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
15
Page 16
16
Français
Liste des différents éléments de com­mande
1 AL1 (fonction alarme 1 activée) 2 LINE IN (câble audio branché à la prise LINE IN) 3 PM (indique “après-midi” en mode d’affichage 12
heures)
4 Abat-jour
Boutons de commande
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Baisser le volume / régler/activer/désactiver l’alarme 1 Activer/Désactiver l’éclairage d’ambiance Afficher l’année/la date / sélectionner l’unité de la température Station de radio précédente préréglée Aller à la station de radio suivante / sélectionner l’heure d’été/l’heure normale / la fonction “sieste” Enregistrer une station de radio / aller la station de radio suivante préréglée / afficher la température Allumer/Éteindre l’éclairage Augmenter la luminosité Diminuer la luminosité Fonction Répétition d’alarme / Minuterie de sommeil / afficher la luminosité Allumer/Éteindre l’appareil Monter le volume / régler/activer/désactiver l’alarme 2
5 FM (mode radio) 6 Écran 7 AL2 (fonction alarme 2 activée) 8 Éclairage d’ambiance 9 Port DC 5 V USB CHARGING 10 Prise LINE IN
11 Adaptateur électrique xe
12 Antenne filaire (FM)
Avant la première utilisation
• Sélectionner un emplacement adequate pour l’appareil: sec, plat et non glissant, où ilpeut être facilement mani-
pulé.
• Retirez le lm de protection, si présent.
Insertion de la Pile (d’ appoint)
(La pile n’est pas incluse avec l’appareil) En cas de coupure de courant ou si l’appareil est débranché,
les réglages seront conservés grace aux piles.
1. Ouvrez le compartiment des piles situé sous l’appareil. Pour ce faire, retirez la vis du compartiment à pile à l’aide d’un tournevis cruciforme.
2. Insérez une pile de type CR2032, 3 V. Respecter la polarité
(+ doit être en haut)!
3. Fermer le compartiment à piles. Fixez à nouveau le
couvercle du compartiment à pile avec la vis.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes, retirez la pile de celui-ci afin d’éviter les fuites d’acide de pile.
AVERTISSEMENT :
N’exposez pas les piles à une source intense de chaleur telle que p.ex. le soleil, le feu ou toute autre source simi-
laire. Il y a un risque d’explosion !
ATTENTION :
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage appro­prié ou chez le fabricant.
Alimentation électrique
1. Insérezr la prise électrique dans une prise trios points, correctement installée.
2. S’assurer que la tension correspond aux indications de
l’étiquette de la prise.
NOTE :
Si aucune batterie de sauvegarde n’a été insérée, toutes les stations de radio mémorisées et tous les paramètres de l’heure enregistrés seront supprimés en cas de coupures de courant.
Mettre l’appareil en Marche/Arrêt
Appuyez sur le bouton
marche/arrêt.
Volume
Réglez le volume à l’aide du bouton
Luminosité de l’affichage (en veille)
Utilisez le bouton SNOOZE/SLEEP / DIMMER (22) pour régler la luminosité de l’affichage.
Fonction de lumière de lecture
1. Appuyez sur le bouton
2. Utilisez le bouton (20) pour augmenter la luminosité. Utilisez le bouton (21) pour la diminuer.
3. Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur le bouton .
(23) pour mettre l’appareil en
(24) et (13).
(19) pour activer la fonction.
Page 17
Éclairage d’ambiance
1. Appuyez sur le bouton d’ambiance (8). L’éclairage changera de couleurs.
2. Pour éteindre l’éclairage d’ambiance, appuyez à nouveau sur le bouton .
Afficher diverses informations
1. Mettez l’appareil en veille avec le bouton
2. Appuyez brièvement sur le bouton (15) plusieurs fois. Les informations suivantes s’affichent les unes après les autres :
Si vous n’appuyez plus sur le bouton, l’affichage repasse à l’heure après environ 5 secondes.
Basculer l’affichage
Les paramètres suivants s’affichent de manière alternative :
Heure  Température
1. Pour activer cette fonction, utilisez le bouton de mettre l’appareil en mode veille.
2. Maintenez le bouton (15) enfoncé, jusqu’à ce que “ ” apparaisse brièvement sur l’affichage.
Arrêter de basculer : Maintenez le bouton enfoncé en mode veille et avec l’heure affichée. “ raît brièvement sur l’affichage.
Basculer l’affichage de la température entre °C (Celsius) et °F (Fahrenheit)
1. Mettez l’appareil en veille avec le bouton
2. Appuyez sur le bouton (18) pour afficher la tempéra­ture.
3. Lorsque la température s’affiche, appuyez sur le bouton
pendant environ 3 secondes pour basculer entre °C
et °F.
Prise de charge USB (9)
Vous pouvez charger votre Smartphone via ce connecteur. Utilisez le câble USB de votre Smartphone pour brancher.
NOTE :
• Étant donné la variété de types de Smartphone sur le
marché actuel et leurs différentes capacités de charge, la durée de charge dépend du Smartphone utilisé et de ses conditions d’utilisation.
• Lire des chiers audio via ce connecteur est impossible.
(14) pour activer l’éclairage
(23).
Année  Date
(23) afin
à nouveau
” appa-
(23).
Réglage de l’horloge
1. Utilisez le bouton (23) pour mettre l’appareil en veille.
2. Maintenez le bouton l’indication de l’année clignote sur l’affichage.
• Vous pouvez à present régler l’année, le mois, le
jour, le format d’affichage de l’heure (12Hr/24Hr), les
(18) enfoncé jusqu’à ce que
Français
heures et les minutes avec les boutons (17) et (15).
• Dans chaque cas, conrmez l’entrée avec le bouton . L’indication actuelle devant être réglée clignote
sur l’affichage.
NOTE :
• L’entrée est stockée automatiquement dans les 30 secondes environ si aucun bouton n’est pressé.
• L’heure s’afche au format 12 heures : PM =Après-midi
Affichage de la date et de l’année
1. Utilisez le bouton
2. Appuyez sur le bouton pendant un court instant. Appuyez à nouveau sur le bouton pour afficher brièvement la date.
(23) pour mettre l’appareil en veille.
(17) pour afficher la date
17
Réglage des émetteurs
1. Utilisez les boutons (17) et (15) pour régler la station souhaitée. Si vous maintenez un des boutons enfoncé, l’appareil recherche la prochaine station radio. L’affichage montre la fréquence qui a été réglée.
2. Lorsque la reception est faible, modifies la situation de
l’antenne exible pour amélio-rer la réception.
Stations préréglées
Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations radio.
1. Recherchez une station comme décrit sous “Réglage des émetteurs”.
2. Maintenez le bouton
l’emplacement préréglé clignote sur l’écran (p.ex. P02).
3. Utilisez les boutons la mémoire de station préréglée souhaitée.
4. Appuyez sur le bouton
Régler la station préréglée
Appuyez plusieurs fois sur le bouton mode radio pour balayer les mémoires de station préréglées.
(18) enfoncé. L’indicateur de
(17) et (15) pour sélectionner
pour prérégler la station.
/ (18/16) en
Fonction réveil
Programmation du réveil (en veille)
Vous pouvez régler deux heures d’alarme. Vous disposez de 4 options d’alarme différentes : Radio + Lumière / Radio / Signal sonore + Lumière / Signal sonore. Suivez la procedure ci-dessous :
1. Appuyez sur le bouton ment réglée s’affiche.
2. Maintenez le bouton enfoncé pendant environ 3 secondes lorsque l’heure de l’alarme s’affiche. Les heures de l’heure d’alarme actuellement réglée com­mencent à clignoter.
(13). L’heure d’alarme actuelle-
Page 18
18
Français
3. Utilisez les boutons (17) et (15) pour le réglage.
4. Appuyez sur le bouton pour confirmer. Les minutes commencent à clignoter.
5. Utilisez les boutons
6. Sélectionnez à present les jours où vous souhaitez que
l’alarme retentisse. Les sélec-tions suivantes peuvent être
effectuées:
• 1-5 = Lundi au Vendredi
• 1-7 = Lundi au Dimanche
• 6-7 = Samedi et Dimanche
• 1-1 = Jour de la semaine
6a. Lorsque vous avez sélectionné le réglage 1-1 :
1. Appuyez sur le bouton
de la semaine.
2. Effectuez votre sélection avec les boutons
. (1 = Lundi, 2 = Mardi, 3 = Mercredi, 4 = Jeudi,
5 = Vendredi, 6 = Samedi, 7 = Dimanche)
7. Appuyez sur le bouton nez votre mode de réveil. Sélectionnez parmi :
“bu“ (avertisseur) :
Un avertisseur sonore retentit lorsque l’heure d’alarme
est atteinte. L’intervalle de l’avertisseur sonore augmente petit à petit. Vous ne pouvez pas régler le volume. L’éclairage d’ambiance (8) s’allume automati­quement.
La fréquence radio s’affiche :
Dès que votre heure d’alarme réglée s’affiche, la
radio s’allume. La dernière station réglée se lit. Le volume augmente doucement au niveau réglé. Vous ne pouvez pas régler le volume. L’éclairage d’am­biance (8) s’allume automatiquement.
NOTE :
• La fonction de l’alarme s’éteint automatiquement
au bout de 30 minutes jusqu’au jour suivant.
• Si un câble audio est branché à la prise LINE IN,
l’appareil déclenchera l’avertisseur sonore pour
vous réveiller, même si vous avez sélectionné
“radio”.
7a. Si vous souhaitez être reveille par une station radio,
sélectionnez le volume de l’alarme maximal à l’aide des
boutons
8. Appuyez sur le bouton pour confirmer. Puis, sélec­tionnez la luminosité ( ) pour la fonction de l’alarme. Sélectionner “ ” annulera cette fonction.
NOTE :
La lumière à l’intérieur de l’abat-jour (4) s’allumera 30 minutes avant l’heure d’alarme préréglée. La lumino­sité augmentera progressivement, en commençant par le niveau de luminosité précédemment réglé.
9. Puis, appuyez à nouveau sur le bouton heure d’alarme est maintenant activée.
et .
et pour le réglage.
pour sélectionner le jour
et
pour confirmer. Puis, sélection-
. La première
Pour régler la deuxième heure d’alarme, répétez les étapes
ci-dessus avec le bouton (24).
NOTE :
• Si l’heure d’alarme a été activée, AL1 (1) ou AL2 (7)
s’affichera.
• Pour afcher brièvement les heures d’alarme dénies,
appuyez sur les boutons et .
Suppression du signal de réveil
Appuyez sur le bouton
Réveil automatique à intervalles
La function réveil réglée automatiquement peut être stop­pée pour env. 9 minutes àl’aide de la touche SNOOZE/ SLEEP / DIMMER (22).
NOTE :
AL1 ou AL2 clignotera sur l’écran si la fonction de répétition d’alarme a été activée.
Désactiver la fonction alarme
1. Mettez l’appareil en veille avec le bouton
2. Pour désactiver la fonction d’alarme, maintenez le bou­ton
(13) ou button (24) enfoncé. AL1 (1) ou AL2 (7)
disparaîtra.
(23) pour arrêter l’alarme.
(23).
Arrêt différé
Vous pouvez utiliser cette function pour retarder l’arrêt du
fonctionnement de la radio. L’appareil s’éteint automatique­ment, lorsque le délai sélectionné est écoulé.
• Sélectionnez le temps auquel l’appareil doit s’éteindre
en appuyant sur le bouton SNOOZE/SLEEP / DIMMER (22) de manière répétée. Les selections suivantes peuvent
être effectuées: 90, 60, 30, and 15 minutes. Le réglage OFF (arrêt) désactive cette fonction.
• Vous pouvez désactiver cette function en enfonçant la
touche
(23).
Alarme Sieste
L’alarme pour la sieste s’utilise pour, p. ex. une petite “sieste”.
La function ne s’utilise qu’en veille.
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton
sélectionner l’heure après laquelle l’appareil émettra un bip sonore. Sélectionnez entre 90 et 10 minutes ou OFF
(arrêt) par tranche de 10 minutes.
• Une fois l’heure sélectionnée écoulée, un bip sonore de
plus en plus rapide retentira. Utilisez le bouton (23) pour éteindre le bip sonore.
(17) pour
Page 19
Prise AUX IN
(Câble non inclus)
1. Si besoin est, utilisez un adaptateur approprié (non fourni).
Connectez l’appareil externe comme suit :
• Avec une prise Jack stéréo 3,5 branchée à la prise
LINE IN (10).
2. Allumez l’appareil à l’aide du bouton s’affiche.
3. Démarrez la lecture de votre source audio. Ecoutez le son via le haut-parleur. Vous pouvez régler le volume à l’aide des boutons / (24/13).
4. Dans la suite de la procédure, référez-vous au mode
d’emploi de la source audio externe.
NOTE :
Si possible, réglez le volume de l’appareil externe à un
niveau confortable.
Arrêter le fonctionnement AUX IN
Débranchez le câble de la prise AUX IN. L’appareil reviendra en mode radio.
(23). LINE IN
Français
19
Données techniques
Modèle : .........................................................................MRC 4147 L
Alimentation : ................................................ 100-240 V~ 50/60 Hz
Consommation : ..........................................................................7 W
Pile relais : ........................................................................3 V, CR2032
Classe de protection :......................................................................II
Poids net : ..............................................................approx. 0,502 kg
Partie radio :
Gammes de fréquence : ..................... FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concer­nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Nettoyage
ATTENTION :
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
• Lavez l’appareil avec un torchon légèrement humide sans
détergent.
Dépannage
Problème Cause Solution
L’appareil ne peut pas fonc­tionner
La répétition d’alarme est activée alors que “radio” a été sélectionné
L’appareil est blo­qué et “suspendu”
Câble audio bran­ché à la prise LINE IN
Retirez la fiche électrique pendant 5 secondes. Puis, rallumez l’appareil.
Débranchez le câble audio de la prise LINE IN
Élimination
Signification du symbole “Élimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’éli­mination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Page 20
20
Español
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posi­bles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para
usted.
• No obture las aperturas de ventilación con objetos como
• No exponga el dispositivo a goteo ni salpicaduras de
• Las fuentes de ignición expuestas, como las velas encen-
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete­nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a
la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el
aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera,
de una piscina o de un sótano húmedo.
• No use el dispositivo en lugares con extremos de calor,
frío, polvo o humedad.
• Use el dispositivo exclusivamente para uso particular
y con la finalidad pretendida. Este dispositivo no está diseñado para uso comercial.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no se engan­che, quede atrapado o entre en contacto con fuentes de calor.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no represen­te riesgos de tropiezo.
• El adaptador de alimentación sólo es adecuado para su
uso en lugares secos.
• Nunca toque el adaptador de alimentación o el cable
con las manos mojadas.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerció­rese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
• El cable de alimentación debe estar siempre accesible.
• Introduzca las baterías correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los oricios de aireación existentes.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de emba-
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que
periódicos, manteles, cortinas, etc.
agua, ni coloque objetos llenos de agua, como jarrones, sobre el dispositivo.
didas, no deben ponerse sobre el dispositivo.
reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el
cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
ATENCIÓN:
¡No abra el dispositivo! No hay piezas que requieran mantenimiento dentro del dispositivo.
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
laje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡AVISO! No deje jugar a los niños con la lamina. ¡Existe peligro de asfixia!
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas
o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o
conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.
no jueguen con el aparato.
Page 21
Indicación de los elementos de manejo
1 AL1 (función de alarma 1 activada) 2 LINE IN (cable de audio conectado a la toma LINE IN) 3 PM (indicación para “tarde” en el modo de visualización
de 12 horas)
4 Sombra de la lámpara
Botones de control
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Reducir el volumen / ajustes/activar/desactivar alarma 1 Encender/apagar la luz tenue Mostrar año/fecha / seleccionar unidad de temperatura Emisora anterior preseleccionada Buscar siguiente emisora de radio / seleccionar horario de verano/horario normal / función "siesta" Guardar emisora de radio / siguiente emisora predeterminada / mostrar la temperatura Encender/apagar la luz Aumentar la intensidad de la luz Disminuir la intensidad de la luz Función de repetición de alarma / temporizador de apagado / brillo de la pantalla Encender/Apagar el dispositivo Aumentar el volumen / ajustes/activar/desactivar alarma 2
5 FM (modo de radio) 6 Pantalla 7 AL2 (función de alarma 2 activada) 8 Luz tenue 9 Puerto DC 5V USB CHARGING 10 Clavija LINE IN 11 Adaptador de corriente fijo 12 Antena de alambre (FM)
Español
21
Puesta en marcha
• Seleccione un lugar adecuado para el dispositivo, como
una zona seca, uniforme y no deslizante en la que pueda usarlo fácilmente.
• Retire la película protectora, si hay.
Introducir batería (reserva)
(Batería no incluida con el dispositivo) En caso de un corte de corriente o si se desenchufa el dispo-
sitivo, con las batería de reserva introducidas, se conservará la configuración.
1. Abra el compartimiento de baterías de la parte inferior del dispositivo. Retire del compartimiento el tornillo de la tapa de la batería con un destornillador Phillips.
2. Introduzca una batería tipo CR2032 de 3 V. Tenga en cuenta la polaridad correcta (+debe estar encima)!
3. Cierre el compartimiento de las baterías. Fije de nuevo la tapa del compartimiento de batería con el tornillo.
Si el dispositivo no se usa durante un periodo prolongado de tiempo, retire la batería del dispositivo para evitar fugas del ácido de la batería.
AVISO:
No exponga las baterías a calor intenso, como la luz del
sol, el fuego o similares. Riesgo de explosión.
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por fa­vor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
Alimentación
1. Asegúrese de que la tensión de la corriente coincida con los valores de la etiqueta identificadora.
2. Introduzca el enchufe de corriente en una toma adecua­da.
NOTA:
Si no se ha introducido una batería de reserva, todas las emisoras de radio almacenadas y los ajustes del reloj se borrarán en caso de corte en el suministro eléctrico.
Encender/apagar la unidad
Pulse el botón
Volumen
Ajuste el volumen con el botón
Brillo de la pantalla (en espera)
Use el botón SNOOZE/SLEEP / DIMMER (22) para ajustar el brillo de pantalla.
(23) para encender o apagar el equipo.
(24) y (13).
Page 22
22
Español
Función de luz de lectura
1. Pulse el botón
2. Use el botón (21) para reducir el brillo.
3. Para desactivar la función, pulse de nuevo el botón .
Luz tenue
1. Pulse el botón
rá en diferentes colores.
2. Para desactivar la luz, pulse de nuevo el botón .
Visualización de información diversa
1. Conecte el dispositivo para pasar al modo en espera con
el botón
2. Presionar brevemente el botón (15) de manera repeti-
da. Se visualiza la información en el orden siguiente:
Si el botón no se presiona durante más tiempo, la pantalla volverá de nuevo a la hora transcurridos 5 segundos.
Cambiar la pantalla
Los siguientes datos pueden mostrarse alternativamente en pantalla:
1. Para activar esta función, use el botón
el dispositivo en espera.
2. Mantenga pulsado el botón (15) hasta que aparezca
brevemente “ ” en pantalla.
Apagar el cambio: Mantenga pulsado el botón en modo espera mientras se visualiza la hora del reloj. Apare­cerá brevemente “ ” en pantalla.
(19) para activar la función.
(20) para aumentar el brillo. Use el botón
(14) para activar la luz (8). La luz alterna-
(23).
Año  Fecha
Hora  Temperatura
(23) para poner
de nuevo
Configurar el reloj
1. Use el botón (23) para poner el dispositivo en espera.
2. Mantenga pulsado el botón ción de año de la pantalla parpadee.
• Ahora puede congurar el año, el mes, el día, el for-
mato de indicación de hora (12 Hr /24 Hr), las horas y los minutos con los botones
• En cada caso, conrme la entrada con el botón .
La indicación que se configurará en cada momento parpadea en la pantalla.
NOTA:
• La entrada se guarda automáticamente en aproxima­damente 30 segundos cuando no se pulse ningún botón.
• Aparecerá lo siguiente con la pantalla de 12 horas: PM = Tarde
Cambiar a horario de verano
1. Use el botón
2. Mantenga pulsado el botón (17) para cambiar entre horario de verano y normal. El horario más adelantado es el horario de verano.
(23) para poner el dispositivo en espera.
(18) hasta que la indica-
(17) y (15).
Regulación de la emisora
1. Use los botones (17) y (15) para sintonizar la emi­sora deseada. Si mantiene pulsado uno de los botones, el dispositivo buscará la siguiente emisora de radio. La pantalla mostrará la frecuencia sintonizada.
2. Si la recepción es demasiada débil, cambie la posición de la antena de cable, para mejorar la recepción.
Cambiar la indicación de temperatura entre ºC (Celsius) y ºF (Fahrenheit)
1. Conecte el dispositivo a modo en espera con el botón (23).
2. Pulse el botón (18) para mostrar la temperatura.
3. Mientras se visualiza la temperatura, pulse el botón durante 3 segundos para cambiar entre °C y °F.
Toma de carga USB (9)
Podrá cargar su Smartphone a través de esta toma. Utilice el
cable USB de su Smartphone para realizar la conexión.
NOTA:
• Debido a los diferentes tipos de Smartphone disponi­bles en la actualidad y sus diferentes capacidades de carga, la duración del proceso de carga dependerá del Smartphone y sus condiciones de funcionamiento.
• La reproducción de cheros de audio a través de este
conector no sera posible.
Emisoras preestablecidas
Puede memorizar hasta 10 emisoras de radio.
1. Busque una emisora como se describe en “Regulación de la emisora”.
2. Mantenga pulsado el botón cación de memoria parpadea en la pantalla (p.ej., P02).
3. Use los botones memoria de emisora deseada.
4. Pulse el botón
Sintonizar las emisoras preestablecidas
Pulse el botón
radio para explorar las memorias de emisora preestablecida.
(17) y (15) para seleccionar la
para memorizar la emisora.
/ (18/16) repetidametne en modo
(18). El indicador de ubi-
Función de llamada
Regulación de la hora de despertar (en espera)
Puede establecer dos horas de alarma. Hay cuatro opcio­nes diferentes de alarma disponibles: Radio + luz / Radio / Timbre +luz / Timbre. Proceda del modo siguiente:
Page 23
1. Pulse el botón (13). Se mostrará la hora de alarma establecida actualmente.
2. Mantenga pulsado el botón durante aprox. 3 segun- dos cuando se muestre la hora de alarma. La hora de la alarma establecida actualmente comenzará a parpadear.
3. Use los botones (17) y (15) para configurar.
4. Pulse el botón para confirmar. Los minutos comenza­rán a parpadear.
5. Use los botones
6. Seleccione los días en que quiera que suene la alarma. Puede realizar las selecciones siguientes:
• 1-5 = Lunes a viernes
• 1-7 = Lunes a domingo
• 6-7 = Sábado y domingo
• 1-1 = Día de la semana
6a. Cuando seleccione la configuración 1-1:
1. Pulse el botón
na.
2. Realice la selección con los botones
Lunes,
2 = Martes, 3 = Miércoles, 4 = Jueves, 5 = Viernes, 6 = Sábado, 7 = Domingo)
7. Pulse el botón que quiera despertarse. Puede seleccionar entre:
“bu” (timbre):
Sonará un timbre cuando se llegue a la hora de
alarma. El intervalo del timbre aumenta, de lento a rápido. El volumen no puede ajustarse. La luz tenue (8) se activa automáticamente.
Mostrar frecuencia de radio:
En cuanto se llegue a la hora de alarma, la radio se
enciende. Se reproduce la última emisora estable­cida. El volumen aumentará lentamente hasta el volu­men seleccionado. El volumen no puede ajustarse. La luz tenue (8) se activa automáticamente.
NOTA:
• La función de alarma se apaga automáticamente
pasados 30 minutos hasta el día siguiente.
• Si hay un cable de audio conectado a la toma LINE
IN, el dispositivo le despertará con el timbre incluso si se ha seleccionado “radio”.
7a. Si quiere despertar con una emisora de radio, seleccione
el volumen máximo de la alarma usando los botones
y .
8. Pulse el botón para confirmar. A continuación, selec­cione la intensidad de la luz ( ) para la función de alarma. Al seleccionar “ “ se cancela esta función.
NOTE:
La luz dentro de la pantalla de la lámpara (4) se encen­derá 30 minutos antes de la hora de alarma preestable­cida. El brillo aumentará gradualmente, comenzando por el nivel de intensidad ajustado previamente.
y para configurar.
para seleccionar el día de la sema-
y . (1 =
para confirmar. Seleccione la forma en
Español
9. Para terminar, pulse otra vez el botón . La primera alarma estará activada.
Para establecer la segunda hora de alarma, repita los pasos anteriores con el botón
NOTE:
• Si se ha activado la hora de la alarma, AL 1 (1) o AL 2 (7)
aparecerá en la pantalla.
• Para visualizar brevemente las horas de alarma progra­madas, pulse el botón
Parada de la señal de llamada
Pulse el botón
Espertador automático en intervalo
La función regulada del despertar automático se puede
apagar para aprox. 9 minutos con el botón SNOOZE/SLEEP/
DIMMER (22).
NOTA:
AL 1 o AL 2 parpadearán en la pantalla si se ha activado la función de repetición de alarma.
Desactivar la función de alarma
1. Cambie el dispositivo al modo en espera con el botón (23).
2. Para desactivar la función de alarma, mantenga pulsado el botón rán.
(13) o 24). AL 1 (1) o AL 2 (7) desaparece-
(24).
y respectivamente.
(23) para detener la alarma.
23
Desconexión retrasada
Puede usar esta función para programar el apagado en fun­cionamiento de radio. La unidad se apaga automáticamente cuando se llega a la hora seleccionada.
• Seleccione la hora tras la que se apagará la unidad
pulsando repetidamente el botón SNOOZE/SLEEP / DIMMER (22). Puede realizar las selecciones siguientes: 90, 60, 30, y 15 minutos. La posición OFF (apagado) desactiva esta función.
• Con el botón
(23) se puede desactivar esta function.
Alarma de siesta
La alarma de siesta puede usarse, por ejemplo, para una siesta corta. La función solamente actúa en espera.
• Pulse repetidamente el botón
el tiempo tras el que el dispositivo sonará. Seleccione entre 90 y 10 minutos o OFF (apagado) en pasos de 10 minutos.
• Cuando haya transcurrido el tiempo seleccionado, sonará
un pitido cada vez más rápido. Pulse el botón (23) para apagar el pitido.
(17) para seleccionar
Page 24
24
Español
Clavija AUX IN
(Cable no incluido)
1. Si fuera necesario, emplee un adaptador apropiado (no incluido con el producto).
Conecte el dispositivo externo del modo siguiente:
• Con una toma estéreo de 3,5 mm a la toma LINE IN
(10).
2. Encienda el dispositivo utilizando el botón IN aparece en la pantalla.
3. Inicie la reproducción en la fuente de audio. Escuche la reproducción por el altavoz. Puede ajustar el volumen usando los botones / (24/13).
4. Para otras operaciones, consulte el manual del usuario
de la fuente de audio externa.
NOTA:
Ponga el volumen del dispositivo externo a un nivel cómo­do en la medida de lo posible.
Detener la función AUX IN
Desconecte el cable de la toma AUX IN. El dispositivo volve­rá al modo de radio.
(23). LINE
Limpieza
ATENCIÓN:
No sumerja el aparato en agua.
• Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de
enchufe.
• Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido
y sin detergentes.
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La unidad no puede usarse
La alarma suena con timbre aunque se ha seleccionado "radio"
La unidad está bloqueada y “se cuelga”
Cable de audio conectado a la toma LINE IN
Desenchufe de la red durante unos 5 segun­dos. Luego encienda de nuevo el aparato.
Desconecte el cable de audio de la toma AUX IN
Datos técnicos
Modelo: ..........................................................................MRC 4147 L
Suministro de tensión: .................................100-240 V~ 50/60 Hz
Consumo de energía: ................................................................7 W
Pila de reserva: ...............................................................3 V, CR2032
Clase de protección: ........................................................................II
Peso neto: ................................................................ aprox. 0,502 kg
Componente de radio:
Gama de frecuencias: .........................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eli­minación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambien­te y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtie­ne en su ayuntamiento o su administración municipal.
Page 25
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indica­zioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve
mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti
umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate
vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
• Non usare il dispositivo in ambienti estremamente caldi,
freddi, impolverati o umidi.
• Usare il dispositivo solo per uso private e secondo lo sco­po previsto. Questo dispositivo non è previsto per scopo
commerciale.
• Assicurarsi che il cavo di corrente non sia piegato, inca­strato o messo a contatto con fonti di calore.
• Assicurarsi che il cavo di corrente non rappresenti un
pericolo di inciampo.
• L’adattatore di corrente è adatto solo per stanze asciutte.
• Non toccare l’adattatore di corrente o cavo con mani
bagnate.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa
installata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa.
• Il cavo di corrente deve essere sempre facilmente acces­sibile.
• Inserire sempre correttamente le batterie.
• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
• Non coprire le aperture di ventilazione con oggetti come
giornali, strofinacci, tende, ecc.
Italiano
• Non esporre il dispositivo a perdite o schizzi d’acqua e
non mettere recipiente con liquidi, ad es. vasi con fiori, sul dispositivo.
• Fonti di accensione esposte come candele che bruciano
non devono essere messe sul dispositivo.
• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Ripa­razioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non ci siano danni.
• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito
con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualificate, al fine di evitare pericoli.
• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tem­po prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
CAUTION:
Non aprire il dispositivo! Non ci sono parti aggiustabili da
parte dell’utente all’interno del dispositivo.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparec­chio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolo­se.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte
di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad
eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza
di una persona responsabile ed addetta alla loro sicurez­za, o che ricevano da questa persona istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
25
Page 26
26
Italiano
Elementi di comando
1 AL1 (funzione sveglia 1 attivata) 2 LINE IN (cavo audio connesso alla presa LINE IN) 3 PM (indica “pomeriggio” in modalità modalità di visualiz-
zazione 12 ore)
4 Ombra della lampada
Tasti di controllo
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Reduci volume / imposta/attiva/disattiva allarme 1 Attiva/disattiva luce d’atmosfera Mostra anno/data / seleziona unità di temperatura Preimpostazione radio precedente Cerca stazione radio successiva / seleziona ora legale/ora normale / funzione “pisolino” Salva stazione radio / preimpostazione radio successiva / mostra la temperatura Attiva/disattiva luce Aumenta intensità luminosa Diminuisci intensità luminosa Funzione Snooze / timer sleep / mostra luminosità Attiva/disattiva dispositivo Aumenta volume / imposta/attiva/disattiva sveglia 2
5 FM (modalità radio) 6 Display 7 AL2 (funzione sveglia 2 attivata) 8 Luce d’atmosfera 9 Porta DC 5V CHARGING USB 10 Porta LINE IN 11 Adattatore di corrente fisso 12 Antenna di corrente (FM)
Messa in esercizio
• Scegliere un luogo idoneo per il dispositivo, cioè un’area asciutta, regolare e non scivolosa in cui si può facilmente
utilizzare il dispositivo.
• Togliere la pellicola protettiva, se presente.
Come inserire le batteria (Backup)
(La batteria non sono incluse nel dispositivo.) In caso di interruzione di corrente o se il dispositivo viene
scollegato, con le batteria di backup inserite, le impostazioni saranno mantenute.
1. Aprire il vano pile sopra il dispositivo. Rimuovere la vite del coperchio del vano batteria con un giravite Philips.
2. Inserire una batteria di tipo CR2032, 3 V. Far attenzione a rispettare la corretta polarità (+ deve trovarsi in alto)!
3. Chiudere il vano della batteria. Bloccare nuovamente il coperchio del vano batteria con la vite.
Se il dispositivo non è utilizzato per lungo tempo, rimuovere la batteria dal dispositivo per evitare perdite dell’acido della batteria.
AVVISO:
Non esporre le batterie a nessuna fonte di calore intense come ad esempio luce solare diretta, fuoco o simili. C’è
rischio di esplosione!
ATTENZIONE:
Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
Alimentazione
1. Accertarsi che il voltaggio di rete corrisponda con le cifre presenti sulla targhetta del dispositivo.
2. Inserire la spina di rete in una presa a tre spine corretta­mente installata.
NOTA:
Se non è stata inserita alcuna batteria di backup, tutte le stazioni radio salvate e le impostazioni dell’orologio saran­no cancellate nel caso di interruzioni di corrente.
Accensione/spegnimento dell’unità
Premere il tasto
Volume
Regolare il volume con i tasti
Luminosità del display (in standby)
Utilizzare il tasto SNOOZE/SLEEP / DIMMER (22) per regolare la luminosità del display.
Lettura della funzione luminosa
1. Premere il tasto
2. Usare il tasto (20) per aumentare la luminosità. Usare il tasto (21) per ridurre la luminosità.
3. Per disattivare la funzione, premere di nuovo il tasto .
Luce d’atmosfera
1. Premere il tasto La luce alternerà diversi colori.
(23) per accendere o spegnere l’unità.
(24) e (13).
(19) per attivare la funzione.
(14) per attivare la luce d’atmosfera (8).
Page 27
2. Per disattivare la luce d’atmosfera, premere di nuovo il tasto .
Visualizzazione di informazioni diverse
1. Passare il dispositivo a standby usando il tasto
2. Premere per breve tempo e ripetutamente il tasto Le seguenti informazioni sono visualizzate in successivo:
Anno  Data
Se il tasto non è più premuto, il display tornerà all’ora dopo circa 5 secondi.
Finestre a scorrimento sul display
Il display può visualizzare alternativamente:
Ora  Temperatura
1. Per attivare questa funzione, utilizzare il tasto portare l’apparecchio in standby.
2. Tenere premuto il tasto (15), finché il display non visua­lizza brevemente “ ”.
Spegnimento scorrimento automatico: Premere e tenere di nuovo premuto il tasto dell’orologio visualizzato. Il display visualizza brevemente “ ”.
Sul display la temperatura passa da gradi °C (Celsius) a °F (Fahrenheit) e viceversa
1. Passare il dispositivo in standby usando il tasto
2. Premere il tasto (18) per visualizzare la temperatura.
3. Quando la temperature è visualizzata, premere il tasto per circa 3 secondi per selezionare °C e °F.
Presa di ricarica USB (9)
È possible caricare lo Smartphone tramite questo spinotto. Utilizzare il cavo USB dello Smartphone per eseguire il colle­gamento.
NOTA:
• A causa dei diversi tipi di Smartphone offerti attual­mente e alle loro diverse capacità di ricarica, la durata di carica dipende dallo Smartphone utilizzato e dalle condizioni di funzionamento.
• Non è possible effettuare la riproduzione di le audio
con questo connettore.
se in standby e con l’orario
(23).
(15).
(23) per
(23).
Impostazione dell’orario
1. Utilizzare il tasto (23) per portare l’apparecchio in stand­by.
2. Tenere premuto il tasto lampeggia sul display.
• Ora è possibile impostare l’anno, il mese, il giorno, il
formato di visualizzazione dell’orario (12Hr/24Hr), le ore e i minuti con i tasti
(18) finché l’indicazione
(17) e (15).
Italiano
• In ogni caso, confermare l’immissione con il tasto . L’indicazione corrente da impostare lampeggia
sul display.
NOTA:
• L’immissione viene memorizzata automaticamente
entro 30 secondi se non viene premuto alcun tasto.
• Quanto segue comparirà con display a 12 ore: PM = pomeriggio
Passaggio all’ora legale
1. Utilizzare il tasto by.
2. Tenere premuto il tasto (17) per impostare l’orario legale o l’ora normale. L’orario più “tardo” è quello lega­le.
(23) per portare l’apparecchio in stand-
27
Scelta del trasmettitore
1. Utilizzare i tasti (17) e (15) per sintonizzare la stazione desiderata, Se si tiene premuto uno dei tasti, l’apparecchio ricerca la stazione radio successiva. Il display mostra la frequenza sintonizzata.
2. Se la ricezione è troppo debole, per migliorarla cambiare la posizione dell‘antenna a filo.
Stazioni preselezionate
È possibile preselezionare max 10 stazioni radio.
1. Cercare una stazione come indicato in “Scelta del tra­smettitore”.
2. Tenere premuto il tasto lezionata lampeggia sul display (e.g. P02).
3. Utilizzare i tasti memoria stazione preselezionata desiderata.
4. Premere il tasto
Sintonizzazione stazione preimpostata
Premere il tasto radio per effettuare la scansione memoria stazione presele­zionata.
/ (18/16) ripetutamente nel modo
(18). La spia ubicazione prese-
(17) e (15) per selezionare la
per preselezionare la stazione.
Funzione sveglia
Impostazione della sveglia (in standby)
È possibile impostare due orari della sveglia. Sono disponibili 4 diverse opzioni di allarme: radio + luce / radio / cicalino + luce / cicalino. Procedere come descritto di seguito:
1. Premere il tasto impostato attualmente.
2. Tenere premuto il tasto per circa 3 secondi quando viene visualizzato l’orario allarme. L’orario dell’allarme attualmente selezionato comincia a lampeggiare.
3. Usare i tasti (17) e (15) per eseguire l’impostazione.
(13). Viene visualizzato l’orario allarme
Page 28
28
Italiano
4. Premere il tasto per confermare. I minuti iniziano a lampeggiare.
5. Usare i tasti
6. Ora selezionare i giorni in cui si desidera far suonare la sveglia. È possibile effettuare le seguenti selezioni:
• 1-5 = dal lunedì al venerdì
• 1-7 = dal lunedì alla domenica
• 6-7 = sabato e domenica
• 1-1 = giorno della settimana
6a. Se è stata selezionata l’impostazione 1-1:
1. Premere il tasto
settimana.
2. Effettuare la selezione con i tasti
(1 = lunedì, 2 = martedì 3 = mercoledì, 4 = giovedì, 5 = venerdì, 6 = sabato, 7 = domenica)
7. Premere il tasto desidera essere svegliati. Selezionare da:
“bu” (cicalino):
Si sente un cicalino quando viene raggiunto l’orario
allarme. L’intervallo cicalino aumenta da lento a
rapido. Il volume non può essere regolato. La luce
d’atmosfera (8) si attiva automaticamente.
Viene visualizzata la frequenza radio:
Non appena viene visualizzato l’orario allarme sele-
zionato, la radio si accende. Viene riprodotta l’ultima stazione impostata. Il volume aumenta lentamente
no al volume impostato. Il volume non può essere
regolato. La luce d’atmosfera (8) si attiva automatica­mente.
NOTA:
• La funzione allarme si disattiva automaticamente
dopo 30 minuti fino al giorno successivo.
• Se si college un cavo audio al jack LINE IN, il di­spositivo vi sveglierà con il buzzer, anche se è stata selezionata “radio”.
7a. Se si desidera essere svegliati da una stazione radio,
selezionare il volume max allarme con i tasti
8. Premere il tasto per confermare. Selezionare poi l’in­tensità luminosa ( ) per la funzione sveglia. Selezionando “ ” si annulla questa funzione.
NOTA:
La luce all’interno della forma della lampada (4) si attive­rà 30 minuti prima dell’orario della sveglia preimposta­to. La luminosità aumenterà gradualmente, comincian­do col livello di intensità precedentemente impostato.
9. Infine, premere nuovamente il tasto il primo orario allarme.
Per impostare il secondo orario allarme, ripeterei punti prece­dent con il tasto
e per eseguire l’impostazione.
per selezionare il giorno della
e .
per confermare. Selezionare come si
e .
. Viene ora attivato
(24).
NOTA:
• Se l’orario della sveglia è stato attivato, AL1 (1) o AL2 (7)
comparirà sul display.
• Per visualizzare brevemente gli orari di allarme imposta­ti, premere il tasto
Spegnere il segnale della sveglia
Premere il tasto
Allarme ad intervalli
L’allarme inserito automaticamente si può spegnere con il
tasto SNOOZE/SLEEP / DIMMER (22) per ca. 9 minuti.
NOTA:
AL1 o AL2 lampeggeranno sul display se la funzione snoo­ze è stata disattivata.
Disattivazione della funzione sveglia
1. Passare il dispositivo in standby con il tasto
2. Per disattivare la funzione allarme, tenere premuto il tasto (13) o (24). AL1 (1) o AL2 (7) scompariranno.
e .
(23) per interrompere la sveglia.
(23).
Spegnimento a tempo
È possibile usare la funzione per spegnimento ritardato con funzione radio. L’unità si spegne automaticamente al raggiun-
gimento dellìorario selezionato.
• Selezionare l’orario dopo il quale l’unità si spegne
premendo ripetutamente il tasto SNOOZE/SLEEP / DIMMER (22). È possibile effettuare le seguenti selezioni: 90, 60, 30 e 15 minuti. L’impostazione OFF (spegnimento) disattiva questa funzione.
• Con il tasto
(23) si può annullare questa funzione.
Allarme “sonnellino”
L’allarme “sonnellino” può essere utilizzato per un breve sonnellino. Questa funzione è attiva soltanto in standby.
• Premere ripetutamente il tasto
l’orario dopo il quale l’apparecchio deve attivare il beep. Selezionare da 90 a 10 minuti oppure OFF (spegnimento) a intervalli di 10 minuti.
• Al raggiungimento dell’orario selezionato, si ode un
rapido beep che aumenta d’intensità. Utilizzare il tasto (23) per disattivare il beep.
(17) per selezionare
Jack AUX IN
(cavo non incluso)
1. All’occorrenza, utilizzare un adattatore adatto (non inclu-
so).
Page 29
Connettere il dispositivo esterno come di seguito:
• Collegare un cavo 3,5 stereo alla presa LINE IN (10).
2. Attivare il dispositivo usando il tasto (23). LINE IN compare sul display.
3. Avviare la riproduzione della fonte audio. Ascoltare la riproduzione audio tramite l’altoparlante. Potete regolare il volume usando i tasti / (24/13).
4. Per la procedura fate riferimento al manual dell’utente della fonte audio esterna.
NOTA:
Se possibile, regolare il volume dell’unità esterna ad un livello comodo.
Interrompere il funzionamento AUX IN
Scollegare il cavo dal jack AUX IN. Il dispositivo tornerà in modalità radio.
Pulizia
ATTENZIONE:
Non immergete l’apparecchio in acqua.
• Prima di pulire estraete la spina.
• Pulite l’apparecchio con un panno leggermente inumidi-
to senza additivi.
Risoluzione di problemi
Italiano
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem­pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
29
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodome­stici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appo­siti luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Problema Causa Soluzione
L'unità non può
essere utilizzata
La sveglia suo­na con cicalino sebbene sia stato seleziona­to “radio”
L'unità è bloccata e “resta sospesa”
Cavo audio con­nesso al jack LINE IN
Tirare la spina per circa 5 secondi. Poi accendere di nuovo il dispositivo.
Scollegare il cavo audio dal jack LINE IN
Dati tecnici
Modello: .........................................................................MRC 4147 L
Alimentazione rete: ......................................100-240 V~ 50/60 Hz
Consumo di energia: ..................................................................7 W
Batterie di riserva: ..........................................................3 V, CR2032
Classe di protezione: ....................................................................... II
Peso netto: .....................................................................ca. 0, 502 kg
Componente della radio:
Gamma di frequenza: .........................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Page 30
30
English
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos­sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the in­ternal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• To avoid the risk of re or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently,
do not use the device in the immediate vicinity of water
- for example near a bath tub, a swimming pool or in a
damp cellar.
• Do not use the device in extremely hot, cold, dusty or
damp places.
• Only use the device for private use and the intended
purpose. This device is not intended for commercial use.
• Ensure that the power cord is not kinked, trapped or
brought into contact with heat sources.
• Ensure that the power cord does not present a tripping
hazard.
• The power adapter is only suitable for use in dry rooms.
• Never touch the power adapter or cable with wet hands.
• Only connect the device at a properly installed plug
socket. Pay attention that the specified voltage corre­sponds to the voltage of the plug socket.
• The power cord must always be easily accessible.
• Always insert the batteries correctly.
• Assemble the device in such a way that the available
ventilation openings are not covered.
• Do not cover up any ventilation openings with objects
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• This appliance shall not be exposed to dripping or
splashing water and that no object filled with liquids such as vases shall be placed on apparatus.
• Exposed ignition sources such as burning candles may
not be placed onto the device.
• Never open the housing of the device. Incorrect repairs
can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather
have it repaired by an expert. Check the mains supply
cable regularly for damage.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may
only be replaced by an equivalent lead from the manu­facturer, our customer service department or a similary qualified person.
• If the device is not used for a longer period, remove the
plug connector from the plug socket or take out the bat­teries.
CAUTION:
Do not open the device! There are no serviceable parts inside the device.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should
advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompany­ing documentation.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children’s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the foil. There is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals
(including children) who have restricted physical, sensory or mental abilities and/or insufficient knowledge and/or
experience, unless they are supervised by an individual
who is responsible for their safety or have received instructions on how to use the device.
• Children should be supervised at all times in order to
ensure that they do not play with the device.
Overview of the Components
1 AL1 (alarm function 1 activated) 2 LINE IN (audio cable connected to LINE IN jack) 3 PM (indication for “afternoon” in 12-hour display mode) 4 Lamp shade 5 FM (radio mode)
Page 31
6 Display 7 AL2 (alarm function 2 activated) 8 Mood light
Control buttons
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Reduce volume / set/activate/deactivate alarm 1 Turn mood light on/off Display year/date / select temperature unit Previous radio preset
Search next radio station / select summer time/normal time / “nap” function Save radio station / next radio preset / display the temperature
Turn the light on/off Increase light intensity Decrease light intensity Snooze function / sleep timer / display brightness Turn device on/off Increase volume / set/activate/deactivate alarm 2
9 DC 5V USB CHARGING port 10 LINE IN jack
11 Fixed power adapter
12 Wire antenna (FM)
English
31
Putting into function
• Select a proper place for the device such as a dry, and
even non slip area where you can easily operate the device.
• Remove the protective lm, if any.
Inserting the Battery (Backup)
(Battery is not included with the device) In case of a power cut or if the device is unplugged, with
backup battery inserted, the settings will be kept.
1. Open the battery compartment at the bottom. Remove for this the screw of the battery compartment lid with a Phillips screwdriver.
2. Insert one battery of the type CR2032, 3 V. Mind the cor­rect polarity (+ must be at the top)!
3. Close the battery case. Secure the battery compartment lid again with the screw.
If the device is not used for an extended period of time,
remove the Battery from the device to avoid any leaking of battery acid.
WARNING:
The batteries shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like. Danger of explosion!
CAUTION:
Batteries are not to be disposed of together with domestic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collec­tion bin or at your dealer’s.
Power supply
1. Make sure the grid voltage corresponds to the figures on the rating plate.
2. Insert the grid plug into a properly installed power socket.
NOTE:
If no backup battery has been inserted, all stored radio stations and clock settings will be deleted in the event of power interruptions.
Switching the Unit On/Off
Press the
Volume
Adjust the volume with the
Display Brightness (in standby)
Use the SNOOZE/SLEEP / DIMMER button (22) to adjust the display brightness.
Reading light function
1. Press the
2. Use the
3. In order to turn off the function, press the
Mood light
1. Press the
2. In order to turn off the mood light, press the button
button (23) to switch the unit on or off.
(24) and (13).
button (19) to turn on the function.
button (20) to increase the brightness. Use the
button (21) to reduce the brightness.
button
again.
button (14) to turn on the mood light (8). The
light will alternate in different colors.
again.
Page 32
32
English
Displaying diverse information
1. Switch the device to standby using the
2. Briefly press the information is displayed in succession:
If the button is no longer pressed, the display will switch back to time after about 5 seconds.
Toggling the display
The following can be shown alternatingly on the display:
1. In order to activate this function, use the switch the device to standby.
2. Keep the briefly on the display.
Switch off toggling: Press and hold the when in standby and with the clock time displayed. “ ” appears briefly on the display.
Toggle temperature display between °C (Celsius) and °F (Fahrenheit)
1. Switch the device to standby using the
2. Press the button (18) to display the temperature.
3. While the temperature is displayed, press the for about 3 seconds to switch between °C and °F.
USB Charging Socket (9)
You can charge your Smartphone through this jack. Use the USB cable of your Smartphone for the connection.
NOTE:
• Due to the different Smartphone types that are offered
today, and their different charging capacities, the load­ing duration is dependent on the Smartphone used and its operating condition.
• A playback of audio-les through this connector is not
possible.
button (15) repeatedly. The following
Year  Date
Time  Temperature
button (15) pressed, until “ ” appears
button (23).
button (23) to
button again
button (23).
button
Setting the Clock
1. Use the button (23) to switch the device to standby.
2. Hold the tion on the display flashes.
• Now you can set the year, the month, the day, the
• In each case, conrm the input with the button.
NOTE:
• The input is stored automatically within approximately
30 seconds when no button is pressed.
• The following will appear with the 12 hour display: PM = Afternoon
button (18) depressed until the year indica-
time display format (12Hr/24Hr), the hours, and the minutes with the buttons
The current indication to be set flashes on the display.
(17) and (15).
Switching to Summer Time
1. Use the
2. Keep the button
button (23) to switch the device to standby.
(17) depressed to switch between summer time and normal time. The later time is summer time.
Radio station tuning
1. Use the (17) and (15) buttons to tune the desired station. If you keep one of the buttons pressed, the de-
vice searches for the next radio station. The display shows
the tuned frequency.
2. If reception is too weak, change the position of the dipole antenna in order to improve the reception.
Preset stations
You can preset up to 10 radio stations.
1. Search for a station as described under “Radio station tuning”.
2. Keep the indicator flashes on the display (e.g. P02).
3. Use the preset station memory.
4. Press the
Tune into the preset station
Press the scan through the preset station memory.
button (18) pressed. The preset location
(17) and (15) buttons to select the desired
button to preset the station.
/ button (18/16) repeatedly in radio mode to
Alarm function
Setting of the Alarm (in standby)
You can set two alarm times. 4 different alarm options are available: Radio + Light / Radio / Buzzer + Light / Buzzer. Proceed as follows:
1. Press the shown.
2. Keep the button pressed for approx. 3 seconds when the alarm time is displayed. The hours of the currently set alarm time start to flash.
3. Use the buttons (17) and (15) for setting.
4. Press the button for confirmation. The minutes start to flash.
5. Use the buttons
6. Now select the days you want the alarm to sound. The following selections can be made:
• 1-5 = Monday to Friday
• 1-7 = Monday to Sunday
• 6-7 = Saturday and Sunday
• 1-1 = Weekday
6a. When you have selected the setting 1-1:
1. Press the
2. Make your selection with the buttons
button (13). The currently set alarm time is
and for setting.
button to select the weekday.
and .
(1 = Monday, 2 = Tuesday, 3 = Wednesday, 4 = Thursday, 5 = Friday, 6 = Saturday, 7 = Sunday)
Page 33
7. Press the button to confirm. Then select how you want to be awakened. Select from:
“bu” (buzzer):
A buzzer sounds when the alarm time is reached.
The buzzer interval increases from slow to fast. The volume cannot be adjusted. The mood light (8) turns on automatically.
Radio frequency is displayed:
As soon as your set alarm time is shown, the radio
switches on. The last set station is played. The volume increases slowly to the set volume. The volume cannot be adjusted. The mood light (8) turns on automatically.
NOTE:
• The alarm function turns off automatically after 30 minutes until the next day.
• If an audio cable is connected to the LINE IN jack,
the device will wake you with the buzzer, even if you have selected “radio”.
7a. If you want to be awakened by a radio station, select the
maximum alarm volume using the
8. Press the intensity ( cancel this function.
The light inside the lamp shade (4) will turn on 30 minutes prior to the pre-set alarm time. The brightness will gradually increase, starting at the intensity level previ­ously set.
9. Finally, press the now activated.
To set the second alarm time, repeat the above steps with the
NOTE:
• If the alarm time has been activated, AL1 (1) or AL2 (7)
will appear in the display.
• In order to briey display the set alarm times, press the
Turning off the Alarm
Press the
Automatic Alarm Interval
The automatically set alarm function can be shut off for ap-
proximately 9 minutes with the SNOOZE/SLEEP / DIMMER
button (22).
NOTE:
AL1 or AL2 will flash in the display if the snooze function has been activated.
button to confirm. Then select the light
) for the alarm function. Selecting “ ” will
NOTE:
button again. The first alarm time is
button (24).
, respectively the button.
button (23) to stop the alarm.
and buttons.
English
Deactivate the Alarm Function
1. Switch the device to standby with the
2. To deactivate the alarm function, keep the or
button (24) pressed. AL1 (1) or AL2 (7) will disappear.
button (23).
33
button (13)
Delayed Shut-Off
You can use the function for delayed power-off with radio operation. The unit is switched off automatically when the selected time is reached.
• Select the time after which the unit is switched off by
repeatedly pressing the SNOOZE/SLEEP / DIMMER button (22). The following selections can be made: 90, 60, 30, and 15 minutes. The OFF setting (off) deactivates this function.
• This function can be cancelled with the
button (23).
Nap alarm
The nap alarm can be used for e.g. a short “nap”. The func­tion only operates in standby.
• Press the
after which the device will beep. Select from 90 to 10 min­utes or OFF (off) in steps of 10 minutes.
• After the selected time has elapsed, an increasingly fast
beep will sound. Use the button (23) to turn off the beep.
button repeatedly (17) to select the time
AUX IN jack
(Cable not included)
1. If required, use a suitable adapter (not included).
Connect the external device as follows:
• With a 3.5 mm stereo jack plug to the LINE IN socket
(10).
2. Turn the device on using the pears in the display.
3. Start the playback of your audio source. Listen to the sound playback via the speaker. You can adjust the volume using the / buttons (24/13).
4. For the further procedure, please refer to the user manual
of the external audio source.
NOTE:
If possible, adjust the volume of the external unit to a com­fortable level.
Stop AUX IN operation
Disconnect the cable from the AUX IN jack. The device will return to radio mode.
button (23). LINE IN ap-
Page 34
34
English
Cleaning
CAUTION:
Do not dip the appliance in water.
• Remove the plug before cleaning.
• Clean the appliance with a slightly humid cloth without
any additives.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The unit cannot be operated
Alarm sounds with buzzer although “ra­dio” has been selected
The unit is blocked and “hangs”
Audio cable con­nected to LINE IN jack
Pull the mains plug out for about 5 seconds. Then turn the device on again.
Disconnect the audio cable from the LINE IN jack
Technical Data
Model: ............................................................................MRC 4147 L
Power supply: ................................................ 100-240 V~ 50/60 Hz
Power consumption:...................................................................7 W
Battery power reserve: .................................................3 V, CR2032
Protection class: ................................................................................ II
Net weight: ............................................................approx. 0.502 kg
Radio section:
Frequency ranges: ............................... FM 87.5 ~ 108.0 MHz
The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equip­ment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutili­sation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis­posed of can be obtained from your local authority.
Page 35
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó­wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią,
aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykłado­wo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
• Urządzenia nie należy używać w bardzo gorących, zim­nych, zakurzonych ani wilgotnych miejscach.
• Z urządzenia należy korzystać wyłącznie do celów prywat­nych i zgodnie z przeznaczeniem. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
• Kabel zasilający nie powinien być poskręcany, przytrza­śnięty ani nie powinien stykać się ze źródłami ciepła.
• Poprowadzenie kabla zasilającego nie powinno grozić
potknięciem.
• Zasilacz nadaje się tylko do użytku w pomieszczeniach
zamkniętych i suchych.
• Nigdy nie dotykać zasilacza ani kabla mokrymi rękami.
• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepi-
sowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
• Kabel zasilający musi być zawsze łatwo dostępny.
• Baterie należy zawsze wkładać w odpowiedni sposób.
• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące
otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
• Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych przedmiota­mi, takimi jak gazety, obrusy, firanki itp.
Język polski
• Urządzenia nie należy wystawiać na działanie kapiącej
ani rozchlapującej się wody, a także nie należy na nim stawiać naczyń wypełnionych płynami, takich jak wazony z kwiatami.
• Na urządzeniu nie należy stawiać źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świeczki.
• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefa­chowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko­dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifiko­waną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
UWAGA:
Nie otwierać urządzenia! W środku urządzenia nie ma
żadnych części wymagających obsługi.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecz­nie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobod­nie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń­stwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, moto­rycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędne­go doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
35
Page 36
36
Język polski
Przegląd elementów obsługi
1 AL1 (aktywna funkcja 1 alarmu) 2 LINE IN (kabel audio podłączony do gniazdka typu jack
LINE IN)
3 PM (wskazanie “popołudnia” w 12-godzinnymr trybie
wyświetlania)
4 Klosz lampy
Przyciski sterujące
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Zmniejsz głośność / ustaw/aktywuj/deaktywuj alarm 1 Włącz/wyłącz światło nastrojowe Wyświetl rok/datę / wybierz jednostkę temperatury Poprzednie ustawienie radia Szukaj następnej stacji radiowej / wybierz czas letni/czas zwykły / funkcja “drzemki” Zapisz stację radiową/następne ustawienie radia/wyświetl temperaturę Włącz/wyłącz światło Zwiększ natężenie światła Zmniejsz natężenie światła Funkcja drzemki / timer snu / jasność wyświetlacza Włącz/wyłącz urządzenie Zwiększ głośność / ustaw/aktywuj/deatywuj alarm 2
5 FM (tryb radiowy) 6 Wyświetlacz 7 AL2 (aktywna funkcja 2 alarmu) 8 Światło nastrojowe 9 Port DC 5V USB CHARGING (ładowanie) 10 Gniazdko typu jack LINE IN 11 Wbudowany zasilacz 12 Antena przewodowa (FM)
Uruchomienie
• Wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia, np. suche,
niezbyt śliskie miejsce, gdzie można łatwo je obsługiwać.
• Usunąć folię ochronną, jeśli jest.
Wkładanie baterii (rezerwowej)
(Baterii nie ma w zestawie z urządzeniem) W razie odcięcia zasilania lub jeśli urządzenie jest odłączone,
z wstawionymi bate-riami, wszelkie ustawienia zostaną zacho­wane.
1. Otwórz znajdującą się na spodzie urządzenia komorę baterii. Odkręcić śrubkę przytrzymującą pokrywę komory baterii.
2. Włożyć baterię typu CR2032, 3 V. Uwzględnić prawidłowe ułożenie biegunów (+ musi być na górze)!
3. Zamknąć komorę baterii. Przykręcić pokrywę komory baterii na miejsce.
Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, wyjąć baterie, aby uniknąć wycieku kwasu akumulatorowego.
OSTRZEŻENIE:
Baterii nie należy wystawiać na działanie silnych źródeł cie­pła, takich jak światło słoneczne, ogień itp. Istnieje ryzyko
wybuchu!
UWAGA:
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
Zasilanie
1. Upewnij się, że napięcie zasilania odpowiada wartościom na tabliczce znamionowej.
2. Włóż wtyczkę z bolcami do odpowiednio zainstalowane­go trójwtykowego gniazda.
WSKAZÓWKA:
Jeśli nie ma włożonej baterii podtrzymującej napięcie, w przypadku przerwy w zasilaniu wszystkie zapamiętane stacje radiowe zostaną skasowane.
Włączanie/wyłączanie urządzenia
Wcisnąć przycisk
Siła głosu
Wyregulować głośność za pomocą przycisku (13).
Jasność wyświetlacza (w pogotowiu)
Za pomocą przycisku SNOOZE/SLEEP / DIMMER (22) wyre­gulować jasność wyświetlacza.
Funkcja światła do czytania
1. Nacisnąć przycisk
2. Użyć przycisku (20) w celu zwiększenia jasności. Wcisnąć przycisk (21), aby zmniejszyć jasność.
3. W celu wyłączenia tej funkcji należy ponownie wcisnąć przycisk .
(23), aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
(24) oraz
(19), aby włączyć funkcję.
Page 37
Światło nastrojowe
1. Nacisnąć przycisk światła (8). Lampa będzie się świeciła, zmieniając kolory światła.
2. W celu wyłączenia światła nastrojowego należy jeszcze raz nacisnąć przycisk
Wyświetlanie informacji o stacji
1. Przełączyć urządzenie w tryb gotowości za pomocą przy­cisku
2. Kilkukrotnie na krótko wcisnąć przycisk (15). Kolejno
Jeśli przycisk nie jest wciśnięty zbyt długo, po około 5 sekun­dach na wyświetlaczu ponownie pojawi się bieżący czas.
Przełączanie wyświetlacza
Poniższe teksty mogą pojawiać się na zmianę na wyświetla­czu:
1. Aby aktywować funkcję, użyć przycisku
2. Trzymać przycisk (15) wciśnięty, aż „ ” pojawi się na
Wyłączanie funkcji przełączania: A Wcisnąć i przytrzymać przycisk aktualnym czasie. „ ” na wyświetlaczu pojawia się na krótko.
Przełączanie wyświetlenia temperatury między °C (Cel­sjusz) a °F (Fahrenheit)
1. Przełączyć urządzenie w tryb gotowości za pomocą przy-
2. Wcisnąć przycisk (18) w celu wyświetlenia temperatury.
3. Gdy urządzenie wyświetla już temperaturę, należy naci-
Gniazdko ładowania USB (9)
Poprzez to gniazdko jack można doładować smartfon. Należy użyć kabla USB w smartfonie dla tego połączenia.
• Z powodu różnych typów smartfonów, jakie dzisiaj są
• Nie jest możliwe odtwarzanie plików audio poprzez
(23).
wyświetlą się następujące informacje:
czyć urządzenie do trybu czuwania.
krótko na wyświetlaczu.
ponownie w trybie pogotowia przy wyświetlanym
cisku
(23).
snąć przycisk przez około 3 sekundy, aby przełączyć °C na °F i odwrotnie.
WSKAZÓWKA:
oferowane oraz różnych możliwości ładowania, czas trwania ładowania zależy od używanego smartfona oraz jego stanu.
złącze.
(14) w celu włączenia nastrojowego
.
Rok  Dzień
Czas  Temperatura
(23) aby przełą-
Język polski
37
Ustawienia zegara
1. Za pomocą przycisku (23) przełączyć urządzenie do trybu czuwania.
2. Wcisnąć i przytrzymać przycisk pojawienia się na wyświetlaczu wskazania.
• Można teraz ustawić rok, miesiąc, dzień, format
wyświetlania godziny (12 Hr/24 Hr), godzinę i minuty –
za pomocą przycisków
• Każdy wybór należy potwierdzić wciskając przycisk .
Aktualnie ustawiany element mruga na wyświetlaczu.
WSKAZÓWKA:
• Wprowadzona wartość zostanie zapisana automatycz­nie po upływie ok. 30 sekund, jeśli nie zostanie wciśnięty żaden przycisk.
• Wraz z 12-godzinnym trybem wyświetlania pojawi się następujący skrót: PM= po południu
Przełączanie na czas letni
1. Za pomocą przycisku trybu czuwania.
2. Wcisnąć i przytrzymać przycisk (17), aby przełączać pomiędzy czasem letnim i zimowym. Kolejny czas to czas letni.
(23) przełączyć urządzenie do
(18) do momentu
(17) oraz (15).
Ustawianie wybranej stacji
1. Za pomocą przycisków (17) oraz (15) należy dostroić wybraną stację. Jeśli trzymamy jeden z przyci­sków dociśnięty, urządzenie szuka kolejnej stacji radiowej. Wyświetlacz pokazuje dostrajaną częstotliwość.
2. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby, zmień położenie anteny, aby go poprawić.
Wstępne ustawianie stacji
Urządzenie może ustawić do 10 stacji radiowych.
1. Wyszukiwanie stacji opisane jest w rozdziale „Ustawianie wybranej stacji”.
2. Trzymać przycisk wskaźnik lokalizacji miga na wyświetlaczu (np. P02).
3. Za pomocą przycisków wybrać w pamięci wstępnie ustawioną stację.
4. Nacisnąć przycisk
Dostrajanie wstępnie ustawionej stacji
Nacisnąć przycisk wym, aby przeskanować wstępnie ustawioną pamięć stacji.
(18) wciśnięty. Wstępnie ustawiony
(17) oraz (15) należy
aby Wstępnie ustawić stację.
/ (18/16) kilkakrotnie w trybie radio-
Page 38
38
Język polski
Funkcja budzenia
Ustawianie czasu budzenia (w trybie pogotowia)
Zegar posiada możliwość ustawienia dwóch czasów dla załą­czenia się alarmu. Dostępne są 4 różne opcje alarmu: Radio + Światło /Radio / Brzęczyk + Światło / Brzęczyk. Należy postę­pować według wskazówek:
1. Nacisnąć przycisk ustawiony na bieżąco.
2. Przytrzymać przycisk wciśnięty przez około 3 sekund, kiedy wyświetlany jest czas alarmu. Godziny alarmu usta­wionego na bieżąco zaczynają migać.
3. Za pomocą przycisków (17) i (15), ustawić żądaną godzinę.
4. Wcisnąć przycisk , aby potwierdzić. Wartość minut zacznie migać.
5. Za pomocą przycisków
6. Wybrać dni, w które alarm ma się uruchamiać. Można dokonać następujących wyborów:
• 1-5 = od poniedziałku do piątku
• 1-7 = od poniedziałku do niedzieli
• 6-7 = sobota i niedziela
• 1-1 = dzień tygodnia
6a. W przypadku wybrania trybu 1-1:
1. Wcisnąć przycisk
2. Wyboru należy dokonać przyciskami
(1 = poniedziałek, 2 = wtorek, 3 = środa, 4 = czwartek, 5 = piątek, 6 = sobota, 7 = niedziela)
7. Nacisnąć przycisk sposób budzenia. Wybrać z:
„bu” (brzęczyk- sygnalizator dźwiękowy):
Rozlega się dźwięk brzęczyka, kiedy jest godzina
ustawionego alarmu. Odstępy w brzęczyku rosną od powolnych do szybkich. Brak regulacji głośności. Automatycznie włączy się światło nastrojowe (8).
Częstotliwość radiowa:
Kiedy jest godzina ustawionego alarmu, włącza się
radio. Włącza się ostatnia ustawiona stacja. Głośność powoli rośnie do wybranego poziomu. Brak regulacji głośności. Automatycznie włączy się światło nastrojo­we (8).
WSKAZÓWKA:
• Funkcja alarmu wyłącza się automatycznie po 30 minutach do następnego dnia.
• Jeśli kabel audio jest podłączony do gniazdka
typu jack LINE IN, urządzenie obudzi użytkownika brzęczykiem, nawet przy wybraniu funkcji “radia”.
7a. Jeśli chcemy budzenia za pomocą stacji radiowej, należy
wybrać maksymalną głośność alarmu za pomocą przyci­sków
8. Nacisnąć przycisk aby potwierdzić. Następnie wybrać natężenie światła ( ) dla funkcji alarmu. Wybór “ ” wyłączy tę funkcję.
(13). Pokazany jest czas alarmu
i , ustawić żądaną godzinę.
, aby wybrać dzień tygodnia.
i .
aby potwierdzić. Następnie wybrać
oraz .
WSKAZÓWKA:
Światło wewnątrz klosza lampy (4) wyłączy się na 30 minut przed przed ustawionym czasem alarmu. Jasność światła będzie stopniowo wzrastała, począwszy od wcześniej ustawionego poziomu natężenia.
9. Na koniec ponownie nacisnąć przycisk pierwszy alarm.
Aby ustawić drugi czas alarmu, powtórzyć powyższe kroki za pomocą przycisku
WSKAZÓWKA:
• Jeśli został uaktywniony czas alarmu, na wyświetlaczu
pojawi się AL1 (1) lub AL2 (7).
• W celu wyświetlenia na chwilę ustawionego czasu alar­mu należy nacisnąć przycisk
Wyłączanie sygnału budzenia
Aby wyłączyć alarm, należy wcisnąć przycisk
Interwałowa automatyka budzenia
Automatycznie włączona funkcja budzenia, poprzez wciśnię­cie przycisku SNOOZE/SLEEP / DIMMER (22) może zostać przerwana na ok. 9 minut.
WSKAZÓWKA:
Na wyświetlaczu zacznie migać AL1 lub AL2, jeśli uaktywniła się funkcja drzemki.
Wyłączenie funkcji alarmu
1. Przełączyć urządzenie w tryb gotowości za pomocą przy­cisku
2. Aby dezaktywować funkcję alarmu, trzymać przycisk (13) lub
(24) wciśnięty. AL1 (1) lub AL2 (7) zniknie.
(24).
(23).
. Uaktywnia się
a następnie przycisk .
(23).
Opóźnione wyłączanie
Radio posiada funkcję wyłączenia z opóźnieniem. Urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie określonego czasu.
• Wybrać żądany okres czasu wciskając wielokrotnie przy­cisk SNOOZE/SLEEP / DIMMER (22). Można dokonać następujących wyborów: 90, 60, 30 i 15 minut. Ustawienie OFF (wyłączenia) dezaktywuje tę funkcję.
• Po wciśnięciu klawisza
wotne ustawienie.
(23) zostaje przywrócone pier-
Alarm drzemki
Alarm drzemki może być użyty np. na krótką „drzemkę”. Funkcja działa tylko w stanie czuwania.
• Nacisnąć przycisk
po którym urządzenie będzie sygnalizować. Wybrać od 90 do 10 minut lub OFF (wyłączona) w etapach co 10 minut.
(17) kilkakrotnie, aby wybrać czas,
Page 39
• Po upływie wybranego czasu, będzie pojawiał się szybko
rosnący sygnał dźwiękowy. Za pomocą przycisku (23) wyłączyć sygnał dźwiękowy.
Gniazdko typu jack AUX IN
(Kabel nie jest dołączony)
1. W razie konieczności użyj odpowiedniej przejściówki (nie jest dołączona).
Podłącz urządzenie zewnętrzne w następujący sposób:
• Podłącz wtyczkę stereo 3,5 mm do gniazda LINE IN
(10).
2. Włączyć urządzenie przyciskiem pojawi się LINE IN.
3. Rozpocznij odtwarzanie za pomocą źródła dźwięku. Dźwięk będzie odtwarzany przez głośnik. Za pomocą przycisków / (24/13) można dostosować głośność.
4. Informacje o dalszych czynnościach można znaleźć w podręczniku użytkownika zewnętrznego źródła dźwięku.
WSKAZÓWKA:
O ile to możliwe, należy ustawić odpowiedni poziom gło­śności urządzenia zewnętrznego.
Zatrzymanie pracy AUX IN
Odłączyć kabel z gniazdka typu jack AUX IN. Urządzenie powróci do trybu radia.
(23), Na wyświetlaczu
Czyszczenie
UWAGA:
Proszę nie wsadzać urządzenia do wody.
• Przed czyszczeniem urządzenia proszę wyłączyć je z sieci.
• Urządzenie proszę czyścić używając lekko zwilżonej ścierki
bez środków czyszczących.
Usuwanie usterek
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie można włą­czyć urządzenia
Alarm jest słyszalny jako głos brzęczyka pomimo wybo­ru opcji “radio”
Urządzenie „zawie­siło się”
Do gniazdka typu jack LINE IN jest podłączony prze­wód audio
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda elektryczne­go, na około 5 sekund. Następnie ponownie włączyć urządzenie.
Odłączyć przewód audio od gniazdka typu jack LINE IN
Język polski
39
Dane techniczne
Model: ............................................................................MRC 4147 L
Napięcie zasilające: ...................................... 100-240 V~ 50/60 Hz
Pobór mocy: .................................................................................7 W
Bateria rezerwowa: ........................................................3 V, CR2032
Stopień ochrony: .............................................................................. II
Masa netto: ................................................................... ok. 0, 502 kg
Radio:
Zakresy częstotliwości:.........................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez­pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko­nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze­niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz­nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho­wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
Page 40
40
Język polski
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy­telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upły­wie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikają­cych z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych na­stępstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Page 41
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége­detten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülé­se végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy ned­vességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
• Ne használja a készüléket nagyon forró, hideg, poros
vagy nedves helyeken.
• A készülék csak magáncélra és rendeltetésének megfele­lően használható. A készülék nem alkalmas kereskedelmi használatra.
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne legyen meghajolva,
kicsípve, illetve ne kerüljön érintkezésbe hőforrásokkal.
• Győződjön meg arról, hogy a tápkábelben senki nem
eshet el.
• A tápadapter csak száraz helyiségben használható.
• Ne érintse meg a tápadaptert vagy a kábelt nedves
kézzel.
• Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatla­koztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
• A tápkábelnek mindig könnyen hozzáférhetőnek kell
lennie.
• Mindig megfelelően helyezze be az elemeket.
• A készüléket úgy szerelje össze, hogy a szellőzőnyílások
ne legyenek elzárva.
Magyarul
• Ne takarja le a szellőzőnyílásokat különböző tárgyakkal,
pl. újságokkal, asztalterítővel, függönnyel stb.
• Ne tegye ki a készüléket csepegő vagy fröccsenő víznek
és ne helyezzen folyadékokkal töltött edényeket, pl. virágvázát a készülékre.
• Nyílt lángforrások, pl. égő gyertyák nem helyezhetők a
készülékre.
• Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen
javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
• Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó
kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltat­ni azonos értékű kábellel.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki
a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
VIGYÁZAT:
Ne nyissa fel a készüléket! A készülékben nem található
javítható alkatrész.
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpa­pírokban található fontos kezelési vagy kar­bantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyelmét.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla­dás veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott zikai, érzék­szervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában hasz­nálják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni,
nehogy játsszanak a készülékkel.
41
Page 42
42
Magyarul
A kezelőelemek áttekintése
1 AL1 (1. ébresztő funkció aktiválva van) 2 LINE IN (audiokábel van csatlakoztatva a LINE IN aljzatba) 3 PM (a „délután” jelzése a 12 órás kijelzés esetén) 4 Lámpabúra 5 FM (rádió üzemmód)
Vezérlőgombok
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Hangerő csökkentése / 1. ébresztő beállítása/aktiválása/deaktiválása Hangulatvilágítás be-/kikapcsolása Év/dátum kijelzése / hőmérsékleti mértékegység kiválasztása Tárolt rádiómemória Következő rádiócsatorna keresése / nyári időszámítás/normál idő / „szundi” funkció kiválasztása Rádióállomás mentése / következő rádiómemória / hőmérséklet megjelenítése Lámpa be-/kikapcsolása Lámpa intenzitás növelése Lámpa intenzitás csökkentése Szundi funkció / elalvás időzítő / kijelzős fényereje Készülék be-/kikapcsolása Hangerő növelése / 2. ébresztő beállítása/aktiválása/deaktiválása
6 Kijelző 7 AL2 (2. ébresztő funkció aktiválva van) 8 Hangulatvilágítás 9 DC 5 V USB CHARGING töltőport 10 LINE IN csatlakozó 11 Rögzített tápadapter 12 Vezetékantenna (FM)
Üzembe helyezés
• Válasszon egy megfelelő helyet a készülék számára, egy
száraz, sima, nem csúszó felületet, ahol könnyen tudja használni a készüléket.
• Ha van, távolítsa el a védőfóliát.
Az Elemek Behelyezése (biztonsági tápforrás)
(Az elemek nincsenek a készülékhez mellékelve) Áramszünet, vagy a készülék kihúzása esetén, ha be van he-
lyezve a tartalék tápot biztosító elem, a beállítások megma­radnak.
1. Nyissa fel az elemtartó fedelét alul. Ehhez egy Philips csavarhúzóval csavarja ki a csavart az elemtartó fedeléből.
2. Helyezzen bee egy CR2032 3 V-os elemet. Figyeljen a helyes polaritásra (+ jelzésnek felül kell lennie)!
3. Zárja vissza az elemtartót. A csavarral rögzítse újra az elemtartó fedelét.
Ha készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket a készülékből, nehogy megfolyjanak.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket semmilyen intenzív hőforrásnak, mint napfény, tűz vagy hasonló. Robbanásveszélyt okozhat!
VIGYÁZAT:
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereske­dőnél.
Áramellátás
1. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a készülék törzs­lapján előírt követelményeknek.
2. Csatlakoztassa a dugaszt egy megfelelően felszerelt háromvillás aljzatba.
MEGJEGYZÉS:
Ha nincs tartalékelem behelyezve, áramkimaradás esetén az összes tárolt rádióállomás és az óra beállítása is törlődni fog.
A készülék be-/kikapcsolása
Nyomja meg a sához.
Hangerő
Állítsa be a hangerőt a
Kijelző fényereje (készenléti üzemmódban)
A SNOOZE/SLEEP / DIMMER gomb (22) segítségével állítsa be a kijelző fényerejét.
Olvasólámpa funkció
1. Nyomja meg az hoz.
2. A gombbal (20) növelje a fényerőt. A gombbal (21) csökkentse a fényerőt.
3. A funkció kikapcsolásához nyomja meg újra az gom­bot.
gombot (23) a készülék be-vagy kikapcsolá-
(24) és a (13) gombbal.
gombot (19) a funkció bekapcsolásá-
Page 43
Hangulatvilágítás
1. Nyomja meg a kapcsolásához. A lámpa különböző színekben váltakozva fog világítani.
2. A hangulatvilágítás kikapcsolásához nyomja meg újra a
gombot.
Különböző információk megjelenítése
1. Kapcsolja a készüléket készenléti üzemmódba a gombbal (23).
2. Röviden nyomja meg többször egymás után a gom­bot (15). A következő információk lesznek megjelenítve egymás után:
Ha nem történik gombnyomás, a kijelző 5 másodperc után visszavált az idő megjelenítésre.
gombot (14) a hangulatvilágítás (8) be-
Év  Dátum
Magyarul
Az óra beállítása
1. Nyomja meg a gombot (23) a készülék készenléti üzemmódba kapcsolásához.
2. Tartsa lenyomva a nem villog a kijelzőn.
• Most beállíthatja az évet, a hónapot, a napot, az idő-
kijelzés formátumát (12Hr/24Hr), az órát és a percet a
(17) és a (15) gombok segítségével.
• Minden esetben erősítse meg a bevitelt a gomb-
bal. Az éppen beállított érték villog a kijelzőn.
MEGJEGYZÉS:
• A bevitel körülbelül 30 másodperc eltelte után automa­tikusan tárolódik, ha nem nyom meg egy gombot sem.
• A következő jelenik meg a 12 órás kijelzéssel: PM = Délután
gombot (18) amíg az év kijelzés
43
A kijelző váltása
A következők jeleníthetők meg váltakozva a kijelzőn:
Idő  Hőmérséklet
1. A funkció aktiválásához a kapcsolja készenléti üzemmódba a készüléket.
2. Tartsa lenyomva a rövid időre meg nem jelenik a kijelzőn.
A kijelző váltásának kikapcsolása: Nyomja meg újra és tartsa lenyomva a és az óra van megjelenítve. Az „ ” felirat jelenik meg rövid időre a kijelzőn.
Hőmérsékletkijelzés megjelenítésének váltása °C (Celsius) és °F (Fahrenheit) között
1. Kapcsolja a készüléket készenléti üzemmódba a gombbal (23).
2. Nyomja meg a gombot (18) a hőmérséklet megjele­nítéséhez.
3. A hőmérséklet megjelenítése közben nyomja meg kö­rülbelül 3 másodpercre a gombot a °C és a °F közötti váltáshoz.
USB töltőaljzat (9)
A csatlakozón segítségével töltheti okostelefonját. Az okostelefonja USB kábelét használja a csatlakoztatáshoz.
MEGJEGYZÉS:
• A kereskedelemi forgalomban lévő okostelefonok
különböző típusai és az eltérő töltési teljesítményigény miatt a töltési időtartam függ a használt okostelefontól és a működési körülményeitől.
• Hangfájlok lejátszása a csatlakozón át nem lehetséges.
gombot, amikor készenléti módban van
gomb (23) megnyomásával
gombot (15), amíg az „ ” felirat
Váltás nyári időszámításra
1. Nyomja meg a üzemmódba kapcsolásához.
2. Tartsa lenyomva a gombot és a normál idő közötti váltáshoz. A későbbi idő a nyári időszámítás szerinti idő.
gombot (23) a készülék készenléti
(17) a nyári időszámítás
Adóbeállítás
1. A (17) és (15) gombok segítségével hangolja be a kívánt állomást. Ha benyomva tartja valamelyik gombot, a készülék megkeresi a következő rádióállomást. A kijelzőn a behangolt frekvencia jelenik meg.
2. Ha túl gyenge a vétel, változtassa meg a vezetékes anten­na helyzetét, hogy javítsa vele a vételt.
Tárolt állomások
Maximum 10 rádióállomás tárolható.
1. Keressen egy állomást az „Rádióadók behangolása” részben leírtak szerint.
2. Tartsa benyomva a fénye villog a kijelzőn (pl. P02).
3. A
4. Nyomja meg a
Tárolt állomás behívása
Nyomja meg többször a üzemmódban a tárolt rádióállomások léptetéséhez.
(17) és a (15) gombok segítségével válassza ki a
kívánt állomásmemóriát.
tárolt rádióállomások közé.
gombot (18). A tárolási hely jelző-
gombot az állomás mentéséhez a
/ gombot (18/16) rádió
Page 44
44
Magyarul
Ébresztési funkció
Az ébresztési idő beállítása (készenléti üzemmódban)
Két ébresztési időt állíthat be. 4 különböző ébresztési opció érhető el: Rádió + fény / Rádió / Hangjelzés + Fény / Hangjel­zés. Ehhez járjon el a következő módon:
1. Nyomja meg az ébresztési idő látható.
2. Tartsa benyomva az gombot kb. 3 másodpercig az ébresztési idő megjelenítésekor. Az aktuálisan beállított ébresztési idő órája villogni kezd.
3. A beállításhoz használja a (17) és (15) gombokat.
4. Nyomja meg az gombot a megerősítéshez. A percek kezdenek villogni.
5. A beállításhoz használja a
6. Most válassza ki azokat a napokat, amelyeken szeretné, hogy az ébresztő ébressze. Az alábbi lehetőségek közül választhat:
• 1-5 = Hétfőtől péntekig
• 1-7 = Hétfőtől vasárnapig
• 6-7 = Szombat és vasárnap
• 1-1 = Hétköznap
6a. Ha az 1-1. beállítást választja:
1. Nyomja meg az
sához.
2. Végezze el a kiválasztást a
(1 = hétfő, 2 = kedd, 3 = szerda, 4 = csütörtök, 5 = péntek, 6 = szombat, 7 = vasárnap)
7. Nyomja meg az válassza ki, hogyan történjen az ébresztés. A következők­ből választhat:
„bu” (hangjelzés):
Egy hangjelzés hallható az ébresztési idő elérésekor.
A hangjelzés sűrűsége folyamatosan nő. A hangerő nem módosítható. A hangulatvilágítás (8) automatiku­san bekapcsol.
A rádió frekvenciája látható:
Amint megjelenik a beállított ébresztési idő, a rádió
bekapcsol. Az utoljára beállított állomás szólal meg. A hangerő lassan növekszik a beállított hangerőre. A hangerő nem módosítható. A hangulatvilágítás (8) automatikusan bekapcsol.
MEGJEGYZÉS:
• Az ébresztési funkció 30 perc után automatikusan
kikapcsol a következő napig.
• Ha egy audiokábel van csatlakoztatva a LINE IN
aljzatba, a készülék a hangjelzéssel fogja ébreszteni akkor is, ha a „rádió” van kiválasztva.
7a. Ha azt szeretné, hogy egy rádióállomás ébressze, válassza
a maximális ébresztési hangerőt a
segítségével.
8. Nyomja meg az gombot a megerősítéshez. Ezután válassza ki a lámpa intenzitását ( ) az ébresztő funkcióhoz. Az „ ” lehetőség kiválasztásával kikapcsolja a funkciót.
gombot (13). Az aktuálisan beállított
és gombokat.
gombot a hétköznapok kiválasztá-
és gombokkal.
gombot a megerősítéshez. Ezután
és gombok
MEGJEGYZÉS:
A lámpaburában (4) lévő lámpa az előre beállított ébresztési idő előtt 30 perccel bekapcsol. A fényerő fokozatosan nő majd, az előzőleg beállított intenzitási szinttől kezdve.
9. Végül nyomja meg újra az ébresztési idő be van kapcsolva.
A második ébresztési idő beállításához ismételje meg a fenti lépéseket az
MEGJEGYZÉS:
• Ha az ébresztési idő aktiválásra került, az AL1 (1) vagy az
• A beállított ébresztési idők rövid megjelenítéséhez
Az ébresztés leállítása
Nyomja meg a
Intervallumos ébresztésismétlő automatika
Az automatikusan beállított ébresztő funkciót a SNOOZE/ SLEEP / DIMMER gombbal (22) kb. 9 percre ki lehet kapcsol­ni.
MEGJEGYZÉS:
Az AL1 vagy az AL2 villogni fog a kijelzőn, ha a szundi funkció aktiválva lett.
Az ébresztési funkció kikapcsolása
1. Kapcsolja a készüléket készenléti üzemmódba a gombbal (23).
2. Az ébresztési funkció kikapcsolásához tartsa benyomva az
felirat eltűnik.
gombbal (24).
AL2 (7) fog megjelenni a kijelzőn.
nyomja meg az
gombot (23) az ébresztés leállításához.
(13) vagy az gombot (24). Az AL1 (1) vagy az AL2 (7)
gombot. Most az első
, illetve a gombot.
Késleltetett kikapcsolás
A funkciót használhatja a rádió késleltetett kikapcsolására. A készülék a beállított idő elérésekor automatikusan kikapcsol.
• A SNOOZE/SLEEP / DIMMER gomb (22) többszöri
megnyomásával válassza ki azt az időtartamot, hogy mikor kapcsoljon ki a készülék. A következő lehetőségek közül választhat: 90, 60, 30 és 15 perc. Az OFF beállítás (ki) deaktiválja a funkciót.
• Ezt a funkciót a
gombbal (23) ismét meg lehet szüntetni.
Rövid alvás ébresztő
A rövid alvás ébresztés használható például egy kisebb „szu­nyókálás” esetén. A funkció csak készenléti üzemmódban működik.
• Nyomja meg többször egymás után a
az idő beállításához, aminek letelte után a készülék sípolni
gombot (17)
Page 45
kezd. Válasszon a 90 - 10 perc vagy az OFF (ki) beállítások között 10 perces ugrásokkal.
• A kiválasztott idő elteltekor egy folyamatosan erősödő sí­polás lesz hallható. A gomb (23) segítségével kapcsolja ki a hangjelzést.
AUX IN aljzat
(a kábel nincs mellékelve)
1. Szüksgé esetén használjon adaptert (nincs a csomagban).
A következő módon csatlakoztassa a külső eszközöket:
• Egy 3,5 mm-es sztereó csatlakozóval a LINE IN aljzat-
ba (10).
2. Kapcsolja be a készüléket a felirat jelenik meg a kijelzőn.
3. Indítsa el a hangforrás lejátszását. Hallgassa a hangot a hangszórókon át. A hangerőt a / gombok (24/13) segítségével állíthatja be.
4. További műveletekhez lásd a külső hangforrás használati útmutatóját.
MEGJEGYZÉS:
Ha lehetséges, állítsa be a külső készülék hangerejét egy kényelmes szintre.
AUX IN használat leállítása
Húzza ki a kábelt az AUX IN aljzatból. A készülék visszavált rádió módra.
gombbal (23). A LINE IN
Tisztítás
VIGYÁZAT:
Ne mártsa a készüléket vízbe.
• Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból.
• Enyhén nedves ruhával, adalékszer nélkül tisztítsa a készü-
léket.
Hibaelhárítás
Probléma Ok Megoldás
A készülék nem működtethető
Az ébresztő hangjelzéssel ébreszt, még ha a „rádió” van is kiválasztva
A készülék blokkol­va van és „lefa­gyott”
Audiokábel van csatlakoztatva a LINE IN aljzatba.
Kb. 5 másodpercre húzza ki a dugaszt az elektromos aljzatból. Ezután kapcsolja be újra a készüléket.
Húzza ki a kábelt a LINE IN aljzatból.
Magyarul
45
Műszaki adatok
Modell: ...........................................................................MRC 4147 L
Feszültségellátás: ......................................... 100-240 V~ 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel:....................................................................7 W
Elem menettartaléka: ...................................................3 V, CR2032
Védelmi osztály: ................................................................................II
Nettó súly: ......................................................................kb. 0,502 kg
Rádiórész:
Frekvenciatartományok: .....................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a leg­újabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a ház­tartási szemétbe valók.
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni.
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté­sének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
Page 46
MRC 4147 L
Elektro-technische Vertriebsges. mbH
www.etv.de
Stand 01/15
Loading...