AEG MR 4115 i User Manual [en, de, es, fr, it, pl]

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Uhrenradio für iPod
Радіоприймач із годинником для iPod
iPod ist eine Schutzmarke der Apple Inc., registriert in den USA und anderen Ländern. iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the USA and other countries.
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
MR 4115i
Page 2
2
3
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ...................................Seite 3
Bedienungsanleitung ..................................................... Seite 4
Technische Daten .............................................................Seite 8
Garantiebedingungen ....................................................Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen ................................ blz 3
Gebruiksaanwijzing ............................................................blz 10
Technische specicaties .................................................... blz 14
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes ............................................page 3
Manuel ................................................................................. page 15
Caractéristiques techniques ........................................ page 19
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles .........................................página 3
Manual del usuario .......................................................página 20
Especicaciones técnicas ............................................página 24
PORTUGUÊS
Índice
Localização dos controlos ..........................................página 3
Manual do utilizador....................................................página 25
Especicações técnicas ................................................página 29
ITALIANO
Contenuto
Posizione dei comandi .................................................pagina 3
Manuale dell'utente .....................................................pagina 30
Speciche tecniche .......................................................pagina 34
ENGLISH
Contents
Location of Controls .......................................................page 3
User manual .......................................................................page 35
Technical Specications ................................................page 39
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek ....................................................strona 3
Instrukcja użytkowania ...............................................strona 40
Techniczne specykacje ..............................................strona 44
Warunki gwarancji ........................................................strona 44
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése ..................................oldal 3
Használati útmutató ....................................................... oldal 46
Műszaki adatok .................................................................oldal 50
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Розташування органів керування .............. стор. 3
Посібник користувача ................................. стор. 51
Технічні характеристики .............................. стор. 55
Inhalt
Page 3
3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen Situation des commandes Ubicación de los controles Localização dos controlos Posizione dei comandi
Location of Controls Lokalizacja kontrolek A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування
Page 4
4
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie­nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglich­keit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie­nungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmit­telbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig herum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsö­nungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes önen. Durch un­sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fach­mann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, un­serem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät benden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa­ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel­ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Übersicht der Bedienelemente
1 Funktionstaste für verzögertes Abschalten (SLEEP) 2 DIMMER Taste 3 Weckintervall (SNOOZE) 4 iPod Anschluss 5 ALARM 2 (Weckzeit 2) Taste 6 ALARM 1 (Weckzeit 1) Taste 7 Betriebskontrollleuchte 8 IR Empfänger 9 LCD Display 10 i-SCROLL/PRESET
/ Tasten
11
/ Taste 12 (Wiedergabe/Pause) Taste 13 i-ENTER Taste 14 PHONES
Kopfhöreranschluss 15 VOL+/VOL- (Lautstärke) Tasten 16 PRESET EQ Taste (Equalizer) 17 FUNCTION Funktionswahltaste 18
TUNE/TUNE Tasten 19 i-MENU/BAND Taste 20 MEM/CLK-ADJ Taste 21 DISPLAY Taste 22 Lautsprecher
Page 5
5
Deutsch
Rückseite (ohne Abbildung)
AUX IN Buchse
Fernbedienung
1 FUNC Funktionswahltaste 2 DISPLAY Taste
3
(Wiedergabe/Pause) Taste 4 CLK-ADJ/MEM Taste 5 BAND/i-MENU Taste 6 i-REPEAT/
Taste
7 SNOOZE Taste 8 EQ Taste 9 VOLUME+/VOLUME- (Lautstärke) Tasten 10 ALARM 1 Taste 11 ALARM 2 Taste 12 i-ENTER Taste 13 i-SCROLL/PRESET
/ Tasten
14 TUNING /SKIP / Tasten (Suchlauf vorwärts/
rückwärts)
15 / Taste
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom
Display.
Stromversorgung
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Die Speicherung der Uhrzeit und Sender geht verloren,
sobald die Stromzufuhr unterbrochen wurde.
Einstellen der Uhrzeit (im Standby-Modus)
1. Halten Sie die MEM/CLK-ADJ Taste (20/4) ca.
3 Sek. gedrückt. Im Display erscheint die Anzeige „24 Hr“.
2. Wählen Sie mit den
/ Tasten (18/14) zwischen der 24 Stunden und 12 Stunden Anzeige. Drücken Sie die MEM/CLK-ADJ Taste zum Bestätigen.
HINWEIS: Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint
AM = Vormittags, PM = Nachmittags.
3. Drücken Sie die
/ Tasten um die Stunden ein­zustellen. Drücken Sie die MEM/CLK-ADJ Taste zum Bestätigen.
4. Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die / Tasten.
5. Drücken Sie erneut auf die MEM/CLK-ADJ Taste, um die Uhrzeit abzuspeichern.
Batterien einlegen
HINWEIS:
Die Lithium-Zelle im Batteriefach der Fernbedienung wurde für den Transport ggf. mit einer Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterie. Vor der ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um die Fernbedienung betriebsbereit zu machen.
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um eine langlebige Lithium-Zelle. Sollte im Laufe der Anwen­dung die Reichweite der Fernbedienung nachlassen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Önen Sie das Batteriefach an der Unterseite der
Fernbedienung.
• Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen
Bauart (CR 2032). Achten Sie auf die richtige Polarität.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterie, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
WARNUNG:
• Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug.
• Önen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegen­ständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht
Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstel­len oder beim Händler ab.
Kopfhörerbuchse (14)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den PHONES
Kopfhöreranschluss stecken. Die Lautsprecher
werden abgeschaltet.
Page 6
6
Deutsch
iPod Kompatibilität
Aufgrund der vielen verschiedenen iPod-Modelle und Generationen, die zurzeit auf dem Markt erhältlich sind, kann eine volle Kompatibilität nicht gewährleistet werden. Vergewissern Sie sich vor Anschluss Ihres iPod davon, dass dieser eine kompatible Schnittstelle besitzt.
Des Weiteren kann eine volle Kompatibilität der Fernbe­dienfunktionen nicht garantiert werden. Bedienen Sie daher ggf. Ihren iPod wie gewohnt, während dieser in der Docking Station steckt.
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
Gerät aus- /einschalten (11/15)
Schalten Sie das Gerät mit der
/ Taste in den Standby­Betrieb. Die Betriebskontrollleuchte leuchtet. Drücken Sie diese Taste erneut, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Display-Helligkeit
Mit der DIMMER Taste (2) können Sie die Helligkeit Ihrer Anzeige wählen bzw. ausschalten.
Lautstärke
Mit den VOL(UME)+/VOL(UME)- Tasten (15/9) lässt sich die gewünschte Lautstärke einstellen.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu 5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batter­ien ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor am Gerät.
PRESET EQ (16/8)
(Voreingestellte Equalizer-Funktion). Es stehen verschiede­ne Sound Modi zur Verfügung (FLA (FLAT), CLA (CLASSIC), roc (ROCK), POP, JAZ (JAZZ)).
Sendereinstellung
• Schalten Sie das Gerät mit der / Taste (11/15) ein.
• Drücken Sie die FUNCTION Taste (17/1) so oft, bis im
Display „TUNER“ erscheint.
• Wählen Sie durch Drücken der i-MENU/BAND Taste
(19/5) zwischen FM oder MW.
UKW = FM, Mittelwelle = MW
• Stimmen Sie mit den
/ Tasten (18/14) den ge-
wünschten Sender ab. Das Display zeigt die Radiofre­quenz und links daneben das Radioband an.
• Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfan­gene Sender. Versuchen Sie durch Positionsänderung und ab- bzw. aufwickeln der Antenne den Empfang zu verbessern.
• Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden.
Weckfunktion
Sie haben die Möglichkeit bis zu zwei Weckzeiten einzu­stellen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Halten Sie die ALARM 1 Taste (6) bzw. Alarm 2 Taste (5) ca. 3 Sek. gedrückt. Im Display erscheint die aktuell eingestellte Weckzeit. Die Stunden blinken.
• Drücken Sie die
/ Tasten, um die Stunden einzu­stellen. Drücken Sie die ALARM 1 bzw. ALARM 2 Taste zum Bestätigen. Die Minuten blinken.
• Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die / Tasten. Drücken Sie die ALARM 1 bzw. ALARM 2 Taste zum Bestätigen.
• Wählen Sie mit den
/ Tasten aus, wie Sie geweckt werden wollen. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der ALARM 1 bzw. ALARM 2 Taste.
Zur Auswahl stehen:
- „bu“ (Buzzer):
Beim Erreichen der Weckzeit ertönt ein Signalton.
Die Lautstärke steigt langsam an.
- „tu“ (Radio):
Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird,
schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der zuletzt eingestellte Sender. Die Lautstärke steigt langsam an.
- „iPod“: ACHTUNG:
Bevor Sie den iPod aufstecken, achten Sie darauf, dass sich das Radio nicht im iPod Modus bendet.
• Stecken Sie den mit Ihrem iPod mitgelieferten Adapter auf den iPod Anschluss (4). Nur mit aufgestecktem Adapter kann einen korrekter Sitz des iPod gewährleisten werden.
• Stecken Sie einen iPod auf den iPod Anschluss (4).
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass Sie Ihren iPod gerade auf den Anschluss stecken. Verbiegen oder kippen Sie den iPod nicht während dieser auf dem iPod Anschluss steckt. Dies könnte zur Beschädigung des Steckplatzes/iPod führen.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, startet die Wiedergabe im zuvor eingestellten
Page 7
7
Deutsch
Modus des iPods. Die Lautstärke steigt langsam an.
HINWEIS:
• Beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres iPods, um den gewünschten Modus auszuwählen.
• Wurde kein iPod angeschlossen, schaltet das Gerät automatisch auf die TUNER Funktion.
• Abschließend wählen Sie nun mit den
/ Tasten die
Lautstärke des Weckrufs aus.
• Drücken Sie die ALARM 1 bzw. ALARM 2 Taste, im Display erscheint die Anzeige „
“ bzw. „ “. Die erste
bzw. zweite Weckzeit ist aktiv.
• Schalten Sie das Gerät mit der
/ Taste (11/15) in
den Standby Modus.
Weckfunktion ausschalten
Zum Abstellen der Weckfunktion, bis zum nächsten Tag, drücken Sie die
/ Taste.
HINWEIS:
Haben Sie die Snooze-Funktion aktiviert, müssen Sie die
/ Taste zweimal drücken, um die Weckfunktion bis
zum nächsten Tag zu deaktivieren.
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der SNOOZE Taste (3/7) für ca. 9 Minuten ausgeschaltet werden.
Weckzeit deaktivieren
• Um die erste Weckzeit zu deaktivieren, drücken Sie die ALARM 1 Taste (6). Die Anzeige „
“ im Display
erlischt.
• Um die zweite Weckzeit zu deaktivieren, drücken Sie die ALARM 2 Taste (5). Die Anzeige „
“ im Display
erlischt.
HINWEIS:
Haben Sie die Snooze-Funktion aktiviert, müssen Sie das Gerät mit der / Taste ein- und wieder ausschalten, bevor Sie die Weckzeit deaktivieren können.
Verzögertes Ausschalten (SLEEP Taste (1))
Hier wird bei eingeschaltetem Gerät in 10-Minuten­Schritten von 90 bis 10 Minuten der Zeitraum eingestellt, nachdem sich das Gerät in die Betriebsbereitschaft (Stand­by) schaltet. Die Taste so oft drücken, bis die gewünschte Dauer im Display angezeigt wird. Bei aktivierter Funktion erscheint „SLEEP“ im Display. Das Gerät schaltet nach der eingegebenen Zeit automatisch ab.
Drücken Sie die SLEEP Taste erneut, um die Funktion wieder aufzuheben.
Musik vom iPod wiedergeben
(iPod nicht im Lieferumfang enthalten)
ACHTUNG:
Bevor Sie den iPod aufstecken, achten Sie darauf, dass sich das Radio nicht im iPod Modus bendet.
1. Stecken Sie den mit Ihrem iPod mitgelieferten Adapter auf den iPod Anschluss (4). Nur mit aufgestecktem Adapter kann einen korrekter Sitz des iPod gewähr­leisten werden.
2. Stecken Sie einen iPod auf den iPod Anschluss (4).
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass Sie Ihren iPod gerade auf den Anschluss stecken. Verbiegen oder kippen Sie den iPod nicht während dieser auf dem iPod Anschluss steckt. Dies könnte zur Beschädigung des Steckplatzes/iPod führen.
3. Schalten Sie das Gerät mit der
/ Taste (11/15) ein. Drücken Sie die FUNCTION Taste (17/1) so oft, bis im Display „iPod“ erscheint.
4. In Abhängigkeit vom iPod Modell entriegeln Sie zuerst die Tastensperre und starten die Musikwiedergabe ggf. mit der Taste (12/3).
5. Für die weitere Bedienung beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres iPod.
ACHTUNG:
Schalten Sie in den Radiomodus, bevor Sie den iPod vom Anschluss abstecken, da der iPod sonst Schaden nehmen könnte.
Beschreibung der iPod Bedientasten
(12/3)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wieder­gabe an derselben Stelle fort.
(18/14)
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein.
(18/14)
Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw. über­nächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein.
Page 8
8
Deutsch
i-REPEAT/ (6 an der FB)
Zum Aktivieren der Wiederholfunktion.
i-MENU/BAND (19/5)
Drücken Sie diese Taste, um das iPod Menü aufzurufen bzw. in das vorherige Menü zurückzukehren.
i-ENTER (13/12)
Drücken Sie diese Taste, um eine Funktion zu aktivieren bzw. um das nächste Menü anzeigen zu lassen.
/ i-SCROLL / PRESET (10/14)
Drücken Sie diese Tasten, um sich im iPod Menü hoch-/ runter zu bewegen.
iPod Ladefunktion
Haben Sie einen iPod auf dem iPod Anschluss aufgesteckt, so wird der Akku des iPods geladen. Hierfür muss das Gerät ans Stromnetz angeschlossen sein.
HINWEIS:
• Verwenden Sie den bei Ihrem iPod mitgelieferten Steckplatzadapter, um den korrekten Sitz des iPods zu gewährleisten.
• Nicht alle iPod Generationen unterstützen die Lade­funktion.
• Die Dauer des Ladevorgangs ist abhängig vom ver­wendeten iPod und dessen Betriebszustand.
AUX IN Buchse (Geräterückseite)
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wieder­gabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über den Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse an.
2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (17/1) den Modus AUX aus.
3. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
4. Über den Lautsprecher hören Sie die Tonwiederga­be aus dem externen Gerät. Mit den VOL(UME)+/ VOL(UME)- Lautstärketasten (15/9) können Sie die Lautstärke verändern.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine hörgerechte Lautstärke.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch ohne Zusatzmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Technische Daten
Modell: .....................................................................................MR 4115i
Spannungsversorgung:................................................230 V, 50Hz
Leistungsaufnahme: ....................................................................11 W
Schutzklasse: .........................................................................................II
Radioteil
Frequenzbereiche: ............................. UKW/FM 87,5 ~ 108 MHz
.............................. MW/AM 522 ~ 1620 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MR 4115i in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun­gen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs­richtlinie (2006/95/EG) bendet.
„Made for iPod“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehör konzipiert wurde, um eine Verbindung speziell mit einem iPod herzustellen und wurde von dem Entwickler zerti­ziert, um den Leistungsstandard der Apple Inc. zu erfüllen.
Apple Inc. ist nicht verantwortlich für den Betrieb dieses Gerätes oder die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und Normen.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge­eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie­falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns
Page 9
9
Deutsch
zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn­barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnut­zung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststo. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacher­füllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mit­zuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle In­formationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklama­tion.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Haben Sie Fragen zur Bedienung, zur Inbetriebnahme oder zum Anschluss? Gern hilft Ihnen unser Serviceteam weiter. Sie erreichen uns Mo.- Do. 8:30 – 17:00 Uhr und Fr. 8:30 – 14:00 Uhr unter folgender Rufnummer:
0 21 52 – 2006 666
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektro­geräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Page 10
10
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mo­gelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
het risico op brand of elektrische schokken te vermij­den. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water (bv. badkamer, zwembad, vochtige kelders).
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik, en
mag alleen gebruikt worden voor het beoogde doel. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
• Sluit het apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd
stopcontact. Controleer dat het spanningsniveau van het apparaat overeenkomt met de netspanning.
• Wanneer u een externe netstroomadapter gebruikt, let
dan op de juiste polariteit en spanningsniveau. Plaats de batterijen op de juiste manier.
• Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet.
• Open de behuizing van het apparaat nooit. Verkeerde
reparaties kunnen ernstig gevaar voor de gebruiker opleveren. Als het apparaat of vooral het elektriciteits­snoer beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet meer en laat het repareren door een gekwaliceerd specialist. Controleer het elektriciteitssnoer regelmatig op beschadigingen.
• Om gevaar te voorkomen mag het elektriciteitssnoer
alleen vervangen worden met hetzelfde soort snoer door de producent, de klantenservice van de produ­cent, of een vergelijkbaar gekwaliceerd persoon.
• Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal de
stekker dan uit het stopcontact en verwijder de bat­terijen.
Hier volgt een overzicht van de symbolen die op het ap­paraat staan en hun betekenis:
Het symbool van de bliksemschicht waar­schuwt de gebruiker voor gevaarlijke hoge spanningsniveau’s binnenin de behuizing.
Het symbool van het uitroepteken wijst de gebruiker op belangrijke bedienings- of onderhoudsvoorschriften in de bijbehorende documenten.
Kinderen en gehandicapten
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpak-
kingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso­nen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en/of kennis tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreende het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
• Houd kinderen onder toezicht om er voor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen.
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op po­tentiaal verwondingsgevaar.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Locatie van bedieningselementen
1 Toets voor uitgestelde uitschakeltijd (SLEEP) 2 DIMMER-toets 3 Wekkerinterval (SNOOZE) 4 iPod-aansluiting 5 ALARM 2 (2e wektijd) toets 6 ALARM 1 (1e wektijd) toets 7 Standby-lampje 8 IR-ontvanger 9 LCD-scherm 10 i-SCROLL/PRESET / toetsen 11 / toets 12 (afspelen/onderbreken) toets 13 i-ENTER toets 14 PHONES -ingang (koptelefoonaansluiting) 15 VOL+/VOL- geluidsniveau-toetsen 16 PRESET EQ toets (Equalizer) 17 FUNCTION functieselectietoets 18 TUNE/TUNE toetsen 19 i-MENU/BAND toets 20 MEM/CLK-ADJ toets 21 DISPLAY-toets 22 Luidspreker
Achterzijde (niet afgebeeld) AUX IN-aansluiting (lijningang)
Page 11
11
NEDERLANDS
Afstandsbediening
1 FUNC functieselectietoets 2 DISPLAY toets 3 (afspelen/onderbreken) toets 4 CLK-ADJ/MEM toets 5 BAND/i-MENU toets 6 i-REPEAT/
toets 7 SNOOZE toets 8 EQ toets 9 VOLUME+/VOLUME- geluidsniveau-toetsen 10 ALARM 1 toets 11 ALARM 2 toets 12 i-ENTER toets 13 i-SCROLL/PRESET
/ toetsen
14 TUNING /SKIP / toetsen (vooruit/achteruit-
spoelen)
15 / toets
Eerste gebruik van het apparaat/inleiding
• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u
het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
• Plaats het apparaat op een droog, anti-slip oppervlak
waar u het apparaat makkelijk kunt bedienen.
• Zorg ervoor dat het apparaat goed geventileerd wordt.
• Haal de beschermfolie van het scherm als dit er nog op
zit.
Voeding
• Steek de netstekker in een goed geïnstalleerd stop-
contact met drie gaten en een stroomvoorziening van 230V, 50Hz.
• Zorg dat de spanning in overeenstemming is met die
op het indicatieplaatje.
• De instellingen van de klok gaan verloren als er zich
een stroomstoring voordoet.
Instellen van de klok (in slaapstand)
1. Houd de MEM/CLK-ADJ toets (20/4) ca. 3 seconden
ingedrukt. Het scherm geeft aan “24 Hr“.
2. Gebruik de
/ toetsen (18/14) om te kiezen tussen
24 en 12-uursweergave. Bevestig met MEM/CLK-ADJ.
OPMERKING: De 12-uursweergave resulteert in de
volgende aanduiding op het scherm
AM = ochtend, PM = middag.
3. Gebruik de
/ toetsen om de uren in te stellen.
Bevestig met MEM/CLK-ADJ.
4. Gebruik de / toetsen om de minuten in te stellen.
5. Druk nogmaals MEM/CLK-ADJ om de tijdinstellingen
op te slaan.
Batterijen plaatsen
OPMERKING:
De lithumcel in het batterijvak van de afstandsbediening wordt tijdens transport beschermd door een stukje folie. Hierdoor wordt de levensduur van de batterij verlengd. Verwijder dit stukje folie voordat u de afstandsbediening voor de eerste keer gebruikt.
De batterij van de afstandsbediening is een lithumcelbat­terij met extra lange levensduur. Als het bereik van de afstandsbediening tijdens gebruik kleiner wordt, volg dan de volgende stappen op:
• Open het batterijvakje aan de onderkant van de afstandsbediening.
• Vervang de cel door een batterij van hetzelfde type (CR 2032). Let hierbij op de polariteitsaanduidingen.
• Sluit het batterijvakje weer.
Als de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt wordt, verwijder dan de batterij om lekkage van de batterijvloei­stof te voorkomen.
WAARSCHUWING:
• Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi de batterijen nooit in het vuur.
Ontplongsgevaar!
• Houd de batterijen buiten bereik van kinderen. Bat­terijen zijn geen speelgoed.
• Probeer de batterijen niet open te maken.
• Vermijd contact met metalen voorwerpen. (Ringen, spijkers, schroeven, enz.) Kortsluitingsgevaar!
• Door kortsluiting kunnen de batterijen oververhitten of zelfs in brand vliegen. Hierdoor kunnen de bat­terijen ontploen.
• Als u de batterijen vervoert, plak dan een stukje plak­band op de batterijpolen, voor uw eigen veiligheid.
• Als er batterijlekkage optreedt, zorg er dan voor dat de vloeistof niet in contact komt met ogen of huid. Als de vloeistof toch in contact met de ogen komt, moet u onmiddellijk spoelen met schoon water, en een arts raadplegen als de klachten aanhouden.
LET OP:
Gooi de batterijen niet weg bij het huishoudafval. Breng gebruikte batterijen naar erkende inzamelpunten of breng ze terug naar de verkoper.
Koptelefoonaansluiting (14)
Gebruik een koptelefoon met een 3,5mm stereo-aan­sluiting en sluit deze aan op de PHONES
ingang. De
luidsprekers worden uitgeschakeld.
Page 12
12
NEDERLANDS
iPod compatibiliteit
Doordat er tegenwoordig allerlei verschillende iPod­modellen en generaties op de markt zijn, kan volledige compatibiliteit niet gegarandeerd worden. Controleer dat uw iPod met dit apparaat gebruikt kan worden voordat u de iPod aansluit.
Er kan ook niet gegarandeerd worden dat alle functies op afstand bediend kunnen worden. Gebruik indien nodig uw iPod zoals gewoonlijk, terwijl deze aangesloten is op het dockstation.
Algemene bediening
OPMERKING:
Sommige toetsen kunt u zowel op het apparaat vinden als op de afstandsbediening. Identieke toetsen hebben dezelfde functie.
Apparaat in/uitschakelen (11/15)
Door op de
/ toets te drukken, kunt u het apparaat in de standby-stand zetten. Het Standby-lampje licht op. Door weer op de toets te drukken kunt u het apparaat inschakelen.
Helderheid scherm
Met de DIMMER-toets (2) kun u de helderheid van de schermverlichting instellen of de schermverlichting hele­maal uitschakelen.
Geluidsniveau
Door op de VOL(UME)+/VOL(UME)- toetsen (15/9) te druk­ken, kunt u het geluidsniveau aanpassen.
Infrarood-afstandsbediening
Voor draadloze bediening binnen een afstand van 5m. Als de bedieningsafstand afneemt moeten de batterijen ver­vangen worden. Voor een goede werking moet de afstand tussen de afstandsbediening en de sensor op het apparaat vrij zijn van andere voorwerpen.
PRESET EQ (16/8)
(Voorinstelling voor de toonregeling). Er zijn diverse standen voor de toonregeling beschikbaar (FLA (FLAT), CLA (CLASSIC), roc (ROCK), POP, JAZ (JAZZ)).
Radio afstemmen
• Druk op de / toets (11/15) om het apparaat in te
schakelen.
• Druk herhaaldelijk de FUNCTION toets (17/1) totdat
het scherm “TUNER” toont.
• Druk de i-MENU/BAND toets (19/5) om te kiezen tus-
sen FM en MW.
VHF = FM, Middengolf = MW
• Stem af op de zender door op de
/ toetsen (18/14) te drukken. De radio toont de radiofrequentie en aan de linkerkant de radioband.
• Als de ontvangst te zwak is en de zender stoort, probeer de ontvangst dan te verbeteren door de stand van de antenne te veranderen en/of de antenne uit/op te winden.
• De antenne voor de ontvangst van AM-zenders is ingebouwd in het apparaat. U kunt de ontvangst verbeteren door het apparaat in zijn geheel te draaien.
Wekfunctie
U kunt twee wektijden instellen; op de volgende manier:
• Houd de ALARM 1 toets (6) of de Alarm 2 toets (5) ca. 3 seconden lang ingedrukt. De op dit moment inge­stelde wektijd verschijnt op het scherm. De urenaan­duiding begint te knipperen.
• Druk op de
/ toetsen om het uur in te stellen. Druk op de ALARM 1 of ALARM 2 toets om te bevestigen. De minutenaanduiding begint te knipperen.
• Druk op de / toetsen om de minuten in te stellen. Druk op de ALARM 1 of ALARM 2 toets om te bevesti­gen.
• Selecteer de manier waarop u gewekt wilt worden met gebruik van de / toetsen. Bevestig uw keuze door op de ALARM 1 of ALARM 2 toets te drukken.
U kunt kiezen uit de volgende opties:
- “bu” (Zoemer):
Wanneer de wektijd bereikt wordt, gaat er een zoe-
mer af. Het geluidsniveau wordt langzaam verhoogd.
- “tu” (Radio):
Wanneer de wektijd bereikt wordt, wordt de radio
ingeschakeld. De radio wordt ingeschakeld op de laatstgebruikte zender. Het geluidsniveau wordt langzaam verhoogd.
- “iPod“:
LET OP:
Controleer voordat u de iPod aansluit dat de radio niet in de iPod-stand staat.
• Sluit de bij uw iPod bijgeleverde adapter aan op de iPod-ingang (4). Pas als de adapter aangeslo­ten is, kunt u controleren of de iPod goed in de iPod-aansluiting past.
• Sluit de iPod aan op het iPod-dock (4).
LET OP:
Zorg ervoor dat uw iPod rechtop in de aan­sluiting gezet wordt. Zet de iPod niet scheef in de aansluiting. Hierdoor kan de aansluiting of de iPod beschadigd worden.
• Op de ingestelde wektijd begint de iPod-weer­gave in de ingestelde stand. Het geluidsniveau wordt langzaam verhoogd.
Page 13
13
NEDERLANDS
OPMERKING:
OPMERKING:
Als u de Snooze-functie geactiveerd heeft, moet u twee keer op de
/ toets drukken om de wekfunctie uit te
schakelen tot de volgende dag.
Snooze-functie
Druk op de SNOOZE-toets (3/7) om de wekker ca. 9 minu­ten lang uit te stellen.
Wektijden deactiveren
• Druk op de ALARM 1 toets (6) om de eerste ingestelde wektijd uit te schakelen. De indicator “
” verdwijnt
van het scherm.
• Druk op de ALARM 2 toets (5) om de tweede inge­stelde wektijd uit te schakelen. De indicator “
verdwijnt van het scherm.
OPMERKING:
Als u de Snooze-functie geactiveerd heeft, moet u het apparaat in en uit schakelen met gebruik van de / toets voordat u de wektijd uit kunt schakelen.
Slaaptimer (SLEEP-toets (1))
De automatische slaaptimer kan ingesteld worden op 10 tot 90 minuten in stappen van 10 minuten; na deze tijd schakelt het apparaat over op de standby-stand. Druk meerdere keren op deze toets totdat de gewenste tijd op het scherm verschijnt. Als de functie ingeschakeld is, verschijnt de aanduiding SLEEP op het scherm. Na de ingestelde tijd schakelt het apparaat automatisch uit.
Druk weer op de SLEEP-toets om de functie uit te schake­len.
Muziekweergave via de iPod
(iPod niet bijgeleverd)
LET OP:
Controleer voordat u de iPod aansluit dat de radio niet in de iPod-stand staat.
1. Sluit de bij uw iPod bijgeleverde adapter aan op de iPod-ingang (4). Pas als de adapter aangesloten is, kunt u controleren of de iPod goed in de iPod-aanslui­ting past.
2. Sluit de iPod aan op het iPod-dock (4).
LET OP:
Zorg ervoor dat uw iPod rechtop in de aansluiting gezet wordt. Zet de iPod niet scheef in de aanslui­ting. Hierdoor kan de aansluiting of de iPod bescha­digd worden.
3. Druk op de
/ toets (11/15) om het apparaat in te schakelen. Druk meerdere keren op de FUNCTION­toets (17/1) totdat de aanduiding “iPod” op het scherm verschijnt.
4. Afhankelijk van het iPod model moet eerst de toet­senvergrendeling uitgeschakeld worden, en moet de weergave gestart worden met behulp van de toets (12/3).
5. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw iPod voor meer informatie over de bediening.
LET OP:
Zet het apparaat in de radiostand voordat u uw iPod afkoppelt van dit apparaat, om schade aan de iPod te voorkomen.
Beschrijving van iPod-bedieningselementen
(12/3)
Muziekweergave onderbreken en hervatten. Druk weer op de toets om de weergave te hervatten.
(18/14)
1 x drukken = De track opnieuw afspelen vanaf het begin.
2 x drukken = Terugspringen naar de vorige track. 3 x drukken = Terugspringen naar de track vóór de
vorige track, enz. Houd de toets ingedrukt tijdens de weergave om de track terug te spoelen.
(18/14)
Druk op deze toets om vooruit te springen naar de vol­gende track en de daaropvolgende tracks. Houd de toets ingedrukt tijdens de weergave om de track vooruit te spoelen.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw iPod om de gewenste stand in te stellen.
• Als er geen iPod is aangesloten, wekt het apparaat u met de TUNER.
• Gebruik nu de het weksignaal in te stellen.
• Druk op de ALARM 1 of ALARM 2 toets. De indicator “
” of “ ” verschijnt op het scherm. De eerste of
tweede ingestelde wektijd is nu geactiveerd.
• Zet het apparaat in de Standby-stand met gebruik van
/ toets (11/15).
de
Wekker uitschakelen
Druk op de de volgende dag.
/ toetsen om het geluidsniveau van
/ toets om de wekker uit te schakelen tot
Page 14
14
NEDERLANDS
i-REPEAT/ (6 op de afstandsbediening)
Activeert de herhaalfunctie.
i-MENU/BAND (19/5)
Druk op deze toets om het iPodmenu te openen, of om terug te keren naar het vorige menu.
i-ENTER (13/12)
Druk op deze toets om een functie te activeren of om het volgende menu te openen.
/ i-SCROLL / PRESET (10/14)
Druk op deze toetsen om de weergave van het iPodmenu omhoog/omlaag te verschuiven.
iPod opladen
Nadat u uw iPod op het iPod-dock zet, wordt de batterij van de iPod opgeladen. Om de batterij op te kunnen laden moet het apparaat aangesloten zijn op de elektriciteit.
OPMERKING:
• Gebruik de aansluitingsadapter die bijgeleverd wordt bij uw iPod om te zorgen dat de iPod goed past.
• Niet alle iPod-generaties ondersteunen de oplaad­stand.
• De duur van het oplaadproces hangt af van het iPod model en van de staat van de batterij.
AUX IN-aansluiting (achterzijde apparaat)
Voor aansluiting van een analoge signaalbron. U kunt deze aansluiting gebruiken om via de luidspreker naar andere apparaten te luisteren, zoals MP3-spelers, CD-spelers, enz.
1. Sluit het externe apparaat aan met de 3,5mm stereo­aansluiting op de AUX IN-ingang.
2. Gebruik nu de FUNCTION-toets (17/1) om de AUX-uit stand te selecteren.
3. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de externe geluidsbron voor meer informatie.
4. U kunt via de luidspreker naar de muziek van het externe apparaat luisteren. U kunt het geluidsniveau aanpassen met gebruik van de VOL(UME)+/VOL(UME)­toetsen (15/9).
OPMERKING:
Zet het volume van het externe apparaat op een middel­matig niveau.
Reiniging
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het ap­paraat schoonmaakt.
• Reinig het apparaat met een zachte, vochtige doek zonder schoonmaakmiddelen.
• Dompel het apparaat niet onder in water.
Technische specicaties
Model: ......................................................................................MR 4115i
Voeding:.............................................................................230 V, 50Hz
Stroomverbruik: ............................................................................11 W
Beveiligingsklasse: ............................................................................... II
Radio
Frequentiebereik: ............................................ FM 87,5 ~ 108MHz
............................................AM 522 ~ 1620kHz
Technische aanpassingen zijn mogelijk!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
“Made for iPod” betekent dat een electronische accessoire speciaal ontworpen is voor aansluiting op een iPod, en door de fabrikant garandeert dat het product voldoet aan de kwaliteitsstandaarden van Apple.
Apple is niet verantwoordelijk voor de functionering van dit apparaat, of in hoeverre deze voldoet aan de veilig­heids- en regulatiestandaarden.
Betekenis van het vuilnisbak-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelings­punten.
Page 15
15
FRANÇAIS
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certicat de Garantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.
• An d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’eau (par ex salle de bain, piscine, cave humide).
• Cet appareil est conçu uniquement pour l’utilisation
privée et dans la limite de ce pour quoi il a été conçu. Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation commer­ciale.
• Brancher l’appareil uniquement dans une prise correc-
tement installée. S’assurer que la tension de l’appareil correspond à l’alimentation de secteur.
• En cas d’utilisation d’adaptateurs externes, faire atten-
tion à la polarité et la tension. Insérer correctement les piles.
• Eviter de couvrir les ouvertures de ventilation de l’ap-
pareil.
• Ne jamais ouvrir le corage de l’appareil. Une répa-
ration inadéquate peut entraîner un réel danger pour l’utilisateur. Si l’appareil, en particulier le cordon élec­trique, est endommagé, cesser de l’utiliser et le faire réparer par un technicien qualié. Vérier régulière­ment que le cordon électrique n’est pas endommagé.
• An d’éviter tout danger, un cordon électrique endom-
magé doit être remplacé uniquement par le fabriquant, ses services clientèle ou une personne semblablement qualiée, par un cordon identique.
• Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une pé-
riode assez longue, débrancher le cordon électrique et retirer les piles.
Ces symboles doivent être repérés sur l’appareil et ont les signications suivantes:
Le symbole d’éclair avertit l’utilisateur de haute tension dangereuse dans l’appareil.
Le point d’exclamation souligne la présence d’instructions ou remarques d’entretien importantes inscrites à côté du symbole.
Enfants et personnes invalides
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur
portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouement !
• Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des per­sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l‘expérience et/ou des connaissances nécessaires à moins qu‘elles ne soient supervisées ou reçoivent d‘une personne responsable de leur sécurité des instructions concernant l‘utilisation de l‘appareil.
• Surveillez les enfants et assurez-vous qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention an d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure.
ATTENTION:
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
NOTE:
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisa­teur.
Situation des commandes
1 Touche Intervalle réveil pour arrêt retardé (SLEEP) 2 Touche DIMMER 3 Intervalle d‘alarme (SNOOZE) 4 Connexion iPod 5 Touche ALARM 2 (2nd réveil) 6 Touche ALARM 1 (réveil 1) 7 Témoin de mode veille 8 Récepteur IR 9 Ecran LCD 10 Touches i-SCROLL/PRESET / 11 Touche / 12 Touche (Lecture/Pause) 13 Touche i-ENTER 14 Fiche PHONES 15 Touches de contrôle du volume VOL+/VOL­16 Touche PRESET EQ (Egaliseur) 17 Touche de sélection des fonctions (FUNCTION) 18 Touche TUNE/TUNE 19 Touche i-MENU/BAND 20 Touche MEM/CLK-ADJ 21 Touche DISPLAY 22 Haut-parleur
Panneau arrière (sans image) Fiche AUX IN
Page 16
16
FRANÇAIS
Télécommande
1 Touche de sélection des fonctions (FUNC) 2 Touche DISPLAY 3 Touche (Lecture/Pause) 4 Touche CLK-ADJ/MEM 5 Touche BAND/i-MENU 6 Touche i-REPEAT/ 7 Touche SNOOZE 8 Touche EQ 9 Touche de contrôle du volume VOLUME+/VOLUME­10 Touche ALARM 1 11 Touche ALARM 2 12 Touche i-ENTER 13 Touches i-SCROLL/PRESET
/ 14 Touches TUNING /SKIP / (recherche avt/arr) 15 Touches /
Première utilisation de l’appareil/Introduc­tion
• Avant la première utilisation de cet appareil, lire atten-
tivement le manuel d’utilisation.
• Sélectionner un emplacement adéquat pour l’appareil :
sec, plat et non glissant, où il peut être facilement manipulé.
• Assurer une ventilation susante de l’appareil.
• Retirer la feuille protectrice de l’écran si elle est tou-
jours en place.
Alimentation électrique
• Insérer la prise électrique dans une prise trois points de
230V, 50Hz, correctement installée.
• S’assurer que la tension correspond aux indications de
l’étiquette de la prise.
• En cas de coupures de courant, tous les réglag-es de
l‘horloge et des stations seront perdus.
Réglage de l‘horloge (en mode de veille)
1. Appuyer sur la touche MEM/CLK-ADJ (20/4) pendant
environ 3 sec. L‘écran va acher “24 Hr”.
2. Servez-vous des touches
/ (18/14) pour sélection­ner l‘achage de l‘heure sur 12 ou sur 24 h. Conr­mez à l‘aide de MEM/CLK-ADJ.
NOTE: L‘achage sur 12h implique l‘achage des
indications suivantes:
AM = matin, PM = après-midi.
3. Utilisez les touches
/ pour régler les heu-res.
Conrmez avec MEM/CLK-ADJ.
4. Utilisez les touches / pour régler les minutes.
5. Appuyez à nouveau sur MEM/CLK-ADJ pour sauvegar­der le réglage de l‘heure.
Insertion des piles
NOTE:
Dans certaines conditions, la pile au lithium dans le boî­tier à pile de la télécommande a été xée avec un lm protecteur pour le transport. Ceci permet de prolonger sa durée de vie. Retirer ce lm pour préparer la télécom­mande avant la première utilisation.
La pile dans la télécommande est une pile-bouton au li­thium à longue durée de vie. Si la portée d’opération de la télécommande vient à réduire, suivre les étapes suivantes:
• Ouvrir le boîtier à pile en dessous de la télécommande.
• Remplacer la pile par une autre du même type (CR 2032). Vérier que la polarité est correcte.
• Fermer le boîtier à pile.
Lorsque la télécommande ne doit pas être utilisée pendant longtemps, retirer la pile an que l’acide ne “coule” pas.
AVERTISSEMENT:
• Ne pas exposer les piles à une forte chaleur ni aux rayons du soleil. Ne jamais jeter des piles au feu.
Danger d’explosion !
• Conserver les piles hors de portée des enfants. Ce ne sont pas des jouets.
• Ne pas ouvrir des piles par la force.
• Eviter le contact avec des objets métalliques. (An­neaux, clous, vis etc.) Danger de court-circuit !
• Les court-circuits peuvent surchauer voire enam­mer les piles. Ceci peut être cause d’incendie.
• Lors du transport de piles, couvrir les bornes avec une bande adhésive pour plus de sûreté.
• Lorsqu’une pile coule, ne pas mettre en contact le liquide avec les yeux ou la peau. En cas de contact de l’acide avec les yeux, rincer avec de l’eau distillée et consulter un médecin en cas de problème.
ATTENTION:
Ne pas jeter les piles avec les déchets ménagers. Porter les piles usagées dans un centre de collecte ou à un vendeur.
Jack écouteurs (14)
Pour utiliser avec des écouteurs, choisir des écouteurs ayant un jack stéréo de 3,5mm et les connecter à la che PHONES
. Les haut-parleurs passent en mode muet.
Compatibilité iPod
En raison des diérences de modèles et de versions d’iPod disponibles sur le marché, une entière compatibilitée ne peut être garantie. Avant de connecter un iPod, vérier qu’il a une interface compatible.
Page 17
17
FRANÇAIS
Une entière compatibilité des fonctions de télécommande ne peut pas non plus être garantie. Si nécessaire, utiliser l’iPod de façon normale en le laissant branché à la station de Docking.
Fonctionnement général
NOTE:
Certains boutons peuvent se trouver aussi bien sur l’appareil que sur la télécommande. Des boutons identiques ont la même fonction.
Activation/désactivation de l’appareil (11/15)
L’appareil peut être mis en veille en appuyant sur
/ , Le témoin de veille s’allume. Une nouvelle pression sur ce bouton réactive l’appareil.
Luminosité de l’écran
Il est possible de sélectionner ou désactiver la luminoisité de l’écran avec la touche DIMMER (2).
Volume
Le volume est réglé avec les boutons VOL(UME)+/ VOL(UME)- (15/9).
Télécommande infrarouge
Pour une commande à distance de 5m. Si la portée de la télécommande diminue, les piles doivent être changées. Garder libre l’espace entre la télécommande et le capteur de l’appareil an d’assurer un fonctionnement correct.
PRESET EQ (16/8)
(Fonction égaliseur préréglé). Il existe diérents modes audio disponibles (FLA (FLAT), CLA (CLASSIC), roc (ROCK), POP, JAZ (JAZZ)).
Fréquence Radio
• Appuyer sur / (11/15) pour activer l’appareil.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche (17/1) jusqu‘à ce
que l‘écran indique “TUNER”.
• Appuyez sur la touche i-MENU/BAND (19/5) pour
eectuer un choix entre FM et MW.
VHF = FM, Onde Moyennes = MW (Mono)
• Choisir un programme en appuyant sur les boutons
/ (18/14). L’écran indique la fréquence radio et, à
gauche, la bande radio.
• Si la réception est trop faible et qu’il y a une interfé-
rence sur le canal, essayer d’améliorer la réception en changeant la position de l’antenne et /ou en l’enroulant ou en la déroulant.
• Pour recevoir les programmes AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être orienté vers le signal en tournant l’antenne.
Fonction réveil
Deux heures de réveil diérentes peuvent être program­mées; procéder comme suit:
• Appuyer sur la touche ALARM 1 (6) ou Alarm 2 (5) pendant environ 3 sec. L’heure de réveil précédem­ment réglée s’ache sur l’écran. Les heures clignotent.
• Appuyer sur les touches
/ pour régler les heures. Appuyer sur la touche ALARM 1 ou ALARM 2 pour conrmer. Les minutes clignotent.
• Pour régler les minutes, appuyer sur les touches / . Appuyer sur les touches ALARM 1 ou ALARM 2 pour conrmer.
• Avec les touches / , sélectionner le mode de réveil. Conrmer la sélection avec les touches ALARM 1 ou ALARM 2.
Il est possible de choisir les options suivantes:
- “bu” (Buzzer):
Une sonnerie est émise lorsque l’heure de réveil est
atteinte. Le volume augmente progressivement.
- “tu” (Radio):
Lorsque l’heure de réveil est atteinte, la radio s’allume
sur la dernière station réglée. Le volume augmente progressivement.
- “iPod”:
ATTENTION:
Avant de connecter l’iPod, vérier que la radio n’est pas en mode iPod.
• Brancher l’adaptateur fourni avec l’iPod dans le port iPod (4). Le bon branchement de l’iPod dans le port iPod ne peut être vérié que si l’adapta­teur est branché.
• Connecter l’iPod au dock iPod (4).
ATTENTION:
Vérier que l’iPod est branché droit dans le port. Ne pas renverser ni incliner l’iPod lorsqu’il est branché dans le port. Cela peut endomma­ger le port/l’iPod.
• La lecture depuis l’iPod démarre dans le mode programmé à l’heure du réveil. Le volume aug­mente progressivement.
NOTE:
• Consulter les indications du manuel de vo­tre iPod pour sélectionner le mode désiré.
• Si l’iPod n’est pas connecté à l’appareil, le réveil est automatiquement en mode TUNER.
• Enn, sélectionner le volume du signal de réveil avec les touches
/ .
• Appuyer sur les touches ALARM 1 ou ALARM 2, les indicateurs “
” ou “ ” apparaissent sur l’écran.
L’heure de premier ou deuxième réveil est active.
Page 18
18
FRANÇAIS
• Mettre l’appareil en mode veille avec la touche / (11/15).
Eteindre le réveil
Appuyer sur
/ pour éteindre le réveil jusqu’au lende-
main.
NOTE:
Si la fonction Snooze est activée, appuyer deux fois sur / pour désactiver la fonction réveil jusqu’au jour suivant.
Fonction Snooze (réveil retardé)
Appuyer sur SNOOZE (3/7) pour désactiver la sonnerie pendant environ 9 minutes.
Désactivation du réveil
• Pour désactiver la première heure de réveil, appuyer sur la touche ALARM 1 (6). L’icône “
” disparaît de
l’écran.
• Pour désactiver la deuxième heure de réveil, appuyer sur la touche ALARM 2 (5). L’icône “
”disparaît de
l’écran.
NOTE:
Si la fonction Snooze est activée, allumer et éteindre l’appareil avec la touche / pour pouvoir désactiver le réveil.
Minuteur extinction (bouton SLEEP (1))
En mode actif (ON), le minuteur d’extinction automatique peut être réglé en intervalles de 10 minutes entre 90 et 10 minutes; au bout du temps demandé, l’appareil se met en mode veille. Appuyer sur ce bouton plusieurs fois jusqu’à ce que le temps de minutage souhaité s’ache. L’écran indique SLEEP lorsque la fonction est activée. Au bout de la période de temps programmée, l’appareil s’éteint automatiquement.
Appuyer à nouveau sur la touche SLEEP pour annuler la fonction.
Lecture de musique avec un iPod
(iPod non fourni)
ATTENTION:
Avant de brancher l’iPod, vérier que la radio n’est pas en mode iPod.
1. Brancher l’adaptateur fourni avec l’iPod dans le port iPod (4). Le bon branchement de l’iPod dans le port iPod ne peut être vérié que si l’adaptateur est bran­ché.
2. Connecter un iPod au dock iPod (4).
ATTENTION:
Vérier que l’iPod est branché droit dans le port. Ne pas renverser ni incliner l’iPod lorsqu’il est branché dans le port. Cela peut endommager le port/l’iPod.
3. Appuyer sur
/ (11/15) pour activer l’appareil. Appuyer sur la touche FUNCTION (17/1) à plusieurs reprises, jusqu’à ce que l’écran indique “iPod”.
4. Selon le modèle d’iPod, relâcher d’abord le verrouillage des touches et démarrer la lecture si nécessaire avec la touche (12/3).
5. Suivre les indications du manuel de votre iPod pour l’utilisation des commandes.
ATTENTION:
Revenir en mode radio avant de déconnecter l’iPod de cet appareil an d’éviter d’endommager l’iPod.
Description des commandes iPod
(12/3)
Mise en pause et reprise de la lecture. Appuyer pour reprendre la lecture.
(18/14)
Appuyer 1 x = Recommence la piste au début. Appuyer 2 x = Revient à la piste précédente. Appuyer 3 x = Revient à 2 pistes avant, etc. Appuyer
longuement en cours de lecture pour rechercher une piste précédente dans l’ordre des pistes.
(18/14)
Appuyer pour passer aux pistes suivantes. Appuyer longuement en cours de lecture pour rechercher une piste suivante dans l’ordre des pistes.
i-REPEAT/
(6 sur la télécommande)
Active la fonction de répétition.
i-MENU/BAND (19/5)
Appuyer sur cette touche pour acher le menu iPod ou revenir au menu précédent.
i-ENTER (13/12)
Appuyer sur cette touche pour activer une fonction ou acher le menu suivant.
/ i-SCROLL / PRESET (10/14)
Appuyer sur ces touches pour faire déler dans un sens ou dans l’autre le menu iPod.
Page 19
19
FRANÇAIS
Chargement de l’iPod
La batterie de l’iPod se met en charge une fois l’iPod connecté au dock iPod. Pour cela, l’appareil doit être branché à l’alimentation.
NOTE:
• Utiliser l’adaptateur fourni avec l’iPod an de garan­tir une bonne insertion de l’iPod.
• Les diérentes versions d’iPod ne supportent pas toutes le mode charge.
• La durée de chargement dépend de l’iPod utilisé et des ses conditions de fonctionnement.
Fiche AUX IN (arrière de l’appareil)
Pour brancher une source de lecture analogique. Permet d’écouter la musique à partir d’autres appareils comme lecteur MP3, lecteur CD etc. via le haut-parleur grâce à cette prise.
1. Connecter l’équipement externe dans la che AUX IN avec le jack stéréo 3,5mm.
2. Sélectionner maintenant le mode de sortie AUX avec la touche FUNCTION (17/1).
3. Plus d’instructions pourront être trouvées dans le manuel de la source audio externe.
4. La musique de l’appareil externe peut être écoutée via le haut-parleur. Ajuster le volume avec les touches VOL(UME)+/VOL(UME)- (15/9).
NOTE:
Régler le volume de l’équipement externe à un niveau raisonnable.
Nettoyage
• Avant nettoyage, débrancher l’appareil.
• Nettoyer l’appareil avec un chion doux et humide sans détergent.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
Caractéristiques techniques
Modèle: ....................................................................................MR 4115i
Alimentation électrique: .............................................230 V, 50Hz
Consommation électrique: .......................................................11 W
Classe de protection: ..........................................................................II
Radio
Portée de fréquence: .....................................FM 87,5 ~ 108MHz
.....................................AM 522 ~ 1620kHz
Modications techniques réservées !
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué
selon les derniers règlements de sécurité.
“Made for iPod” signie qu’un accessoire électronique a été conçu spéciquement pour la connexion à un iPod et a été certié par le développeur pour se conformer aux normes de performance de Apple.
Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux normes de sécurité et des régulateurs.
Signication du symbole de “Poubelle à roulettes“
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations néces­saires sur les centres de collecte.
Page 20
20
ESPAÑOL
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este manual del usuario y consérvelo junto con el certicado de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el emba­laje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a terceros, incluya también el manual del usuario.
• Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no
exponga este dispositivo a la lluvia o la humedad. No use el dispositivo cerca del agua (por ejemplo, en el baño, la piscina o en sótanos húmedos).
• Esta unidad está destinada exclusivamente a su uso
privado y la aplicación especíca para la que ha sido diseñada. Esta unidad no ha sido diseñada para nes comerciales.
• Enchufe el dispositivo exclusivamente a una toma
correctamente instalada. Asegúrese de que la tensión del dispositivo se corresponda con la tensión de la red.
• Cuando use adaptadores de corriente externos, preste
atención a la polaridad correcta y la tensión. Introduz­ca correctamente las baterías.
• Evite tapar las ranuras de ventilación del dispositivo.
• No abra nunca el chasis del dispositivo. Una reparación
inadecuada puede provocar graves riesgos para el usuario. Si el dispositivo, o especialmente el cable de alimentación, está dañado, no siga usando el disposi­tivo y hágalo reparar por un especialista cualicado. Compruebe regularmente si hay daños en el cable de alimentación.
• Para evitar peligros, un cable de alimentación dañado
sólo debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona similarmente cua­licada por un cable equivalente.
• Si el dispositivo no va a usarse durante un periodo
prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimen­tación y saque las baterías.
Estos símbolos pueden enontrarse en el dispositivo, e indican lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario de tensiones elevadas peligrosas en el interior del chasis.
El símbolo de exclamación indica instrucciones u observaciones de mantenimiento importantes en las orientaciones adjuntas.
Niños y personas discapacitadas
• Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de
embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
¡AVISO!
No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de asxia.
• Este dispositivo no está pensado para ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades físi­cas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que tengan supervisión o sean instruidas sobre el uso del dispositi­vo por una persona responsable por su seguridad.
• Vigile a los niños para garantizar que no jueguen con el dispositivo.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se indicant cla­ramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes y daños al dispositivo.
AVISO:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo poten­cial de heridas.
ATENCIÓN:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos.
NOTA:
Indica recomendaciones e información para usted.
Ubicación de los controles
1 Botón para apagado con temporizador (SLEEP) 2 Botón DIMMER 3 Intervalo de alarma (SNOOZE) 4 Conexión de iPod 5 Botón ALARM 2 (hora de 2ª alarma) 6 Botón ALARM 1 (establecer alarma) 7 Piloto de modo en espera 8 Receptor de IR 9 Pantalla LCD 10 Botones / i-SCROLL/PRESET 11 Botón / 12 Botón (Reproducir/Pausa) 13 Botón i-ENTER 14 Toma PHONES 15 Botones de control de volumen VOL+/VOL­16 Botón PRESET EQ (Ecualizador) 17 Botón de selección de funcionamiento FUNCTION 18 Botones TUNE/TUNE 19 Botón i-MENU/BAND 20 Botón MEM/CLK-ADJ 21 Botón DISPLAY 22 Altavoz
Parte trasera (no se muestra) Toma AUX IN
Page 21
21
ESPAÑOL
Mando a distancia
1 Botón de selección de funcionamiento FUNC 2 Botón DISPLAY 3 Botón
(Reproducir/Pausa) 4 Botón CLK-ADJ/MEM 5 Botón BAND/i-MENU 6 Botón i-REPEAT/ 7 Botón SNOOZE 8 Botón EQ 9 Botones de control de volumen VOLUME+/VOLUME­10 Botón ALARM 1 11 Botón ALARM 2 12 Botón i-ENTER 13 Botones
/ i-SCROLL/PRESET
14 Botones TUNING /SKIP / (Búsqueda adelante/
atrás)
15 Botón
/
Primer uso del dispositivo/Introducción
• Antes del primer uso del dispositivo, lea atentamente
el manual del usuario.
• Seleccione un lugar adecuado para el dispositivo, como
una zona seca, uniforme y no deslizante en la que pueda usarlo fácilmente.
• Asegúrese de que el dispositivo esté sucientemente
ventilado.
• Si aún está en su lugar, saque la hoja de protección de
la pantalla.
Alimentación
• Introduzca el enchufe de corriente en una toma ade-
cuada de 230V, 50Hz.
• Asegúrese de que la tensión de la corriente coincida
con los valores de la etiqueta identicadora.
• Si se producen cortes de corriente, se pederá la con-
guración del reloj y las emisoras.
Congurar el reloj (durante el modo espera)
1. Mantenga pulsado el botón MEM/CLK-ADJ (20/4)
durante 3 segundos aproximadamente. La pantalla mostrará “24 Hr”.
2. Use los botones
/ (18/14) para seleccionar entre la conguración de indicación de 24 horas y 12 horas. Conrme con MEM/CLK-ADJ.
NOTA: La conguración de 12 horas producirá la
indicación siguiente
AM = mañana, PM = tarde.
3. Use los botones
/ para establecer las horas. Conr­me con MEM/CLK-ADJ.
4. Use los botones / para establecer los minutos.
5. Pulse MEM/CLK-ADJ de nuevo para guardar la con­guración de hora.
Colocación de la batería
NOTA:
En algunos casos, la celda de litio del compartimento de la batería del control remoto se ha cubierto con una lámina protectora para su transporte. Así se logra aumentar la duración de la batería. Antes del primer uso del control remoto, quite esta protección.
La batería del control remoto es una celda de litio de larga duración. En el caso de que el alcance del control remoto disminuya con el uso, siga estos pasos:
• Abra el compartimento de la batería, situado en la par­te inferior del control remoto.
• Sustituya la celda por una batería del mismo tipo (CR 2032). Compruebe que la polaridad es la adecuada.
• Cierre el compartimento de la batería.
Si el control remoto va a estar en desuso durante un largo periodo de tiempo, extraiga la batería para evitar que se produzcan fugas de ácido de la misma.
AVISO:
• No exponga las baterías a fuentes de calor intenso o a la acción directa de la luz del sol. No arroje nunca las baterías al fuego. ¡Peligro de explosión!
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. no son juguetes.
• No intente abrir las baterías.
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.). ¡Podría provocar un cortocir-
cuito!
• Los cortocircuitos pueden provocar un sobrecalen­tamiento de las baterías, e incluso prenderles fuego. Pueden derivar en la combustión de las baterías.
• Por motivos de seguridad, cubra los terminales de las baterías con una cinta adhesiva para su transporte.
• Si se producen fugas en una batería, no permita que el uido entre en contacto con los ojos o con la piel. Si el ácido entra en contacto con los ojos, lávelos con agua depurada y consulte con un médico si no desaparecen los síntomas.
ATENCIÓN:
No deseche las baterías junto con los demás residuos do­mésticos. Entregue las baterías en un punto de recogida autorizado o a un distribuidor.
Toma de auriculares (14)
Para usar los auriculares, use auriculares con una toma estéreo de 3,5 mm, conectándola a la toma PHONES
.
Los altavoces se silenciarán.
Page 22
22
ESPAÑOL
Compatibilidad con el iPod
Debido al gran número de modelos y generaciones de iPod disponibles en el mercado en la actualidad, no podemos garantizar la compatibilidad con todos ellos. Antes de co­nectar su iPod, compruebe que la interfaz es compatible.
Asimismo, tampoco podemos garantizar la compatibili­dad de todas las funciones del control remoto. Por tanto, en caso necesario, deberá utilizar el iPod conectado a la estación de puertos según el procedimiento habitual.
Funcionamiento general
NOTA:
Algunos botones los puede encontrar tanto en el dispo­sitivo como en el mando a distancia. Los botones idénticos activan la misma función.
Encender/apagar el dispositivo (11/15)
Pulsando el botón
/ , puede poner el dispositivo en modo espera. Se encenderá el piloto indicador del modo de espera. Pulsar de nuevo el botón encenderá el disposi­tivo.
Brillo de pantalla
Para ajustar o desactivar el brillo de la pantalla, utilice el botón DIMMER (2).
Volumen
Pulsando los botones VOL(UME)+/VOL(UME)- (15/9) puede ajustar el volumen deseado.
Mando a distancia infrarrojo
Para control inalámbrico a una distancia de menos de 5 m. Si la distancia disminuye, debería cambiar las baterías. Para un uso adecuado, tenga siempre una clara línea de visión entre el mando a distancia y el sensor del dispositivo.
PRESET EQ (16/8)
(Función de ecualizador preestablecida). Tiene distintos modos de sonido disponibles (FLA (FLAT), CLA (CLASSIC), roc (ROCK), POP, JAZ (JAZZ)).
Sintonizar radio
• Pulse el botón / (11/15) para encender el dispositi-
vo.
• Pulse el botón FUNCTION (17/1) repetidamente hasta
que se muestre “TUNER” en la pantalla.
• Pulse el botón i-MENU/BAND (19/5) para seleccionar
entre FM y MW.
VHF = FM, Onda Media = MW
• Sintonice el programa pulsando los botones / (18/14). La pantalla mostrará la frecuencia de radio y, a la izquierda, la banda.
• Si la recepción es demasiado débil y se detectan inter­ferencias en el canal, puede cambiar la posición de la antena o bien enrollarla o desenrollarla para mejorar su rendimiento.
• Para recibir programas AM, se incluye una antena en el dispositivo. El dispositivo puede orientarse hacia la señal girándolo.
Función de alarma
Puede establecer dos horas de alarma, proceda del modo siguiente:
• Mantenga pulsado el botón ALARM 1 (6) o el botón Alarm 2 (5) durante 3 segundos aproximadamente. La hora seleccionada actualmente para la alarma apare­cerá en pantalla y el indicador de horas comenzará a parpadear.
• Pulse los botones
/ para ajustar las horas. Pulse el botón ALARM 1 o ALARM 2 para conrmar el ajuste. El indicador de minutos comenzará a parpadear.
• Pulse los botones / para ajustar los minutos. Pulse el botón ALARM 1 o ALARM 2 para conrmar.
• Para seleccionar el tipo de alarma, utilice los botones
/ . Conrme la selección con el botón ALARM 1 o
ALARM 2.
Están disponibles los siguientes modos de alarma:
- “bu” (Timbre):
Cuando se alcance la hora seleccionada para la
alarma, se activará el timbre. El volumen aumentará paulatinamente.
- “tu” (Radio):
Cuando se alcance la hora seleccionada para la alar-
ma, se encenderá la radio en el canal seleccionado la última vez que se apagó. El volumen aumentará paulatinamente.
- “iPod”:
ATENCIÓN:
Antes de conectar el iPod, compruebe que la radio no está en modo iPod.
• Conecte el adaptador suministrado con el iPod al puerto para iPod (4). Solamente podrá comprobar que el iPod se ajusta correctamente al puerto si el adaptador está conectado.
• Conecte el iPod a la toma (4).
ATENCIÓN:
Compruebe que el iPod está conectado al puerto en la posición correcta. No tuerza ni incline el iPod mientras esté conectado al puerto, pues podría provocar daños en el puerto o en el propio iPod.
Page 23
23
ESPAÑOL
• La reproducción de su iPod comenzará en el modo establecido a la hora de alarma estableci­da. El volumen aumentará lentamente.
NOTA:
• Siga el manual de su iPod para seleccionar el modo deseado.
• Si no hay ningún iPod conectado, el dispo­sitivo le despertará en modo TUNER.
• Por último, seleccione el volumen de la señal de alar­ma mediante los botones
/ .
• Pulse el botón ALARM 1 o ALARM 2 y aparecerán el indicador “
” o el “ ” en pantalla. La primera o la
segunda alarma quedarán activadas.
• Active el modo en espera de la unidad mediante el botón
/ (11/15).
Apagar la alarma
Pulse el botón
/ para apagar la alarma hasta el día
siguiente.
NOTA:
Si la función de repetición de alarma está activada, deberá pulsar el botón / dos veces para desactivar la función de despertador hasta el día siguiente.
Función de descanso
Pulse el botón SNOOZE (3/7) para desactivar la alarma durante aprox. 9 minutos.
Desactivar alarma
• Para desactivar la primera alarma, pulse el botón ALARM 1 (6). El indicador “
” desaparecerá de la
pantalla.
• Para desactivar la segunda alarma, pulse el botón ALARM 2 (5). El indicador “
” desaparecerá de la
pantalla.
NOTA:
Si la función de repetición de alarma está activada, deberá apagar y encender la unidad mediante el botón
/ antes de poder desactivar la alarma.
Temporizador de descanso (botón SLEEP (1))
En modo encendido puede establecer el temporizador de descanso automático en pasos de 10 minutos entre 90 y 10 minutos; pasado este periodo de tiempo el dispositivo pasa a modo espera. Pulse repetidamente este botón hasta que se muestre la hora deseada. Se mostrará SLEEP si la función está activada. Pasado el tiempo establecido el dispositivo se apagará automáticamente.
Pulse el botón SLEEP de nuevo para cancelar la función.
Reproducir música del iPod
(iPod no incluido)
ATENCIÓN:
Antes de conectar el iPod, compruebe que la radio no está en modo iPod.
1. Conecte el adaptador suministrado con el iPod al puerto para iPod (4). Solamente podrá comprobar que el iPod se ajusta correctamente al puerto si el adapta­dor está conectado.
2. Conecte el iPod a la toma (4).
ATENCIÓN:
Compruebe que el iPod está conectado al puerto en la posición correcta. No tuerza ni incline el iPod mientras esté conectado al puerto, pues podría provocar daños en el puerto o en el propio iPod.
3. Pulse el botón
/ (11/15) para encender el dispositi­vo. Pulse varias veces el botón FUNCTION (17/1) hasta que aparezca “iPod” en pantalla.
4. En función del modelo de iPod, es posible que sea necesario desbloquear los botones y comenzar la reproducción con el botón (12/3).
5. Siga el manual de su iPod para saber el uso de los controles.
ATENCIÓN:
Vuelva a modo radio antes de desconectar su iPod del dispositivo para evitar dañar el iPod.
Descripción de los controles del iPod
(12/3)
Puede pausar y continuar la reproducción de música. Pulsar de nuevo para continuar la reproducción.
(18/14)
Pulsar 1 vez
= Reiniciar la canción desde el principio Pulsar 2 veces = Saltar a la canción anterior. Pulsar 3 veces = Saltar a la canción anterior a la previa,
etc. Presione y mantenga durante la reproducción para buscar hacia atrás por la canción.
(18/14)
Pulse para saltar a la canción siguiente y las demás. Presione y mantenga durante la reproducción para buscar adelante por la canción.
i-REPEAT/
(6 en el control remoto)
Activa la función de repetición.
i-MENU/BAND (19/5)
Pulse este botón para abrir el menú del iPod o para volver al menú anterior.
Page 24
24
ESPAÑOL
i-ENTER (13/12)
Pulse este botón para activar una función o para abrir el siguiente menú.
/ i-SCROLL / PRESET (10/14)
Pulse estos botones para desplazarse hacia arriba o hacia abajo en el menú del iPod.
Carga de iPod
Después de conectar su iPod a la toma del iPod la batería del iPod se cargará. Para ello, la unidad debe estar conec­tada al suministro eléctrico.
NOTA:
• Utilice el adaptador de puerto suministrado con el iPod para asegurarse de que el iPod se ajusta correc­tamente.
• No todas las generaciones de iPod soportan el modo de carga.
• La duración del proceso de carga dependerá del iPod utilizado y sus características de funcionamiento.
Toma AUX IN (parte trasera del aparato)
Conecte una fuente de reproducción analógica. También puede utilizar el altavoz para escuchar otros dispositivos de reproducción como un reproductor de MP3, un repro­ductor de CD, etc. mediante esta entrada.
1. Conecte el dispositivo externo mediante la toma estéreo de 3,5 mm a la toma AUX IN.
2. A continuación, seleccione el modo de salida AUX con el botón FUNCTION (17/1).
3. Encontrará más instrucciones en el manual de su fuente externa de sonido.
4. Puede utilizar el altavoz para escuchar la reproducción de la unidad externa. Para ajustar el volumen, pulse los botones de volumen VOL(UME)+/VOL(UME)- (15/9).
NOTA:
Establezca el volumen del dispositivo externo a un nivel razonable.
Limpieza
• Antes de limpiar, desconéctelo de la alimentación.
• Limpie el dispositivo con un trapo suave húmedo sin detergentes.
• No sumerja el dispositivo en agua.
Especicaciones técnicas
Modelo: ....................................................................................MR 4115i
Alimentación: ..................................................................230 V, 50Hz
Consumo energético: ..................................................................11 W
Clase de protección: ........................................................................... II
Radio
Rango de frecuencia: ...................................FM 87,5 ~ 108 MHz
..................................AM 522 ~ 1620 kHz
¡Se reservan las modicaciones técnicas!
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compatibilidad electromag­nética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad.
El símbolo “Made for iPod” indica que un accesorio elec­trónico ha sido diseñado especícamente para conectarse a un iPod y que el desarrollador certica que cumple con las exigencias de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento de las exigencias de seguridad y regulación.
Signicado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos de recolección.
Page 25
25
PORTUGUÊS
Directrizes gerais de segurança
Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente este manual do utilizador e guarde-o juntamente com o Certicado de Garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem original com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também o manual do utilizador.
• Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico,
não exponha o dispositivo a chuva ou a humidade. Não utilize o dispositivo junto de água (por exemplo, casas de banho, piscinas, caves húmidas).
• A unidade está denida unicamente para utilização em
privado e para os seus ns previstos. Esta unidade não está denida para utilização comercial.
• Ligue o aparelho apenas a tomadas instaladas correc-
tamente. Certique-se de que a tensão do aparelho corresponde à tensão de rede.
• Ao utilizar transformadores de rede externos, preste
atenção à polaridade e à tensão correctas. Introduza correctamente as pilhas.
• Evite tapar as aberturas de ventilação do aparelho.
• Nunca abra a caixa do aparelho. As reparações incor-
rectas podem provocar lesões graves ao utilizador. Se o aparelho ou, especicamente, o cabo de alimentação se danicar, suspenda a utilização do aparelho e solicite a reparação do mesmo junto de um técnico qualicado. Inspeccione regularmente o cabo de alimentação a m de detectar danos.
• A m de evitar perigos, um cabo de alimentação
danicado tem de ser substituído por outro com as mesmas características apenas pelo fabricante, pelo respectivo serviço de clientes ou por uma pessoa com qualicações semelhantes.
• Se não pretender utilizar o aparelho por um longo
período de tempo, desligue o cabo de alimentação e retire as pilhas.
Poderá encontrar estes símbolos no aparelho, que indicam o seguinte:
O símbolo de raio adverte o utilizador para a presença de altas tensões perigosas no interior da caixa.
O símbolo de ponto de exclamação aponta para a presença de indicações de instrução ou manutenção importantes nas directrizes incluídas.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asxia!
• Este dispositivo não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com redução capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou conhecimentos a menos que tenham recebido super­visão ou instruções respeitantes ao uso do disposi-tivo por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Supervisione as crianças para assegurar que elas não tocam o aparelho.
Símbolos neste manual do utilizador
Indicações importantes para a sua segurança estão marca­das de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho.
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO:
Realça sugestões e informações para si.
Localização dos controlos
1 Botão para atraso de desactivação (SLEEP) 2 Botão DIMMER 3 Botão intervalo de alarme (SNOOZE) 4 Ligação para iPod 5 Botão ALARM 2 (hora do 2.º alarme) 6 Botão ALARM 1 (alarme 1) 7 Luz de espera 8 Receptor IR 9 Ecrã LCD 10 Botões / i-SCROLL/PRESET 11 Botão / 12 Botão (Reprodução/Pausa) 13 Botão i-ENTER 14 Tomada de PHONES 15 Botões de controlo de volume VOL+/VOL­16 Botão (Equalizador) PRESET EQ 17 Botão de selecção de operação de FUNCTION 18 Botões TUNE/TUNE 19 Botão i-MENU/BAND 20 Botão MEM/CLK-ADJ 21 Botão DISPLAY 22 Altifalante
Parte posterior (sem gura) Tomada de AUX IN
Page 26
26
PORTUGUÊS
Controlo Remoto
1 Botão de selecção de operação de FUNC 2 Botão DISPLAY 3 Botão (Reprodução/Pausa) 4 Botão CLK-ADJ/MEM 5 Botão BAND/i-MENU 6 Botão i-REPEAT/ 7 Botão SNOOZE 8 Botão EQ 9 Botões de controlo de volume VOLUME+/VOLUME­10 Botão ALARM 1 11 Botão ALARM 2 12 Botão i-ENTER 13 Botões
/ i-SCROLL/PRESET
14 Botões TUNING /SKIP / (Pesquisar para a
frente/para trás)
15 Botão
/
Primeira Utilização do Aparelho/Introdução
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente o manual do utilizador.
• Seleccione um local apropriado para o aparelho como, por exemplo, uma área seca e antiderrapante, na qual possa operar facilmente o aparelho.
• Certique-se de que o aparelho tem ventilação su­ciente.
• Se ainda estiver colocada, retire a folha de plástico de protecção do visor.
Fonte de alimentação
• Introduza a cha de rede numa tomada de três pinos de 230V, 50Hz correctamente instalada.
• Certique-se de que a tensão de rede corresponde aos valores indicados na placa de classicação.
• No caso de falha de electricidade todas as denições do relógio e das estações serão perdidas.
Denir o relógio (durante o modo espera)
1. Pressione o botão MEM/CLK-ADJ (20/4) durante cerca
de 3 segundos. O visor mostrará “24 Hr”.
2. Utilize os botões
/ (18/14) para escolher entre as denições de apresentação 24 horas e 12 horas. Conrme com o botão MEM/CLK-ADJ.
INDICAÇÃO: A denição 12 horas resultará no
seguinte visor
AM = antes do meio-dia e PM = depois do meio-dia.
3. Utilize os botões
/ para denir as horas. Conrme com o botão MEM/CLK-ADJ.
4. Utilize os botões / para denir os minutos.
5. Pressione de novo o botão MEM/CLK-ADJ para guar­dar as denições da hora.
Inserir as pilhas
INDICAÇÃO:
Sempre que necessário, a pilha de lítio inserida no com­partimento do controlo remoto foi protegida com uma película para transporte. Esta película prolonga a vida útil da pilha. Antes de utilizar pela primeira vez, retire esta película para preparar o controlo remoto para a sua utilização.
A pilha inserida no controlo remoto é uma pilha de lítio com vida útil prolongada. No caso do alcance do contro­lo remoto diminuir durante a utilização, siga os passos abaixo:
• Abra a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira do controlo remoto.
• Substitua a pilha por uma pilha do mesmo tipo (CR 2032). Certique-se de que a polaridade é a cor­recta.
• Feche o compartimento da pilha.
Se o controlo remoto não for utilizado durante um longo período de tempo, retire a pilha, para evitar o seu “errame”.
AVISO:
• Não exponha pilhas a demasiado calor ou à luz solar
directa. Nunca deite as pilhas ao fogo. Há risco de
explosão!
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
Não são brinquedos.
• Não force a entrada das pilhas.
• Evite o contacto com objectos metálicos. (Anéis,
unhas, parafusos etc.). Há perigo de curtos-circui-
tos!
• Os curtos-circuitos podem sobreaquecer ou mesmo fazer explodir as pilhas. Isto pode levar a combustão.
• Quando transportar as pilhas, proteja os terminais das pilhas com ta adesiva para sua segurança.
• Se há derrame de pilhas, não esfregue o líquido nos olhos ou na pele. Se o ácido entra em contacto com os olhos, passe-os por água limpa e procure aconse­lhamento médico se os sintomas persistirem.
ATENÇÃO:
Não elimine as pilhas juntamente com o lixo doméstico. Entregue as pilhas usadas num ponto de recolha autori­zado ou ao vendedor.
Ficha de auscultadores (14)
Para funcionamento com auscultadores, utilize um aus­cultador com uma cha estéreo de 3,5 mm, para ligação à tomada de PHONES
. As colunas carão sem som.
Page 27
27
PORTUGUÊS
Compatibilidade iPod
Dados os vários e diferentes modelos do iPod e as gerações actualmente disponíveis no mercado, não podemos garan­tir uma compatibilidade total. Antes de ligar o seu iPod, assegure-se de que tem uma ligação compatível.
A compatibilidade total das funções do controlo remoto também não pode ser garantida. Se necessário, utilize então o seu iPod normalmente, enquanto estiver ligado à estação de ligação.
Funcionamento geral
INDICAÇÃO:
Alguns botões são iguais tanto no aparelho como no comando à distância. Botões idênticos produzem a mesma função.
Ligar/desligar o aparelho (11/15)
Premindo o botão
/ , é possível colocar o aparelho em modo de inactividade. A luz de espera acende. Premindo novamente o botão, irá ligar o aparelho.
Luminosidade do visor
Pode seleccionar ou desactivar o brilho do ecrã através do botão DIMMER (2).
Volume
Premindo os botões VOL(UME)+/VOL(UME)- (15/9) pode regular o volume pretendido.
Comando à distância infravermelhos
Para controlo sem os num alcance máximo de 5 m. Se o alcance diminuir, deverá substituir as pilhas. Para um funcionamento correcto, mantenha uma área desimpedi­da entre o comando à distância e o sensor no aparelho.
PRESET EQ (16/8)
(Predenir a função do equalizador). Existem diferentes modos de som disponíveis FLA (FLAT), CLA (CLASSIC), roc (ROCK), POP, JAZ (JAZZ).
Sintonização do rádio
• Prima o botão / (11/15) para ligar o aparelho.
• Pressione repetidamente o botão FUNCTION (17/1) até
o visor mostrar “TUNER”.
• Pressione o botão i-MENU/BAND (19/5) para escolher
entre FM e MW.
VHF = FM e Onda média = MW
• Sintonize o programa premindo os botões
/ (18/14). O visor apresentará a frequência de radio e, à esquer­da, a banda de rádio.
• Se a recepção for demasiado fraca e há interferência no canal, tente melhorá-la mudando a posição da antena e enrolando-a ou desenrolando-a.
• Para recepção de programas AM, o aparelho inclui uma antena. Pode rodar o aparelho para orientá-lo na direcção do sinal.
Função De Alarme
É possível regular duas horas de alarme. Proceda do seguinte modo:
• Pressione o botão ALARM 1 (6) ou o botão Alarm 2 (5) durante cerca de 3 segundos. a hora actual denida para despertar aparece no ecrã. As horas piscam.
• Pressione os botões
/ para denir as horas. Pressio­ne os botões ALARM 1 ou ALARM 2 para conrmar. Os minutos piscam.
• Para denir os minutos, pressione os botões / . Pressione os botões ALARM 1 ou ALARM 2 para con­rmar.
• Utilizando os botões / , seleccione o modo de despertar. Conrme a sua selecção através dos botões ALARM 1 ou ALARM 2.
Estão disponíveis as seguintes opções:
- “bu” (Sinal sonoro):
É emitido um aviso sonoro quando é chegada a hora
de despertar. O volume aumenta lentamente.
- “tu” (Rádio):
Assim que é chegada a hora de despertar, o rádio
liga. É reproduzida a última estação denida. O volume aumenta lentamente.
- “iPod”:
ATENÇÃO:
Antes de ligar o iPod, certique-se de que o rádio não está no modo iPod.
• Ligue o adaptador fornecido com o seu iPod à porta do iPod (4). Só pode ter a certeza de que o iPod encaixa correctamente na porta do iPod se o adaptador estiver ligado.
• Ligue o iPod ao acoplamento de iPod (4).
ATENÇÃO:
Certique-se de que o seu iPod está ligado directamente à porta. Não dobre ou entorte o iPod enquanto estiver ligado à porta. Isso pode danicar a porta e o iPod.
• O rádio liga-se automaticamente na hora de alarme regulada e é emitida a estação de rádio sintonizada. O volume aumenta lentamente.
INDICAÇÃO:
• Consulte o manual do iPod para seleccionar o modo pretendido.
• Se não estiver ligado nenhum iPod, o aparelho desperta no modo de TUNER.
Page 28
28
PORTUGUÊS
• Por m, seleccione agora o volume do sinal do alarme através dos botões / .
• Pressione os botões ALARM 1 ou ALARM 2, os indica­dores “
” ou “ ” aparecem no ecrã. A primeira ou a
segunda hora de despertar é activada.
• Mude a unidade para o modo de espera utilizando o botão
/ (11/15).
Desligar O Alarme
Prima o botão
/ para desligar o alarme até ao dia
seguinte.
INDICAÇÃO:
Se activou a função de despertador, deve pressionar o botão
/ duas vezes para desactivar a função de
despertar para o dia seguinte.
Função De Temporizador Entre Alarmes
Prima o botão SNOOZE (3/7) para desactivar o alarme durante cerca de 9 minutos.
Desactivar O Alarme
• Para desactivar a primeira hora de despertar, pressione o botão ALARM 1 (6). O indicador “
” apaga-se no
ecrã.
• Para desactivar a segunda hora de despertar, pressione o botão ALARM 2 (5). O indicador “
” apaga-se no
ecrã.
INDICAÇÃO:
Se activou a função de despertador, deve ligar e desligar a unidade utilizando o botão / , antes de poder desac­tivar a função de despertar.
Temporizador De Inactividade (botão SLEEP (1))
Durante o modo LIGADO, pode regular o temporizador de inactividade automático em incrementos de 10 minutos, entre 90 e 10 minutos. Depois deste período de tempo, o aparelho passa para o modo de inactividade. Prima repetidamente este botão até ser apresentada a hora pretendida. Se a função estiver activada, é apresentada a indicação SLEEP. Depois da hora regulada, o aparelho desliga-se automaticamente.
Pressione de novo o botão SLEEP para cancelar de novo a função.
Reprodução de música a partir de iPod
(iPod não incluído)
ATENÇÃO:
Antes de ligar o iPod, certique-se de que o rádio não está no modo iPod.
1. Ligue o adaptador fornecido com o seu iPod à porta do iPod (4). Só pode ter a certeza de que o iPod en­caixa correctamente na porta do iPod se o adaptador estiver ligado.
2. Ligue o iPod ao acoplamento de iPod (4).
ATENÇÃO:
Certique-se de que o seu iPod está ligado directa­mente à porta. Não dobre ou entorte o iPod enquan­to estiver ligado à porta. Isso pode danicar a porta e o iPod.
3. Prima o botão
/ (11/15) para ligar o aparelho. Pres­sione o botão FUNCTION (17/1) repetidamente, até o ecrã apresentar “iPod”.
4. Dependendo do modelo do iPod, primeiro solte o fecho do botão e inicie a reprodução da música se necessário através do botão (12/3).
5. Para vericar as utilizações adicionais dos controlos, consulte o manual do iPod.
ATENÇÃO:
Para evitar danos no iPod, volte ao modo de rádio antes de desligar o iPod deste aparelho.
Descrição dos Controlos de iPod
(12/3)
Pode colocar em pausa e continuar a reprodução de músi­ca. Prima novamente para continuar a reprodução.
(18/14)
Premir 1 x = A canção reinicia a partir do início. Premir 2 x = Passar para a canção anterior. Premir 3 x = Passar para canção antes da anterior, etc.
Prima sem soltar durante a reprodução para pesquisar através da canção pela ordem inversa.
(18/14)
Prima para passar para a canção seguinte e seguintes. Prima sem soltar durante a reprodução para pesquisar para frente na canção.
i-REPEAT/
(6 no controlo remoto)
Activa a função repetir.
i-MENU/BAND (19/5)
Pressione este botão para abrir o menu do iPod ou para voltar para o menu anterior.
Page 29
29
PORTUGUÊS
i-ENTER (13/12)
Pressione este botão para activar uma função ou para apresentar o menu seguinte.
/ i-SCROLL / PRESET (10/14)
Pressione estes botões para percorrer para cima ou para baixo o menu do iPod.
Carregamento do iPod
Ao ligar o iPod ao acoplamento de iPod, a bateria do iPod é carregada. Para fazer isto, a unidade deve estar ligada à corrente eléctrica.
INDICAÇÃO:
• Utilize o adaptador da porta fornecido com o iPod, para garantir que o iPod é encaixado correctamente.
• Nem todas as gerações de iPod suportam o modo de carregamento.
• A duração do processo de carregamento depende do iPod que é utilizado e das suas condições de funcio­namento.
Tomada de AUX IN (parte traseira do apare­lho)
Ligue uma fonte de reprodução analógica qualquer. Também pode ouvir outras unidades de reprodução como leitor de MP3, leitor de CD etc. pelo altifalante através desta tomada.
1. Ligue o aparelho externo através de uma cha estéreo de 3,5 mm à tomada de AUX IN.
2. Agora seleccione o modo de saída AUX através do botão FUNCTION (17/1).
3. Poderá encontrar mais instruções no manual da fonte de som externa.
4. Pode ouvir a reprodução a partir de uma unidade externa através do altifalante. Pode ajustar o volume através dos botões do volume VOL(UME)+/VOL(UME)­(15/9).
INDICAÇÃO:
Regule o volume do aparelho externo para um nível razoável.
Limpeza
• Antes de proceder à limpeza, desligue o aparelho da corrente eléctrica.
• Limpe o aparelho com um pano macio humedecido sem detergentes.
• Não mergulhe o aparelho em água.
Especicações técnicas
Modelo: ....................................................................................MR 4115i
Alimentação da corrente:............................................230V, 50Hz
Consumo da alimentação: ........................................................11 W
Classe de protecção: ...........................................................................II
Rádio
Gama de frequências: ................................... FM 87,5 ~ 108MHz
....................................AM 522 ~ 1620kHz
Reservado o direito a alterações técnicas
Este aparelho está em conformidade com todas as actuais directivas da CEE, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições de segurança técnica.
“Made for iPod” signica que um acessório electrónico foi construído para ser ligado especicamente ao iPod e que foi certicado pelo engenheiro do produto, de modo a cumprir com os padrões de desempenho da Apple.
A Apple não assume a responsabilidade pelo funciona­mento deste aparelho ou pela sua conformidade com os padrões de regulação da segurança.
Signicado do símbolo “contentor do lixo”
Poupe o nosso ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Elimine os aparelhos eléctricos usados ou avariados atra­vés dos pontos de recolha municipais.
Ajude a evitar potenciais impactos no ambiente e na saúde através da eliminação incorrecta de resíduos.
Desta forma, poderá contribuir para a reciclagem e outras formas de utilização de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
A sua autarquia oferece informações sobre os pontos de recolha.
Page 30
30
ITALIANO
Linee guida generali sulla sicurezza
Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il manuale dell‘utente e conservarlo con il Certicato di Garanzia, lo scontrino e, se possibile, la confezione origi­nale. Se il dispositivo viene consegnato a terzi, consegnare anche il manuale dell‘utente.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche o incendi, non
esporre il dispositivo a pioggia o umidità. Non utilizza­re il dispositivo vicino ad acqua (ad es. bagni, piscine, ambienti umidi).
• L‘unità è progettata esclusivamente per uso privato e
per lo scopo previsto. Questa unità non è idonea ad utilizzo commerciale.
• Collegare il dispositivo ad una presa installata corret-
tamente. Assicurarsi che il voltaggio del dispositivo corrisponda al voltaggio della rete.
• Se si utilizzano adattatori di rete esterni, far attenzione
alla giusta polarità e voltaggio. Inserire le pile corretta­mente.
• Non coprire le ventole di ariazione del dispositivo.
• Non aprire mai l‘alloggiamento del dispositivo. Ripara-
zioni non corrette potrebbero determinare pericoli per l‘utente. Se il dispositivo o il cavo risultano danneg­giati, non utilizzare più il dispositivo e farlo riparare da un tecnico professionista. Controllare regolarmente la spina e il cavo in caso di guasti.
• Per evitare guasti, un cavo danneggiato deve essere
sostituito dal produttore, servizio assistenza o persona simile con un cavo dello stesso tipo.
• Se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo
periodo, scollegare la presa e rimuovere le pile.
Questi simboli potrebbero essere presenti sul dispositivo e indicano quanto di seguito riportato:
Il simbolo a forma di lampo avverte l'utente di voltaggio altamente pericoloso all'interno dell'alloggiamento.
Il simbolo a punto esclamativo rimanda a particolari istruzioni e note di manutenzione presenti nelle linee guida.
Bambini e persone disabili
• Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell‘im-
ballaggio (sacchetti di plastica, cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in quanto c'è pericolo di soocamento!
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da individui
(compresi bambini) con ridotte abilità siche, sensoriali oppure mentali o con esperienza/conoscenza insuf­ciente dell’apparecchio, se non dietro supervisione oppure istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte del personale responsabile della loro sicurezza.
• Controllare che i bambini non giochino con l’apparec­chio.
Simboli nel manuale dell‘utente
Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti o danneggiare il dispositivo:
AVVISO:
Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi poten­ziali di lesioni.
ATTENZIONE:
Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti.
NOTA:
Sottolinea consigli e informazioni.
Posizione dei comandi
1 Tasto per spegnimento ritardato (SLEEP) 2 Tasto DIMMER 3 Intervallo sveglia (SNOOZE) 4 Connessione iPod 5 Tasto ALARM 2 (2° orario della sveglia) 6 Tasto ALARM 1 (sveglia 1) 7 Spia di standby 8 Ricevitore IR 9 Display LCD 10 Tasti i-SCROLL/PRESET / 11 Tasto / 12 Tasto (Riproduzione/Pausa) 13 Tasto i-ENTER 14 Presa PHONES 15 Tasti di controllo volume VOL+/VOL­16 Tasto PRESET EQ (Equalizzatore) 17 Tasto di selezione operazione FUNCTION 18 Tasti TUNE/TUNE 19 Tasto i-MENU/BAND 20 Tasto MEM/CLK-ADJ 21 Tasto DISPLAY 22 Altoparlante
Lato posteriore (non mostrato) Presa AUX IN
Telecomando
1 Tasto di selezione operazione FUNC 2 Tasto DISPLAY 3 Tasto
(Riproduzione/Pausa) 4 Tasto CLK-ADJ/MEM 5 Tasto BAND/i-MENU 6 Tasto i-REPEAT/ 7 Tasto SNOOZE 8 Tasto EQ 9 Tasti di controllo volume VOLUME+/VOLUME-
Page 31
31
ITALIANO
10 Tasto ALARM 1 11 Tasto ALARM 2 12 Tasto i-ENTER 13 Tasti i-SCROLL/PRESET / 14 Tasti TUNING /SKIP / (Ricerca avanti/Indietro) 15 Tasto
/
Prima messa in funzione del dispositivo/in­troduzione
• Al primo utilizzo del dispositivo leggere attentamente il manuale.
• Scegliere un luogo idoneo per il dispositivo, cioè un‘area asciutta, regolare e non scivolosa in cui si può facilmente utilizzare il dispositivo.
• Accertarsi che il dispositivo sia ben areato.
• Se a posto, rimuovere la pellicola protettiva dal display.
Alimentazione
• Inserire la spina di rete in una presa a tre spine corret­tamente installata con 230V, 50Hz.
• Accertarsi che il voltaggio di rete corrisponda con le cifre presenti sulla targhetta del dispositivo.
• In caso di black-out, tutte le impostazioni di stazioni e orologio andranno perse.
Impostazione dell’orologio (durante il modo standby)
1. Tenere premuto il tasto MEM/CLK-ADJ (20/4) per circa
3 sec. Il display mostra “24 Hr”.
2. Usate I tasti
/ (18/14) per selezionare l’impostazione “24 ore” oppure “12 ore”. Confermare con MEM/CLK­ADJ.
NOTA: In caso di selezione dell’impostazione
“12 ore”, il display visualizza quando segue
AM = mattina, PM = pomeriggio.
3. Usare I tasti
/ per impostare le ore. Confermare
con MEM/CLK-ADJ.
4. Usare I tasti / per impostare i minuti.
5. Premere nuovamente MEM/CLK-ADJ per salvare le impostazioni dell’orario.
Inserimento delle batterie
NOTA:
Ove necessario, la cella al litio nel vano batterie del telecomando è stata inserita con una pellicola protet­tiva per il trasporto. Questa consente di prolungare la durata della batteria. Al primo utilizzo rimuovere questa pellicola per preparare il telecomando all‘uso.
La batteria nel telecomando è una cella litio a lunga dura­ta. Se il raggio di azione del telecomando si riduce durante l‘uso, seguire i seguenti passaggi:
• Aprire lo scomparto della batteria sotto al telecoman-
do.
• Sostituire la cella con una batteria dello stesso tipo (CR 2032). Accertarsi che la polarità sia corretta.
• Chiudere lo scomparto della batteria.
Se il telecomando non è utilizzato per lungo tempo, rimuovere la batteria per evitare eventuali perdite dell‘aci­do.
AVVISO:
• Non esporre le batteria a forte calore o luce solare
diretta. Non gettare le batterie nel fuoco. Pericolo di
esplosione!
• Tenere le batterie fuori portata dei bambini. Non
sono giocattoli.
• Non forzare l'apertura delle batterie.
• Evitare il contatto con oggetti metallici. (Anelli,
chiodi, viti, ecc.) Pericolo di corto circuito!
• Il corto circuito può surriscaldare o anche incendiare le batterie. Questo potrebbe determinare combustio­ne.
• Durante il trasporto di batterie, coprire i terminali per la sicurezza con un nastro adesivo.
• Se una batteria perde, far attenzione a non far an­dare il uido negli occhi o sulla pelle. Se l'acido va in contatto con gli occhi, pulire bene con acqua pulita e contattare un medico se i sintomi persistono.
ATTENZIONE:
Non smaltire le batterie assieme ai riuti domestici. Con­segnare le pile usate presso centri di raccolta competenti o al rivenditore stesso.
Presa cue (14)
Per il funzionamento con le cue, utilizzare delle cue con spina stereo da 3,5 mm, collegandola alla presa delle PHONES
. Gli altoparlanti saranno spenti.
Caricamento dell‘iPod
Per diversi modelli e generazioni di iPod attualmente di­sponibili sul mercato, non è possibile garantire la completa compatibilità. Prima di collegare l‘iPod, assicurarsi che disponga dell‘interfaccia compatibile.
Non è possibile garantire nemmeno la completa compati­bilità con le funzioni remote. Quindi se necessario utilizza­re l‘iPod normalmente, sebbene sia collegato nella base Docking.
Funzioni Generali
NOTA:
Alcuni tasti presenti sul dispositivo sono presenti anche sul telecomando. Tasti identici hanno le stesse funzioni.
Page 32
32
ITALIANO
Accendere/spegnere il dispositivo (11/15)
Premendo il tasto
/ , è possibile mettere il dispositivo in modalità standby. La spia di standby si accende. Premendo nuovamente il tasto si accende il dispositivo.
Luminosità del display
È possibile selezionare o spegnere la luminosità del display con il tasto DIMMER (2).
Volume
Premendo i tasti VOL(UME)+/VOL(UME)- (15/9) è possibile regolare il volume desiderato.
Telecomando a raggi infrarossi
Per il controllo wireless entro una distanza di 5m. Se la distanza diminuisce è necessario sostituire le pile. Per un corretto funzionamento tener uno spazio vuoto tra il telecomando e il sensore del dispositivo.
PRESET EQ (16/8)
(Preimpostare la funzione equalizzazione). Sono disponi­bili diversi modi di suono (FLA (FLAT), CLA (CLASSIC), roc (ROCK), POP, JAZ (JAZZ)).
Sintonizzatore radio
• Premere il tasto / (11/15) per accendere il dispositi-
vo.
• Premere ripetutamente il tasto FUNCTION (17/1)
nché il display non mostra “TUNER”.
• Premere il tasto i-MENU/BAND (19/5) per selezionare
FM o MW.
VHF = FM, Onde Medie = MW
• Sintonizzare il programma premendo i tasti
/ (18/14). Il display mostrerà la frequenza radio e, a sinistra, la banda radio.
• Se la ricezione è troppo debole e c‘è interferenza sul canale, provare a migliorare la ricezione cambiando la posizione dell‘antenna aerea e/o allungarla/accorciarla.
• Per la ricezione di programmi AM, un‘antenna è inte­grata nel dispositivo. Il dispositivo può essere orientato verso il segnale ruotandolo.
Funzione sveglia
È possibile impostare due orari della sveglia; procedere come di seguito:
• Tenere premuto il tasto ALARM 1 (6) o Alarm 2 (5) per circa 3 sec. L‘orario della sveglia correntemente impostato compare sul display. Le ore lampeggiano.
• Premere i tasti
/ per impostare le ore. Premere il tasto ALARM 1 o ALARM 2 per confermare. I minuti lampeggiano.
• Impostare i minuti, premere i tasti
/ . Premere il
tasto ALARM 1 o ALARM 2 per confermare.
• Utilizzando i tasti
/ , selezionare come si desidera essere svegliati. Confermare la selezione con il tasto ALARM 1 o ALARM 2.
Sono disponibili le seguenti opzioni:
- “bu” (Cicalino):
Un allarme suona quando l‘orario di sveglia viene
raggiunto. Il volume aumenta lentamente.
- “tu” (Radio):
Non appena l‘orario di sveglia impostato viene rag-
giunto, la radio si accende. L‘ultimo canale impostato viene riprodotto. Il volume aumenta lentamente.
- “iPod”: ATTENZIONE:
Prima di collegare l'iPod, accertarsi che la radio non è in modalità iPod.
• Collegare l'adattatore fornito con l'iPod nella porta iPod (4). È anche possibile assicurare che l'iPod entri correttamente nella porta iPod se l'adattatore è collegato.
• Collegare l'iPod al dock iPod (4).
ATTENZIONE:
Assicurarsi che l'iPod sia collegato nella porta in modo diritto. Non piegare o inclinare l'iPod mentre è connesso nella porta. Questo potreb­be determinare un guasto alla porta/iPod.
• La riproduzione dall‘iPod inizia nella modalità impostata all‘orario sveglia impostato. Il volume aumenta lentamente.
NOTA:
• Seguire manualmente l‘iPod per selezionare la modalità desiderata.
• Se non è connesso alcun iPod al dispositivo, si sveglia in modalità TUNER.
• Selezionare ora il volume della sveglia con i tasti
/ .
• Premere il tasto ALARM 1 o ALARM 2, gli indicatori “
” o “ ” compaiono sul display. Il primo o secondo
orario della sveglia si attiva.
• Passare alla modalità di Standby utilizzando il tasto
/ (11/15).
Disattivazione della sveglia
Premere il tasto
/ per spegnere la sveglia no al giorno
seguente.
NOTA:
Se è stata attivata la funzione Snooze, è necessario pre­mere due volte il tasto / per disattivare la funzione di sveglia no al giorno successivo.
Page 33
33
ITALIANO
Funzione Snooze
Premere il tasto SNOOZE (3/7) per disattivare la sveglia per ca. 9 minuti.
Disattivazione della sveglia
• Per disattivare il primo orario di sveglia, premere il tasto ALARM 1 (6). L'indicatore “
” compare sul
display.
• Per disattivare il secondo orario di sveglia, premere il tasto ALARM 2 (5). L'indicatore “
” compare sul
display.
NOTA:
Se è stata attivata la funzione Snooze, è necessario accendere e spegnere l‘unità usando il tasto
/ , prima
di poter disattivare l‘orario di sveglia.
Timer Sleep (tasto SLEEP (1))
In modalità ON è possibile impostare il timer sleep automatico in fasi da 10 minuti tra 90 e 10 minuti; dopo questo arco di tempo il dispositivo va in modalità di stan­dby. Premere ripetutamente questo tasto nché non viene visualizzato l‘orario desiderato. SLEEP viene visualizzato sul display se la funzione è attivata. Dopo l‘orario impostato il dispositivo si spegne automaticamente.
Premere nuovamente il tasto SLEEP per annullare la fun­zione.
Riproduzione musicale dall‘iPod
(iPod non in dotazione)
ATTENZIONE:
Prima di collegare l‘iPod, accertarsi che la radio non è in modalità iPod.
1. Collegare l'adattatore fornito con l'iPod nella porta iPod (4). È anche possibile assicurare che l'iPod entri correttamente nella porta iPod se l'adattatore è colle­gato.
2. Collegare l'iPod al dock iPod (4).
ATTENZIONE:
Assicurarsi che l'iPod sia collegato nella porta in modo diritto. Non piegare o inclinare l'iPod mentre è connesso nella porta. Questo potrebbe determinare un guasto alla porta/iPod.
3. Premere il tasto
/ (11/15) per accendere il dispositi­vo. Premere il tasto FUNCTION (17/1) in modo ripetuto nché il display non mostra “iPod”.
4. In base al modello dell'iPod, rilasciare il blocco tasti e iniziare la riproduzione di musica se necessario con il tasto (12/3).
5. Seguire manualmente l'iPod per un ulteriore utilizzo dei tasti del dispositivo.
ATTENZIONE:
Ritornare in modalità radio prima di scollegare l‘iPod dal dispositivo per evitare guasti all‘iPod.
Descrizione dei tasti dell‘iPod
(12/3)
È possibile mettere in pausa o continuare la riproduzione musicale. Premere nuovamente per continuare la riprodu­zione.
(18/14)
Premere 1 x = Inizia nuovamente la canzone dall‘inizio. Premere 2 x = Salta alla canzone precedente. Premere 3 x = Salta alla canzone prima della precedente,
ecc. Tenere premuto durante la riprodu­ zione per cercare indietro una canzone.
(18/14)
Premere per saltare alla canzone successiva e alle canzoni successive. Tenere premuto durante la riproduzione per cercare in avanti le canzoni.
i-REPEAT/
(6 sul telecomando)
Attiva la funzione di ripetizione.
i-MENU/BAND (19/5)
Premere questo tasto per riportare il menu iPod Menu o per ritornare al menu precedente.
i-ENTER (13/12)
Premere questo tasto per attivare una funzione o visualiz­zare il menu successivo.
/ i-SCROLL / PRESET (10/14)
Premere questi tasti, per scorrere su/giù il menu iPod.
Caricamento dell‘iPod
Dopo la connessione dell‘iPod al dock iPod, la pila dell‘iPod viene caricata. Per eettuare ciò, l‘unità deve essere con­nessa all‘alimentazione.
NOTA:
• Utilizzare l‘adattatore fornito con l‘iPod per garantire che l‘iPod sia inserito correttamente.
• Non tutte le generazioni di iPod supportano la mo­dalità di ricarica.
• La durata del processo di ricarica dipende dall‘iPod che è utilizzato e dalla condizione di funzionamento.
Page 34
34
ITALIANO
Presa AUX IN (retro del dispositivo)
Collegare qualsiasi altra fonte analogica. È anche possibile ascoltare altre unità di riproduzione come lettore MP3, lettore CD ecc. attraverso l‘altoparlante mediante questo jack.
1. Collegare il dispositivo esterno tramite presa stereo 3,5mm alla presa AUX IN.
2. Ora selezionare la modalità AUX con il tasto FUNCTION (17/1).
3. Ulteriori informazioni sono presenti nel manuale del dispositivo audio esterno.
4. È possibile ascoltare la riproduzione dall'unità esterna mediante l'altoparlante. È possibile regolare il volume con i tasti volume VOL(UME)+/VOL(UME)- (15/9).
NOTA:
Impostare il volume del dispositivo esterno al livello ragionevole.
Pulizia
• Prima di pulire scollegare il dispositivo dall‘alimenta­zione di rete.
• Pulire il dispositivo con un panno morbido senza detergenti.
• Non immergere il dispositivo in acqua.
Speciche tecniche
Modello: ..................................................................................MR 4115i
Alimentazione: ................................................................230 V, 50Hz
Consumo di energia: ...................................................................11 W
Classe di protezione: ...........................................................................II
Radio
Risposta in frequenza: .................................. FM 87,5 ~ 108MHz
..................................AM 522 ~ 1620kHz
Si riservano modiche tecniche!
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di sicurezza.
“Made for iPod” signica che un accessorio elettronico è stato progettato per essere connesso all‘iPod ed è stato certicato dallo sviluppatore al ne di rispettare gli stan­dard di prestazione Apple.
Apple non è responsabile del funzionamento di questo dispositivo o del suo rispetto degli standard di sicurezza e regolamentativi.
Signicato del simbolo “Cassonetto con ruote”
Rispettare l‘ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei riuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l‘ambiente e la nostra salute tramite uno smaltimento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di raccolta.
Page 35
35
ENGLISH
General Safety Guidelines
Before using this device, carefully read this user manual and keep it together with the Warranty Certicate, cashier receipt and if possible, the original package inclusive its interior packing. If you hand on the device to any third person, include the user manual as well.
• To avoid the risk of re or electric shock, you should
not expose the device to rain or humidity. Do not use the device near water (e.g. bathroom, swimming pool, humid cellars).
• The unit is designed solely for private use and its
intended purpose. This unit is not designed for com­mercial use.
• Plug the device only into a properly installed socket.
Be sure the device voltage corresponds to the grid voltage.
• When using external grid adaptors, pay attention to
the correct polarity and voltage. Insert batteries cor­rectly.
• Avoid covering the device’s vent openings.
• Never open the device’s case. Improper repairs can
cause severe danger to the user. If the device or particularly the power cord is damaged, don’t use the device any further and have it repaired by a qualied specialist. Check the power cord regularly for damages.
• To avoid any danger, a damaged power cord must be
replaced only by the producer, its customer service or a similarly qualied person with an equal cord.
• If the device won’t be used over an extended period
of time, disconnect the power cord and remove the batteries.
These symbols may be found on the device and shall indicate the following:
The lightning symbol warns the user of dan­gerously high voltages inside the case.
The exclamation mark symbol points to im­portant instruction or maintenance remarks in the accompanying guidelines.
Children and disabled persons
• For the safety of your children, keep any packing parts
(plastic bags, cartilage, Styrofoam etc.) out of their reach.
WARNING!
Don’t let small children play with foils for danger of suocation!
• This device is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge unless they have been given supervision or instructions concerning the use of the device by a person responsi­ble for their safety.
• Supervise children to ensure they do not play with the device.
Symbols in this user manual
Important notes for your safety are marked distinctively. Pay absolute attention to them to avoid accidents and damage to the device:
WARNING:
Warns of dangers for your health and indicates poten­tial risks of injury.
CAUTION:
Indicates potential dangers for the device or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
Location of Controls
1 Button for delayed switch-o (SLEEP) 2 DIMMER button 3 Alarm Interval (SNOOZE) 4 iPod connection 5 ALARM 2 (2nd alarm time) button 6 ALARM 1 (alarm 1) button 7 Standby lamp 8 IR Receiver 9 LCD Display 10 i-SCROLL/PRESET / buttons 11 / button 12 (play/pause) button 13 i-ENTER button 14 PHONES jack 15 VOL+/VOL- volume control buttons 16 PRESET EQ button (equalizer) 17 FUNCTION operation selection button 18 TUNE/TUNE buttons 19 i-MENU/BAND button 20 MEM/CLK-ADJ button 21 DISPLAY button 22 Speaker
Back Side (not shown) AUX IN jack
Remote Control
1 FUNC operation selection button 2 DISPLAY button
3
(play/pause) button 4 CLK-ADJ/MEM button 5 BAND/i-MENU button 6 i-REPEAT/
button 7 SNOOZE button 8 EQ button
Page 36
36
ENGLISH
9 VOLUME+/VOLUME- volume control buttons 10 ALARM 1 button 11 ALARM 2 button 12 i-ENTER button 13 i-SCROLL/PRESET
/ buttons
14
TUNING /SKIP / buttons (search fwd/bwd)
15 / button
First Use of the Device/Introduction
• Before the rst use of the device, read the user manual carefully.
• Select a proper place for the device such as a dry, and even non slip area where you can easily operate the device.
• Make sure the device is vented suciently.
• If still in place, remove the protection foil from the display.
Power supply
• Insert the grid plug into a properly installed three prong socket with 230V, 50Hz.
• Make sure the grid voltage corresponds to the gures on the rating plate.
• In case of power interruptions all clock and station settings will be lost.
Setting the clock (during standby mode)
1. Hold down the MEM/CLK-ADJ button (20/4) for
around 3 sec. The display will show “24 Hr”.
2. Use the
/ buttons (18/14) to select between 24-hour and 12-hour display setting. Conrm with MEM/CLK-ADJ.
NOTE: The 12-hour setting will result in the fol-
lowing display
AM = morning, PM = afternoon.
3. Use
/ buttons to set the hours. Conrm with
MEM/CLK-ADJ.
4. Use / buttons to set the minutes.
5. Press MEM/CLK-ADJ again in order to save the time settings.
Insert batteries
NOTE:
Where necessary, the lithium cell in the battery com­partment of the remote has been tted with a protec­tive foil for transport. This extends the lifetime of the battery. Before initial use please remove this foil to prepare the remote for use.
The battery in the remote is a long-life lithium cell. Should the range of the remote shorten during use, follow the steps below:
• Open the battery compartment on the underside of the remote.
• Replace the cell with a battery of the same type (CR 2032). Make sure the polarity is correct.
• Close the battery compartment.
If the remote is not in use for a lengthy period of time, please remove the battery to prevent the battery acid from “leaking”.
WARNING:
• Do not expose batteries to intense heat or direct
sunlight. Never throw batteries onto a re. Danger
of explosion!
• Keep batteries out of the reach of children. They are
not toys.
• Do not force batteries open.
• Avoid contact with metallic objects. (Rings, nails,
screws etc.) Danger of short circuits!
• Short circuits may overheat or even ignite batteries. This may lead to combustion.
• When transporting the batteries, cover the terminals for your safety with an adhesive strip.
• If a battery leaks, do not rub the uid into the eyes or the skin. If acid comes into contact with the eyes, rinse with puried water and seek medical advice if symptoms persist.
CAUTION:
Do not dispose of batteries with household waste. Please take used batteries to an authorised collection point or to a dealer.
Headphone jack (14)
For headphone operation, use a headphone with a 3.5mm stereo jack plug, connecting it to the PHONES
jack. The
speakers will be muted.
iPod Compatibility
Due to the many dierent iPod-Models and generations currently available on the market, full compatibility can­not be guaranteed. Before connecting your iPod, ensure that it has a compatible interface.
Full compatibility of the remote functions also cannot be guaranteed. If necessary therefore use your iPod as normal, whilst it is plugged into the Docking Station.
General Operation
NOTE:
Some buttons you can nd as well on the device as on the remote control. Identical buttons eect the same function.
Page 37
37
ENGLISH
Switch device on/o (11/15)
By pressing the
/ button, you can put the device into standby mode. The Standby lamp Lights up. Pressing the button again will switch the device on.
Display brightness
You can select or switch o the display brightness with the DIMMER button (2).
Volume
By pressing the VOL(UME)+/VOL(UME)- buttons (15/9) you can adjust the desired volume.
Infrared Remote Control
For wireless control within a distance of 5m. If the distance decreases you should change the batteries. For proper operation mind a clear view between the remote control and the sensor on the device.
PRESET EQ (16/8)
(Preset equalizer function). There are dierent sound modes available (FLA (FLAT), CLA (CLASSIC), roc (ROCK), POP, JAZ (JAZZ)).
Radio Tuning
• Press the / button (11/15) to switch the device on.
• Repeatedly press FUNCTION button (17/1) until the
display shows “TUNER”.
• Press i-MENU/BAND button (19/5) to select between
FM and MW.
VHF = FM, Medium Wave = MW
• Tune the program by pressing the
/ buttons (18/14). The display will show the radio frequency and, to the left, the radio band.
• If the reception is too weak and there is interfer­ence on the channel, try to improve the reception by changing the position of the aerial and /or coil/uncoil it.
• For receiving AM programs, an antenna is included in the device. The device can be oriented to the signal by turning it.
Alarm Function
You can set two alarm times; proceed as follows:
• Hold down the ALARM 1 button (6) or Alarm 2 button (5) for around 3 sec. The currently set wake-up time appears on the display. The hours ash.
• Press the
/ buttons to set the hours. Press the ALARM 1 or ALARM 2 button to conrm. The minutes ash.
• Set the minutes, press the / buttons. Press ALARM 1 or ALARM 2 button to conrm.
• Using the
/ buttons, select how you want to be woken. Conrm your selection with the ALARM 1 or ALARM 2 button.
The following options are available:
- „bu“ (Buzzer):
An alarm sounds when the wake-up time is reached.
The volume increases slowly.
- „tu“ (Radio):
As soon as your set wake-up time is reached, the
radio switches on. The last set channel will play. The volume increases slowly.
- „iPod“: CAUTION:
Before plugging in the iPod, make sure that the radio is not in iPod mode.
• Plug the adapter supplied with your iPod into the iPod Port (4). You can only ensure that the iPod ts correctly into the iPod port if the adapter is plugged in.
• Connect the iPod to the iPod dock (4).
CAUTION:
Make sure that your iPod is plugged upright into the port. Do not bend or tilt the iPod whilst it is plugged into the port. This may lead to the port/iPod being damaged.
• Playback from your iPod starts in the set mode at the set alarm time. The volume increases slowly.
NOTE:
• Follow your iPod manual to select the desired mode.
• If no iPod is connected the device wakes you in TUNER mode.
• Finally now select the volume of the alarm signal with the
/ buttons.
• Press the ALARM 1 or ALARM 2 button, the indica­tors “
” or “ ” appears on the display. The rst or
second wake-up time is active.
• Switch the unit onto Standby Mode using the
/
button (11/15).
Turn O Alarm
Press the
/ button to turn o the alarm until the next
day.
NOTE:
If you have activated the Snooze function, you must press the / button twice to deactivate the wake-up function until the next day.
Snooze Function
Press the SNOOZE button (3/7) to deactivate the alarm for approx. 9 minutes.
Page 38
38
ENGLISH
Deactivate Alarm
• To deactivate the rst wake-up time, press the ALARM 1 button (6). The indicator “
” goes out on the
display.
• To deactivate the second wake-up time, press the ALARM 2 button (5). The indicator “
” goes out on
the display.
NOTE:
If you have activated the Snooze function, you must switch the unit on and o using the / button, before you can deactivate the wake-up time.
Sleep Timer (SLEEP button (1))
During ON mode you can set the automatic sleep timer in 10-minute steps between 90 and 10 minutes; after this period of time the device turns into standby mode. Repeatedly press this button until the desired time is displayed. SLEEP is displayed if the function is activated. After the set time the device automatically turns o.
Press the SLEEP button again to cancel the function again.
Music Playback from iPod
(iPod not supplied)
CAUTION:
Before plugging in the iPod, make sure that the radio is not in iPod mode.
1. Plug the adapter supplied with your iPod into the iPod Port (4). You can only ensure that the iPod ts cor­rectly into the iPod port if the adapter is plugged in.
2. Connect your iPod to the iPod dock (4).
CAUTION:
Make sure that your iPod is plugged upright into the port. Do not bend or tilt the iPod whilst it is plugged into the port. This may lead to the port/iPod being damaged.
3. Press the
/ button (11/15) to turn the device on. Press the FUNCTION button (17/1) repeatedly, until the Display shows “iPod”.
4. Depending on the iPod Model, rstly release the but­ton lock and start playing music if necessary with the
button (12/3).
5. Follow your iPod manual for further use of the con­trols.
CAUTION:
Return to radio mode before disconnecting your iPod from this device to avoid damages to your iPod.
Description of iPod Controls
(12/3)
You can pause and continue music playback. Press again to continue playback.
(18/14)
Press 1 x = Restart of the song from the beginning. Press 2 x = Skip to the previous song. Press 3 x = Skip to the song before the previous song,
etc. Press and hold during playback to search in reverse through the song.
(18/14)
Press to skip to the next song and the following songs. Press and hold during playback to search forward through the song.
i-REPEAT/
(6 on the Remote)
Activates the Repeat function.
i-MENU/BAND (19/5)
Press this button to bring up the iPod Menu or to return to the previous menu.
i-ENTER (13/12)
Press this button to activate a function or to display the next menu.
/ i-SCROLL / PRESET (10/14)
Press these buttons, to scroll up/down the iPod Menu.
iPod Charging
After connecting your iPod to the iPod dock the iPod bat­tery is charged. To do this, the unit must be connected to the mains.
NOTE:
• Use the port adapter supplied with the iPod, to guarantee that the iPod ts correctly.
• Not all iPod generations support the charge mode.
• The duration of the charging process depends on the iPod which is used and its operating condition.
AUX IN Socket (rear of the device)
Connect any analog playback source. You can also listen to other playback units such as an MP3 Player, CD player etc. through the speaker via this jack.
1. Connect the external device via 3.5mm stereo jack to the AUX IN socket.
2. Now select AUX out mode with the FUNCTION button (17/1).
Page 39
39
ENGLISH
3. You will nd further instructions in the manual of your external sound source.
4. You can listen to the playback from the external unit via the speaker. You can adjust the volume with the VOL(UME)+/VOL(UME)- volume buttons (15/9).
NOTE:
Set the volume of the external device to a reasonable level.
Cleaning
• Before cleaning disconnect from mains power supply.
• Clean the device with a soft damp cloth without detergents.
• Do not submerge the device in water.
Technical Specications
Model: ......................................................................................MR 4115i
Power Supply: ................................................................. 230 V, 50Hz
Power Consumption: ...................................................................11 W
Protection Class:: ................................................................................. II
Radio
Frequency Range: ........................................... FM 87.5 ~ 108MHz
..........................................AM 522 ~ 1620kHz
Technical modications reserved!
This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regula­tions.
“Made for iPod” means that an electronic accessory has been designed to connect specically to iPod and has been certied by the developer to meet Apple perform­ance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulators standards.
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of electrical applicances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information about collecting points.
Page 40
40
JĘZYK POLSKI
Generalne wskazówki dotyczące bezpieczeń­stwa
Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przeczytać podręcznik użytkowania i zachować go wraz z gwarancją, paragonem oraz w razie możliwości wraz z oryginalnym opakowaniem zawierającym wewnętrzne elementy. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim, należy dołączyć podręcznik użytkowania.
• Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie wolno na-
rażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu wody (np. w łazience, na basenie, w wilgotnych piwnicach).
• Z urządzenia należy korzystać wyłącznie do celów
prywatnych i zgodnie z przeznaczeniem. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
• Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego
gniazda. Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowia­da napięciu w sieci.
• Podczas korzystania z zewnętrznych adapterów siecio-
wych, uwzględnić prawidłowe ułożenie biegunów oraz napięcie. Prawidłowo włożyć baterie.
• Nie przykrywać otworów wentylacyjnych urządzenia.
• Nie otwierać obudowy urządzenia. Nieprawidłowo
wykonane naprawy mogą stwarzać niebezpieczeństwo dla użytkownika. Jeśli samo urządzenie lub, w szcze­gólności, kabel zasilający, są uszkodzone, nie korzystać z urządzenia i zlecić jego naprawę specjaliście z odpo­wiednimi kwalikacjami. Regularnie sprawdzać kabel pod kątem uszkodzeń.
• Aby uniknąć niebezpieczeństw, uszkodzony kabel zasi-
lający należy wymienić na kabel tego samego rodzaju wyłącznie u producenta, w serwisie konsumenckim lub u osoby z podobnymi kwalikacjami.
• Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres
czasu, odłączyć kabel zasilania i wyjąć baterie.
Poniższe symbole znajdują się na urządzeniu i oznaczają:
Symbol błyskawicy ostrzega użytkownika przed niebezpiecznie wysokimi napięciami wewnątrz.
Symbol wykrzyknika wskazuje ważne in­strukcje lub uwagi dotyczące konserwacji w dołączonych instrukcjach.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem.
OSTRZEŻENIE!
Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze względu na
niebezpieczeństwo uduszenia!
• Urządzenia nie powinny używać osoby (także dzieci), które mają ograniczone możliwości zyczne, senso­ryczne lub umysłowe, którym brakuje doświadczenia i/ lub wiedzy, chyba, że znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo albo osoba ta przedstawiła im instrukcje dotyczące używania urzą­dzenia.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządze­niem.
Symbole użyte w instrukcji użytkowania
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i uszkodzeń urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń ciała.
UWAGA:
Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia lub innych obiektów.
WSKAZÓWKA:
Podświetlone wskazówki oraz informacje.
Lokalizacja kontrolek
1 Przycisk opóźnionego wyłączenia (SLEEP) 2 Przycisk DIMMER 3 Odstęp między alarmami (SNOOZE) 4 Połączenie iPod 5 Przycisk ALARM 2 (ustawienie drugiego alarmu) 6 Przycisk ALARM 1 (pierwszy alarm) 7 Lampka kontrolna trybu czuwania 8 Czujnik IR 9 Wyświetlacz LCD 10 Przyciski i-SCROLL/PRESET / 11 Przycisk / 12 Przycisk (odtwarzanie/pauza) 13 Przycisk i-ENTER 14 Gniazdko PHONES 15 VOL+/VOL- przycisk sterowania głośnością 16 Przycisk PRESET EQ (equalizer) 17 FUNCTION – przycisk wyboru funkcji operacyjnej 18 Przyciski TUNE/TUNE 19 Przycisk i-MENU/BAND 20 Przycisk MEM/CLK-ADJ 21 Przycisk DISPLAY 22 Głośnik
Tylna część (niewidoczna) AUX IN -gniazdko typu jack
Page 41
41
JĘZYK POLSKI
Pilot
1 FUNC – przycisk wyboru funkcji operacyjnej 2 Przycisk DISPLAY 3 przycisk (odtwarzanie/pauza) 4 Przycisk CLK-ADJ/MEM 5 Przycisk BAND/i-MENU 6 Przycisk i-REPEAT/ 7 Przycisk SNOOZE 8 Przycisk EQ 9 VOLUME+/VOLUME- przycisk sterowania głośnością 10 Przycisk ALARM 1 11 Przycisk ALARM 2 12 Przycisk i-ENTER 13 Przyciski i-SCROLL/PRESET 14 TUNING /SKIP / -przyciski wyszukiwania (do
przodu/do tyłu)
15 Przycisk
/
/
Pierwsze użycie urządzenia/wprowadzenie
• Przed pierwszym użyciem urządzenia, prosimy o do­kładne przeczytanie instrukcji.
• Wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia, np. suche, niezbyt śliskie miejsce, gdzie można łatwo je obsługi­wać.
• Sprawdzić, czy urządzenie jest odpowiednio odpowie­trzone.
• Usunąć folię ochronną z wyświetlacza, o ile tam jeszcze jest.
Zasilanie
• Włożyć wtyczkę sieciową do prawidłowo zainstalowa­nego gniazda z trzema bolcami o parametrach 230V, 50Hz.
• Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada parame­trom na tabliczce znamionowej.
• W przypadku przerwy w zasilaniu wszystkie ustawienia zegara i stacji zostaną utracone.
Ustawienia zegara (w trybie gotowości)
1. Nacisnąć przycisk MEM/CLK-ADJ (20/4) i przytrzymać
go przez około 3 s. Na wyświetlaczu pojawi się „24 Hr”.
2. Za pomocą przycisków
wienia wyświetlania zegara 24-godzin-nego lub 12­godzinnego. Potwierdzić przy-ciskiem MEM/CLK-ADJ.
WSKAZÓWKA: Ustawienie zegara 12-godzinnego
spowodu-je wyświetlenie następujących symboli
3. Przyciskami
skiem MEM/CLK-ADJ.
4. Przyciskami / ustawić minuty.
5. Ponownie wcisnąć przycisk MEM/CLK-ADJ, aby zapisać
ustawienia czasu.
AM = rano, PM = po południu.
/ ustawić godzinę. Potwierdzić przyci-
/ (18/14), wybrać usta-
Wkładanie baterii
WSKAZÓWKA:
Tam gdzie było to konieczne, ogniwo litowe w komorze baterii pilota zostało zabezpieczone folią ochronną na czas transportu. Działanie takie wydłuża żywotność baterii. Przed pierwszym użyciem folię tę należy zdjąć, aby przygotować pilota do używania.
Znajdująca się w pilocie bateria to ogniwo litowe o przedłużonej trwałości. Jeśli podczas użytkowania zasięg działania pilota ulegnie skróceniu, należy wykonać poniż­sze czynności:
• Otworzyć komorę baterii na spodzie pilota.
• Wymienić ogniwo na baterię tego samego rodzaju (CR 2032). Uwzględnić prawidłową biegunowość.
• Zamknąć komorę baterii.
Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas, baterię należy wyjąć, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu.
OSTRZEŻENIE:
• Nie wolno wystawiać baterii na działanie nadmier­nego ciepła ani bezpośredniego światła słonecznego. Nigdy nie należy wyrzucać baterii do ognia. Niebez-
pieczeństwo wybuchu!
• Baterie należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Baterie to nie zabawki.
• Nie należy siłą otwierać komory baterii.
• Należy unikać kontaktu z metalowymi przedmiotami (pierścionki, gwoździe, śruby itp.). Niebezpieczeństwo
zwarcia!
• Zwarcie może być przyczyną przegrzania lub nawet zapalenia się baterii. Może to doprowadzić do spale­nia.
• Ze względów bezpieczeństwa podczas transportu styki baterii powinny być zaklejone taśmą klejącą.
• W przypadku wycieku płyn z baterii nie może dostać się do oczu ani zostać wtarty w skórę. Jeśli kwas dostanie się do oczu, należy przemyć je wodą oczysz­czoną i w razie utrzymywania się objawów skontak­tować się z lekarzem.
UWAGA:
Nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpadami domo­wymi. Zużyte baterie należy zanieść do odpowiedniego punktu zbiórki lub zwrócić je sprzedawcy.
Gniazdko do słuchawek (14)
Możliwe jest użycie słuchawek z gniazdkiem stereo 3,5 mm typu jack, połączonego z gniazdkiem telefonicz­nym PHONES
. Głośniki będą wyciszone.
Page 42
42
JĘZYK POLSKI
Zgodność odtwarzacza iPod
Z uwagi na dostępność na rynku wielu różnych modeli i generacji odtwarzaczy iPod, nie można zapewnić pełnej zgodności. Przed podłączeniem odtwarzacza iPod należy sprawdzić, czy jego interfejs jest zgodny.
Nie można także zagwarantować pełnej zgodności funkcji zdalnych. Dlatego też w razie konieczności po podłączeniu odtwarzacza iPod do stacji dokującej należy korzystać z niego w normalny sposób.
Ogólne funkcjonowanie
WSKAZÓWKA:
Niektóre przyciski znajdują się na urządzeniu oraz na pilocie. Identyczne przyciski mają tę samą funkcję.
Włączanie/ wyłączanie urządzenia (11/15)
Poprzez naciśnięcie przycisku
/ , (tryb czuwania, zasila­nia), urządzenie przechodzi w stan czuwania.Zaświeci się lampka kontrolna trybu czuwania. Naciśnięcie przycisku powoduje ponowne włączenie urządzenia.
Jasność wyświetlacza
Za pomocą przycisku DIMMER (2) można ustawić jasność wyświetlacza lub wyłączyć podświetlenie.
Głośność
Poprzez naciskanie przycisków regulacji głośności VOL(UME)+/VOL(UME)- (15/9), możliwe jest jej ustawienie na wybranym poziomie.
Pilot podczerwieni
W celu kontroli bezprzewodowej na odległość 5m. Jeśli odległość maleje, należy zmienić baterie. W celu prawidło­wej obsługi, mieć na uwadze niezakłócony widok między pilotem a czujnikiem na urządzeniu.
PRESET EQ (16/8)
(Funkcja korektora dźwięku). Dostępne są różne tryby od­twarzania dźwięku (FLA (FLAT), CLA (CLASSIC), roc (ROCK), POP, JAZ (JAZZ)).
Strojenie radia
• Nacisnąć przycisk czuwania/zasilania / (11/15), aby
włączyć urządzenie.
• Kilkakrotnie wcisnąć przycisk (17/1) , aż na wyświetla-
czu pojawi się „TUNER”.
• Wcisnąć przycisk i-MENU/BAND (19/5), aby wybrać
zakres fal FM lub MW.
VHF = FM, Fale Średnie = MW (Mono)
• Ustawić program za pomocą przycisków strojenia / (18/14), Na wyświetlaczu pojawi się częstotliwość
radiowa, a z lewej strony- pasmo radiowe.
• Jeśli odbiór jest zbyt słaby, a odbierana stacja zakłóca-
na szumami, należy spróbować poprawić odbiór przez zmianę położenia anteny i/lub jej zwijanie/rozwijanie.
• Antena dołączona jest do zestawu celem odbioru pro-
gramów AM. Urządzenie można nakierować na sygnał, jeśli nim obracamy.
Funkcje alarmu
Można ustawić dwie godziny alarmu; postąpić zgodnie ze wskazówkami:
• Nacisnąć przycisk ALARM 1 (6) lub Alarm 2 (5) i przy-
trzymać go przez około 3 s. Na wyświetlaczu pojawi się aktualnie ustawiona godzina budzenia. Zacznie migać wskazanie godzin.
• Nacisnąć przycisk
/ , aby ustawić godziny. Nacisnąć przycisk ALARM 1 lub ALARM 2, aby potwierdzić. Zacznie migać wskazanie minut.
• Ustawić minuty za pomocą przycisku / . Nacisnąć przycisk ALARM 1 lub ALARM 2, aby potwierdzić.
• Za pomocą przycisku / wybrać sposób budzenia. Potwierdzić wybór za pomocą przycisku ALARM 1 lub ALARM 2.
Dostępne są następujące opcje:
- „bu“ (Sygnał dźwiękowy):
Alarm jest włączany z nadejściem godziny budzenia.
Głośność jest powoli zwiększana.
- „tu“ (Radio):
Wraz z nadejściem ustawionej godziny budzenia włą-
czane jest radio. Odtwarzana jest ostatnio ustawiona stacja. Głośność jest powoli zwiększana.
- „iPod“:
UWAGA:
Przed podłączeniem odtwarzacza iPod należy sprawdzić, czy radio nie jest w trybie iPod.
• Włożyć adapter dostarczony z odtwarzaczem iPod do portu iPod (4). Dopiero po włożeniu adaptera można sprawdzić, czy odtwarzacz iPod jest prawidłowo umieszczony w porcie iPod.
• Podłączyć iPod do portu iPod (4).
UWAGA:
Odtwarzacz iPod należy podłączyć do portu pionowo. Podłączonego do portu odtwarzacza iPod nie wolno wyginać ani przechylać. Może to prowadzić do uszkodzenia portu/odtwarza­cza iPod.
• Odtwarzanie z iPoda uruchamia się z trybu ustawień o ustalonej godzinie alarmu. Głośność powoli spada.
Page 43
43
JĘZYK POLSKI
WSKAZÓWKA:
• Skorzystać z instrukcji IPoda, aby wybrać odpowiedni tryb.
• Jeśli nie ma podłączonego iPoda, urządze­nie budzi w trybie TUNER.
• Na koniec ustawić głośność alarmu za pomocą przyci-
sku
/ .
• Nacisnąć przycisk ALARM 1 lub ALARM 2; na wyświe­tlaczu pojawi się wskazanie „
” lub „ ”. Uaktywnio-
na zostanie pierwsza lub druga godzina budzenia.
• Wyłączyć urządzenie do trybu czuwania za pomocą przycisku
/ (11/15).
Wyłączenie alarmu
Nacisnąć przycisk czuwania/zasilania
/ , by wyłączyć
alarm do następnego dnia.
WSKAZÓWKA:
Po uaktywnieniu funkcji drzemki należy dwukrotnie nacisnąć przycisk / , aby wyłączyć funkcję budzenia do następnego dnia.
Funkcja drzemki
Nacisnąć przycisk funkcji drzemki/sen SNOOZE (3/7), aby wyłączyć alarm na około 9 minut.
Dezaktywacja alarmu
• Nacisnąć przycisk ALARM 1 (6), aby wyłączyć pierwszy alarm. Z wyświetlacza zniknie wskazanie „
”.
• Nacisnąć przycisk ALARM 2 (5), aby wyłączyć drugi alarm. Z wyświetlacza zniknie wskazanie „
”.
WSKAZÓWKA:
Po uaktywnieniu funkcji drzemki należy włączyć i wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku / , aby móc wyłączyć alarm.
Timer funkcji sen (przycisk funkcji drzemka/ sen SLEEP (1))
W trybie ON (urządzenie jest włączone),można ustawić automatyczny timer funkcji sen w odstępach 10-minutowych między 90 a 10 minut; po tym czasie urządzenie przechodzi w stan czuwania. Kilkakrotnie na­cisnąć przycisk, aż wyświetli się wybrany czas. Wyświetla się SLEEP, o ile funkcja jest aktywna. Po upływie ustalonej godziny, urządzenie wyłącza się automatycznie.
Ponownie nacisnąć przycisk SLEEP, aby anulować funkcję.
Odtwarzanie muzyki z iPoda
(iPod nie jest dołączony do zestawu)
UWAGA:
Przed podłączeniem odtwarzacza iPod należy sprawdzić, czy radio nie jest w trybie iPod.
1. Włożyć adapter dostarczony z odtwarzaczem iPod do portu iPod (4). Dopiero po włożeniu adaptera moż­na sprawdzić, czy odtwarzacz iPod jest prawidłowo umieszczony w porcie iPod.
2. Podłączyć iPod do portu iPoda (4).
UWAGA:
Odtwarzacz iPod należy podłączyć do portu piono­wo. Podłączonego do portu odtwarzacza iPod nie wolno wyginać ani przechylać. Może to prowadzić do uszkodzenia portu/odtwarzacza iPod.
3. Nacisnąć przycisk czuwania/zasilania
/ (11/15), aby włączyć urządzenie. Nacisnąć kilka razy przycisk FUNCTION (17/1), aż na wyświetlaczu pojawi się wska­zanie „iPod”.
4. W zależności od modelu odtwarzacza iPod należy naj­pierw zwolnić blokadę przycisków i w razie potrzeby rozpocząć odtwarzanie muzyki za pomocą przycisku
(12/3).
5. Skorzystać z instrukcji iPoda w celu dalszego korzysta­nia z kontrolek.
UWAGA:
Powrócić do trybu radiowego przed odłączeniem iPoda od urządzenia, aby uchronić go przed uszkodzeniami.
Opis kontrolek iPoda
(12/3)
Można zatrzymać i kontynuować odtwarzanie muzyki. Nacisnąć ponownie w celu kontynuacji odtwarzania.
(18/14)
Nacisnąć 1 x = Włączyć ponownie utwór od samego początku.
Nacisnąć 2 x = Przejść do poprzedniego utworu. Nacisnąć 3 x = Przejść do utworu znajdującego się za
poprzednim, itp. Nacisnąć i przycisnąć podczas odtwarzania, aby przeszukać do tyłu dany utwór.
(18/14)
Nacisnąć, aby przejść do kolejnego oraz następujących po nim utworów. Nacisnąć i przytrzymać podczas odtwarza­nia, aby przeszukać do przodu dany utwór.
i-REPEAT/
(6 na pilocie)
Włączanie funkcji powtarzania.
Page 44
44
JĘZYK POLSKI
i-MENU/BAND (19/5)
Nacisnąć ten przycisk, aby wyświetlić menu odtwarzacza iPod lub wrócić do poprzedniego menu.
i-ENTER (13/12)
Nacisnąć ten przycisk, aby uaktywnić funkcję lub wyświe­tlić następne menu.
/ i-SCROLL / PRESET (10/14)
Nacisnąć te przyciski, aby przewinąć w górę/w dół menu odtwarzacza iPod.
Ładowanie iPoda
Pod podłączeniu iPoda do odpowiedniego portu, ładuje się jego bateria. Aby tak się stało, urządzenie musi być podłączone do zasilania.
WSKAZÓWKA:
• Należy korzystać z adaptera portu dostarczonego z odtwarzaczem iPod, aby zapewnić prawidłowe umieszczenie odtwarzacza iPod.
• Nie wszystkie rodzaje iPodów obsługują tryb ładowa­nia.
• Czas trwania procesu ładowania zależy od używane­go odtwarzacza iPod oraz warunków jego pracy.
Gniazdko typu AUX IN (z tyłu urządzenia)
Można podłączyć dowolny odtwarzacz analogowy. Gniaz­do to umożliwia także słuchanie przez głośnik muzyki z innych odtwarzaczy, takich jak odtwarzacz MP3 czy CD itp.
1. Podłączyć urządzenie zewnętrzne poprzez gniazdko stereo typu jack 3,5 mm do gniazdka AUX IN.
2. Wybrać tryb AUX za pomocą przycisku FUNCTION (17/1).
3. Dalsze instrukcje znajdują się w podręczniku na temat zewnętrznego źródła dźwięku.
4. Przez głośnik można słuchać muzyki odtwarzanej z urządzenia zewnętrznego. Głośność można ustawić za pomocą przycisków głośności VOL(UME)+/VOL(UME)­(15/9).
WSKAZÓWKA:
Ustawić głośność urządzenia zewnętrznego na rozsąd­nym poziomie.
Czyszczenie
• Odłączyć od zasilania przed rozpoczęciem czyszczenia.
• Wyczyścić urządzenie miękką, wilgotną szmatką bez detergentów.
• Nigdy nie wkładać urządzenia do wody.
Specykacje techniczne
Model: ......................................................................................MR 4115i
Zewnętrzny zasilacz: ....................................................230 V, 50Hz
Zużycie energii: ..............................................................................11 W
Klasa zabezpieczenia: .........................................................................II
Radio
Zakres częstotliwości:....................................FM 87,5 ~ 108MHz
.....................................AM 522 ~ 1620kHz
Techniczne modykacje zastrzeżone!
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskie­go napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.
Oznaczenie „Made for iPod” oznacza, że urządzenie elek­troniczne zostało zaprojektowane specjalnie do podłącza­nia odtwarzacza iPod, a także że producent zatwierdził jego zgodność ze standardami wydajności rmy Apple.
Firma Apple nie ponosi odpowiedzialności za działanie tego urządzenia ani za jego zgodność ze standardami regulacyjnymi i dotyczącymi bezpieczeństwa.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyj­ną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opako­wania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzia­nych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobo­wiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne,
Page 45
45
JĘZYK POLSKI
zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz­czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „kubła na kółkach“
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elek­trycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego miasta.
Page 46
46
MAGYARUL
Általános Biztonsági Rendszabályok
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a garancialevéllel, a számlával és – amennyiben lehetséges – az eredeti cso­magolással, valamint a belső csomagolóanyaggal együtt. Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, akkor a használati útmutatót is mellékelje.
• Az áramütésveszély elkerülése érdekében ne tegye ki a
készüléket esőnek, illetve nedvességnek. Ne használja a készüléket víz közelében (pl. fürdőszobában, uszodá­ban, nedves pincében).
• A készülék kizárólag személyes használatra való, és csak
a rendeltetésének megfelelően használható. A készülék kereskedelmi célú használatra nem alkalmas.
• A hálózati csatlakozót csak megfelelően szerelt kon-
nektorba dugja. Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség azonos-e a készülék feszültségével.
• Hálózati adapter használata esetén ügyeljen a helyes
polaritásra és a feszültségre. Az elemeket megfelelően helyezze be.
• Ne takarja el a készülék nyílásait.
• Ne nyissa fel a készülékházat. A nem megfelelően vég-
zett javítások súlyos veszélyt jelenthetnek a készülék használójára. Ha a készülék megsérül (különös tekin­tettel a hálózati kábelre), akkor ne használja tovább a készüléket, hanem javíttassa meg egy szakképzett szerelővel. Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
kábelt csak a gyártó, annak ügyfélszolgálata vagy más szakképzett személy cserélheti ki.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, húzza ki
a hálózati kábelt és távolítsa el az elemeket.
Az alábbi jelzések a készüléken találhatók és jelentésük a következő:
A villámjel a készülékházban levő veszélyes feszülségre gyelmezteti a felhasználót.
A felkiáltójel fontos útmutatásra vagy a karbantartással kapcsolatos, a mellékelt útmutatóban szereplő megjegyzésre hívja fel a gyelmet.
Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek
• A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanya-
gokat (műanyag zacskó, karton, styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen.
FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt jelenthet!
• A készüléket nem használhatják csökkent zikai, érzék­szervi vagy értelmi képességű személyek (a gyerekeket is beleértve), vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a használatra megtanítja, vagy a használat közben felügyeli őket.
• Figyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülék­kel.
A Használati Útmutatóban Található Jelzések
Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék káro­sodását.
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszélyeket.
VIGYÁZAT:
A készülékre vagy más tárgyakra veszélyt jelentő dolgo­kat jelez.
MEGJEGYZÉS:
Javaslatokat, információt közöl.
A Kezelőszervek Elhelyezkedése
1 A késleltetett kikapcsolás gombja (SLEEP) 2 DIMMER gomb 3 Ébresztési időköz (SNOOZE) 4 iPod csatlakozó 5 ALARM 2 gomb (2. ébresztő időbeállítás) 6 ALARM 1 (1. ébresztő) gomb 7 Készenlét lámpa 8 IR-vevő 9 LCD-kijelző 10 i-SCROLL/PRESET / gombok 11 / gomb 12 (lejátszás/megállítás) gomb 13 i-ENTER gomb 14 PHONES csatlakozó 15 VOL+/VOL- hangerőszabályozó gombok 16 PRESET EQ gomb (Hangszínszabályzó) 17 FUNCTION funkcióválasztó gomb 18 TUNE/TUNE gomb 19 i-MENU/BAND gomb 20 MEM/CLK-ADJ gomb 21 DISPLAY gomb 22 Hangszóró
Hátlap (nem látható) Bemeneti csatlakozó AUX IN
Page 47
47
MAGYARUL
Távirányító
1 FUNC funkcióválasztó gomb 2 DISPLAY gomb 3 (lejátszás/megállítás) gomb 4 CLK-ADJ/MEM gomb 5 BAND/i-MENU gomb 6 i-REPEAT/
gomb 7 SNOOZE gomb 8 EQ gomb 9 VOLUME+/VOLUME- hangerőszabályozó gombok 10 ALARM 1 gomb 11 ALARM 2 gomb 12 i-ENTER gomb 13 i-SCROLL/PRESET
/ gombok 14 TUNING /SKIP / gombok (keresés előre/hátra) 15 / gomb
Első használat / Bevezetés
• Az első használat előtt gyelmesen olvassa át a Hasz-
nálati útmutatót.
• Válasszon egy megfelelő helyet a készülék számára, egy
száraz, sima, nem csúszó felületet, ahol könnyen tudja használni a készüléket.
• Ügyeljen a készülék megfelelő szellőzésére.
• Ha még fenn van, szedje le a védőfóliát a kijelzőről.
Áramellátás
• Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy megfelelően
felszerelt, háromvillás, 230V, 50 Hz hálózati aljzathoz.
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel a
készülék törzslapján feltüntetett értéknek.
• Áramkimaradás esetén az összes óra- és rádióállomás-
beállítás elveszik.
Az óra beállítása (készenléti üzemmódban)
1. Tartsa lenyomva a MEM/CLK-ADJ gombot (20/4)
körülbelül 3 másodpercig. A kijelzőn megjelenik a „24 Hr” felirat.
2. A
/ gombokkal (18/14) válassza ki a 24-órás és a 12-órás beállítás egyikét. A választást erősítse meg a MEM/CLK-ADJ gombbal.
MEGJEGYZÉS: A 12-órás beállítás a következő
kijelzéseket eredményezi:
AM = délelőtt, PM = délután.
3. A
/ gombokkal állítsa be az órát. A választást erősítse meg a MEM/CLK-ADJ gombbal.
4. A / gombokkal állítsa be a percet.
5. Nyomja meg ismét a MEM/CLK-ADJ gom-bot az időbeállítás elmentéséhez.
Elemek behelyezése
MEGJEGYZÉS:
Ahol szükséges volt, a lítium gombelemet a távirányító elemtartójában egy védőfóliával látták el a szállításhoz. Ez növeli az elem élettartamát. Első használat előtt távolítsa el a fóliát, hogy előkészítse a távirányítót a használatra.
A távirányítóban hosszú élettartamú lítium gombelem van. Ha használat közben a távirányító működési tartomá­nya lerövidül, kövesse az alábbi lépéseket:
• Nyissa ki az elemtartót a távirányító alján.
• Cserélje ki a gombelemet egy ugyanolyan típusúra (CR 2032). Ügyeljen arra, hogy a polaritás megfelelő legyen.
• Zárja be az elemtartót
Ha a távirányító hosszú ideig nincs használatban, távolítsa el az elemet, hogy megelőzze az elemben levő sav „kifo­lyását”.
FIGYELMEZTETÉS:
• Ne tegye ki az elemeket intenzív hőnek vagy közvet­len napfénynek. Az elemeket soha ne dobja tűzbe.
Robbanásveszélyes!
• Az elemeket tartsa távol a gyerekektől. Nem játékok.
• Ne nyissa fel erővel az elemeket.
• Kerülje a fémtárgyakkal való érintkezésüket. (Gyűrűk, szögek, csavarok stb.) Rövidzárlat veszélye!
• A rövidzárlat túlhevítheti az elemeket, sőt, azok akár ki is gyulladhatnak. Ez robbanáshoz vezethet.
• Az elemek szállításakor a saját biztonsága érdekében fedje le ragasztószalaggal a csatlakozókat.
• Ha egy elem megfolyik, ne kenje a folyadékot a sze­mébe vagy a bőrére. Ha a sav a szemébe kerül, öblítse ki tisztított vízzel, és amennyiben a tünetek továbbra is fennállnak, forduljon orvoshoz.
VIGYÁZAT:
Ne dobja ki az elemeket a háztartási szemétbe. A hasz­nált elemeket vigye el egy hivatalos gyűjtőpontra vagy a kereskedőhöz.
Fejhallgató Csatlakozó (14)
A fejhallgató használatához 3,5 mm-es sztereo csatlakozó­val rendelkező fejhallgatót használjon, amit a PHONES csatlakozóba kell dugni. A hangszórók le lesznek némítva.
Page 48
48
MAGYARUL
iPod kompatibilitás
A kereskedelemben kapható iPod típusok nagy száma miatt a teljes kompatibilitás nem garantálható. Az iPod készüléke csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a készülék rendelkezik kompatibilis csatlakozóval.
A távirányítási funkciók teljes kompatibilitása szintén nem garantálható. Ezért, ha szükséges használja normál módon az iPod készülékét, miközben be van dugva a dokkoló állo­másba.
Általános Használat
MEGJEGYZÉS:
Egyes gombok a készüléken és a távirányítón is megta­lálhatók. Az azonos gomboknak ugyanaz a funkciója.
A készülék be-/kikapcsolása (11/15)
A
/ gomb megnyomásával készenléti üzemmódba ál­líthatja a készüléket. A Készenlét lámpa kigyullad. A gomb újbóli megnyomásakor a készülék bekapcsol.
Kijelző fényereje
Beállíthatja vagy kikapcsolhatja a kijelző fényerejét a DIM­MER gomb (2) használatával.
Hangerő
A VOL(UME)+/VOL(UME)- gombokkal (15/9) beállíthatja a kívánt hangerőt.
Infravörös Távirányító
A készülék vezeték nélküli kezeléséhez, 5 m távolságon belül. Ha a hatótávolság lecsökken, akkor ki kell cserélni az elemeket. A megfelelő működéshez biztosítson tiszta rálátást a távirányító és a készülék érzékelője között.
PRESET EQ (16/8)
(Gyári hangszín-beállítások). Különböző hangmodulok kö­zül lehet választani (FLA (FLAT), CLA (CLASSIC), roc (ROCK), POP, JAZ (JAZZ)).
A Rádió Hangolása
• Nyomja meg a / gombot (11/15) a készülék bekap-
csolásához.
• Nyomja meg néhányszor a FUNCTION gombot (17/1),
hogy a kijelzőn megjelenjen a „TUNER” felirat.
• Nyomja meg a i-MENU/BAND gombot (19/5) az FM és
az MW sávok közötti választáshoz.
URH = FM, középhullám = MW (monó)
• Hangolja be az adót a / gombok (18/14) megnyo­másával. A kijelzőn látható a rádió frekvenciája, balra pedig a frekvenciasáv.
• Ha túl gyenge a vétel és a csatorna zavart, próbálja meg növelni a vételt az antenna pozíciójának módosí­tásával és/vagy össze-/széttekerésével.
• Az AM programok vételére szolgáló antenna a készülék belsejében található. A készüléket elforgatva beirányíthatja a jobb vételhez.
Ébresztés Funkció
Két ébresztési időt állíthat be. Ehhez járjon el a következő módon:
• Tartsa lenyomva az ALARM 1 gombot (6) vagy az Alarm 2 gombot (5) körülbelül 3 másodpercig. Az ak­tuálisan beállított ébresztési idő jelenik meg a kijelzőn. Az órák elkezdenek villogni.
• Nyomja meg a
/ gombokat az órák beállításához. Nyomja meg az ALARM 1 vagy az ALARM 2 gombot a megerősítéshez. A percek elkezdenek villogni.
• Állítsa be a percet, majd nyomja meg a / gom­bokat. Nyomja meg az ALARM 1 vagy az ALARM 2 gombot a megerősítéshez.
• A / gombok segítségével válassza ki, mire szeretne ébredni. Erősítse meg a választását az ALARM 1 vagy az ALARM 2 gombbal.
A következő beállítások érhetőek el:
- „bu“ (Hangjelzés):
Ébresztési hang hallható az ébresztési idő elérésekor.
A hangerő lassan növekszik.
- „tu“ (Rádió):
Amint elérkezik a beállított ébresztési idő, bekapcsol
a rádió. Az utolsó beállított csatorna lesz hallható. A hangerő lassan növekszik.
- „iPod“:
VIGYÁZAT:
Ügyeljen arra, hogy az iPod behelyezésekor a rádió ne legyen iPod üzemmódban.
• Dugja be az iPod készülékhez mellékelt adaptert az iPod portba (4). Csak akkor ellenőrizheti, hogy az iPod megfelelően illeszkedik az iPod portba, ha az adapter be van dugva.
• Csatlakoztassa az iPodot az iPod csatlakozóhoz (4).
VIGYÁZAT:
Győződjön meg róla, hogy az iPod készülék függőlegesen van bedugva a portba. Ne feszít­se és ne döntse meg az iPodot, ha az be van dugva a portba. Ez a port/iPod károsodásához vezethet.
• A beállított időpontban a megadott üzemmód­ban elindul a lejátszás az iPodról. A hangerő lassan növekszik.
Page 49
49
MAGYARUL
MEGJEGYZÉS:
• A kívánt üzemmód kiválasztásához tájéko­zódjon az iPod kézikönyvéből.
• Ha a készülékhez nincs iPod csatlakoztatva, akkor TUNER módban fog ébreszteni.
• Végül állítsa be az ébresztő hangerejét a
/ gom-
bokkal.
• Nyomja meg az ALARM 1 vagy az ALARM 2 gombot,
az „
” vagy a „ ” jelzés jelenik meg a kijelzőn. Azt mutatják, hogy az első vagy a második ébresztési idő aktív.
• Kapcsolja Készenlét üzemmódba a készüléket a
/
gomb (11/15) segítségével.
Az Ébresztő Kikapcsolása
Az ébresztő egy napra való kikapcsolásához nyomja meg a
/ gombot.
MEGJEGYZÉS:
Ha aktiválta a Továbbalvás funkciót, kétszer kell meg­nyomnia a / gombot az ébresztés funkció kikapcsolá­sához a következő napig.
Szundi funkció
Nyomja meg a SNOOZE gombot (3/7) az ébresztő kb. 9 percre való felfüggesztéséhez.
Az ébresztő kikapcsolása
• Az első ébresztési idő kikapcsolásához nyomja meg az ALARM 1 gombot (6). A „
” jelzés eltűnik a kijelzőről.
• A második ébresztési idő kikapcsolásához nyomja meg az ALARM 2 gombot (5). A „
” jelzés eltűnik a
kijelzőről.
MEGJEGYZÉS:
Ha aktiválva van a Továbbalvás funkció, ki és be kell kapcsolnia a készüléket a / gomb segítségével ahhoz, hogy kikapcsolhassa az ébresztési időt.
Elalváskapcsoló (SLEEP gomb (1))
ON (bekapcsolt) üzemmódban 10 perces lépésekkel beállíthatja az automatikus elalváskapcsolót 90 és 10 perc között; az idő eltelte után a készülék készenléti üzemmód­ba kapcsol. Többször nyomja meg a gombot, amíg a kívánt idő meg nem jelenik. A funkció bekapcsolásakor a SLEEP felirat látható. A beállított idő letelte után a készülék automatikusan kikapcsol.
Nyomja meg a SLEEP gombot ismét a funkció újbóli kikapcsolásához.
Zene lejátszása iPodról
(az iPod nem tartozék)
VIGYÁZAT:
Az iPod csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rádió nem iPod üzemmódban van.
1. Dugja be az iPod készülékhez mellékelt adaptert az iPod portba (4). Csak akkor ellenőrizheti, hogy az iPod megfelelően illeszkedik az iPod portba, ha az adapter be van dugva.
2. Csatlakoztassa az iPodot az iPod csatlakozóhoz (4).
VIGYÁZAT:
Győződjön meg róla, hogy az iPod készülék függőle­gesen van bedugva a portba. Ne feszítse és ne döntse meg az iPodot, ha az be van dugva a portba. Ez a port/iPod károsodásához vezethet.
3. Nyomja meg a
/ gombot (11/15) a készülék bekap­csolásához. Nyomja meg a FUNCTION gombot (17/1) többször egymás után, amíg a kijelzőn meg nem jelenik az „iPod” felirat.
4. Az iPod modelltől függően először oldja fel a billen­tyűzetzárat, és szükség esetén a gombbal (12/3) indítsa el a zenelejátszást.
5. A kezelőszervek használatáról tájékozódjon az iPod kézikönyvéből.
VIGYÁZAT:
Az iPod károsodásának elkerülése érdekében az iPod lecsatlakoztatása előtt állítsa a készüléket rádió üzem­módba.
Az Ipod Kezelőszerveinek Magyarázata
(12/3)
Szüneteltetheti vagy folytathatja a zene lejátszását. Nyomja meg újra a lejátszás folytatásához.
(18/14)
Nyomja meg 1 x = Dal újrakezdése az elejétől. Nyomja meg 2 x = Ugrás az előző dalra. Nyomja meg 3 x = Ugrás az előző dal előtti dalra,
stb. Nyomja meg és tartsa lenyom­ va lejátszás közben a visszafelé kereséshez egy dalban.
(18/14)
Nyomja meg a következő és az azt követő dalokra való ugráshoz. Nyomja meg és tartsa lenyomva lejátszás köz­ben az előrefele kereséshez a dalban.
i-REPEAT/
(6 a távirányítón)
Az Ismétlés funkciót aktiválja.
Page 50
50
MAGYARUL
i-MENU/BAND (19/5)
Nyomja meg ezt a gombot az iPod menü előhívásához vagy az előző menüre való visszatéréshez.
i-ENTER (13/12)
Nyomja meg ezt a gombot egy funkció aktiválásához vagy a következő menü megjelenítéséhez.
/ i-SCROLL / PRESET (10/14)
Nyomja meg ezeket a gombokat a le/fel görgetéshez az iPod menüben.
Az iPod Töltése
Amikor csatlakoztatja az iPodot az iPod csatlakozóhoz, elkezdődik az akkumulátor töltése. Ehhez a készüléknek az elektromos hálózathoz csatlakoztatva kell lennie.
MEGJEGYZÉS:
• Használja az iPod készülékhez mellékelt portadaptert az iPod megfelelő illeszkedésének biztosításához.
• Nem mindegyik iPod generáció támogatja a töltés üzemmódot.
• A töltési folyamat időtartama a használt iPod készü­léktől és a működés körülményeitől függ.
AUX IN csatlakozó (a készülék hátoldalán)
Csatlakoztasson bármilyen analóg hangforrást. A csatla­kozó segítségével a hangszórókon át más lejátszókat is hallgathat, például MP3 lejátszót, CD lejátszót stb.
1. Egy 3,5 mm-es sztereo csatlakozódugasz segítségével csatlakoztassa a küldő eszközt a AUX IN bemenetre.
2. Válassza ki az AUX kimenet üzemmódot a FUNCTION gombbal (17/1).
3. További utasításokat a külső hangforrás kézikönyv­ében talál.
4. Lejátszhatja egy külső készülék hangját a hangszóró­kon át. A hangerőt a VOL(UME)+/VOL(UME)- hangerő­gombokkal (15/9) állíthatja be.
MEGJEGYZÉS:
Állítsa a külső eszköz hangerejét közepes szintre.
Tisztítás
• Tisztítás előtt szüntesse meg a készülék tápellátását.
• A készüléket csak száraz törlőruhával tisztítsa, ne használjon tisztítószereket.
• Ne merítse vízbe a készüléket.
Műszaki Adatok
Típus: .........................................................................................MR 4115i
Külső tápadapter: .......................................................... 230 V, 50Hz
Energiafogyasztás: .......................................................................11 W
Védelmi osztály: ...................................................................................II
Rádió
Frekvenciatartomány: ................................... FM 87,5 ~ 108MHz
....................................AM 522 ~ 1620kHz
A Műszaki Változtatások Joga Fenntartva!
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfe­szültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozások gyelembe vételével készült.
A „Made for iPod” azt jelenti, hogy az elektronikus kiegészítő úgy lett megalkotva, hogy speciálisan csatla­koztatható legyen az iPod készülékekhez, és a fejlesztője tanúsítvánnyal rendelkezik arról, hogy megfelel az Apple teljesítményre vonatkozó szabványainak.
Az Apple nem vállal felelősséget a készülék működéséért, sem pedig annak megfelelőségéért a biztonsági és más szabványoknak.
A „Kerekes Szeméttároló“ Szimbólum Jelen­tése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításá­hoz.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosí­tást.
Page 51
51
УКРАЇНСЬКА
Загальні інструкції з техніки безпеки
Перш ніж використовувати пристрій, уважно про­читайте цей посібник користувача і зберігайте його разом із гарантійним талоном, чеком і, якщо мож­ливо, оригінальною упаковкою включно із вмістом. Якщо ви передаєте пристрій іншій особі, передайте також посібник користувача.
• Щобзапобігтипожежічиураженнюелектрич-
ним струмом, не ставте пристрій під дощем чи у вологому місці. Не використовуйте цей пристрій поблизу води (наприклад, у ванній кімнаті, басей­ні, в сирих підвалах).
• Пристрійпризначеновиключнодляпобутового
використання. Користуйтеся пристроєм лише за призначенням. Він не призначений для викорис­тання з комерційною метою.
• Під’єднуйтепристрійтількидоналежновстанов-
леної розетки. Перевірте, чи напруга пристрою відповідає напрузі в мережі.
• Якщовикористовуєтьсязовнішнійадаптердля
мережі, зверніть увагу на полярність і напругу. Правильно вставте батареї.
• Незакривайтевентиляційніотворипристрою.
• Ніколинерозбирайтекорпуспристрою.Невід-
повідний ремонт пристрою може нести значний ризик для користувача. Якщо пристрій або, осо­бливо, кабель живлення пошкоджені, припиніть використовувати пристрій і віддайте його для ремонту кваліфікованому спеціалістові. Постійно перевіряйте кабель живлення на наявність по­шкоджень.
• Длязапобіганнябудь-якійнебезпеціпошкодже-
ний кабель живлення потрібно замінити на анало­гічний кабель тільки в центрі обслуговування або це має зробити кваліфікований спеціаліст.
• Якщопристрійнебудевикористовуватись
впродовжтривалоготерміну,від’єднайтекабель
живлення і вийміть батареї.
На пристрої можуть бути розміщені символи, які попереджають про таке.
Символ блискавки попереджає про небезпеку високої напруги всередині корпусу.
Символ знаку оклику позначає важливі інструкції або поради щодо технічного об­слуговування в посібнику, який додаєть­ся до пристрою.
Діти і особи з особливим потребами
• Зметоюуникненнянебезпекидлявашихдітей
зберігайте будь-який пакувальний матеріал (пластикові коробки, перегородки, пінопласт тощо) поза межами їх досяжності.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте маленьким дітям гратися з фоль­гою, оскільки існує небезпека задушення!
• Цейпристрійнепризначенийдлявикористання
особами (включаючи дітей) з обмеженими фізич­ними чи розумовими здібностями, або з браком досвіду та/або знань, якщо за ними не ведеться нагляд чи їм не були надані відповідні вказівки стосовно використання пристрою особою, яка несе відповідальність за їхню безпеку.
• Стежте,щобдітинебавилисьпристроєм.
Символи в цьому посібнику користувача
Важливі примітки з техніки безпеки чітко позначені.
Дотримуйтесьїх,щобуникнутинещаснихвипадківі
пошкоджень пристрою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджаєпронебезпекудляздоров’яіпозна­чає потенційний ризик травмування.
УВАГА.
Позначає потенційну небезпеку для пристрою або інших предметів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для користувача.
Розташування органів керування
1 Кнопка відкладення вимкнення (SLEEP) 2 Кнопка DIMMER 3 Кнопка встановлення інтервалу для сигналу
(SNOOZE) 4 Роз’ємдляiPod 5 Кнопка ALARM 2 (2-ий сигнал будильника) 6 Кнопка ALARM 1 (1-ий сигнал будильника) 7 індикатор режиму очікування 8 IR приймач 9 РК дисплей 10 Кнопки i-SCROLL/PRESET / 11 Кнопка / 12 Кнопка (відтворення/пауза) 13 Кнопка i-ENTER 14 Роз’ємдлянавушниківPHONES 15 Кнопки регулювання гучності VOL+/VOL­16 Кнопка PRESET EQ (еквалайзер) 17 Кнопка вибору функції FUNCTION 18 Кнопки TUNE/TUNE 19 Кнопка i-MENU/BAND 20 Кнопка MEM/CLK-ADJ 21 Кнопка DISPLAY 22 Гучномовець
Задня панель (не показано)
Роз’ємAUXIN
Пульт дистанційного керування
1 Кнопка вибору функції FUNC 2 Кнопка DISPLAY 3 Кнопка
(відтворення/пауза)
4 Кнопка CLK-ADJ/MEM
Page 52
52
УКРАЇНСЬКА
5 Кнопка BAND/i-MENU 6 Кнопка i-REPEAT/ 7 Кнопка SNOOZE 8 Кнопка EQ 9 Кнопки регулювання гучності VOLUME+/VOLUME­10 Кнопка ALARM 1 11 Кнопка ALARM 2 12 Кнопка i-ENTER 13 Кнопки i-SCROLL/PRESET / 14 Кнопки TUNING /SKIP / (пошук вперед/
назад)
15 Кнопка /
Використання пристрою вперше / ознайомлення
• Передпершимвикористаннямпристроюуважно
прочитайте посібник користувача.
• Виберітьпідходящемісцедляпристрою,сухе,
рівне і не ковзке, де легко можна управляти при­строєм.
• Перевірте,чипристрійпровітрюєтьсяналежним
чином.
• Якщопристрійвстановлено,знімітьздисплея
захисну стрічку.
Живлення
• Підключітьштекердоналежновстановленої
триконтактної розетки 230 В, 50 Гц.
• Упевніться,щонапругамережівідповідаєзна­ченням на табличці з технічними даними.
• Увипадкузбоївупостачанніживленняусіна­лаштування годинника і станцій буде втрачено.
Налаштування годинника (в режимі очікування)
1. Натисніть кнопку MEM/CLK-ADJ (20/4) і утри-
муйте її протягом приблизно 3 секунд. На екрані
з’явитьсяіндикація“24Hr”.
2. Задопомогоюкнопок
/ (18/14) виберіть 24-годинний або 12-годинний режим відобра­ження. Підтвердьте вибір за допомогою кнопки MEM/CLK-ADJ.
ПРИМІТКА. Якщо встановлено 12-годинний
режим, буде відображатись таке:
АМ = до полудня, РМ = після полудня.
3. Задопомогоюкнопок
/ встановіть години. Підтвердьте вибір за допомогою кнопки MEM/ CLK-ADJ.
4. Задопомогоюкнопок / встановіть хвилини.
5. ЗновунатиснітькнопкуMEM/CLK-ADJщобзбе-
регти налаштування часу.
Встановлення батарей
ПРИМІТКА.
Звернітьувагунате,щолітієвабатареяувідсіку
для батарей у пульті дистанційного керування покрита захисною стрічкою для транспортування,
деценеобхідно.Цепродовжуєтермінпридатності
батареї. Перед першим використанням пульта дистанційного керування зніміть стрічку.
Батарея в пульті дистанційного керування містить літієву батарею таблеткового типу тривалого терміну придатності. Якщо під час використання дальність дії пульта зменшилась, дотримуйтесь наведених нижче кроків.
• Відкрийтевідсікдлябатарейунижнійчастині
пульта.
• Замінітьбатареюнабатареютакогожтипу (CR 2032). Перевірте правильність полярності.
• Закрийтевідсікдлябатарей.
Якщо пульт не використовуватиметься протягом тривалого часу, вийміть батарею, щоб уникнути
“витікання”кислотибатареї.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Незалишайтебатареїуспекотномумісціабо
під прямим сонячним промінням. Ніколи не кидайте батареї у вогонь. Існує небезпека ви-
буху!
• Тримайтебатареїпозамежамидосяжності
дітей.Цене іграшки.
• Невідкривайтебатареїсилою.
• Уникайтеїхконтактузметалевимипредмета-
ми (гайками, цвяхами, гвинтами та ін.). Існує небезпека короткого замикання!
• Короткезамиканняможепризвестидоперегрі­ваннябатарейабовониможутьзагорітись.Це
може спричинити пожежу.
• Підчастранспортуваннябатарейзметоюбез­пеки заклейте її контакти клейкою стрічкою.
• Якщобатареяпотекла,слідкуйте,щобрідина
не потрапила в очі або на шкіру. Якщо кислота потрапила в очі, промийте їх чистою водою і, якщо симптоми не зникнуть, відразу зверніться до лікаря.
УВАГА.
Не утилізуйте батареї разом із побутовим сміттям. Віднесіть батареї до авторизованої точки збору або до дилера.
Роз’єм для навушників (14)
Щобвикористовуватипристрійізнавушниками, під’єднайтенавушникизістереороз’ємом3,5мм дороз’ємуPHONES
пристрою. Гучномовці буде
вимкнено.
Page 53
53
УКРАЇНСЬКА
Сумісність із iPod
Узв’язкузвеликимрізноманіттямпоколіньімоде­лей iPod, доступних у магазинах, повна сумісність не
гарантується.Першніжпід’єднуватиiPod,перевірте
сумісність його інтерфейсу.
Також не може гарантуватись повна сумісність функцій пульта дистанційного керування. Якщо по­трібно, щоб iPod працював нормально, підключіть його до док-станції.
Загальна інформація про роботу при­строю
ПРИМІТКА.
Деякікнопкиіснуютьякнапристрої,такінапульті
дистанційного керування. Ідентичні кнопки виконують однакові функції.
Увімкнення/вимкнення пристрою (11/15)
Якщо натиснути кнопку
/ , пристрій перейде в
режимочікування.Засвітитьсяіндикаторрежиму
очікування. Якщо натиснути кнопку знову, пристрій увімкнеться.
Яскравість дисплея
Вибрати або вимкнути налаштування яскравості екрана можна за допомогою кнопки DIMMER (2).
Гучність
Потрібну гучність можна налаштувати за допомогою кнопок VOL(UME)+/VOL(UME)- (15/9).
Інфрачервоний пульт дистанційного керування
Використовується для бездротового управління при­строєм на відстані до 5 м. Якщо дальність дії пульта зменшилась,замінітьбатареї.Длянормальноїробо­ти пульта потрібно, щоб між ним і приймачем на пристрої не було перешкод.
PRESET EQ (16/8)
(Попереднє налаштування функції еквалайзера).
Доступнірізнірежимизвуку:(FLA(FLAT),CLA (CLASSIC),roc(ROCK),POP,JAZ(JAZZ)).
Налаштування радіо
• Натиснітькнопку / (11/15), щоб увімкнути при­стрій.
• КількаразівнатискайкнопкуFUNCTION(17/1)
допоки на екрані не відобразиться індикація
“TUNER”.
• Натиснітькнопкуi-MENU/BAND(19/5),щобви-
брати з-поміж режимів FM і MW.
хвилідужевисокоїчастоти(VHF)=FM,
хвилі середньої частоти = MW
• Налаштуйтепрограмузадопомогоюкнопок / (18/14). На дисплеї відобразиться радіочастота, а ліворуч смуга частот.
• Якщосигналнадтослабкийтаіснуютьперешко­ди на каналі, спробуйте покращити приймання сигналу шляхом зміни положення антени та/або шляхом її згортання/розгортання.
• AM-програмиприймаютьсязадопомогою вбудованоїупристрійантени.Щоботримувати
сигнал АМ-станцій, слід повернути пристрій.
Будильник
На пристрої можна встановити два різні налашту­вання часу для будильника.
• НатиснітьтаутримуйтекнопкуALARM1(6) абоAlarm2(5)протягом3секунд.Надисплеї
буде відображатись поточний встановлений час будильника. Будуть блимати години.
• Щобвстановитигодину,натискайтекнопки
/ .
ДляпідтвердженнянатиснітькнопкуALARM1
або ALARM 2. Почнуть блимати хвилини.
• Задопомогоюкнопок / встановіть хвилини. ДляпідтвердженнянатиснітькнопкуALARM1
або ALARM 2.
• Задопомогоюкнопок / виберіть режим спра­цьовування будильника. Підтвердьте вибір за допомогою кнопок ALARM 1 або ALARM 2.
Доступнітакірежимибудильника:
- “bu” (Звуковий сигнал)
Увстановленийчаспрозвучитьзвуковийсигнал
будильника. Гучність сигналу буде потроху зростати.
- “tu” (Радіо)
Увстановленийчасувімкнетьсярадіо.Буде
відтворюватись останній налаштований канал. Гучність буде потроху зростати.
- “iPod”:
УВАГА.
Передпід’єднаннямiPodперевірте,щоб
радіо не перебувало в режимі iPod.
• Під’єднайтеадаптер,щододається,до iPodдороз’ємудляiPod(4).iPodможна встановитиналежнимчиномуроз’ємдля iPodтількитоді,колипід’єднаноадаптер.
• Під’єднайтеiPodдороз’ємудляiPod(4).
УВАГА.
Перевірте, щоб iPod було встановлено
вертикальновроз’єм.Ненагинайтетане
нахиляйте iPod, допоки він підключений
дороз’єму.Цеможепризвестидопо­шкодженняконтактівроз’єму/iPod.
• ВідтвореннязiPodрозпочнетьсязтого
ж режиму, який було встановлено для режиму будильника. Гучність буде потроху зростати.
Page 54
54
УКРАЇНСЬКА
ПРИМІТКА.
• Длявиборупотрібногорежимудивіть­ся посібник користувача iPod.
• ЯкщоiPodнепід’єднано,будильник
пристрою увімкнеться в режимі TUNER.
• Інарешті,виберітьрівеньгучностідлясигналу
будильника за допомогою кнопок
/ .
• НатиснітькнопкуALARM1абоALARM2,надис­плеївідобразитьсяіндикатор“
”або“ ”.Буде
активовано перший або другий сигнал будильни­ка.
• Увімкнітьрежимочікуваннязадопомогоюкноп­ки
/ (11/15).
Вимкнення будильника
Натисніть кнопку
/ , щоб вимкнути будильник до
наступного дня.
ПРИМІТКА.
Якщо увімкнено режим повторення сигналу, слід двічі натиснути кнопку
/ , щоб вимкнути будиль-
ник до наступного дня.
Режим повторення сигналу
Натисніть кнопку SNOOZE (3/7), щоб вимкнути будильник приблизно на 9 хвилин.
Вимкнення будильника
• Щобвимкнутипершийчассигналу,натисніть кнопкуALARM1(6).Індикатор“
”зникнездис-
плея.
• Щобвимкнутидругийчассигналу,натисніть кнопкуALARM2(5).Індикатор“
”зникнездис-
плея.
ПРИМІТКА.
Якщо було активовано режим повторення сигна­лу, перш ніж вимкнути час сигналу будильника, потрібно увімкнути та вимкнути пристрій за допо­могою кнопки
/ .
Таймер сну (кнопка SLEEP (1))
Якщо пристрій увімкнено, можна налаштувати авто­матичний таймер сну з кроком 10 хвилин у проміжку від 90 до 10 хвилин; коли встановлений час мине, пристрій перейде в режим очікування. Натискайте цю кнопку, допоки не відобразиться потрібний час. Якщофункціюувімкнено,надисплеїз’явитьсяінди­кація SLEEP. Коли мине встановлений час, пристрій вимкнеться автоматично.
Щобвимкнутицюфункцію,зновунатиснітькнопку
SLEEP.
Відтворення музики з iPod
(iPod не додається)
УВАГА.
Передпід’єднаннямiPodперевірте,щобрадіоне перебувало в режимі iPod.
1. Під’єднайтеадаптер,щододаєтьсядоiPod,до роз’ємудляiPod(4).iPodможнавстановитина­лежнимчиномуроз’ємдляiPodтількитоді,коли під’єднаноадаптер.
2. Під’єднайтеiPodдороз’ємудляiPod(4).
УВАГА.
Перевірте, щоб iPod було встановлено верти-
кальновроз’єм.Ненагинайтетаненахиляйте iPod,допокивінпідключенийдороз’єму.Це
може призвести до пошкодження контактів
роз’єму/iPod.
3. Щобувімкнутипристрій,натиснітькнопку
/
(11/15). Натискайте кнопку FUNCTION (17/1), до-
покинадисплеїнез’явитьсяіндикація“iPod”.
4. ЗалежновідмоделіiPodспершузнімітьблоку-
вання кнопок і розпочніть відтворення музики, якщо потрібно, натиснувши кнопку (12/3).
5. Про використання елементів управління читайте у посібнику користувача iPod.
УВАГА.
ЩобнепошкодитиiPod,першніжвід’єднувати
його від цього пристрою, увімкніть режим радіо.
Опис елементів управління iPod
(12/3)
Зупинкатапродовженнявідтвореннямузики.На­тисніть ще раз, щоб продовжити відтворення.
(18/14)
1 натиснення = розпочинає відтворення пісні з початку.
2 натиснення = пропускання до попередньої пісні.
3 натиснення = пропускання до пісні перед попередньою піснею і т.д. Натисніть і утримуйте під час відтворення для пошуку назад.
(18/14)
Натисніть, щоб пропустити до наступної пісні та на­ступних за нею пісень. Натисніть та утримуйте під час відтворення для пошуку вперед.
i-REPEAT/
(6 на пульті)
Дозволяєактивуватифункціюповторюваноговід­творення.
Page 55
55
УКРАЇНСЬКА
i-MENU/BAND (19/5)
Натисніть цю кнопку, щоб відкрити меню iPod або повернутись до попереднього меню.
i-ENTER (13/12)
Дозволяєактивуватифункціюабовідобразитина­ступне меню.
/ i-SCROLL / PRESET (10/14)
Цякнопкавикористовуєтьсядляпрокруткивгору/
вниз у меню iPod.
Заряджання iPod
БатареяiPodпочнезаряджатисьпісляпід’єднання iPodдороз’ємудляiPod.Дляцьогопристрійслід під’єднатидорозетки.
ПРИМІТКА.
• Використовуйтеадаптер,щододаєтьсядоiPod, дляналежногопід’єднанняiPod.
• НевсіпоколінняiPodпідтримуютьрежимза-
ряджання.
• Тривалістьзаряджаннязалежитьвідтого,який
використовується iPod, і умов його використан­ня.
Роз’єм AUX IN (на задній панелі при­строю)
Використовуєтьсядляпід’єднаннябудь-якого
аналогового джерела сигналу відтворення. Також черезцейроз’ємігучномовецьможнапрослухо­вувати інші пристрої відтворення, такі як програвач MP3, програвач компакт-дисків та ін.
1. Під’єднайтезовнішнійпристрійчерезстерео роз’єм3,5ммдороз’ємуAUXIN.
2. ВиберітьвихіднийрежимAUXзадопомогою
кнопки FUNCTION (17/1).
3. Подальші інструкції можна знайти в посібнику користувача джерела зовнішнього сигналу.
4. Відтворюване на зовнішньому пристрої можна чути через гучномовець. Рівень гучності можна налаштувати за допомогою кнопок VOL(UME)+/ VOL(UME)- (15/9).
ПРИМІТКА.
Встановіть гучність зовнішнього пристрою на розумний рівень.
Чищення
• Передтимякчиститипристрій,від’єднайтейого
від мережі живлення.
• Чистьтепристрійвологоюм’якоюганчіркою,без
засобів для чищення.
• Незанурюйтепристрійуводу.
Технічні характеристики
Модель: ............................................................. MR 4115i
Живлення: ...................................................230 В, 50 Гц
Споживання електроенергії: ................................ 11 Вт
Клас безпеки: ................................................................II
Радіо
Діапазончастот: ...............................FM 87,5 ~ 108 MГц
..............................AM 522 ~ 1620 кГц
Технічні зміни може бути внесено без попереджен­ня!
Цейпристрійвідповідаєвсімдіючимдирективам
Ради Європи, зокрема щодо електромагнітної сумісності і директиві щодо низької напруги, та ви­роблений відповідно до останніх вимог безпеки.
“MadeforiPod”означає,щоелектроннеобладнання
було виготовлено для підключення саме до iPod і сертифіковано виробником щодо відповідності
стандартамроботиApple.
Appleненесевідповідальностізароботупристрою
чи його відповідність стандартам і нормам безпеки.
Page 56
56
Page 57
57
Page 58
MR 4115i
Stand 05/10
Elektro-technische Vertriebsges. mbH
Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Telefon 0 21 52/20 06-666
Hotline@etv.de
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certicato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap •
Гарантийная карточка
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses
de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarant ee according to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce
• A garanciát lásd a használati utasításban • Гарантийные
обязательства – с мотри руководство пользовате ля
Kau fda tum , H ändl ers tem pel, U nter sch rif t • K oopd atu m, Stem pel va n d e leve ran cie r, Handt ekening • Dat e d‘a chat, cachet du revende ur, sig nature • Fe cha d e comp ra, S ello del vend edor, Firma • Data de c ompra , Ca rimbo do vended or, A ssin atura • D ata dell‘a quisto , timbro del commercian te, firma • Purchase date, Dealer stamp, Sign ature • Kjø psda­to, ste mpel fra for handl er, under skri ft • Da ta k upna , Pi eczą tka skle pu, Podp is • Dat um koup ě, R azít ko pr odej ce, Podpi s • A v ásár lási dátu m, a vás árlá si h ely bélye gzőj e, a láirá s
Датапокупки,пе чатьторговца,подпись
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 47906 Kempen
MR 4115i
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
Loading...