|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
Maniküre- / Pediküre-Set |
Bedienungsanleitung / Garantie |
04 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
NL |
Manicure-Pedicureset |
Gebruiksaanwijzing |
14 |
|
|
|
|
|
|
F |
Set manucure-pédicure |
Mode d’emploi |
22 |
|
|
|
|
|
|
E |
Juego de manicura-pedicura |
Instrucciones de servicio |
30 |
|
|
|
|
|
|
I |
Set per manicure e pedicure |
Istruzioni per l’uso |
38 |
|
|
|
|
|
|
GB |
Manicure-Pedicure-Set |
Instruction Manual |
46 |
|
|
|
|
|
|
PL |
Zestaw manicure pedicure |
Instrukcja obsługi / Gwarancja |
54 |
|
|
|
|
|
|
H |
Manikür-Pedikür-Készlet |
Használati utasítás |
63 |
|
|
|
|
|
|
RUS Маикюрно-педикюрный набор |
Руководство по эксплуатации |
71 |
|
|
||
|
|
|
AR |
|
|
|
85 |
|
|
|
|
|
|
D NL F |
E |
I GB PL H RUS |
AR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MANIKÜRE- /
PEDIKÜRE-SET
MPS 5693
|
MPS5693_IM |
12.06.17 |
|
|
|
Inhalt |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
||
DEUTSCH |
|
|
ENGLISH |
|
|
|||
Inhalt |
|
|
|
Contents |
|
|
||
Übersicht der Bedienelemente......................................... |
Seite |
3 |
Overview of the Components |
............................................Page |
3 |
|||
Bedienungsanleitung................................................................... |
Seite |
4 |
Instruction Manual.......................................................................... |
Page |
46 |
|||
Technische Daten............................................................................ |
Seite |
10 |
Technical Data..................................................................................... |
Page |
52 |
|||
Garantie....................................................................................................... |
|
Seite |
11 |
Disposal....................................................................................................... |
Page |
53 |
||
Entsorgung.............................................................................................. |
Seite |
13 |
|
|
|
NEDERLANDS |
|
|
Inhoud |
|
|
Overzicht van de |
|
|
bedieningselementen............................................................. |
Pagina |
3 |
Gebruiksaanwijzing................................................................... |
Pagina |
14 |
Technische gegevens............................................................. |
Pagina |
20 |
Verwijdering...................................................................................... |
Pagina |
21 |
JĘZYK POLSKI |
|
|
Spis treści |
|
|
Przegląd elementów obsługi.......................................... |
Strona |
3 |
Instrukcja obsługi........................................................................ |
Strona |
54 |
Dane techniczne........................................................................... |
Strona |
60 |
Ogólne warunki gwarancji................................................. |
Strona |
61 |
Usuwanie.............................................................................................. |
Strona |
62 |
FRANÇAIS |
|
|
Sommaire |
|
|
Liste des différents éléments |
|
|
de commande...................................................................................... |
Page |
3 |
Mode d’emploi..................................................................................... |
Page |
22 |
Données techniques..................................................................... |
Page |
28 |
Élimination............................................................................................... |
Page |
29 |
MAGYARUL |
|
|
Tartalom |
|
|
A kezelőelemek áttekintése................................................. |
Oldal |
3 |
Használati utasítás......................................................................... |
Oldal |
63 |
Műszaki adatok.................................................................................. |
Oldal |
69 |
Hulladékkezelés................................................................................ |
Oldal |
70 |
ESPAÑOL |
|
|
Contenidos |
|
|
Indicación de los |
|
|
elementos de manejo............................................................. |
Página |
3 |
Instrucciones de servicio..................................................... |
Página |
30 |
Datos técnicos................................................................................ |
Página |
36 |
Eliminación......................................................................................... |
Página |
37 |
РУССКИЙ |
|
|
Содержание |
|
|
Обзор деталей прибора................................ |
стр. |
3 |
Руководство по эксплуатации.................... |
стр. |
71 |
Технические данные........................................ |
стр. |
79 |
ITALIANO |
|
|
|
|
ةيبرعلا |
Contenuto |
|
|
|
|
تايوتحلما |
Elementi di comando |
..............................................................Pagina |
3 |
3 |
ةحفص................................................................. |
تانوكلما لىع ةماع ةرظن |
Istruzioni per l’uso....................................................................... |
Pagina |
38 |
85 |
ةحفص................................................................................ |
تمايلعتلا ليلد |
Dati tecnici........................................................................................... |
Pagina |
44 |
80 |
ةحفص.................................................................................. |
ةينفلا تانايبلا |
Smaltimento...................................................................................... |
Pagina |
45 |
|
|
|
MPS5693_IM |
12.06.17 |
3 Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen |
Przegląd elementów obsługi |
Liste des différents éléments de commande |
A kezelőelemek áttekintése |
Indicación de los elementos de manejo |
Обзор деталей прибора |
Elementi di comando |
|
Overview of the Components |
|
MPS5693_IM |
12.06.17 |
4 Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
ALLGEMEINE HINWEISE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
•Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
•Das Netzteil ist nur zur Benutzung in trockenen Räumen geeignet.
•Überprüfen Sie, ob Ausgangsstrom, -spannung und die Polarität des Netzteils mit den Angaben auf dem angeschlossenen Gerät übereinstimmen!
•Berühren Sie das angeschlossene Netzteil nicht mit feuchten Händen!
•Zur Reinigung trennen Sie das Gerät ggf. vom Netzteil.
•Achten Sie darauf, dass das Kabel des Netzteils nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommt.
•Benutzen Sie kein beschädigtes Netzteil.
•Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
•Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
•Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
MPS5693_IM |
12.06.17 |
Deutsch 5
•Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIESES GERÄT
WARNUNG vorelektrischemSchlag:
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, wenn das Netzteil angeschlossen ist (z. B. Badewannen, Waschbecken oder anderen mit Wasser gefüllten Gefäßen)!
WARNUNG vor elektrischem Schlag:
•Halten Sie das Gerät trocken!
•Halten Sie das Netzteil trocken.
•Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen auf, die Wasser enthalten. Laden Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf.
MPS5693_IM |
12.06.17 |
6 Deutsch
WARNUNG vor elektrischem Schlag:
•Das Gerät ist für den Betrieb mit Sicherheitskleinspannung ausgelegt. Es darf nur an die auf dem Typenschild aufgedruckte Versorgungsspannung angeschlossen werden.
•Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
•Tauschen Sie keine Teile aus. Nehmen Sie keine Veränderungen vor. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag!
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
MPS5693_IM |
12.06.17 |
Deutsch 7
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
•Benutzen Sie kein anderes als das im Lieferumfang enthaltene Netzteil.
ÜBERSICHT DER BEDIENELEMENTE
1Antriebsgerät
2Schleifkegel, spitz (zur Behandlung in den Ecken von Fußnägeln)
3Poliervlies (zum abschließenden Polieren der Nägel)
4Nagelbürste
5Hornhautfeilscheibe, grob (zum schnellen Entfernen von harter Hornhaut)
6Schleifkegel, stumpf (zur Behandlung in den Ecken von Fußnägeln)
7Nagelhautheber
8Schleifkegel, groß (zur groben Behandlung von Fußnägeln)
9 Taste zum Öffnen der Aufbewahrungsbox
10Schalter für Nageltrockner
11Nageltrockner
12Aufbewahrungsbox
13Nagelfeilscheibe, grob (zum groben Feilen dicker und harter Nägel)
14Nagelfeilscheibe, fein (zum feinen Feilen dicker und harter Nägel)
15Hornhautfeilscheibe, fein (zum schnellen Entfernen von Hornhaut)
16Modellagestab
17Anschlussbuchse für Netzteil
18Ladekontrollleuchte
19Schalter 0-1-2
Rückseite Aufbewahrungsbox(ohne Abbildung)
Anschlussbuchse für Netzteil
Unterseite Aufbewahrungsbox(ohne Abbildung)
Staufach für Netzteil (inkl. Netzteil)
MPS5693_IM |
12.06.17 |
8 Deutsch
ANWENDUNGSHINWEISE
•Dieses Gerät ist nur für die Behandlung von Händen (Maniküre) und Füßen (Pediküre) bestimmt.
•Wenden Sie das Gerät nicht bei stark rissiger Haut oder gar offenen Wunden an!
•Verwenden Sie es nicht an Muttermalen.
•Bei Erkrankungen wie Diabetes, Hämophilie oder Immunschwäche, konsultieren Sie vorher einen Arzt.
•Kontrollieren Sie während der Anwendung die Ergebnisse regelmäßig, um Verletzungen zu vermeiden. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie an den Händen und Füßen weniger schmerzempfindlich sind.
•Übermäßige Anwendung kann zu Hautirritationen führen. Setzen Sie dann die Anwendungen aus, bis die Rötungen abgeklungen sind.
•Üben Sie keinenstarken Druck aus. Führen Sie den Aufsatz nur unter leichter Bewegung an der zu behandelnden Stelle vorbei.
•Arbeiten Sie immer sehr vorsichtig!
•Bedenken Sie auch die eventuelle Hitzeentwicklung, z. B. beim Abschleifen der
Hornhaut an den Füßen. Dies gilt besonders für hitzeunempfindliche Personen.
•Hornhaut lässt sich am besten entfernen, wenn sie trocken ist. Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der Haut beizubehalten. Wasser oder Hautcremes behindern den Fortschritt der Behandlung. Gegebenenfalls waschen Sie ihre Füße kurz ab und trocknen Sie sie gut.
HINWEIS:
Damit die Haut nicht rissig wird, pflegen Sie sie nach der Behandlung mit einer feuchtigkeitsspendenden Creme
INBETRIEBNAHME
1.Laden Sie den Akku des Antriebsgerätes auf (siehe „Aufladen des Akkus“).
2.Stecken Sie einen entsprechenden Aufsatz auf. Sie lösen / befestigen die Aufsätze durch einfaches Abziehen bzw. Aufschieben auf die Achse des Antriebsgerätes.
AUFLADEN DES AKKUS
1.Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter des Antriebsgerätes auf „0“ stellen.
2.Entnehmen Sie das Netzteil aus dem Staufach.
3.Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse der Aufbewahrungsbox.
MPS5693_IM |
12.06.17 |
Deutsch 9
4.Schließen Sie das Netzteil an einer geprüften Steckdose an. Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung 4 Stunden auf.
HINWEIS:
•Während des Ladevorgangs leuchtet die Kontrollleuchte rot.
•Die Leuchte gibt keinenHinweis zum Ladezustand des Akkus.
•Es ist normal, dass sich das Gerät während des Aufladens erwärmt.
•Ist der Akku entleert, ist ein Netzbetrieb möglich. Schließen Sie dazu das entsprechende Netzteil direkt am Gerät an.
5.Beenden Sie alle weiteren Ladungen nach spätestens 4 Stunden.
ACHTUNG:
Ziehen Sie nach 4 Stunden Ladezeit immer den Stecker aus der Steckdose.
HINWEIS zur AkkuLebensdauer:
•Warten Sie mit dem Laden, bis der Akku nahezu leer ist.
•Laden Sie das Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und + 40 °C.
BENUTZUNG DES GERÄTES
HINWEIS:
Waschen oder cremen Sie Ihre Hände oder Füße erst nach der Behandlung.
1.Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät hat zwei Geschwindigkeitsstufen. Beginnen Sie mit der niedrigen Geschwindigkeit.
2.Führen Sie den Aufsatz unter leichter Bewegung an der zu behandelnden Stelle vorbei.
3.Kontrollieren Sie ständig in kurzen Abständen den Fortschritt der Behandlung, um Verletzungen zu vermeiden.
Nageltrockner
Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse der Aufbewahrungsbox, um den
Nageltrockner benutzen zu können. Legen Sie Ihre lackierten Finger vorsichtig in den Trockner. Betätigen Sie dabei gleichzeitig den Schalter, indem Sie diesen mit den Fingern gedrückt halten.
MPS5693_IM |
12.06.17 |
10 Deutsch
REINIGUNG
WARNUNG:
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Netzteil.
•Das Antriebsgerät kann mit einem leicht feuchten Tuch abgewischt werden.
•Reinigen Sie die Aufsätze in einer milden Seifenlauge. Spülen Sie diese anschließend mit Wasser ab. Lassen Sie die Aufsätze vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder einsetzen.
•Reinigen Sie das Netzteil nur mit einem trockenen Tuch.
•Reinigen Sie die Aufbewahrungsbox mit einem leicht feuchten Tuch.
AUFBEWAHRUNG
•Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie es vollständig trocknen.
•Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
•Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
TECHNISCHE DATEN
Modell:................................................................................................................................................................................................. |
MPS 5693 |
||||
Nettogewicht:................................................................................................................................................................................... |
ca. 0,1 kg |
||||
Netzteil |
|
|
|
|
|
Schutzklasse:........................................................................................................................................................................................................ |
|
|
|
|
|
Eingang:................................................................................................................................................... |
AC 100-240 V, 50 / 60 Hz |
||||
Ausgang:........................................................................................................................................................................... |
DC 3 V, 600 mA |
||||
Polarität:..................................................................................................................................................................................................... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Akku.............................................................................................................................................................. |
1 x 1,2 V, 600 mAh NiMH |
||||
Laufzeit:................................................................................................................................................................................ |
ca. 90 Minuten |
||||
Ladezeit:............................................................................................................................................................................................ |
4 Stunden |
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
MPS5693_IM |
12.06.17 |
Deutsch 11
HINWEIS ZUR RICHTLINIENKONFORMITÄT
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät MPS 5693 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet:
•Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
•EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU
•Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
•RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
GARANTIE
Garantiebedingungen
1.Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2.Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf
Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3.Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4.Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5.Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
MPS5693_IM |
12.06.17 |
12 Deutsch
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.dean. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.deonline verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1.Anmelden
2.Einpacken
3.Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.debietet Ihnen weitere Leistungen an:
•Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
•Downloadbereich für Firmwareupdates
•FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
•Kontaktformular
•Zugang zu unseren Zubehörund Ersatzteile-Webshops
MPS5693_IM |
12.06.17 |
Deutsch 13
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
ENTSORGUNG
Ausbau der Akkus / Batterieentsorgung
Das Gerät enthält wiederaufladbare NickelMetallHydrid Akkus.
Entfernen Sie diese Akkus, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien/
Akkus zurückzugeben.
WARNUNG:
•Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie die Akkus ausbauen!
•Entnehmen Sie die Akkus nur im entladenen Zustand.
•Benutzen Sie einen kleinen Schraubendreher, um die Schraube vom Batteriefach zu lösen.
•Verwenden Sie eine Schere, um die Drähte an den Akkus durchzuschneiden.
•Entnehmen Sie die Akkus.
•Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben. Informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Haus-
müll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
MPS5693_IM |
12.06.17 |
14 Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:Kenmerkt tips en informatie voor u.
ALGEMENE OPMERKINGEN
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
•Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
•De voedingsadapter alleen in droge omgevingen gebruiken.
•Controleer of uitgangsvermogen, voltage en polariteit van de voedingsadapter overeenkomen met de specificaties aangegeven op het aangesloten apparaat!
•De voedingsaansluitingen niet met natte handen aanraken!
•Het apparaat voor het reinigen indien nodig loskoppelen van de voedingsadapter.
•Zorg ervoor dat de kabel van de voedingsadapter niet wordt geknikt, bekneld, overreden of in contact komt met warmtebronnen.
•Het toestel niet gebruiken als de adapter is beschadigd.
•Het apparaat niet zelf repareren, maar een erkende specialist raadplegen.
•Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
•Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
MPS5693_IM |
12.06.17 |
Nederlands 15
•Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DIT TOESTEL
WAARSCHUWING
voor elektrische schokken:
Het apparaat niet gebruiken in de nabijheid van water (b. v. badkamer, aanrecht, of andere natte omgevingen) als de adapter is aangesloten!
WAARSCHUWING voorelektrische schokken:
•Houd het apparaat droog!
•Houd de voedingsadapter droog.
•Laad het apparaat niet op in de buurt van badkuipen, wasbakken of andere houders voor water. Het apparaat op een koele en droge plaats opladen.
MPS5693_IM |
12.06.17 |
16 Nederlands
WAARSCHUWING voorelektrische
schokken:
•Het apparaat is bedoeld om te worden gebruikt met een zeer lage veiligheidsspanning. Uitsluitend aansluiten op een stroomtoevoer die overeenkomt met de specificaties op het typeplaatje.
•Als de aansluitkabel van dit apparaat is beschadigd, dient deze te worden vervangen met een speciale aansluitkabel die verkrijgbaar is bij de fabrikant.
•Vervang geen van de onderdelen. Geen wijzigingen aanbrengen. Risico op elektrische schok!
•Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
MPS5693_IM |
12.06.17 |
Nederlands 17
•Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder begeleiding.
•Geen voedingsadapters behalve de meegeleverde adapter gebruiken.
OVERZICHT VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN
1Motorblok
2Vijlkegel, spits (voor de behandeling van teennagelriemen)
3Fleece polijstschijf (voor het polijsten van de nagels)
4Nagelborstel
5Eeltvijlschijf grof (voor de snelle verwijdering van hard eelt)
6Vijlkegel, stomp (voor de behandeling van teennagelriemen)
7Nagelriemlifter
8Vijlkegel, groot (voor de grove behandeling van teennagels)
9Toets om de bewaardoos te openen
10Schakelaar voor nageldroger
11Nageldroger
12Bewaardoos
13Nagelvijlschijf, grof (voor het grof vijlen van dikke en harde nagels)
14Nagelvijlschijf, fijn (voor het fijn vijlen van dikke en harde nagels)
15Eelt slijpschijf, fijn (voor snel verwijderen van eelt)
16Modelleer stick
17Aansluitpunt voor netadapter
18Oplaadindicatielampje
19Schakelaar 0-1-2
Achterkant van bewaardoos(geen afbeelding)
Voedingsadapter aansluiting
Onderkant van bewaardoos(geen afbeelding)
Opbergruimte voor voedingsadapter (voedingsadapter meegeleverd)
MPS5693_IM |
12.06.17 |
18 Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
•Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor de behandeling van handen (Manicure) en voeten (Pedicure).
•Gebruik het apparaat niet op gebarsten huid of open wonden!
•Niet gebruiken op moedervlekken.
•Consulteer eerst uw arts in geval van diabetes, hemofilie of immunodeficiëntie.
•Controleer de resultaten regelmatig tijdens het gebruik, om verwondingen te voorkomen. Dit geldt in het bijzonder voor mensen met diabetes, aangezien deze minder gevoelig zijn voor pijn op handen en voeten.
•Overmatig gebruik kan huidirritatie veroorzaken. Stop in dit geval het gebruik van het apparaat tot de roodheid is verdwenen.
•Oefen niet te veel druk uit. Leid het hulpstuk met lichte bewegingen rond de te behandelen plek.
•Werk altijd zeer voorzichtig!
•Let op enige hitteaccumulatie bijv. bij het vijlen van eelt op de voeten. Dit geldt vooral voor mensen die niet gevoelig zijn voor warmte.
•Harde huid kan gemakkelijk worden verwijderd als deze droog is. Verwijder het eelt niet volledig, om de natuurlijke bescherming van de huid te behouden.
Water of huid lotions doen afbreuk aan de vooruitgang van de behandeling. Indien nodig, wast u uw voeten kort en droogt ze dan grondig af.
OPMERKING:
Om te voorkomen dat de huid op uw hand barst, kunt u na de behandeling een vochtinbrengende lotion aanbrengen.
INGEBRUIKNAME
1.Laad de oplaadbare batterij van het motorblok op (zie hoofdstuk “De accu opladen”).
2.Breng het gewenste hulpstuk aan. De hulpstukken verwijderen of aanbrengen door deze simpelweg van of op de as van het motorblok te schuiven.
DE ACCU OPLADEN
1.Schakel het apparaat uit door de schakelaar van de aandrijving op “0” te zetten.
2.Neem de voedingsadapter uit het bewaardoos.
3.Verbind de netadapter met het aansluitpunt.
MPS5693_IM |
12.06.17 |
Nederlands 19
4.Verbind de netadapter met een gecertificeerd stopcontact. Laad het apparaat
4 uur op voor het eerste gebruik.
OPMERKING:
•Het indicatielampje licht rood op tijdens het opladen.
•Het lampje geeft niet de laadstatus van het apparaat aan.
•Het is normaal dat het apparaat warm wordt tijdens het opladen.
•Als de oplaadbare batterij leeg is, kan het apparaat worden gebruikt via de netspanning. Om dit te bewerkstelligen, dient de netvoeding direct te worden verbonden met het apparaat.
5.Stop met opladen na maximaal 4 uur.
LET OP:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact na 4 uur opladen.
OPMERKINGmet betrekking tot de levensduur van de accu:
•Laad de accu uitsluitend op als deze bijna leeg is.
•Laad het apparaat op bij een omgevingstemperatuur tussen de 0 °C en + 40 °C.
HET APPARAAT GEBRUIKEN
OPMERKING:
Uitsluitend na behandeling uw handen en voeten en voeten wassen of insmeren met crème.
1.Schakel het apparaat in. Het apparaat heeft twee snelheden. Begin met de laagste snelheidsstand.
2.Beweeg het hulpstuk voorzichtig over het te behandelen gebied.
3.Om letsel te voorkomen, dient het verloop van de behandeling voortdurend te worden gecontroleerd met korte tussenpozen.
Nageldroger
Sluit de voedingsadapter met de aansluiting uit de bewaardoos aan om de nageldroger te kunnen gebruiken. Plaats voorzichtig uw gelakte nagels in de droger. Druk ook de schakelaar in met uw vingers.
MPS5693_IM |
12.06.17 |
20 Nederlands
REINIGING
WAARSCHUWING:
Het apparaat voor het reinigen altijd loskoppelen van de voedingsadapter.
•Veeg het motorblok schoon met een licht vochtige doek.
•Reinig de hulpstukken in een verdunde zeep oplossing. Spoel ze daarna met water af. Laat de hulpstukken volledig opdrogen voor u ze terugplaatst.
•Veeg de voedingsadapter altijd af met een droge doek.
•Reinig de bewaardoos met een vochtige doek.
OPSLAAN
•Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het drogen.
•Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op te bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt.
•Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en op een droge, goed geventileerde plek.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model:.................................................................................................................................................................................................. |
MPS 5693 |
||||
Nettogewicht:............................................................................................................................................................................... |
ong. 0,1 kg |
||||
Voedingsadapter |
|
|
|
|
|
Beschermingsklasse:.................................................................................................................................................................................... |
|
|
|
|
|
Voeding:................................................................................................................................................... |
AC 100-240 V, 50 / 60 Hz |
||||
Vermogen:....................................................................................................................................................................... |
DC 3 V, 600 mA |
||||
Polariteit:.................................................................................................................................................................................................... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Batterij....................................................................................................................................................... |
1 x 1,2 V, 600 mAh NiMH |
||||
Gebruiksduur:................................................................................................................................................................ |
ca. 90 minuten |
||||
Oplaadtijd:..................................................................................................................................................................................................... |
4 uur |
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
MPS5693_IM |
12.06.17 |
Nederlands 21
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richt- lijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
VERWIJDERING
De batterij verwijderen / weggooien
Dit apparaat bevat oplaadbare nikkel-metaal-hybride batterijen. Verwijder deze batterijen voordat u het apparaat weggooit.
Als consument bent u wettelijk verplicht gebruikte batterijen / accu’s in te leveren.
WAARSCHUWING:
•Het apparaat altijd loskoppelen van de voedingsadapter voordat u de batterijen verwijdert
•Verwijder de batterijen alleen als ze leeg zijn.
•Gebruik een kleine schroevendraaier om de schroef van het batterijcompartiment los te schroeven.
•Gebruik een schaar om de draden van de batterij door te knippen.
•Verwijder de batterijen.
•U kunt de batterijen inleveren in een speciaal daarvoor aangewezen recyclecentrum. Raadpleeg uw plaatselijke overheid voor bijzonderheden.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
MPS5693_IM |
12.06.17 |
22 Français
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées.
Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :Attire votre attention sur des conseils et informations.
NOTES GÉNÉRALES
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
•N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
•L’adaptateur électrique ne convient que pour une utilisation dans des pièces sèches.
•Vérifiez que le courant de sortie, la tension et la polarité de l’adaptateur électrique correspondent aux informations sur l’appareil branché !
•Ne touchez pas l’adaptateur électrique branché avec des mains humides !
•En cas de nettoyage, débranchez l’appareil de l’adaptateur électrique.
•Assurez-vous que le câble de l’adaptateur électrique ne soit pas entortillé, coincé, bloqué par un obstacle ou en contact avec des sources de chaleur.
•N’utilisez pas un adaptateur électrique endommagé.
•Ne réparez pas l’adaptateur vous-même, mais consultez un spécialiste autorisé.
•Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
•N’utilisez que les accessoires d’origine.
MPS5693_IM |
12.06.17 |
Français 23
•Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y arisque d’étouffement !
CONSEILS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À CET APPAREIL
AVERTISSEMENTd’électrocution :
Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’eau lorsque l’adaptateur est branché
(ex : baignoire, bassine ou autre récipient rempli d’eau) !
AVERTISSEMENT d’électrocution :
•Gardez l’appareil au sec !
•Conservez l’adaptateur secteur au sec.
•Ne pas charger l’appareil à proximité de baignoires, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. Charger l’appareil dans un endroit froid et sec.
MPS5693_IM |
12.06.17 |
24 Français
AVERTISSEMENT d’électrocution :
•L’appareil est conçu pour une utilisation avec une très basse tension de sécurité. Branchez uniquement à une alimentation conforme aux caractéristiques inscrites sur la plaque signalétique.
•Si le câble de connexion de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble de connexion spécial disponible auprès du fabricant ou de son service client.
•Ne pas remplacer les pièces. Ne pas effectuer de modifications. Risque de choc
électrique !
•Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expérience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en comprennent les risques.
MPS5693_IM |
12.06.17 |
Français 25
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants sans supervision.
•N’utilisez pas un adaptateur électrique autre que celui fourni.
LISTE DES DIFFÉRENT ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1 Bloc moteur
2 Lime conique, effilée (à utilisez aux coins des ongles de pieds) 3 Molleton de polissage (pour le polissage final des ongles)
4Brosse à ongles
5Disque de limage de callosités (pour retirer rapidement les callosités dures)
6 Lime conique, émoussée (à utiliser aux coins des ongles de pieds)
7Repousse-cuticules
8Lime conique, grosse (pour un traitement grossier de ongles de pieds)
9Bouton d’ouverture du compartiment de rangement
10Bouton du sèche-ongles
11Sèche-ongles
12Compartiment de rangement
13Disque de limage, grossier (pour limer grossièrement les ongles épais et durs)
14Disque de limage, fin (pour limer finement les ongles épais et durs)
15Disque à cals, fin (pour éliminer rapidement les cals)
16Lime à modeler
17Prise pour l’adaptateur électrique
18Voyant de mise en charge
19Interrupteur 0-1-2
Arrière du compartiment de rangement(pas d’illustration)
Prise pour l’adaptateur secteur
Dessous du compartiment de rangement(pas d’illustration)
Compartiment de rangement pour l’adaptateur secteur (adaptateur secteur inclus)
MPS5693_IM |
12.06.17 |
26 Français
INFORMATIONS D’UTILISATION
•Cet appareil ne convient qu’aux mains (Manucure) et aux pieds (Pédicure).
•Ne pas utiliser l’appareil sur de la peau craquelée ou sur des blessures ouvertes !
•Ne pas utiliser sur les marques de naissance.
•Consulter d’abord votre docteur en cas de diabète, hémophilie ou immunodéficience.
•Vérifier régulièrement les résultats pour éviter toute blessure. Ceci concerne surtout les personnes atteintes de diabète, comme elles sont moins sensibles à la douleur aux mains et aux pieds.
•Une utilisation excessive peut provoquer des irritations de la peau. Dans ce cas, arrêtez d’utiliser l’appareil jusqu’à ce que les rougeurs aient disparu.
•Ne pas appuyer trop fort. Guider le support avec de légers mouvements autour du point à traiter.
•Toujours travailler avec précaution !
•Faire attention aux accumulations de chaleur comme lors du limage de callosités aux pieds. Ceci tout particulièrement pour les personnes peu sensibles à la chaleur.
•La peau dure peut être retirée facilement lorsqu’elle est sèche. Ne pas retirer entièrement la callosité pour maintenir une protection naturelle de la peau.
L’eau et les lotions pour la peau ralentissent la progression du traitement. Si nécessaire, laver les pieds rapidement puis bien les sécher.
NOTE :
Pour éviter que la peau de vos mains ne craquelle, appliquez une lotion hydratante après le traitement.
DÉMARRAGE
1.Charger la batterie rechargeable du bloc moteur (voir chapitre « Chargement de la batterie »).
2.Installer l’embout désiré. Retirer / installer les embouts simplement en les glissant hors ou sur l’axe du bloc moteur.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
1.Éteignez l’appareil en faisant basculer l’interrupteur de l’unité d’entraînement en position « 0 ».
2.Sortez l’adaptateur secteur du compartiment de rangement.
3.Branchez l’adaptateur électrique sur la prise.
MPS5693_IM |
12.06.17 |