Aeg F 97870 VI0P User Manual [ru]

0 (0)

DE

Montageund Gebrauchsanweisung

UK

Instruction on mounting and use

IT

Istruzioni di montaggio e d'uso

FR

Prescriptions de montage et mode d’emploi

ES

Montaje y modo de empleo

PT

Instruções para montagem e utilização

NL

Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen

DK

Brugerog monteringsvejledning

NO

Instrukser for montering og bruk

SE

Monteringsoch bruksanvisningar

SF

Asennusja käyttöohjeet

RU

Инструкции по монтажу и эксплуатации

CS

Návod na montáž a používání

PL

Instrukcja montażu i obsługi

HR

Uputstva za montažu i za uporabu

BG

Инструкции за монтаж и употреба

HU

Felszerelési és használati utasítás

RO

INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE

SL

Navodila za montažo in uporabo

UA Інструкція з монтажу і експлуатації

LT

montavimo ir naudojimosi instrukcija

Aeg F 97870 VI0P User Manual

DE - Montageund Gebrauchsanweisung

Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text wiedergegeben sind, zur Hilfe.

Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben werden, sind bitte ganz streng einzuhalten. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Küchenhaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.

Hinweis: Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind Zubehörteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang enthalten oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten sind, und somit extra erworben werden müssen.

Betriebsart

Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden.

Abluftbetrieb

Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt B zum Ableiten der Küchengerüche nach außen (Abluftrohr und Rohrschellen werden nicht geliefert). Bild 5

Achtung!

Sollte die Dunstabzugshaube mit einem Aktivkohlefilter versehen sein, so muß dieser entfernt werden.

Umluftbetrieb

Besteht keine Möglichkeit, die Abluft ins Freie abzuleiten, ist die Verwendung eines AktivKohlefilters vorgesehen.

Die luft wird durch den Filter gereinigt und strömt in den Raum zurück.

Achtung!

Sollte die Dunstabzugshaube nicht mit einem Aktivkohlefilter versehen sein, ist dieser zu bestellen und vor Inbetriebnahme des Gerätes einzusetzen.

-Die gereinigte Luft wird oberhalb des Hängeschrankes mittels eines durch den Hängeschrank verlegten Abluftschlauches abgeleitet; der Durchmesser dieses Abluftschlauches muß dem des Abluftstutzens H entsprechen.

Am Ausgangsrohr kann mit den beiden mitgelieferten Schrauben der Abweiser J befestigt werden. Bild 4-5

Befestigung

Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 43cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gasoder kombinierten Herden nicht unterschreiten.

Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.

Elektrischer Anschluss

Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker

4

nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz garantiert.

HINWEIS: Vor dem erneuten Anschluss der Haube an das Stromnetz und der Überprüfung der ordnungsgemäßen Funktionsweise ist stets zu prüfen, dass das Netzkabel korrekt angeschlossen und während der Installation NICHT eingeklemmt wurde.

Montage

Bevor Sie mit der Montage beginnen:

Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht werden soll.

Um die Montage zu vereinfachen, wird empfohlen, die Fettfilter und andere Teile, die laut den vorliegenden Anweisungen einund ausgebaut werden können, zeitweise zu entfernen.

Entfernen Sie den/die Aktivkohlefilter (*), falls vorhanden (siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz "Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese im Umluftbetrieb verwendet werden soll.

Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf.

Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die hintere Wand/Decke zu haben, wo die Haube angebracht wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdeckung auf die Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände, um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen. Wählen Sie eine ebene Oberfläche, um die Einheit zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberfläche mit einer Schutzfolie ab und legen Sie die Dunstabzugshaube sowie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile darauf.

Vor dem Anschluss des Gerätes ist die Sicherung der Steckdose auszuschalten

Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die Dunstabzugshaube an eine Vorrichtung zum Ableiten der Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb).

Führen Sie alle notwendigen Arbeiten durch (z.B.: Einbau

einer Steckdose und/oder Anbringen eines Loches für den Durchgang des Abluftrohres).

Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke

geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht der Abzugshaube tragen können.

Dieser Haubentyp mußin einen Hängeschrank oder in ein anderes Tragelement eingebaut werden.

Der Abluftschlauch muß einen Durchmesser aufweisen, der dem auf der Abluftöffnung der Dunstabzugshaube montierten Abluftstutzen entspricht.

Zur Befestigung der Dunstabzughaube gehen Sie wie folgt vor:

-Die mit der Abzugshaube mitgelieferte Bohrschablone an der rechten Innenwand des Oberschranks mit nach der rückwärtigen Kante des Möbels zeigendem Pfeil anlegen.

-Gemäß der Markierungen an der Schablone zwei Löcher bohren.

-An der linken Seite des Oberschranks genauso vorgehen.

-Falls die Wände des Oberschranks 16 mm stark sind, seitlich der Abzugshaube 4 Distanzstücke Z einsetzen.

-Die Abzugshaube ausrichten und die vier Schrauben in die Löcher am Oberschrank einschrauben. Verwenden Sie hierzu die 4 mitgelieferten Schrauben N. Bild 8

Zusätzliche Montageanleitungen

Regulierung des Schubfachs

Die Haube kann in Oberschrankteilen verschiedenster Tiefen eingebaut werden.

Die vordere Seite des Schubteils kann durch geeignete Regulierung seiner hinteren Anschläge jederzeit mit der Tiefe des Oberschrankes in Uebereinstimmung gebracht werden. Hierzu wie folgt vorgehen Die Schrauben “M” lösen, die Winkel “G” entsprechend verschieben, die Schrauben “M” wieder anziehen. Bild 9

Beschreibung der Dunstabzugshaube

Bild 1.1

1.Lichtschalter

2.Vorwahlschalter für die Leistungsstufen des Dunstabzugs

3.Arbeitsplatzbeleuchtung

4.Fettfilter/Fettfilterhalterungsrost

5.Leuchtenhalterung

6.Wrasenschirm

Modell mit Fettfilterhalterungsrost

Entfernen der Fettfilterhalterungsroste - Bild 2.1

a.Den Wrasenschirm vollständig herausziehen.

b.Zum Abnehmen der Roste A die Sperriegel gegeneinander verschieben (Richtung “Open” gemäß des Aufdrucks auf dem Plastikteil des Sperriegels).

c.Zum vollständigen Entfernen der Roste die Haltefedern B, die als Zapfen für die Roste fungieren, betätigen. (Bild 3).

Modell mit selbsttragenden Metallfiltern

Entfernen der Fettfilter - Bild 2.2

a.Den Wrasenschirm vollständig herausziehen.

b.Die seitlichen Griffe C (einige Modelle sind mit den Griffen Z ausgestattet – Bild 2.3) zur gegenüberliegenden Seite hin drücken und die Filter herausziehen.

5

Wiederanbringen der Filter

a.Den Wrasenschirm vollständig herausziehen und den Fettfilter zum Abdecken des Wrasenschirms anbringen.

b.Den Wrasenschirm erneut schließen und den zweiten Fettfilter montieren.

Entfernen der Deckenleuchtenhalterung

a.Den Wrasenschirm vollständig herausziehen.

b.Je nach ausgewähltem Modell:

Deckenleuchte D mit Öffnungsriegel vom Typ A – Bild 2.2.

Die Öffnungsriegel der Stütze gegeneinander verschieben (in Richtung “open”, so wie auf das Plastik des Riegels selbst aufgedruckt).

Deckenleuchte F mit Öffnungsriegel des Typs S – Bild 1.2.

Die Riegel so verschieben, wie von der Pfeilrichtung angegeben, danach die Deckenleuchte vollständig von ihrem Platz entfernen (Bild 1.3).

Betrieb

Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.

Im Falle einer sehr intensiven Küchendunstkonzentration die höchste Saugstärke einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen.

Wartung

Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Dunstabzugshaube unterbrochen werden.

Reinigung

Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch aussen häufig gereinigt werden (etwa in den selben Intervalle, wie die Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktem Tuch verwenden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.

KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!

Fettfilter

Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden.

Wenn dieser sich innerhalb eines Stützgitters befindet, kann es sich um einen der folgenden Filtertypen handeln:

Der Papierfilte muss einmal im Monat ausgewechselt werden oder dann, wenn er auf der Oberseite verfärbt ist und diese Verfärbung durch die Löcher des Gitters sichtbar ist.

Der Schwammfilter muss einmal monatlich gewaschen und nach 5 – 6 Waschgängen ganz ausgewechselt werden.

Der Metallfilter muss einmal monatlich mit einem milden Reinigungsmittel per Hand gewaschen werden. Er kann auch in der Geschirrspülmaschine bei niedriger Temperatur und im Schnellwaschgang gereinigt werden. Der Metallfettfilter kann

bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.

Demontage der Fettfilter (bei Modellen mit Fettfilterhalterungsrosten)

Zum Entfernen des verschmutzten Fettfilters gehen Sie wie folgt vor:

a.Den Wrasenschirm herausziehen und die Ansauggitter, auf denen die Fettfilter aufliegen, öffnen.

b.Die Halter Q des Fettfilters lösen und ihn dann herausziehen (Bild 10.1) oder, wenn es sich um SpezialMetallfilter handeln sollte, diese durch Druck auf die Plastikfedern R aushaken. (Bild 10.2)

c.Wird der Fettfilter gereinigt oder ausgewechselt, empfehlen wir auch den Rost in einer lauwarmen Seifenlauge zu waschen.

d.Den gut getrockneten Filter erneut anbringen oder bei einem Filterwechsel, den neuen Fettfilter montieren.

Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)

Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen.

Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz mindestens alle 4 Monate (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – diese Notwendigkeit anzeigt) ausgewechselt werden.

Um den Aktivkohlefilter einund auszubauen:

a.Fordern Sie, unter Angabe des Modells Ihrer

Dunstabzugshaube,

bei Ihrem Lieferanten den

Aktivkohlefilter an.

 

Achtung! Einige Aktivkohlefilter werden (zum Schutz der Filtereigenschaften) mit einem durchsichtigen Schutzfilm geliefert; dieser muß vor dem Anbringen des Filters entfernt werden.

b.Den Wrasenschirm vollständig herausziehen.

c.Die Fettfilter oder die Roste entfernen.

d.Den Aktivkohlefilter ausrichten:

1)Ausführung mit einem Motor: den Filter als Abdeckung des Plastikgitters in den Sitz einsetzen und nach rechts drehen, bis er fest sitzt (Bild 6);

2)Ausführung mit zwei Motoren: den Filter in den Sitz einsetzen und mit den Klammern L befestigen (Bild 7).

e.Die Fettfilter und die Gitter wieder einbauen.

Um den Kohlefilter auszubauen, je nach der betreffenden Ausführung umgekehrt wie unter Punkt 1) oder 2) beschrieben vorgehen.

Ersetzten der Lämpchen

Das Gerat von Stromnetz abschalten.

Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind.

a.Den Wrasenschirm vollständig herausziehen.

b.Die Leuchtenhalterung oder den hinteren Fettfilterhalterungsrost entfernen.

6

c.Die defekten Lampen ausschließlich durch Kerzenlampen mit max. 40Watt (E14), oder durch 14Watt Neonlampen, oder durch 11 Watt PL-Lampen (Gerät mit 1 PL-Lampe), oder durch 9 Watt PL-Lampen (Gerät mit 2 PL-Lampen) ersetzen.

d.Die Leuchtenhalterung oder den hinteren Fettfilterhalterungsrost wieder schließen.

Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren, ob die Lampen einwandfrei eingedreht sind, ehe man sich an den Kundendienst wendet.

Warnung

Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist.

Vor Beginn sämtlicher Reinigungsoder Wartungsarbeiten muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt werden.

Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten und mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis geeignet, es sei denn unter Aufsicht oder Anleitung zum Gebrauch durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter in Betrieb setzen!

Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche verwendet werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben wird.

Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfügen, wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gasoder brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.

Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die für die Ableitung der Abgase von gasoder brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.

Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener Flamme zu kochen.

Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.

Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer fängt.

In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.

Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten).

Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter führt zu Brandgefahr.

Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden.

In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen

Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen.

Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.

Auf dem Produkt oder der beiliegenden

Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektround Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.

Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.

7

UK - Instruction on mounting and use

Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters.

Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.

Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models or elements to purchase, not supplied.

Use

The hood is designed to be used either for exhausting or filter version.

Ducting version

The hood is equipped with a top air outlet B for discharge of fumes to the outside (exhaust pipe and pipe fixing clamps not provided). Fig. 5

Attention!

If the hood is supplied with carbon filter, then it must be removed.

Filter version

When there is no exhaust duct for venting outdoors, you can use a carbon filter.

The air is depurated by the filter and put again in the surrounding. To use the appliance in this version, proceded as follows:

Attention!

If the hood is not supplied with carbon filter, then it must be ordered and mounted.

The filtered air is returned from atop the cabinet through a duct that passes through the cabinet itself.The diameter of the duct must be the same as that of flange H.

The deflector J can be fixed to the outlet hole using the two screws provided. Fig. 4-5

Installation

The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 43cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.

If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.

Electrical connection

The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area apply a bi-polar switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to overcurrent category III, in accordance with installation instructions.

8

IMPORTANT: Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled and that it has NOT remained crushed inside the compartment of the same during the installation stage.

Mounting

Before beginning installation:

Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area.

To facilitate installation, remove the fat filters and the other parts allowed and described here, dismantle and mount it.

To remove see also the relative paragraphs.

Remove the active carbon (*) filter/s if supplied (see also relative paragraph). This/these is/are to be mounted only if you want lo use the hood in the filtering version.

Check (for transport reasons) that there is no other supplied material inside the hood (e.g. packets with screws (*), guarantees (*), etc.), eventually removing them and keeping them.

If possible, disconnect and move freestanding or slide-in range from cabinet opening to provide easier access to rear wall/ceiling. Otherwise put a thick, protective covering over countertop, cooktop or range to protect from damage and debris. Select a flat surface for assembling the unit. Cover that surface with a protective covering and place all canopy hood parts and hardware in it.

Disconnect the hood during electrical connection, by turning the home mains switch off.

In addition check whether near the installation area of the hood (in the area accessible also with the hood mounted) an electric socket is available and it is possible to connect a fumes discharge device to the outside (only suction version).

Carry out all the masonry work necessary (e.g. installation of an electric socket and/or a hole for the passage of the discharge tube).

Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only.

This hood is designed for fitting in a cabinet or on some other support.

The diameter of the ventilation duct must be the same as the that of the flange mounted on the ventilation hole on the hood. To mount the hood proceed as follows:

-Position the drilling template inside the left cupboard on the right hand side with the arrow point towards the back on the cupboard.

-Drill the holes marked on the template.

-Repeat the procedure for the right hand cupboard

-If the sides of the cupboards are 18 mm thick, insert 4

spacers Z on the sides of the hood.

-Fix the hood to the cupboard using four screws N. Fig. 8

Additional instructions for the montage

Box adjustement

The hood can be installed in cabinets with different depths, the front of the box must always be in line with the cabinet. For alignment adjust the back stops of the box. For box adjustment, loosen screws “M” and slide square plates “G” as necessary and tighten screws “M”. Fig. 9

Description of the hood

Fig. 1.1

1.Light Switch

2.Motor Speed Switch

3.Illumination of the cooking surface

4.Grease Filters/grease filter support grate

5.Light Cover Supports

6.Pull-Out Drawer

Model with Grease Filter Support Grate

Opening the Grease Filter Support Grates - Fig. 2.1

a.Remove the pull-out drawer completely.

b.Push the A knobs inwards toward each other (in the “Open” direction as indicated on the plastic knob itself).

c.To remove the grates completely, use the B spring fasteners, which act as pins to hold the grate in place (Fig. 3).

Model with Self-supporting Metal Filters

Removing the Grease Filters - Fig. 2.2

a.Remove the pull-out drawer completely.

b.Press the side handles C (some models are supplied with

handles Z - Fig. 2.3) towards the opposite side and remove the filters.

Putting the Filters Back in Place

a.Remove the pull-out drawer completely and mount the grease filter so that it covers the drawer.

b.Close the drawer and install the remaining grease filter.

Opening the Light Cover Support

a.Remove the pull-out drawer completely.

b.According to model in possession: Lamp D with hook locks type A - Fig.2.2

Move the bracket hook locks towards each other (in direction “Open” as printed on the plastic part of the lock). Lamp F with hook locks type S - Fig. 1.2

Move the hook locks as indicated by the arrows and completely remove the lamp from the housing (Fig. 1.3).

Operation

The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights.

Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes

approximately after terminating cooking.

Maintenance

Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse.

Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.

Cleaning

The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products.

DO NOT USE ALCOHOL!

Grease filter

Traps cooking grease particles.

If situated inside the support grill, it may be one of the following types:

Paper filter must be replaced once a month or if colouring appears on upper side, in such cases the colouring is evident through the grill openings.

Sponge filter should be washed with hot soapy water once a month and replaced every 5 to 6 washes.

Metallic filter must be cleaned once a month, with non abrasive detergents, by hand or in dishwasher on low temperature and short cycle.

When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity.

Removing the Grease Filters (for models wtih grease filter support grates)

To remove the dirty grease filter, proceed as follows:

a.Remove the pull-out drawer completely and open the ventilation grates that support the grease filters.

b.Remove the Q fasteners for the grease filter and remove it (Fig. 10.1). If special metal filters have been installed, press on the plastic springs R to unhook them (Fig. 10.2).

c.When washing or replacing the grease filter, wash the grate as well with warm soapy water.

d.Remount the new filter or the old one after it has dried thoroughly.

Charcoal filter (filter version only)

It absorbs unpleasant odours caused by cooking.

The saturation of the activated charcoal occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter.

In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four mounths (or when the filter saturation indication system – if envisaged on the model in possession – indicates this necessity).

To fit or replace a carbon filter:

a.Request a charcoal filter from the retailer, specifying the model and type of hood.

Caution! Some charcoal filters come covered with a plastic

9

film to protect their filtering properties. If this is the case, remove the film before installing the filter.

b.Remove the pull-out drawer completely.

c.Remove the grease filters or the grates.

d.Place the activated carbon filter in position:

1)Version with one motor: insert the filter in its housing over the plastic grill and rotate it until it locks in position (Fig. 6).

2)Version with two motors: to assemble the filter, insert it in its seating and fix it in position using the clips L (Fig. 7)

e.Remove the grease filters or grills

To remove the carbon filter, follow the procedure described in item 1) or 2), depending on the version) in the reverse order.

Replacing lamps

Disconnect the hood from the electricity.

Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down.

a.Remove the pull-out drawer.

b.Open the light cover support or the back grease filter support grate.

c.Always replace burnt-out lamps, according to what is provided for your appliance, with olive-shaped max. 40 Watt (E 14) bulbs, or neon-lamp 14 Watt max., or PL lamp 11 Watt (one PL lamp appliance) or PL 9 Watt (two PL lamp appliance).

d.Close the light cover support or the back grease filter support grate.

If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted properly into their housings before you call for technical assistance.

Caution

WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete.

Before any cleaning or maintenance operation, disconnect the hood from the mains by removing the plug or disconnecting the home mains switch. The appliance is not intended for use by children or persons with impaired physical, sensorial or mental faculties, or if lacking in experience or know-how, unless they are under supervision or have been trained in the use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be monitored to ensure that they do not play with the appliance.

Never use the hood without effectively mounted grating.!

The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically indicated.

The premises must be sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together with other gas combustion devices or other fuels.

The suctioned air must not be conveyed into a conduit used for the disposal of the fumes generated by appliances that combust gases or other fuels.

The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited.

The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all circumstances.

Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not overheat and burst into flames.

As regards the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the relations provided by the competent authorities.

The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST ONCE A MONTH, it is in any event necessary to proceed in accordance with the maintenance instructions provided in this manual)..

Failure to follow the instructions as concerns hood and filter cleaning will lead to the risk of fires.

We decline any responsibility for any problems, damage or fires caused to the appliance as the result of the nonobservance of the instructions included in this manual.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.

For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

10

IT - Istruzioni di montaggio e d'uso

Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo.

Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.

Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari non forniti, da acquistare.

Utilizzazione

La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.

Versione aspirante

La cappa è fornita di una uscita d‘aria superiore B per lo scarico dei fumi verso l'esterno ( tubo di scarico e fascette di fissaggio non fornite). Fig. 5

Attenzione!

Se la cappa e’ provvista di filtro al carbone, questo deve essere tolto.

Versione Filtrante

Quando non si ha la possibilità di evacuare l’aria all’esterno si utilizza un filtro a carboni attivi.

L’aria viene depurata dal filtro e rimessa nell’ambiente.

Attenzione!

Se la cappa non è provvista di filtro al carbone, questo deve essere ordinato e montato prima dell’uso.

L'aria filtrata viene scaricata sopra il pensile per mezzo di un tubo che attraversa il pensile stesso e che deve avere un diametro identico a quello della flangia H.

Sul foro di uscita può essere fissato il deflettore J per mezzo delle 2 viti fornite a corredo. Fig. 4-5

Installazione

La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 43cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.

Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.

Collegamento Elettrico

La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione.

ATTENZIONE: prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto

funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente e NON sia rimasto schiacciato nell’alloggiamento della stessa in fase di installazione.

Montaggio

Prima di iniziare con l'installazione:

Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta.

Per agevolare l'installazione, si consiglia di rimuovere temporaneamente i filtri grassi e le altre parti di cui è permesso, ed in quanto tale qui descritto, lo smontaggio e il montaggio.

Questo/i va/nno rimontato/i ad installazione ultimata. Per lo smontaggio vedi paragrafi relativi.

Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche paragrafo relativo). Questo/i va/nno rimontato/i solo se si vuole utilizzare la cappa in versione filtrante.

Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con viti, garanzie etc) , eventualmente toglierle e conservarle.

Se possibile scollegare e rimuovere i mobili sottostanti ed intorno l’area di installazione della cappa in modo da avere una migliore accessibilità al/alla soffitto/parete dove la cappa verrà installata. Altrimenti proteggere per quanto possibile i mobili e tutte le parti interessate all'installazione. Scegliere una superficie piatta e coprirla con una protezione dove poi appoggiare la cappa e i particolari a corredo.

Scollegare la cappa agendo sul quadro generale domestico nelle fasi del collegamento elettrico.

Verificare inoltre che in prossimità della zona di installazione della cappa (in zona accessibile anche con cappa montata) sia disponibile una presa elettrica e sia possibile collegarsi ad un dispositivo di scarico fumi verso l'esterno (solo Versione aspirante).

Eseguire tutti i lavori di muratura necessari (ad es.: installazione di una presa elettrica e/o foro per il passaggio del tubo di scarico).

La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della cappa.

Questo tipo di cappa deve essere incassata in un pensile o altro supporto.

Il tubo di scarico fumi deve essere di diametro equivalente alla flangia montata sul foro di scarico della cappa.

Per il fissaggio della cappa operare come segue:

-Posizionare la dima di foratura sul lato interno destro del pensile, con la freccia rivolta verso il bordo posteriore del pensile.

-Praticare i fori nel rispetto dei segni sulla dima.

-Ripetere la procedura sul lato sinistro del pensile.

-Se le pareti del pensile sono spesse 16 mm, inserire i 4 distanziatori Z ai lati della cappa.

11

-Posizionare la cappa ed avvitare le 4 viti ai fori nel pensile. Utilizzare le 4 viti N in dotazione. Fig. 8

Istruzioni aggiuntive di montaggio

Regolazione cassetto

La cappa può essere montata su mobili di diversa profondità. La parte frontale del cassetto può essere sempre allineata con il mobile, regolando opportunamente le battute posteriori del cassetto. Per la regolazione, allentare le viti “M”, far scorrere le squadrette “G” e riserrare le viti “M”. Fig. 9

Descrizione della cappa

Fig. 1.1

1.Interruttore luce

2.Interruttore velocità motore

3.Illuminazione del piano di lavoro

4.Filtro grassi/griglia supporto filtro grassi

5.Supporto plafoniere

6.Cassetto estraibile

Modello con griglia supporto filtro grassi

Per aprire le griglie supporto filtro grassi - Fig. 2.1

a.Estrarre completamente il cassetto estraibile.

b.Spostare i chiavistelli di sgancio delle griglie A l’uno verso l’altro (direzione “Open” come stampato sulla plastica del chiavistello stesso).

c.Per togliere completamente le griglie agire sulle molle di fissaggio B che fungono da perno delle grilgie stesse (Fig. 3).

Modello con filtri metallici autoportanti

Per rimuovere i filtri grassi - Fig. 2.2

a.Estrarre completamente il cassetto estraibile.

b.Premere le maniglie laterali C (alcuni modelli sono forniti di maniglie Z - Abb. 2.3) verso il lato opposto ed estrarre i filtri.

Per rimettere i filtri al loro posto

a.Estrarre completamente il cassetto estraibile e montare il filtro grassi a copertura del cassetto.

b.Richiudere il cassetto e montare il rimanente filtro grassi.

Per aprire il supporto plafoniera - Fig. 2

a.Estrarre completamente il cassetto estraibile.

b.In base al modello in possesso:

Plafoniera D con chiavistelli di sgancio tipo A - Fig.2.2

Spostare i chiavistelli di sgancio del supporto l’uno verso l’altro (direzione “Open” come stampato sulla plastica del chiavistello stesso).

Plafoniera F con chiavistelli di sgancio tipo S - Fig. 1.2

Spostare i chiavistelli come indicato dalle frecce e togliere completamente la plafoniera dalla sua sede (Fig. 1.3).

Funzionamento

La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accenzione della luce per l'illuminazione del piano di cottura.

Usare la velocità maggiore in caso di particolare

concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.

Manutenzione

Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa dalla corrente.

Pulizia

La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi liquidi neutri.

Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.

NON UTILIZZARE ALCOOL!

Filtro antigrasso

Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.

Se situato all'interno di una griglia supporto, può essere uno dei tipi seguenti:

Il filtro di carta deve essere sostituito una volta al mese o se colorato nel lato superiore, quando la colorazione traspare dai fori della griglia.

Il filtro spugna va lavato con acqua calda saponata una volta al mese e sostituito ogni 5/6 lavaggi.

Il filtro metallico deve essere pulito una volta al mese, con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.

Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente.

Montaggio filtri grassi (per modelli con griglie supporto filtro grassi)

Per togliere il filtro grassi sporco procedere nel seguente modo:

a.Estrarre il cassetto estraibile e aprire le griglie di aspirazione che supportano i filtri grassi.

b.Togliere i fermi di fissaggio Q del filtro grassi e quindi estrarlo (Fig. 10.1) o nel caso di filtri metallici speciali premere sulle molle in plastica R (Fig. 10.2) per sganciarli dalla loro sede.

c.Quando si procede al lavaggio o alla sostituzione del filtro grassi, lavare anche la griglia con acqua tiepida saponata.

d.Rimontare il filtro ben asciutto o, nel caso di sostituzione, montare il nuovo filtro grassi.

Filtro al carbone (solo per versione filtrante)

Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.

La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possessoindica questa necessità).

Per montare e smontare il filtro carbone:

12

a.

Richiedere al fornitore il filtro a carbone attivo

L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto

 

specificando il modello della cappa in possesso.

 

 

usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a

Attenzione! Alcuni filtri al carbone vengono forniti avvolti da

combustione di gas o di altri combustibili.

 

 

una pellicola trasparente in plastica (per proteggere la loro

E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.

proprietà filtrante); in questo caso togliere la pellicola prima di

L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo

installare il filtro.

 

 

 

 

 

 

 

ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.

b.

Estrarre completamente il cassetto estraibile.

 

 

La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che

c.

Togliere i filtri grassi o le griglie.

 

 

 

 

l’olio surriscaldato prenda fuoco.

 

 

 

 

d.

Posizionare il filtro a carbone attivo:

 

 

 

Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da

 

1) versione con un motore: inserire il filtro nella sede a

adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a

 

 

copertura della griglia di plastica e ruotarlo in senso

quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali

 

2)

orario fino a bloccarlo (Fig. 6);

 

 

 

 

competenti.

 

 

 

 

 

 

versione

con

due

motori:

per

montare

il filtro

La cappa va frequentemente pulita sia internamente che

 

 

inserirlo nella sede e fissarlo per mezzo degli

esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare

e.

 

agganci L (Fig. 7).

 

 

 

 

 

comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di

Rimontare i filtri grassi o le griglie.

 

 

 

 

manutenzione riportate in questo manuale).

 

Per smontare il filtro carbone, eseguire all’inverso l’operazione

L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della

descritta al punto 1) o 2), a seconda della versione in vostro

sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.

possesso.

 

 

 

 

 

 

 

Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti,

Sostituzione Lampade

 

 

 

 

 

danni o incendi provocati all’apparecchio derivati

 

 

 

 

 

dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.

Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.

 

 

 

Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla

Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano

Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic

fredde.

 

 

 

 

 

 

 

 

Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia

a.

Estrarre completamente il cassetto estraibile.

 

 

smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le

b.

Aprire il supporto plafoniera o la griglia supporto filtro

potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.

c.

grassi posteriore;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sostituire le lampade danneggiate utilizzando

 

 

 

 

 

 

 

 

esclusivamente lampade ad oliva da 40 W-max (E14), o

Il

simbolo

sul prodotto

o

sulla

documentazione di

 

lampada neon da

14

Watt, o

lampada PL

11Watt

 

accompagnamento

indica che

questo

prodotto

non deve

 

(apparecchio con una lampada PL), o lampada PL 9 watt

 

essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere

 

(apparecchio con due lampade PL).

 

 

 

d.

 

 

 

consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio

Richiudere il

supporto

plafoniera

o la

griglia

supporto

di

apparecchiature elettriche

ed

elettroniche.

Disfarsene

 

filtro grassi posteriore.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per

Se

l'illuminazione

non

dovesse funzionare, controllate

il

ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di

corretto

inserimento delle

lampade

nella

sede prima

di

questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di

chiamare l'assistenza tecnica.

 

 

 

 

 

 

 

 

raccolta dei rifiuti

domestici o

il negozio presso

il quale il

prodotto è stato acquistato.

Avvertenze

Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche l’installazione non è totalmente completata.

Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione.

L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da una persona responsabile per la loro sicurezza.

I bambini devono essere controllati affinché non giochino con l’apparecchio.

Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato.

Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.

13

FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi

Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif.

Suivre strictement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoquès à l’appareil et dus à la non observation des instructions de la présente notice.

Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont des accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec certains modèles ou des pièces non fournies qui doivent être achetées.

Utilisation

La hotte est réalisée de facon qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur.

Version aspirante

La hotte est équipée d’une sortie de l’air supérieure B pour l’évacuation des fumées vers l’extérieur ( tuyau d’évacuation et colliers de fixation non fournis). Fig. 5

Attention!

Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit être enlevé.

Version filtrante

Quand on n’a pas la possibilité d’évacuer l’air à l’extérieur, on employe un filtre au charbon actif. L’air est depuré par le filtre et remis dans le milieu.

Attention! Si la hotte est livrée sans filtre à charbon, celuici doit être commandé et monté avant la mise en service.

L’air filtré est évacué au-dessus de l’élément suspendu par un conduit qui traverse l’élément et dont le diamètre doit être équivalent à celui de la bride H.

Il est possible de fixer le déflecteur J sur l’ouverture d’évacuation au moyen des deux vis fournies avec l’appareil.

Fig. 4-5

Installation

La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 43cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes.

Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.

Branchement électrique

La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur l’étiquette des caractéristiques reportée à l’intérieur de la hotte. Si une fiche est présente, brancher la hotte dans une prise conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible. Si aucune fiche n’est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone accessible, appliquer un disjoncteur à norme pour assurer de débrancher complètement la hotte

du circuit électrique en conditions de catégorie surtension III, conformément aux règlementations de montage. ATTENTION: avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, toujours contrôler que le câble d’alimentation soit monté correctement et N’ait PAS été écrasé dans son emplacement au cours des opérations de montage.

Montage

Avant de commencer l’installation:

Vérifier que le produit acheté soit de dimensions adéquates pour la zone d’installation choisie.

Pour faciliter l’installation, il est conseillé d’enlever temporairement les filtres à graisse et les autres parties dont il prévu le démontage dans les présentes instruction

Enlevez le(s) filtre(s) au charbon actif (*) si ceux-ci sont fournis (voir également le paragraphe concerné). Celui- ci(ceux-ci) est(sont) remonté(s) uniquement si l’on veut utiliser la hotte en version filtrante.

Vérifiez qu’à l’intérieur de la hotte il n’y est pas (pour des raisons de transport) d’autre matériel fourni avec l’équipement (par exemple: vis (*), garanties (*) etc., dans ce cas, enlevez-les et conservez-les.

Si c’est possible, débrancher et déplacer la hotte du meuble pour avoir un accès plus aisé au fond de ce dernier ou au mur. Autrement, protéger la cuisinière et la hotte contre d’éventuels débris et dégâts en utilisant une toile de protection. Préférer une surface plane pour l’assemblage. Couvrir cette surface d’une protection et placer tous les éléments de la hotte et de la cheminée dessus.

Débrancher la hotte, en intervenant sur le tableau électrique général domestique, pendant les phases de branchement électrique.

Vérifiez en outre qu’à proximité de la zone d’installation de la hotte (dans une zone également accessible avec la hotte déjà montée), il y a une prise électrique et qu’il est possible de se raccorder à un dispositif d’évacuation de fumées vers l’extérieur (uniquement Version aspirante).

Effectuer tous les travaux de maçonnerie nécessaires (par exemple: installation d’une prise électrique et/ou trou pour le passage des tubes d’évacuation).

La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le matériel est approprié au type de paroi/plafond. Le paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le poids de la hotte.

Cet appareil est concu pour étre encastré dans un meuble ou un autre support.

Le conduit d’évacuation doit avoir un diamètre équivalent à celui de la bride montée sur l’orifice d’évacuation de la hotte. Pour la fixation de la hotte, procédez de la façon suivante:

-Placer le gabarit de perçage fourni avec la hotte sur la paroi interne droite de l’armoire murale, de façon à ce que la flèche soit orientée en direction de l’arête arrière

14

de l’armoire murale.

-Percer les trous en correspondance des marques dessinées sur le gabarit.

-Répéter cette même procédure sur la paroi gauche de l’armoire murale.

-Si les parois de l’armoire murale ont une épaisseur de 16 mm, insérer les 4 pièces intercalaires Z dans les parois de la hotte.

-Mettre en place la hotte, puis visser les 4 vis dans les trous percés dans l’armoire murale. Utiliser les 4 vis N fournies avec l’appareil. Fig. 8

Instructions supplémentaires pour le montage

Reglage du tiroir

La hotte peut être installée sur des meubles ayant différentes profondeurs. La partie frontale du tiroir peut toujours être alignée sur le meuble grâce à un réglage approprié des butées arrières du tiroir. Pour le réglage, desserrer les vis “M”, faire glisser les équerres “G” et resserer les vis “M”. Fig. 9

Description de la hotte - Fig. 1.1

1.Interrupteur éclairage

2.Interrupteur vitesse moteur

3.Eclairage du plan de cuisson

4.Filtre anti-graisse/Grille de support du filtre anti-graisse

5.Support du plafonnier

6.Tiroir amovible

Modèle avec grille de support du filtre anti-graisse

Comment ouvrir les grilles de support du filtre antigraisse - Fig. 2.1

a.Retirez complètement le tiroir amovible.

b.Tirez les verrous de décrochage A l’un vers l’autre (direction “Open”, comme imprimé sur le verrou).

c.Pour ôter complètement les grilles, agissez sur les ressorts de fixation B qui servent de pivot des grilles (Fig. 3).

Modèle avec filtres métalliques auto-porteurs

Comment enlever les filtres anti-graisse - Fig. 2.2

a.Retirez complètement le tiroir amovible.

b.Tirez les poignées latérales C (certains modèles sont munis de poignées Z - Fig. 2.3) vers le côté opposé et sortez les filtres.

Comment remettre les filtres en place

a.Enlevez le tiroir amovible et montez le filtre anti-graisse de façon qu’il couvre le tiroir.

b.Refermez le tiroir et montez le filtre anti-graisse restant.

Comment ouvrir le support du plafonnier - Fig. 2

a.Retirez complètement le tiroir amovible.

b.En fonction du modèle de hotte en votre possession: Plafonnier D avec taquets d’accrochage du type A - Fig.2.2.

Déplacer les taquets d’accrochage du support l’un vers l’autre ( en direction de “Open” comme indiqué sur le plastique du taquet lui même).

Plafonnier F avec taquets d’accrochage du type S - Fig. 1.2.

Déplacer les taquets comme indiqué par les flèches et retirer complètement le plafonnier de son support (Fig. 1.3).

Fonctionnement

La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson.

Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson.

Entretien

Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute intervention sur celleci.

Nettoyage

La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec un détersif liquide neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.

NE PAS UTILISER D'ALCOOL!

Filtre anti-gras

Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.

S’il est situé à l’intérieur d’une grille support, il peut s’agir d’un des modèles suivants:

Le filtre en papier doit etre chengé une fois par mois ou s’il se colore sur sa partie supérieure, lorsque la coloration transparait au travers de la grille.

Il filtro éponge doit etre lavé à l’eau chaude une fois par mois et changé tous les 5/6 lavages.

Il filtro metallique doit etre nettoyé une fois par mois avec un detergent non agressif, à la main ou dans le lave vaisselle à basse température et pendant un cycle court.

Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.

Démontage des filtres anti-graisse (pour les modèles avec grilles de support du filtre anti-graisse)

Pour dégager le filtre anti-graisse usé procédez comme suit:

a.Enlevez le tiroir amovible et ouvrez les grilles d’aspiration supportant les filtres anti-graisse.

b.Dégagez les arrêts de fixation Q du filtre anti-graisse et retirez-le (Fig.10.1). Dans le cas des filtres métalliques spéciaux, agissez sur les ressorts en plastique R (Fig. 10.2) pour les décrocher de leur logement.

c.Chaque fois que l’on procède au remplacement ou au nettoyage du filtre anti-graisse, il faut aussi laver la grille avec de l’eau tiède savonneuse.

d.Laissez sécher le filtre avant de le remettre en place ou, dans le cas d’un remplacement, montez le filtre antigraisse de rechange.

15

Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage)

Retient les odeurs désagréables de cuisson.

La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon le type de cuisiniére et de régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois (ou lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité).

Pour monter et démonter le filtre à charbon actif:

a.Demandez à votre fournisseur un filtre au charbon actif, en indiquant le modèle de votre hotte .

Attention! Certains filtres au charbon sont enveloppés dans un film plastique transparent de protection: ôtez cette pellicule avant d’installer le filtre.

b.Enlevez complètement le tiroir.

c.Dégagez les filtres anti-graisse ou les grilles.

d.Mettre en place le filtre à charbon actif.

1)version à un moteur: insérer le filtre dans son siège de façon à ce qu’il recouvre la grille en plastique, ensuite faire tourner le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bloqué (Fig. 6);

2)version à deux moteurs: pour monter le filtre, insérer ce dernier dans son siège, puis fixer au moyen des crochets L prévus à cet effet (Fig. 7);

e.Remonter les filtres anti-graisse ou les grilles.

Pour démonter le filtre à charbon actif, effectuer en sens inverse l’opération décrite au point 1) ou 2), selon le modèle d’appareil que vous possédez.

Remplacement des lampes

Débrancher l’appareil du réseau électrique

Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides.

a.Retirez complètement le tiroir amovible.

b. Ouvrez le support du plafonnier ou la grille de support du filtre anti-graisse.

c.Remplacer la lampe grillée en utilisant,selon le type prévu, exclusivement des lampes ovales de 40 W max. (E14), ou une lampe néon de 14W, ou une lampe PL 11 Watt (Modèle avec 1 lampe PL), ou lampe PL 9Watt (Modèle avec 2 lampes PL).

d.Fermez le support du plafonnier ou la grille de support du filtre anti-graisse.

Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner, vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans leur logement, avant de contacter le service après-vente.

Attention

Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique avant que le montage ne soit complètement terminé.

Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation.

L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou

mentales réduites et sans expérience et connaissance à moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.

Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée correctement!

La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour déposer quelque chose sauf si c’est expressément indiqué. Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles, le local doit disposer d’une ventilation suffisante.

L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles.

Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous la hotte. L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les éviter à tout prix.

La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter que l’huile surchauffée ne prenne feu. En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales compétentes. La hotte doit être régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à l’entretien fournies dans ce manuel).

La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et du changement et nettoyage des filtres comporte des risques d’incendie. La société décline toute responsabilité pour d’éventuels inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et dérivés de la non observation des instructions reprises dans ce manuel.

Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).

En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.

Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques.

Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation.

Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.

16

ES - Montaje y modo de empleo

Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo.

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.

NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o no preevistos, que deben comprar aparte.

Utilización

La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.

Versión aspirante

La campana se suministra dotada de una salida de aire superior B para la descarga de los humos hacia el exterior (tubo de descarga y abrazaderas de fijación no suministrados). Fig. 5

¡Cuidado!

Si la campana está provista de filtro de carbón, hay que sacarlo.

Versión filtrante

Cuando no exista un conducto al exterior de ventilaciòn, vd. podrà usar un filtro de carbòn.

El aire se depura a travès del filtro y es reintroducido en el ambiente.

¡Cuidado!

Si la campana no está dotada de filtro de carbón, hay que pedirlo y montarlo antes del uso.

El aire filtrado se evacúa sobre la alacena por medio de un tubo que atraviesa la misma y que debe tener un diámetro igual al de la brida H.

En el orificio de salida se puede sujetar el deflector J mediante los dos tornillos suministrados en dotación. Fig. 4-5

Instalación

La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 43cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.

Conexión eléctrica

La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta colocada en el interno de la campana.Si es suministrada de un enchufe, enchufar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible.Si es suministrada de enchufe (conexión directa a la red) o de espina y no es colocada en una zona accesile aplicar un interruptor bipolar de norma para asegurarse la desconexión completa a la red en el caso de la

categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación.

ATENCION:antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente y que No sea desconectado a la misma en la fase de instalación.

Montaje

Antes de comenzar con la instalación:

Asegurarse que el producto adquirido, es de las dimensiones apropiadas para la zona de instalación escogida.

Para facilitar la instalación, se aconseja remover temporáneamente los filtros de grasa y las otras partes que se pueden quitar, y como descrito aquí, el desmontaje y el montaje.

Quitar el/los filtro/s de carbón activo (*) si es suministrado (ver el parrafo relativo).

Este/tos va/van montado/s nuevamente si se desea utilizar la campana en versión filtrante.

Verificar que en el interno de la campana no sea (por motivos de transportes) materiales suministrados ( como por ejemplo bolsas con tornillos (*), garantias (*) ect,), eventualmente quitarlos y conservarlos.

Si es posible desconectar o quitar los muebles debajo y alrededor del área de instalación de la campana para tener una mejor accesibilidad a la /al pared/techo, donde será instalada la campana. De otro modo, proteger los muebles y todas las partes necesarias para la instalación. Escoger una superficie llana y cubrirla con una protección donde apoyar las piezas metálicas.

Desconectar la campana interviniendo en el cuadro general doméstico, en las fases de conexión eléctrica.

Verificar además que en la zona cerca de la zona de instalación de la campana (con la campana montada) sea disponible un enchufe eléctrico y una descarga para el humo hacia el exterior (solo para la versión aspirante).

Ejecutar todos los trabajos de mampostería necesarios ( ej.: instalación de una toma de corriente y/o agujero para el pasaje del tubo de descarga).

La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a su parede/techo. La/El pared/techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el peso de la campana.

Este modelo de campana esta disenado para encajar en un meuble o cualquer otro soporte.

El tubo de evacuación de vapores debe tener un diámetro equivalente al de la brida montada en el orificio de evacuación de la campana.

Para la fijación de la campana proceder del siguiente modo:

-Colocar la plantilla de taladrado en el lado interior derecho del mueble colgante con la flecha dirigida hacia el borde posterior del mueble.

-Efectuar los orificios respetando las señales de la

17

plantilla.

-Repetir dichas operaciones en el lado izquierdo del mueble.

-Si las paredes del armario colgante son de 16 mm de espesor, introducir los 4 distanciadores Z en los lados de la campana.

-Colocar la campana y enroscar los 4 tornillos en los orificios del armario colgante. Utilizar los 4 tornillos N en dotación. Fig. 8

Instrucciones adjuntas para el montaje

Ajuste de la bandeja

La campana extractora puede instalarse en muebles de distinta profundidad.

La parte frontal de la bandeja puede alinearse en cualquier circunstancia con el mueble, gracias a un reglaje apropriado de los topes posteriores de la misma.

Para llevar a cabo este reglaje, afloje los tornillos “M”, desplace las escuadras “G” y vuelva a apretar los tornillos “M”. Fig. 9

Descripción de la campana - Fig. 1.1

1.Interruptor de la luz

2.Interruptor de la velocidad del motor

3.Iluminación de la superficie de cocción

4.Filtro de grasas/Rejilla de soporte del filtro de grasas

5.Soporte plafones

6.Cajón desmontable

Modelo con rejilla de soporte del filtro de grasas

Para abrir las rejillas de soporte del filtro de grasas - Fig. 2.1

a.Extraer completamente el cajón desmontable.

b.Desplazar los pestillos de desenganche de las rejillas A, uno hacia el otro (dirección “Open” como se indica en el plástico de dichos pestillos).

c.Para quitar completamente las rejillas accionar los resortes de fijación B que actúan como perno de dichas rejillas (Fig. 3).

Modelo con filtros metálicos autosustentadores

Para quitar los filtros de grasa - Fig. 2.2

a.Extraer completamente el cajón desmontable.

b.Presionar las manijas laterales C (Algunos modelos están dotados de manillas Z - Fig. 2.3) hacia el lado opuesto y extraer los filtros.

Para colocar nuevamente los filtros en su lugar

a.Extraer completamente el cajón desmontable y montar el filtro de grasas cubriendo el cajón.

b.Cerrar nuevemente el cajón y montar el filtro de grasas restante.

Para abrir el soporte del plafón - Fig. 2

a.Extraer completamente el cajón desmontable.

b.En base al modelo que usted posea:

Plafón D con pestillos de desenganche tipo A- Fig 2.2. Mueva los pestillos de desenganche del soporte uno hacia el otro ( en la dirección “Open” como aparece indicado en el plastico del pestillo.

Plafón F con pestillos de desenganche tipo S. Fig 1.2. Mueva los pestillos como aparece indicado en las flechas y quite completamente el plafón de su sitio (Fig 1.3).

Funcionamiento

La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción.

Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.

Mantenimiento

Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente.

Limpieza

La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza la mantención de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.

¡NO UTILICE ALCOHOL!

Filtro antigrasa

Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina.

Si està situado en el interior de una parilla de soporte, puede ser uno de los siguientes tipos:

El filtro de papel tiene que ser substituido una vez al mes o si està coloreado en el lado superior, cuando el color transluce por los orificios de la parilla.

El filtro esponja tiene que ser lavado con agua caliente con jabòn una vez al mes y tiene que ser substituido cada 5/6 lavadas.

El filtro metàlico tiene que ser limpiado una vez al mes, con detergentes no agresivos, manualmente o en el lavavajillas a temperaturas bajas y con un ciclo de lavado breve. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente.

Desmontaje de los filtros de grasas (para modelos con rejillas de soporte del filtro de grasas)

Para quitar el filtro de grasas sucio, proceder del siguiente modo:

a.Extraer el cajón desmontable y abrir las rejillas de aspiración que soportan los filtros de grasas.

b.Quitar los sujetadores de fijación Q del filtro de grasas y posteriormente extraerlo (Fig. 10.1) o, en el caso de filtros metálicos especiales, presionar sobre los resortes de plástico R (Fig. 10.2) para desengancharlos de su sede.

c.Cuando se procede al lavado o a la sustitución del filtro de grasas, lavar también la rejilla con agua tibia enjabonada.

d.Montar nuevamente el filtro bien seco o, en el caso de sustitución, montar el nuevo filtro de grasas.

18

Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante)

Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos.

La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos cada 4 meses (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad).

Para montar y desmontar el filtro de carbón:

a.Solicitar al proveedor el filtro de carbón activo

especificando el modelo de la campana que se posee.

¡Atención! Algunos filtros de carbón se suministran envueltos en una película transparente de plástico (para proteger su propiedad filtrante); en este caso quitar la película antes de instalar el filtro.

b.Extraer completamente el cajón desmontable.

c.Quitar los filtros de grasas o las rejillas.

d.Colocar el filtro de carbón activo:

1)versión con un motor: introducir el filtro en la sede de manera que cubra la rejilla de plástico y girarlo en el sentido de las manecillas del reloj hasta bloquearlo (Fig. 6);

2)versión con dos motores: introducir el filtro en su sede y sujetarlo mediante los ganchos L (Fig. 7).

e.Volver a montar los filtros de las grasa o las rejillas.

Para desmontar el filtro de carbón, efectuar, en orden inverso, las operaciones descritas en los punto 1) o 2) en función de la versión que se dispone.

Sustitución de la lámpara

Desconecte el aparato de la red elèctrica.

Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías.

a.Extraer completamente el cajón desmontable.

b.Abrir el soporte del plafón o la rejilla de soporte del filtro de grasas posterior;

c.Remplazar las lámparas agotadas usando exclusivamente lámparas alargadas mate de 40W (E 14) , o tubos néon de 14 Watt, o lámparas PL 11W (campana provista de 1 lámpara), o PL 9W (campana provista de 2 lámparas).

d.Cerrar el soporte del plafón o la rejilla de soporte del filtro

de grasas posterior.

Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien montadas en su sede.

Advertencias

Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que la instalación fue completada.

Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento, desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.

El aparato no es destinado para el uso por parte de los niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin experiencia y conocientos a menos que no sea bajo control de profesionales para el uso del aparato, una persona responsabile para la vuestra seguridad.

Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con el aparato.

Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente montada!

La campana no va Nunca utilizada como plano de apoyo solo si es expresamente indicado.

El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros aparatos a gas u otros combustibles.

El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros combustibles.

Es prohibido cocinar alimentas con llama alta por debajo de la campana.

El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.

Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que el aceite recalentado prenda fuego.

En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar para la descarga de humo abtenerse estrictamente a las reglas de las autoridades locales.

La campana se debe limpiar siempre internamente y externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las reglas indicadas en este manual)

No efectuar las reglas de limpieza de la campana y el reemplazado de los filtros puede provocan incendios.

Se declina todo tipo de inconvenientes, daños o incendios provocados por no leer atentamente las instrucciones indicadas en este manual.

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.

El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos.

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

19

PT - Instruções para montagem e utilização

Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.

Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.

Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos ou são peças não fornecidas e que, portanto, deverão ser adquiridas.

Uso

A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna.

Versão aspirante

O exaustor é fornecido com uma saída de ar superior B para a descarga da fumaça ao exterior ( tubo de descarga e braçadeiras de fixação não fornecidos). Fig. 5

Aviso!

Se o exaustor já estiver equipado com um filtro de carbono, este tem de ser retirado.

Versão filtrante

Quando não existe a possibilidade de evacuar o ar para o externo se utiliza um filtro de carvão activado.

O ar é depurado pelo filtro e reintroduzido no ambiente.

Aviso!

Se o exaustor não estiver equipado com um filtro de carbono, este tem de ser encomendado e colocado.

O ar filtrado é descarregado sobre o pênsil mediante um tubo que atravessa o próprio pênsil e que deve ter um diâmetro idêntico ao da flange H.

É possível fixar o deflector J no furo de saída utilizando os 2 parafusos que vêm fornecidos com o exaustor. Fig. 4-5

Instalação

A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 43cm no caso de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos.

Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.

Conexão elétrica

A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta das características situada no interior da coifa. Se dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em zona acessível. Se não dotada de ficha (conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra em zona acessível, aplicar um interruptor bipolar em conformidade com a norma que assegure a desconexão completa da rede nas condições da

categoria de sobretensão III, conformemente às regras de instalação.

ATENÇÃO: antes de conectar novamente o circuito da coifa com a alimentação de rede e de verificar seu correcto funcionamento, controlar sempre que o cabo de rede esteja montado correctamente e NÃO tenha ficado esmagado no alojamento do mesmo durante a fase de instalação.

Montagem

Antes de iniciar com a instalação:

Verificar que o produto adquirido tenha dimensões adequadas para a zona escolhida de instalação.

Para facilitar a instalação, aconselha-se remover temporariamente os filtros gorduras e as demais partes permitidas, e efectuar como aqui descrito, a desmontagem e a montagem.

Este/s deve/m ser remontado/s no fim da instalação. Para a desmontagem ver parágrafos relativos.

Tirar o/s filtro/s de carvão activado (*) se fornecidos (ver também o parágrafo relativo). Este/s deve/m ser remontado/s somente caso se deseje utilizar a coifa na versão filtrante.

Verificar que dentro da coifa não haja (por motivos de transporte) material de dotação (por exemplo envelopes com parafusos (*), garantias (*) etc.), eventualmente tirar e conservar.

Se possível desconectar e deslocar a instalação solta ou fazer correr o vidro abrindo-o de modo a acessar mais facilmente a parede na parte traseira. Caso contrário, colocar uma cobertura espessa e protectiva sobre a bancada e o plano de cozimento para protegê-los contra danos ou entulho. Seleccionar uma superfície plana para montar a unidade. Cobrir tal superfície com uma cobertura de protecção e colocar em seu interior todas as partes da coifa e as ferramentas.

Desconectar a coifa agindo no quadro geral doméstico nas fases da conexão eléctrica.

Além disso, verificar que nas proximidades da zona de instalação da coifa (em zona acessível também com a coifa montada) uma tomada eléctrica se encontre a disposição e seja possível conectar-se a um dispositivo de descarga fumos para o externo (somente Versão aspirante).

Executar todos os trabalhos de alvenaria necessários

(por ex: instalação de uma tomada eléctrica e/ou tubo para a passagem do tubo de descarga).

A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar um técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade dos materiais em função do tipo de parede/tecto. A parede/tecto deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da coifa.

Este tipo de coifa deve ser embutida em um pênsil ou outro suporte.

O tubo de evacuação dos fumos deve ser de diâmetro equivalente à flange montada no furo de evacuação do

20

exaustor.

Para a fixação do exaustor agir da seguinte maneira:

-Posicionar o molde de perfuração no lado interior direito do armário com a seta voltada para a borda posterior do mesmo armário.

-Executar os furos nos pontos correspondentes às marcas assinaladas no molde.

-Repetir o procedimento do lado esquerdo do armário.

-Se as paredes do armário tiverem 16mm de espessura, introduzir os 4 espaçadores Z de ambos os lados do exaustor.

-Colocar o exaustor e apertar os 4 parafusos nos orifícios do armário. Utilizar os 4 parafusos N que são fornecidos com o exaustor. Fig. 8

Instruções adicionais para a montagem

Regulação gaveta

A coifa pode ser montada em móveis com várias profundidades.

A parede frontal da gaveta sempre pode ser alinhada com o móvel regulando-se oportunamente os encostos traseiros da gaveta. Para as regulações afrouxar os parafusos “M”, fazer os esquadros “G” correr e tornar a apertar os parafusos “M”.

Fig. 9

Descrição do exaustor

Fig. 1.1

1.interruptor luz

2.interruptor velocidade do motor

3.Iluminação do plano de trabalho

4.Filtro gorduras/Grelha suporte filtro gorduras

5.Suporte dos painéis

6.Gaveta extraível

Modelo com grelha de suporte do filtro para gorduras

Para abrir as grelhas de suporte do filtro para gorduras - Fig. 2.1

a.Remover completamente a gaveta extraível.

b.Mover os fechos A do suporte um em direcção do outro (direcção “Open” conforme gravado no plástico do próprio fecho).

c.Para retirar completamente as grelhas, manobrar as molas de fixação B que funcionam como pernos das próprias grelhas (Fig. 3).

Modelo com filtros metálicos que se auto-sustentam

Para remover os filtros para gorduras - Fig. 2.2

a.Remover completamente a gaveta extraível

b.Apertar os manípulos laterais C (alguns modelos são fornecidos de maçanetas Z – Fig. 2.3) na direção oposta e remover os filtros.

Para recolocar os filtros no lugar

a.Remover completamente a gaveta extraível e montar o filtro para gorduras como cobertura da gaveta.

b.Fechar a gaveta e montar o filtro para gorduras restante.

Para abrir o suporte do painel - Fig. 2

a.Remover completamente a gaveta extraível.

b.Com base no modelo possuído:

Lâmpada de encaixe D com chaves de desengate tipo A - Fig.2.2.

Deslocar as chaves de desengate do suporte uma na direção da outra (direção “Open” como estampado na própria chave).

Lâmpada de encaixe F com chaves de desengate tipo S - Fig. 1.2.

Deslocar as chaves como indicado pelas setas e tirar completamente a lâmpada de encaixe de sua sede (Fig. 1.3).

Funcionamento

O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura.

Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento.

Manutenção

Antes de qualquer trabalho de manutenção desconectar a coifa da rede elétrica.

Limpeza

A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e externamente (pelo menos com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros gorduras).

Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.

NÃO UTILIZE ÁLCOOL!

Filtro antigordura

Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento. Caso se encontre no interior de uma grelha de suporte, pode ser de um dos seguintes tipos:

O filtro de papel deve ser substituído uma vez por mês ou, se for colorido no lado superior, quando a coloração aparece pelos furos da grelha.

O filtro esponja deve ser lavado com água quente e sabão uma vez por mês e substituído cada 5/6 lavagens.

O filtro metálico deve ser limpo uma vez por mês, com detergentes não agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louças a baixas temperaturas e com ciclo breve. Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com as lavagens na máquina da loiça, as suas características de filtração não se alteram.

Desmontagem do filtro para gorduras (para modelos com grelhas de suporte do filtro de gorduras)

Para tirar o filtro para gorduras sujo proceder da seguinte maneira:

a.Tirar a gaveta extraível e abrir as grelhas de aspiração que suportam os filtros para gorduras,

b.Tirar os fechos de fixação Q do filtro para gorduras e retirá-lo (Fig. 10.1) ou, no caso de filtros metálicos especiais, pressionar as molas de plástico R (Fig. 10.2) para desenganchá-los do lugar.

21

c. Ao lavar ou substituir o filtro para gorduras, lavar também a grelha com água morna ensaboada.

d.Montar novamente o filtro bem enxugado ou, no caso de substituição, montar o novo filtro para gorduras.

Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)

Retém os odores desagradáveis produzidos durante a cozedura.

A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4 meses (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo que se possui – indicar esta necessidade).

Para montar e desmontar o filtro de carvão:

a.Pedir ao fornecedor o filtro a carvão activo, especificando o modelo do exaustor possuído.

Atenção! Alguns filtros a carvão vem envolvidos numa película transparente de plástico (para proteger a sua propriedade filtrante ). Se assim for, retire a película antes de instalar o filtro.

b.Remover completamente a gaveta extraível.

c.Tirar os filtros para gorduras ou as grelhas.

d.Colocar o filtro de carvão activo:

1)versão com um motor: introduzir o filtro no respectivo alojamento, ou seja, naquele que é coberto pela grade de plástico, e rodá-lo no sentido dos ponteiros do relógio, até este se fixar (Fig. 6).

2)versão com dois motores: para montar o filtro inserilo no respectivo alojamento e fixá-lo com os

dispositivos L (Fig. 7), montando então de novo os filtros de gordura ou as grelhas.

Para desmontar o filtro de carvão operar na ordem de sequência de operações inversa à descrita no ponto 1) ou 2), consoante a versão que possuir.

Substituição das lâmpadas

Desligar o aparelho da rede eléctrica;

Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias.

a.Tirar completamente a gaveta extraível.

b.Abrir o suporte painel ou a grelha de suporte do filtro para gorduras posterior.

c.Substitua sempre as lâmpadas fundidas de acordo com o provido para o seu aparelho, com lâmpadas em forma de azeitona de máx 40W (E14), ou lâmpada de neon de máx. 14W, ou lâmpada PL de 11W (aparelho de uma lâmpada PL) ou PL 9W (aparelhos de duas lâmpadas PL).

d.Fechar o suporte painel ou a grelha de suporte do filtro para gorduras posterior.

Se a iluminação não funcionar, verifique se as lâmpadas foram correctamente instaladas na sua sede antes de chamar a assistência técnica.

Advertências

Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto a instalação não tiver sido totalmente completada.

Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligar a coifa da rede eléctrica tirando a ficha ou desligando o interruptor geral da habitação.

O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e com falta de experiência e conhecimento excepto se as mesmas não estiverem sendo supervisionadas ou instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma pessoa responsável pela segurança das mesmas.

As crianças devem ser controladas de maneira que não brinquem com o aparelho.

Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!

A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio excepto se isto não tiver sido expressamente indicado. Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente com outros aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local deve dispor de suficiente ventilação.

O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos a combustão de gás ou de outros combustíveis.

É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na chama sob a coifa.

O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado. A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o óleo superaquecido se incendeie.

No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das autoridades competentes locais.

A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia, respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de manutenção indicadas neste manual).

A inobservância das normas de limpeza da coifa e da substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.

Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE).

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.

O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de um desperdício doméstico.

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de

22

Loading...
+ 51 hidden pages