La fecha de la publicación o revisión de este manual se encuentra en la cubierta anterior.
Si han transcurrido más de tres años desde esa fecha, póngase en contacto con ZOLL Medical Corporation para
saber si existen más actualizaciones de información del producto.
ZOLL, M Series, CPR-D•padz, stat•padz, RescueNet, Real CPR Help y “Advancing Resusciation. Today.” son
marcas comerciales de ZOLL Medical Corporation. 12SL y Catalyst MUSE son marcas comerciales de GE Medical
Systems.
SECCIÓN 1 INFORMACIÓN GENERAL ---------------------------------------------------------------------------------1-1
Descripción del producto--------------------------------------------------------------------------------------- 1-1
Cómo usar este manual ----------------------------------------------------------------------------------------- 1-2
Actualizaciones del manual------------------------------------------------------------------------------------ 1-2
Desembalaje--------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1-2
Accesorios
Símbolos que se utilizan en el equipo ---------------------------------------------------------------------- 1-3
Función del desfibrilador --------------------------------------------------------------------------------------- 1-4
Propósito - Funcionamiento manual ----------------------------------------------------------------------------------------1-4
Propósito - Funcionamiento semiautomático (DEA) --------------------------------------------------------------------1-4
Propósito - Monitorización de la RCP --------------------------------------------------------------------------------------1-4
Contraindicaciones para el uso del funcionamiento semiautomático-----------------------------------------------1-4
Complicaciones del desfibrilador --------------------------------------------------------------------------------------------1-4
Energía de salida del desfibrilador ------------------------------------------------------------------------------------------1-4
Marcapasos externo (Sólo para versiones con marcapasos)--------------------------------------- 1-5
Propósito - Marcapasos--------------------------------------------------------------------------------------------------------1-5
Complicaciones causadas por el marcapasos ---------------------------------------------------------------------------1-5
Estimulación Pediátrica --------------------------------------------------------------------------------------------------------1-6
Monitor---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1-6
Función del registrador------------------------------------------------------------------------------------------ 1-6
Opciones de las palas - Electrodos-------------------------------------------------------------------------- 1-6
Baterías --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1-6
Cargador interno de la batería -------------------------------------------------------------------------------- 1-7
Cargador externo de la batería-------------------------------------------------------------------------------- 1-7
Diagnóstico---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1-7
Consideraciones de seguridad ------------------------------------------------------------------------------- 1-8
Cómo volver a encender el dispositivo -------------------------------------------------------------------1-10
Reglamentos de la fda (Food and Drug Administration) --------------------------------------------1-11
Requisitos de control---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1-11
Notificación sobre incidentes adversos ---------------------------------------------------------------------------------- 1-11
Garantía (sólo en EE.UU.)--------------------------------------------------------------------------------------1-11
Licencia del software -------------------------------------------------------------------------------------------- 1-12
Servicio --------------------------------------------------------------------------------------------------------------1-12
Clientes en EE.UU.------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 1-12
Clientes Internacionales------------------------------------------------------------------------------------------------------ 1-12
Información sobre la forma de onda del desfibrilador -----------------------------------------------1-13
Exactitud del algoritmo de análisis de ECG -------------------------------------------------------------1-14
Resultados del desempeño en situaciones clínicas ------------------------------------------------------------------ 1-14
iii
MANUAL DEL USUARIO
SECCIÓN 2 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO E INDICADORES -----------------------------------------2-1
Marcadores de códigos------------------------------------------------------------------------------------------ 2-4
Informe Resumen-------------------------------------------------------------------------------------------------- 2-5
Formato “informe resumen” ---------------------------------------------------------------------------------------------------2-5
Formato “desfibrilación” --------------------------------------------------------------------------------------------------------2-6
Formato “marcapasos” (sólo las versiones con marcapasos)--------------------------------------------------------2-6
Formato “Alarma de frecuencia cardíaca activada”---------------------------------------------------------------------2-7
Alarma de VF Activada---------------------------------------------------------------------------------------------------------2-7
Formato “Registrador encendido” -------------------------------------------------------------------------------------------2-7
Formato “Analizar”---------------------------------------------------------------------------------------------------------------2-7
Modo manual activado ---------------------------------------------------------------------------------------------------------2-7
Cómo imprimir un informe ------------------------------------------------------------------------------------- 2-8
Imprimir parte de un informe ---------------------------------------------------------------------------------- 2-9
Añadir nombre de paciente y el No. ident. a un informe---------------------------------------------- 2-9
Imprimir un Registro de incidentes-------------------------------------------------------------------------- 2-9
Cómo borrar el Informe Resumen de la memoria------------------------------------------------------2-10
Técnica de desfibrilación de emergencia con palas --------------------------------------------------- 3-1
Técnica de desfibrilación de emergencia con los parches de los electrodos multifunción (EMF) -- 3-4
Desfibrilación a corazón abierto con electrodos y mangos internos ---------------------------- 3-6
Resolución de problemas--------------------------------------------------------------------------------------- 3-6
SECCIÓN 4 DESFIBRILACIÓN DE CONSULTA ----------------------------------------------------------------------4-1
Desfibrilación de consulta-------------------------------------------------------------------------------------- 4-1
Mensajes de la función de consulta------------------------------------------------------------------------- 4-3
Mensajes de advertencia---------------------------------------------------------------------------------------- 4-3
Resolución de problemas--------------------------------------------------------------------------------------- 4-4
SECCIÓN 5 FUNCIONAMIENTO CON EL DESFIBRILADOR EXTERNO AUTOMATIZADO (DEA) ---5-1
Información general ---------------------------------------------------------------------------------------------- 6-1
Cardioversión Sincronizada ----------------------------------------------------------------------------------- 6-1
Resolución de problemas--------------------------------------------------------------------------------------- 6-3
SECCIÓN 7 ASISTENCIA PARA LA RCP (REAL CPR HELP)----------------------------------------------------7-1
Prepare al paciente y acople el conector CPRD a MFC ----------------------------------------------- 7-1
iv
ÍNDICE
Pantalla de asistencia de RCP -------------------------------------------------------------------------------- 7-2
Indicador de compresiones de RCP------------------------------------------------------------------------- 7-2
Pantalla de tiempo de inactividad de RCP ---------------------------------------------------------------- 7-2
Metrónomo de RCP ----------------------------------------------------------------------------------------------- 7-2
SECCIÓN 8 ESTIMULACIÓN TEMPORAL NO INVASIA (SÓLO CON MARCAPASOS)------------------8-1
Estimulación temporal no invasiva-------------------------------------------------------------------------- 8-1
Usos especiales de la estimulación ------------------------------------------------------------------------- 8-3
Colocación de los electrodos -------------------------------------------------------------------------------------------------9-1
Coloque los electrodos de monitorización---------------------------------------------------------------------------------9-1
Resolución de problemas--------------------------------------------------------------------------------------- 9-2
Fije los controles -------------------------------------------------------------------------------------------------- 9-2
Espículas producidas por marcapasos implantables ------------------------------------------------- 9-2
Alarmas --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 9-2
Fijar las limites de las alarmas -----------------------------------------------------------------------------------------------9-2
Function de las alarmas--------------------------------------------------------------------------------------------------------9-3
Limite de las alarmas -----------------------------------------------------------------------------------------------------------9-3
Suspencion de las alarmas----------------------------------------------------------------------------------------------------9-4
Cómo activar / desactivar las alarmas--------------------------------------------------------------------------------------9-4
Funcionamiento del registrador ------------------------------------------------------------------------------ 9-4
Ancho de banda de diagnóstico----------------------------------------------------------------------------------------------9-4
Monitorización con cinco (5) derivaciones---------------------------------------------------------------- 9-4
Impresión simultánea de 3 derivaciones -----------------------------------------------------------------------------------9-4
Cómo cambiar la monitorización del ECG de cinco (5) derivaciones a tres (3) derivaciones-----------------9-4
Tendencia de los signos vitales ------------------------------------------------------------------------------ 9-5
Cómo ver la tendencia de signos vitales en la pantalla ----------------------------------------------------------------9-5
Cómo imprimir un informe de tendencia de signos vitales ------------------------------------------------------------9-6
Funcionamiento de la tendencia de PANI ---------------------------------------------------------------------------------9-6
Cómo borrar los registros de tendencia de los signos vitales --------------------------------------------------------9-6
SECCIÓN 10 MANTENIMIENTO GENERAL --------------------------------------------------------------------------- 10-1
Inspección -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------10-1
Limpieza-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 10-1
Limpieza del cabezal de impresión del registrador-------------------------------------------------------------------- 10-1
v
MANUAL DEL USUARIO
Pruebas semiautomáticas del desfibrilador -------------------------------------------------------------10-2
1. Verificación en secuencia al encender------------------------------------------------------------------------------ 10-2
2. Prueba del desfibrilador------------------------------------------------------------------------------------------------- 10-2
3. Verificación del registrador (si es pertinente)---------------------------------------------------------------------- 10-2
Prueba manual del desfibrilador-----------------------------------------------------------------------------10-2
1. Verificación en secuencia al encender------------------------------------------------------------------------------ 10-2
2. Botones de energía administrada y shock -------------------------------------------------------------------------10-3
3. Prueba de la administración de la energía (para palas y parches EMF) -----------------------------------10-3
4. Funcionamiento del marcapasos (sólo para versiones con marcapasos) ---------------------------------10-3
5. Verificación del registrador---------------------------------------------------------------------------------------------10-4
Cómo cambiar el papel -----------------------------------------------------------------------------------------10-4
Cómo fijar la fecha y la hora ----------------------------------------------------------------------------------10-4
Lista de verificación de los productos M Series (Manual) ------------------------------------------10-6
Lista de verificación de los productos M Series (Semiautomático) -----------------------------10-7
SECCIÓN 11 MANEJO DE LA BATERÍA ------------------------------------------------------------------------------- 11-1
Cuidado de la batería--------------------------------------------------------------------------------------------11-1
Duración de la batería --------------------------------------------------------------------------------------------------------11-1
Mensaje “BATERÍA BAJA” --------------------------------------------------------------------------------------------------11-1
Cómo cambiar la batería----------------------------------------------------------------------------------------------------- 11-1
Cambio y prueba de la batería ---------------------------------------------------------------------------------------------11-2
Cómo lograr un desempeño optimo de la batería -----------------------------------------------------11-2
APÉNDICE A ESPECIFICACIONES---------------------------------------------------------------------------------------- A-1
General---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- A-1
Marcapasos (Sólo la versión con marcapasos) ---------------------------------------------------------A-1
Monitorización de ECG ------------------------------------------------------------------------------------------A-3
Monitorización de la RCP ---------------------------------------------------------------------------------------A-3
Pantalla --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- A-3
Registrador ----------------------------------------------------------------------------------------------------------A-3
Tarjeta PCMCIA ---------------------------------------------------------------------------------------------------- A-3
Baterías ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------A-4
Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas ------------------------------A-5
Declaración de inmunidad electromagnética (EID)----------------------------------------------------- A-6
EID para funciones de soporte vital ------------------------------------------------------------------------A-7
Distancias de separación recomendadas del equipo de RF para las funciones de soporte
vital de la unidad M Series --------------------------------------------------------------------------------- A-8
EID para funciones que no son de soporte vital -------------------------------------------------------A-9
Distancias de separación recomendadas del equipo de RF para las funciones no son de
soporte vital de la unidad M Series ------------------------------------------------------------------- A-10
vi
ÍNDICE
APÉNDICE B GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS----------------------------------------------------------- B-1
Monitor----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- B-1
Registrador ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- B-3
Marcapasos (Sólo la versión con marcapasos) ------------------------------------------------------------------------- B-3
Desfibrilador---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- B-4
Cargador CA ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------B-7
APÉNDICE C FUNCIÓN PARA PRODUCIR INFORMES MÉDICOS---------------------------------------------- C-1
Tarjeta de Información PCMCIA ------------------------------------------------------------------------------C-1
Cómo instalar la tarjeta de información PCMCIA----------------------------------------------------------------------- C-1
Cómo borrar la tarjeta de memoria----------------------------------------------------------------------------------------- C-1
Cómo transferir información a un ordenador personal con el lector de tarjetas PCMCIA-------------------- C-2
Mensajes de advertencia----------------------------------------------------------------------------------------C-2
Cómo transferir información a un ordenador personal con el lector de tarjetas PCMCIA C-2
Cómo cargar información en un ordenador personal a través de un enlace en serie------C-2
Resolución de problemas--------------------------------------------------------------------------------------- C-4
Mensajes de la pantalla------------------------------------------------------------------------------------------C-4
vii
MANUAL DEL USUARIO
viii
SECCIÓN 1
INFORMACIÓN GENERAL
NOTA: Su producto M Series podría no contener todas las características presentadas en este manual
ya que esto depende de su configuración en particular.
Descripción del producto
Los productos M Series® de ZOLL® combinan un desfibrilador, una pantalla para ECG, avanzadas opciones de monitorización y estimulación transcutánea no invasiva (NTP) con funciones de comunicación, impresión y registro de datos, todo
en un aparato ligero y portátil. La unidad ha sido diseñada para todo tipo de situación que requiera reanimación y su
estructura pequeña, compacta y ligera la hace idónea para utilizarse durante el traslado de pacientes. El producto funciona
tanto con corriente CA como con CC y con un paquete de baterías que es fácil de cambiar y cargar cuando el aparato está
conectado a corriente CA o CC. Asimismo, las baterías de la unidad se pueden cargar y probar con la ayuda de los sistemas
PowerCharger de ZOLL, los cuales fueron diseñados para el fácil intercambio de paquetes de baterías ZOLL.
Este producto fue diseñado para ser usado en hospitales y fuera de ellos durante situaciones de emergencia. Su resistencia
aumenta su durabilidad en usos hospitalarios. El dispositivo es un versátil desfibrilador externo automatizado que también
se puede usar con o sin la capacidad manual y se puede configurar para funcionar en los modos manual, de consulta o
semiautomatizado. Las versiones semiautomatizadas del dispositivo cuentan con un panel anterior muy distintivo con un
sólo interruptor en la posición “ENCENDIDO”. Los dispositivos de estilo tradicional para uso en hospitales se pueden
configurar a un funcionamiento en los modos manual, de consulta o semiautomatizado y además cuentan con una interfaz
estandarizada ZOLL para el usuario. Cuando se utiliza en la configuración manual, el dispositivo funciona como un
desfibrilador normal, o sea, la carga y la descarga de la unidad están completamente controladas por el usuario. En los
modos de consulta y semiautomatizado, algunas funciones del dispositivo están automatizadas y además se utiliza un
sofisticado algoritmo de detección para identificar la fibrilación ventricular y así determinar la administración adecuada del
shock. Las unidades se pueden configurar para cargar, analizar y volver a cargar y también para indicar al usuario que
“PULSE SHOCK”, según los protocolos locales. La unidad cambia del modo semiautomatizado al modo manual con tan sólo pulsar el botón suave correspondiente del panel anterior para usarse cuando se requiera soporte vital avanzado(ACLS).
La unidad M Series ayuda al personal de asistencia durante la reanimación cardiopulmonar (RCP) evaluando la frecuencia
y profundidad de las compresiones torácicas y proporcionando información al socorrista. Con Real CPR Help
utilizar parches CPR-D•padz
tengan la versión de software 38.90 o superior.
La información acerca del funcionamiento de la unidad, del ECG del paciente y otras formas de onda fisiológicas aparece en
una pantalla(electroluminescente) diagonal de 14,4 cm (5,66 pulgadas), la cual ofrece gran contraste y visibilidad en todo
tipo de iluminación. Los mensajes de funcionamiento y advertencia se muestran en el monitor y también es posible
configurar la unidad para que emita mensajes verbales para alertar al usuario sobre las condiciones de la misma. Las
autopruebas de diagnóstico se realizan cuando se enciende el aparato y también en forma periódica mientras se encuentre
en funcionamiento.
La unidad tiene disponible un sofisticado sistema de recopilación de datos, una función optativa para producir un resumen
interno con impresora y tarjetas PCMCIA. Es posible instalar una tarjeta PCMCIA en la unidad para registrar el ECG y
prácticamente toda la información proveniente del dispositivo cuando éste está encendido. Además, se puede grabar la
información verbal proveniente del entorno del dispositivo. La información almacenada en la tarjeta PCMCIA se puede
revisar y archivar en un ordenador personal equipado adecuadamente con el software de control de información de ZOLL
(RescueNet
También se pueden incluir ya sea un registrador de trazado para crear documentación inmediata o las funciones para
preparar un informe resumido sobre la atención y el tratamiento del paciente durante el funcionamiento del aparato.
El personal que primero auxilie al paciente y los técnicos médicos para emergencias debidamente certificados por las
autoridades gubernamentales federales, estatales o locales deben usar algunos productos M Series en el modo
semiautomático. El personal certificado por las autoridades gubernamentales federales, estatales o locales adecuadas para
proporcionar apoyo vital avanzado deben usar algunos productos M Series en el modo manual.
Algunos productos M Series están diseñados para usarse en situaciones de emergencia antes de llegar al hospital, bajo
techo o a la intemperie, incluso en vehículos de emergencia, carros de bomberos y ambulancias de nivel básico y avanzado
así como por el personal que imparta soporte vital básico (BLS) y soporte vital cardíaco avanzado (ACLS) en hospitales bajo
control de protocolo.
®
Code Review).
®
y el conector CPRD a MFC. Real CPR Help está disponible para las unidades M Series que
®
se deben
1-1
MANUAL DEL USUARIO
Cómo usar este manual
El Manual del usuario de M Series ofrece la información necesaria para el uso seguro y eficaz de los productos M Series. Es
importante que todas las personas que utilicen este dispositivo lean y entiendan la información que aquí se incluye.
Este manual está organizado para usuarios del modo manual, del modo de consulta y del modo semiautomático. Si usted
sólo va a utilizar el dispositivo en el modo manual o de consulta, no necesita leer la Sección 5. Si usted sólo va a utilizar el
dispositivo en el modo semiautomático, entonces no necesita leer las secciones 3, 4 ó 6.
Por favor lea cuidadosamente la sección sobre aspectos y advertencias de seguridad.
Los procedimientos de revisión diaria y cuidado de la unidad se encuentran en la sección “Mantenimiento”.
Este manual se completa con anexos sobre opciones disponibles en los productos M Series. Estos anexos contienen
información adicional relativa a advertencias, precauciones y consideraciones de seguridad.
Actualizaciones del manual
ZOLL Medical Corporation ofrece actualizaciones del manual para informar a sus clientes sobre los cambios en la
información y el uso del dispositivo. Estas actualizaciones se envían por correo automáticamente a la persona que haya
registrado la adquisición de la M Series. Se recomienda que todos los usuarios lean cuidadosamente las actualizaciones del
manual para entender su significado y que después las guarden en la sección correspondiente para referencia futura.
Desembalaje
Inspeccione cada embalaje cuidadosamente para detectar daños. Si el embalaje de envío o el material de protección ha
sufrido daños, por favor guárdelo hasta que se haya revisado el contenido para cerciorarse de que su funcionamiento
mecánico o eléctrico esté intacto. Si el contenido no está completo, si hay daños mecánicos o si el instrumento no pasa su
autoprueba eléctrica, los usuarios en los EE.UU. deberán llamar a ZOLL Medical Corporation (1-800-348-9011). Los clientes
internacionales deberán ponerse en contacto con el representante autorizado de ZOLL más cercano. Si el embalaje de
envío también está dañado, por favor notifique a la compañía de servicio de envío.
Accesorios
Nota: Las frases “Parches de los electrodos multifunción (EMF)” y “Parches EMF” significan lo mismo en este
manual.
• Manual de servicio
• Mangos para desfibrilador interno y conjunto de cables*
• Electrodos para desfibrilador interno (diámetro de 7,6 cm (3,0"); 6,8 cm (2,7"); 5,1 cm (2,0"); 4,0 cm (1,6") y 2,5 cm
(1,0").*
• Parches de los electrodos multifunción para estimulación/desfibrilación para adultos (12 pares/caja)
• Parches de electrodos multifunción para estimulación/desfibrilación para uso pediátrico (6 pares/caja)
• Parches multifunción para estimulación/desfibrilación Stat Padz para adultos
• Conjunto de cables multifunción para usarse con los parches multifunción para estimulación/desfibrilación *
• CPR-D•padz
• El conector CPRD a MFC
• Base PowerCharger
• Base PowerCharger
4x4
1x1
(Cargador de baterías sencillo)
• Simulador de ECG
• Battery Management program Manual (Manual del programa de manejo de baterías)
• Paquetes de baterías de repuesto *
• Baterías “Smart Batteries”
• Cable para ECG AAMI estándar de 3 derivaciones y cable para ECG de 5 derivaciones
• Cable para ECG IEC estándar de 3 derivaciones y cable para ECG de 5 derivaciones
• Estuche
* Estos accesorios se consideran componentes de seguridad pertinentes.
1-2
Símbolos que se utilizan en el equipo
Todos o algunos de estos símbolos pueden aparecer en este manual o en el equipo:
Conexión a paciente tipo B.
Conexión a paciente tipo BF.
Conexión a paciente tipo CF.
Conexión a paciente tipo BF protegida contra desfibrilación.
INFORMACIÓN GENERAL
Conexión a paciente tipo CF protegida contra desfibrilación
ATENCIÓN Consultar el manual para más información
.
Fusible
Protegido con toma a tierra.
PELIGRO Alto voltaje.
Corriente alterna.
Conformité Européenne Cumple con la Directiva para dispositivos médicos 93/42/EEC
.
1-3
MANUAL DEL USUARIO
Función del desfibrilador
Los productos M Series incluyen un desfibrilador de CC
que puede suministrar hasta 360 julios de energía. Con la
ayuda de la onda R del ECG del paciente como
referencia de sincronización, es posible utilizar el modo
sincronizado para realizar la cardioversión. La unidad usa
palas o parches EMF desechables con gel, para la
desfibrilación.
Propósito— Funcionamiento manual
El uso los productos M Series en el modo para
desfibrilación es indicado para pacientes con paro
cardíaco cuando es aparente la falta de circulación
demostrada por:
• Pérdida del conocimiento
• Ausencia de respiración
• Ausencia de pulso.
Este producto sólo lo debe usar el personal médico para
convertir la fibrilación ventricular y la taquicardia
ventricular en un ritmo sinusal u otros ritmos que puedan
producir latidos cardíacos de importancia hemodinámica.
Propósito — Funcionamiento semiautomático (DEA)
Los productos M Series están diseñados para ser
usados por el personal de servicio de emergencia que ha
cumplido con los requisitos de capacitación y certificación
correspondientes al uso de un desfibrilador en casos en
los que el usuario del mismo controla la administración
del shock al paciente.
Los dispositivos están diseñados específicamente para
usarse en programas de desfibrilación precoz en donde
la administración de un shock del desfibrilador durante la
reanimación en la que se incorporan resucitación
cardiopulmonar, transporte y atención médica definitiva,
se incorporan a un protocolo médico aprobado para el
paciente.
El uso de los productos M Series debe ser indicado por
el médico o asesor médico de un equipo de respuesta a
emergencias.
El uso del dispositivo en el modo semiautomático en
casos de desfibrilación es indicado para pacientes que
presentan paro cardíaco cuando es aparente la falta de
circulación demostrada por:
• Pérdida del conocimiento
• Ausencia de respiración
• Ausencia de pulso.
Al final de esta sección se encuentran las
especificaciones para la función de análisis de ritmo del
ECG.
Propósito — Monitorización de la RCP
La función de monitorización de la RCP proporciona
indicaciones visuales y de voz que animan a los
socorristas realizar compresiones de tórax al ritmo de
100 compresiones por minuto recomendado por
AHA/ERC. Las indicaciones de voz y visuales aconsejan
una profundidad de compresión de 3,8 a 5 cm para
pacientes adultos.
La función de monitorización de la RCP no está indicada
en pacientes menores de 8 años.
Contraindicaciones para el uso del funcionamiento
semiautomático
La función de análisis de ritmo podría no identificar la
fibrilación ventricular de forma certera en presencia de un
marcapasos implantable. El análisis del
electrocardiograma y la evidencia clínica de un paro
cardiopulmonar deberán ser la base de cualquier tipo de
tratamiento de pacientes con marcapasos implantables.
No utilice la función de análisis de ritmo cuando el
paciente se encuentre en movimiento en una camilla,
ambulancia u otro medio de transporte. El paciente debe
estar inmóvil durante el análisis del ECG y no se le debe
tocar. Detenga el movimiento de la camilla o vehículo
antes de analizar el ECG. Si este dispositivo se utiliza en
un vehículo de emergencia, deténgalo antes de activar la
función de análisis.
No utilice la función DEA de la unidad en pacientes
menores de 8 años.
Complicaciones del desfibrilador
La desfibrilación o cardioversión inadecuada de un
paciente (p. e., en arritmias no malignas) podría producir
fibrilación ventricular, asístole u otras arritmias
peligrosas.
Si se realiza la desfibrilación sin colocar adecuadamente
los parches de los electrodos o el gel de electrolitos de
las palas, ésta podría no surtir efecto y causar
quemaduras, especialmente cuando sea necesario
administrar varios shocks. Frecuentemente se presenta
eritema o hiperemia de la piel bajo las palas o parches
EMF; normalmente este efecto aumenta en el perímetro
de la pala o electrodo. Este enrojecimiento debe
disminuir considerablemente en un período de 72 horas.
Energía de salida del desfibrilador
Los productos M Series pueden administrar hasta 360
julios a una impedancia de 50 ohmios. Sin embargo, la
energía suministrada a través de la pared pectoral es
determinada por la impedancia transtorácica del
paciente. Es necesario aplicar una cantidad adecuada de
gel de electrolitos en las palas y una fuerza de 10-12
kilogramos a cada pala para reducir al mínimo la
impedancia. Si se usan parches EMF, asegúrese de que
estén colocados correctamente. (Consulte las
instrucciones del paquete de los Electrodos multifunción).
1-4
INFORMACIÓN GENERAL
Marcapasos externo
(sólo para versiones con marcapasos)
La estimulación transcutánea no invasiva (NTP) es una
técnica ya comprobada y establecida. Esta terapia se
aplica rápida y fácilmente en situaciones de emergencia y
no emergencia cuando se indique la estimulación
cardíaca temporal.
Los productos M Series podrían incluir un marcapasos a
demanda optativo que consiste en un generador de
impulsos y circuitos sensores del ECG. La corriente de
salida del marcapasos varía continuamente de 0 a 140
mA y la frecuencia varía continuamente de 30 a 180
impulsos por minuto (ipm).
El impulso de estimulación se administra al corazón por
medio de unos parches EMF especialmente diseñados
que se colocan en la espalda y el precordio.
Las características del impulso de salida, junto con el
diseño y la colocación de los electrodos, reducen al
mínimo la estimulación nerviosa cutánea, las corrientes
de umbral de la estimulación cardíaca y reducen las
molestias causadas por la contracción del músculo
esquelético.
El diseño exclusivo de los productos M Series permiten
observar e interpretar claramente el electrocardiograma
(ECG) en pantalla, sin movimiento ni distorsión, durante
la estimulación externa.
El funcionamiento adecuado del dispositivo, junto con la
colocación correcta de los electrodos, son factores vitales
para obtener resultados óptimos. Todo usuario debe
familiarizarse completamente con estas instrucciones de
funcionamiento.
Propósito— Marcapasos
Se puede usar este producto para la estimulación
cardíaca externa temporal en pacientes alertas o
inconscientes como alternativa para la estimulación
endocardíaca.
No conecte este dispositivo a los electrodos internos
de un marcapasos.
Los propósitos de la estimulación incluyen:
Reanimación para un paro o bradicardia de cualquier
etiología:
La estimulación no invasiva se ha utilizado para la
reanimación por paro cardíaco, por paro del reflejo vagal,
paro debido a fármacos (como resultado de la
procainamida, quinidina, digitalis, b-bloqueadores,
verapamil, etc.) y por el paro circulatorio súbito (causado
por anestesia, cirugía, angiografía y otras técnicas
terapéuticas o de diagnóstico). Se ha utilizado para la
aceleración temporal de la bradicardia en la enfermedad
de Stokes-Adams y en la enfermedad del nodo sinusal.
Esta estimulación es más segura, fiable y se aplica más
rápidamente en una emergencia que los electrodos
endocárdicos u otros electrodos temporales.
Como marcapasos “en espera” cuando se puede
anticipar paro cardíaco o bradicardia:
La estimulación no invasiva puede ser útil “en espera”
cuando sea posible anticipar que se presente un caso de
paro cardíaco o bradicardia sintomática causado por
infarto agudo del miocardio, toxicidad ante fármacos,
anestesia o cirugía. También es útil cuando se utiliza
como tratamiento temporal para los pacientes en espera
de la implantación de un marcapasos o la introducción de
terapia transvenosa. En usos de estimulación “en
espera”, la estimulación no invasiva podría ofrecer una
alternativa a la terapia transvenosa, con lo que se evita el
riesgo de movimiento, infección, hemorragia, embolia,
perforación, flebitis y estimulación mecánica o eléctrica
de la taquicardia o fibrilación ventricular asociada con la
estimulación endocárdica.
Supresión de la taquicardia:
El aumento en la frecuencia cardíaca en respuesta a la
estimulación externa, frecuentemente suprime la
actividad ectópica ventricular y esto podría prevenir la
taquicardia.
Complicaciones causadas por el marcapasos
La fibrilación ventricular no responderá a la estimulación
y exigirá desfibrilación inmediata. Por lo tanto, se debe
determinar inmediatamente la disritmia del paciente para
utilizar la terapia adecuada. Si el paciente sufre de
fibrilación ventricular y la desfibrilación surte efecto, pero
se presenta un paro cardíaco (asístole), entonces se
deberá utilizar el marcapasos.
Las taquicardias ventriculares o supraventriculares se
pueden interrumpir por medio de estimulación, pero en
casos de emergencia o durante un colapso circulatorio, la
cardioversión sincronizada es más rápida y certera.
(Consulte la sección Cardioversión Sincronizada).
Podría ocurrir una disociación electromecánica después
de un paro cardíaco prolongado o en otros estados
patogénicos que presenten depresión miocárdica. En
este caso, la estimulación podría producir respuestas del
ECG sin contracciones mecánicas eficaces y se requiere
otro tipo de tratamiento.
La estimulación podría provocar respuestas repetitivas
indeseables, taquicardia o fibrilación en presencia de
hipoxia generalizada, isquemia miocárdica, toxicidad a
fármacos cardíacos, desequilibrio de electrolitos y otros
padecimientos cardíacos.
Cualquier método de estimulación tiende a inhibir el ritmo
intrínseco. El cese abrupto de la estimulación, en
particular a frecuencias rápidas, puede causar un paro
ventricular y por lo tanto, se debe evitar.
La estimulación temporal no invasiva podría causar
molestias de intensidad variable, en ocasiones, estas
podrían ser severas y por lo tanto excluyen su uso
continuo en pacientes conscientes.
1-5
MANUAL DEL USUARIO
De la misma manera, las inevitables contracciones del
músculo esquelético podrían causar problemas a pacientes muy enfermos y podría limitar el uso continuo de la
estimulación temporal no invasiva a sólo unas horas.
Frecuentemente se presenta eritema o hiperemia de la
piel bajo los parches EMF; normalmente, este efecto
aumenta en el perímetro del electrodo. Este
enrojecimiento debe disminuir considerablemente en 72
horas.
Han habido informes sobre quemaduras bajo el
electrodo anterior al estimular a pacientes adultos
cuyo flujo de sangre a la piel se encuentra
seriamente restringido. En estos casos se debe evitar
administrar estimulación prolongada y se
recomienda inspeccionar la piel periódicamente.
Existen informes sobre la inhibición temporal de la
respiración espontánea en pacientes inconscientes con
unidades anteriores. En esos casos, el electrodo anterior
se colocó demasiado bajo en el abdomen.
Este dispositivo no se debe conectar a los electrodos de un marcapasos interno.
Estimulación Pediátrica
Se puede administrar estimulación a pacientes
pediátricos que pesen menos de 15 kg / 33 lb utilizando
parches EMF pediátricos especiales de ZOLL. La
estimulación prolongada (más de 30 minutos),
particularmente en neonatos, puede causar quemaduras.
Se recomienda inspeccionar la piel periódicamente.
Monitor
La monitorización del ECG del paciente se realiza
conectando el paciente a la unidad por medio del cable
de 3 o 5 derivaciones, de los parches EMF o por medio
de las palas. La pantalla presentará cuatro segundos de
ECG junto con la información siguiente
• frecuencia cardíaca promedio, derivada de la medición
de los intervalos R a R.
• selección de las derivaciones - I, II, III, aVR, aVL, aVF,
V (con cable para ECG), PALAS o PARCHES
• tamaño del ECG - 0.5, 1, 1.5, 2, 3 cm/mV
• salida del marcapasos en miliamperios (sólo la versión
con marcapasos)
• frecuencia del estímulo del marcapasos en impulsos
por minuto (sólo la versión con marcapasos)
• salida del desfibrilador en julios
• otros mensajes de funcionamiento y códigos de
diagnóstico
Se puede seleccionar el ancho de la banda de ECG de
monitorización/diagnóstico.
Función del registrador
Para documentar la actividad cardíaca se incluye un
registrador. El registrador normalmente funciona en el
modo de retraso (6 segundos) para asegurar que se
capture la información crítica del ECG. Es posible activar
el registrador manualmente pulsando el botón
REGISTRADOR. El registrador se activará
automáticamente siempre que se suministre un SHOCK
del desfibrilador, que suene una alarma de la frecuencia
cardíaca o que se active la función de análisis del ritmo.
El registrador también se puede configurar para que no
imprima durante estos eventos.
Opciones de las palas - Electrodos
Los productos M Series realizan la desfibrilación,
cardioversión y monitorización de ECG por medio de las
palas de desfibrilación o de los parches de los electrodos
multifunción (EMF) de ZOLL.
La versión de la M Series que incluye un marcapasos
también estimulará por medio de los parches EMF.
Los controles para el Seleccionar Energía, Carga y
Shock se encuentran en las palas y en el panel anterior.
Cuando se usen los parches EMF se deben utilizar los
controles del panel anterior de la unidad. Para cambiar
de palas a parches retire el cable multifunción de la pala
del ápice y conecte los parches EMF al cable
multifunción.
No es posible activar la función de consulta a menos que
los parches EMF estén conectados al cable multifunción
y que éste se use como la derivación de monitorización
del ECG.
Nota: Los parches EMF, Parches EMF pediátricos,
Stat Padz y los electrodos de ECG (no el cable
de ECG) son desechables y sólo se deben usar
una sola vez.
Baterías
Los productos M Series usan un paquete de baterías de
plomo selladas que se pueden cambiar fácilmente.
Cuando están nuevas y completamente cargadas, estas
baterías permiten realizar por lo menos 2,5 horas de
monitorización. Su uso con el desfibrilador, el registrador
y el marcapasos reducirá este tiempo.
La batería se deberá cambiar y cargar cuando aparezca
el mensaje “BATERÍA BAJA” en la pantalla y la unidad
emita dos “bips” seguidos, conjuntamente con el
mensaje exhibido.
1-6
INFORMACIÓN GENERAL
Cargador interno de la batería
Es posible cargar la batería dentro del dispositivo por medio
de la toma principal de CA, de una entrada opcional de CC
o utilizando un cargador de batería externo.
Cuando los productos M Series están conectados a la
corriente alterna o a una fuente de energía de CC, se
iluminarán los indicadores de ENCENDIDO de la siguiente
manera:
Si la unidad está APAGADA pero está cargando la batería
o está ENCENDIDA y tiene una batería puesta, el indicador
anaranjado-amarillo de ENCENDIDO se mantendrá
iluminado.
Si la unidad está APAGADA y la batería instalada está
cargada a su capacidad actual, el indicador verde de
ENCENDIDO se mantendrá iluminado.
Si la batería no
cargado, se encenderán alternadamente los indicadores
verde y amarillo-anaranjado de ENCENDIDO.
Cuando el dispositivo no está conectado a la corriente
alterna, los indicadores de ENCENDIDO se mantendrán
apagados.
Si la unidad M Series no funciona como cabría esperar,
consulte la sección de resolución de problemas
correspondiente al cargador CA en la página B-7.
está puesta o se detecta un fallo de
Cargador externo de la batería
El cargado externo de la batería y la evaluación de la
capacidad de la misma se realizan con el cargador
PowerCharger
simultáneamente hasta cuatro paquetes y las pruebas se
hacen automáticamente. Consulte el manual del usuario y
el programa de manejo de baterías de ZOLL
correspondiente para obtener información más detallada
sobre las especificaciones, el uso y el manejo de los
paquetes de baterías de ZOLL.
4x4
de ZOLL. Con esta base se pueden cargar
Diagnóstico
La unidad incluye un ordenador que realiza las pruebas de
autodiagnóstico cada vez que se enciende la unidad y en
forma periódica durante su funcionamiento. Durante el
funcionamiento, aparecerá el mensaje “Función* ERR XX”
si se detecta un fallo. Si esto sucede, apague la unidad,
enciéndala nuevamente y vuelva a probar el
funcionamiento. Comuníquese con el personal de servicio
autorizado si el mensaje no desaparece.
*Función: puede incluir registrador, marcp, desfib, etc.
1-7
MANUAL DEL USUARIO
Consideraciones de seguridad
Los productos M Series son dispositivos de alta energía
capaces de suministrar cargas de hasta 360 julios. Para
desactivar el dispositivo completamente, debe colocar el
INTERRUPTOR en la posición de OFF.
Para desactivar un desfibrilador cargado:
• Coloque el INTERRUPTOR en MONITOR, OFF o
MARCP (sólo las versiones con marcapasos)
ADVERTENCIAS
General
• Las leyes federales (EE.UU.) limitan el uso de este
dispositivo a un médico o bajo las órdenes de un
médico.
• No se recomienda el uso de electrodos de
estimulación/desfibrilación externos o de dispositivos
adaptadores que no sean de la marca ZOLL. ZOLL
no ofrece ninguna garantía acerca del desempeño o
la eficacia de sus productos si estos se utilizan junto
con electrodos de estimulación / desfibrilación o
dispositivos adaptadores de otras marcas. Los fallos
del dispositivo que se puedan atribuir al uso de
electrodos de estimulación / desfibrilación u otros
adaptadores que no sean fabricados por ZOLL
podrían anular la garantía de ZOLL.
• El funcionamiento adecuado de la unidad, junto con
la colocación correcta de los electrodos, son factores
críticos para obtener resultados óptimos. El usuario
deberá estar completamente familiarizado con el
funcionamiento adecuado del dispositivo.
• No utilice la unidad en el modo semiautomático
mientras se traslada al paciente. El paciente deberá
permanecer inmóvil durante el análisis del ECG. No
se debe tocar al paciente durante el análisis. Detenga
el movimiento de la camilla o del vehículo antes de
analizar el ECG. Si se utiliza este dispositivo en un
vehículo de emergencia, detenga el vehículo antes de
usarlo en el modo semiautomático.
• Coloque al paciente sobre una superficie firme antes
de realizar la RCP.
• El dispositivo está protegido contra interferencia
proveniente de emisiones de radiofrecuencia típicas
de radios bidireccionales y teléfonos celulares
(digitales y análogos) que se usan en actividades de
emergencia de servicio/seguridad pública. Los
usuarios deben evaluar el funcionamiento del
dispositivo en el entorno típico de uso para detectar
la posibilidad de que haya interferencia de
radiofrecuencia de fuentes de alta energía. La
interferencia de radiofrecuencia (RFI) se podría
observar en forma de variaciones de la línea base del
monitor, compresión del trazado, muestra los
cambios de brillantez o espigas temporales en la
pantalla.
o bien,
• Cambie la energía del desfibrilador seleccionada
Como medida de seguridad, el dispositivo se desactivará
automáticamente si permanece cargado por más de 60
segundos. (15 segundos en las versiones DEA.)
Nota: Las frases “Parches de los electrodos
multifunción (EMF) de ZOLL” y “Parches EMF”
significan lo mismo en este manual.
Las unidades M Series equipadas con la opción
Bluetooth® incluyen un transmisor de RF que transmite
con una potencia de 0dBm en la banda ISM de 2,4 GHz.
• No haga funcionar el dispositivo si no tiene batería.
Mantenga siempre una batería de repuesto
completamente cargada con el dispositivo.
El uso regular de los paquetes de baterías parcialmente
cargados y que no se hayan cargado completamente,
resultará en la disminución de la capacidad y en fallos
tempranos de los mismos.
• Pruebe las baterías regularmente. Las baterías que no
pasen la prueba de capacidad de ZOLL pueden dejar de
funcionar repentinamente.
• Cambie la batería usada inmediatamente después de que
aparezca el mensaje “BATERÍA BAJA” o “CAMBIE
BATERÍA”, por otra que esté completamente cargada.
• Sólo el personal capacitado y completamente
familiarizado con el funcionamiento del equipo debe
realizar la desfibrilación de emergencia. El médico que
recomienda el tratamiento debe indicar el tipo de
capacitación necesaria, por ejemplo, la certificación en
apoyo vital avanzado(ACLS) o apoyo vital básico(BLS).
• Sólo el personal capacitado en apoyo vital cardíaco
avanzado y familiarizado con el funcionamiento del equipo
debe realizar la cardioversión sincronizada. Antes de
comenzar la desfibrilación se deberá determinar la
arritmia cardíaca precisa.
• Antes de comenzar la cardioversión sincronizada, debe
asegurarse de que la calidad de la señal de ECG sea
buena y que las marcas de sincronización aparezcan
sobre cada complejo QRS.
• Estas instrucciones de funcionamiento describen las
funciones y el funcionamiento adecuado de los productos
M Series. No tienen como propósito sustituir la
capacitación formal. Los usuarios deben obtener la
capacitación formal ofrecida por las autoridades
pertinentes antes de usar el dispositivo para dar atención
médica a pacientes.
• No desarme la unidad ya que existe el peligro de
electrocución. En caso de problemas, consulte al personal
de servicio autorizado.
• Siga todas las instrucciones de mantenimiento
recomendadas. Si ocurre un problema, envíe a servicio
inmediatamente. No use la unidad hasta que haya sido
inspeccionada por el personal competente.
1-8
ADVERTENCIAS (continuación)
• No utilice la señal externa de la unidad del ECG como
pulso sincrónico para otro desfibrilador o cardioversor.
• La señal externa del ECG tiene un retraso de hasta
25 mS. Este retraso se debe tomar en consideración
cuando la señal externa del ECG se utilice como
información para otros dispositivos que requieren
sincronización de la onda R.
• El dispositivo M Series podría no funcionar según las
especificaciones si se almacena en los límites superior
o inferior de la temperatura de almacena-miento y se
pone a funcionar inmediatamente.
• Evite utilizar la unidad M Series junto a otros equipos
o sobre ellos. Si esto no es posible, compruebe que la
unidad M Series funciona de forma normal en esta
configuración antes de su uso clínico.
• La unidad M Series debe instalarse y utilizarse de
acuerdo con la información sobre compatibilidad
electromagnética (CEM) incluida en el apéndice A de
este manual.
• El uso de accesorios, transductores y cables que no
sean los especificados en este manual y en los
manuales de las diferentes opciones de la unidad
M Series puede dar como resultado un aumento de
las emisiones o una reducción de la inmunidad de la
unidad M Series.
Seguridad del Usuario
• No use los productos M Series en presencia de
atmósferas ricas en oxígeno, anestésicos inflamables
u otros agentes inflamables (como gasolina). El uso
del dispositivo cerca de un derrame de gasolina podría
causar una explosión.
• No use el dispositivo cerca o sobre charcos de agua.
Cuando el dispositivo es mojado, la seguridad eléctrica
puede ser comprometida.
• No descargue con las palas o los parches EMF en
contacto entre sí ni expuestos al aire.
• Antes de descargar el desfibrilador, advierta a todas
las personas que estén atendiendo al paciente que
deben MANTENERSE ALEJADAS.
• Durante la desfibrilación no toque la cama, ni al
paciente ni ningún equipo conectado al paciente
porque podría recibir un fuerte shock eléctrico. No
permita que ninguna parte del cuerpo del paciente
entre en contacto con objetos metálicos como los
rieles laterales de la cama ni ningún otro conductor de
electricidad.
• Para la desfibrilación con palas, utilice solamente gel
de electrolitos de alta conductividad que el fabricante
haya especificado para tal uso.
• Para evitar el riesgo de shock eléctrico, no permita que
el gel de electrolitos se acumule en las manos o en los
mangos de las palas.
INFORMACIÓN GENERAL
• Para evitar el riesgo de shock eléctrico, no toque el área de
los parches EMF que contenga gel mientras esté
estimulando.
• Cuando realice desfibrilación con palas, utilice los pulgares
para pulsar los botones SHOCK para evitar recibir un
shock accidental. Ninguna parte de las manos deberá estar
cerca de las placas de las palas.
• Use solamente los pulgares para pulsar los botones
SHOCK de las palas. Caso contrario, podría pulsar
accidentalmente los botones de selección de energía, lo
que desactivaría el desfibrilador.
• No descargue el desfibrilador de una manera diferente a la
especificada en las instrucciones. No descargue el
desfibrilador si los parches EMF no están conectados al
paciente debidamente.
• Cerciórese siempre que el equipo funcione correctamente y
esté en buenas condiciones antes de usarlo.
• Desconecte del paciente todo el equipo médico eléctrico
que no esté protegido contra desfibrilación antes de
comenzar el procedimiento.
• El uso de ACCESORIOS que no cumplan los requisitos de
seguridad de este equipo puede reducir el nivel de
seguridad del sistema resultante. En cuanto a su elección
se debe tener en cuenta lo siguiente:
• Uso del accesorio en PROXIMIDAD CON EL PACIENTE
• Evidencia de que la certificación de seguridad del
ACCESORIO se ha realizado de acuerdo con la
correspondiente normativa vigente IEC (EN) 60601-1 y/o
IEC (EN) 60601-1-1.
Seguridad del Paciente
• Los niveles de energía para la desfibrilación pediátrica
neonatal se deben fijar basándose en los protocolos
clínicos específicos del lugar.
• No use la función DEA de la unidad en pacientes menores
de 8 años.*
• El dispositivo sólo detecta señales eléctricas de ECG. No
detectará el pulso (p. e. buena perfusión circulatoria).
Siempre revise el pulso y la frecuencia cardíaca del
paciente por medio de una evaluación física. Nunca
suponga que si aparece una frecuencia cardíaca que no es
de cero significa que el paciente tiene pulso.
• Los marcapasos implantados podrían hacer que el medidor
de la frecuencia cardíaca cuente la frecuencia del
marcapasos durante episodios de paro cardíaco u otras
arritmias. Los pacientes con marcapasos se deben
observar cuidadosamente. Revise el pulso del paciente y
no confíe solamente en los medidores de la frecuencia
cardíaca. Los circuitos de detección exclusivos del
marcapasos podrían no detectar todas las espigas del
marcapasos implantado. La historia clínica y el examen
físico del paciente son factores importantes para
determinar la presencia de un marcapasos implantado.
* AHA Guidelines 2000 for Cardiopulmonary Resuscitation and Emergency Cardiovascular Care, I-64, 2000.
1-9
MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIAS (continuación)
• Use solamente electrodos de ECG de alta calidad. Los
electrodo de ECG sólo se deben usar para detectar el
ritmo. No trate de desfibrilar ni estimular con los
electrodos de ECG.
• La función de análisis del ritmo de ECG no advierte al
usuario sobre la asístole del paciente ya que éste no es
un ritmo al que se le pueda tratar con shock.
• No use los electrodos de ECG ni el parche EMF si el
gel se ha secado, agrietado rasgado o separado del
aluminio; el uso de electrodos en estas condiciones
podría causar quemaduras al paciente. La adherencia
defectuosa y/o el aire debajo de los parches EMF
podrían provocar chispas o quemaduras de la piel.
• El exceso de vellosidad o la humedad en la piel podrían
interferir con el buen contacto y podrían provocar chispas o quemaduras. Corte el exceso de vello y seque la
humedad del área en donde se colocará el electrodo.
• Se debe cambiar los parches EMF después de 8 horas de
estimulación continua (2 horas para Radiolucent stat•padz
parches radioluscentes) para asegurarse de brindar el
máximo beneficio al paciente.
• Para evitar quemaduras electroquirúrgicas en los sitios que
se utilizan para la monitorización, cerciórese de que haya
una buena conexión del circuito de retorno electroquirúrgico para que no se establezcan las vías de regreso de la
corriente a través de los electrodos o las sondas de
monitorización.
• La estimulación prolongada (más de 30 minutos),
particularmente en neonatos o adultos con circulación sanguínea seriamente restringida puede causar quemaduras.
Se recomienda inspeccionar periódicamente de la piel.
• Revise los niveles de fuga antes de usar. La fuga de
corriente podría ser excesiva si más de un monitor u otro
componente del equipo están conectados al paciente.
PRECAUCIÓN
• No deje la batería instalada en el dispositivo si no se va a usar por más de 90 días ya que ésta se podría dañar.
• El tiempo que transcurre desde que aparece el mensaje “BATERÍA BAJA” hasta que se apaga el dispositivo puede
ser inferior a un minuto cuando se agotan las baterías viejas.
• La M Series se comercializa de forma estándar con una batería PD 4410 pero, opcionalmente, se puede utilizar una
batería XL battery si se configura adecuadamente. Una configuración errónea de la unidad para que funcione con la
batería XL battery cuando está instalada la batería PD 4410 reducirá de forma importante el número de descargas
de desfibrilación que pueden administrarse desde que aparece el mensaje de advertencia “BATERÍA BAJA” hasta la
desconexión de M Series. (Consulte la guía de configuración de M Series, número de referencia 9650-0201-01, para
obtener información detallada sobre la configuración apropiada del tipo de batería seleccionada.)
• No esterilice el dispositivo.
• No esterilice el conector CPRD a MFC.
• No sumerja en agua ninguna parte del dispositivo.
• No use alcohol ni cetonas (MEK, acetona, etc.) en el dispositivo.
• Evite el uso de productos abrasivos (p. e. toallas de papel) sobre la pantalla.
• La toma de tierra sólo es fiable cuando el equipo se conecta a una toma de corriente del tipo “SÓLO LO PARA
HOSPITAL”, “CALIDAD DE HOSPITAL” o equivalente. Si se tiene dudas sobre la integridad de la conexión a tierra
del cordón eléctrico o del receptáculo de CA, haga funcionar el dispositivo solamente con corriente proveniente de
las baterías.
• Use solamente cables de ECG (es decir, cables con resistencias internas que limiten la corriente) especificados o
suministrados por ZOLL Medical Corporation para proteger los M Series de daños que se pudieran suscitar durante
la desfibrilación, para obtener información exacta sobre el ECG y para proteger contra ruido e interferencia.
Cómo volver a encender el dispositivo
Ciertos eventos exigen que se vuelvan a encender los productos M Series después de haberlos apagado o si han dejado
de funcionar.
Un ejemplo de esto es cuando se agota la batería y se apaga la unidad. El interruptor debe estar siempre en la posición
OFF antes de retirar la batería. Posteriormente, gire el interruptor al modo de funcionamiento deseado para hacerlo
funcionar una vez que se ha instalado una batería nueva. Es necesario seguir esta secuencia para volver a encender el
dispositivo y también se puede usar para borrar algunos de los mensajes "X ERR XX", si se necesita utilizar el dispositivo
inmediatamente. Por favor observe que cuando se vuelve a encender la unidad, podría ser necesario volver a fijar algunos
de los parámetros que han vuelto a los ajustes preestablecidos (por ejemplo, los parámetros de alarmas, la selección de la
derivación, el tamaño del ECG).
1-10
INFORMACIÓN GENERAL
Reglamentos de la FDA
Requisitos de control
Las leyes federales de EE.UU. (21 CFR 821) exigen el
control de desfibriladores. El propietario de este dispositivo
tiene la responsabilidad, en virtud de esta ley, de notificar a
ZOLL Medical Corporation si este producto se ha recibido,
perdido, robado o destruido; o ha sido donado, vendido o
distribuido a otra organización.
Si ocurriese uno de los eventos mencionados, por favor
comuníquese por escrito con ZOLL Medical Corporation y
proporcione la información siguiente:
1.
Organización del propietario - Nombre de la
empresa, dirección, nombre y número telefónico
de la persona contacto
2.
Número de pieza/número de modelo y número de
serie
3.
Estado del dispositivo (p. e. recibido, perdido,
robado, destruido, distribuido a otra empresa)
4.
Organización y/o ubicación nuevas (si es distinta a
la anterior) - Nombre de la compañía, dirección,
nombre y número telefónico de la persona
contacto
5.
Fecha en que el cambio entra en vigor
6.
Otra información o comentarios
Por favor envíe su información a:
ZOLL Medical Corporation
Attn: Tracking Coordinator
269 Mill Road
Chelmsford, MA 01824-4105 USA
Fax: (978) 421-0010
Tel: (978) 421-9655
Notificación sobre incidentes adversos
Como proveedor de atención médica, usted podría tener la
responsabilidad, bajo lo establecido por SMDA, de notificar
a ZOLL y posiblemente a la FDA, sobre ciertos incidentes
que sucedan.
Estos incidentes, descritos en la sección 21 CFR, Parte
803, incluyen las muertes y las lesiones y enfermedades
serias relacionadas con el dispositivo. Cualquiera que sea
el incidente, y como parte de nuestro Programa de control
de calidad, ZOLL Medical Corporation deberá recibir una
notificación sobre cualquier fallo o mal funcionamiento del
dispositivo. ZOLL requiere esta información para
asegurarse de solamente ofrecer productos de la más alta
calidad.
Garantía (sólo en EE.UU.)
(a) ZOLL Medical Corporation garantiza al cliente que,
comenzando en la fecha de la instalación, o bien, treinta
(30) días después de la fecha de envío de las instalaciones
de ZOLL Medical Corporation, lo que ocurra primero, el
equipo, (excluyendo los accesorios y electrodos), estará
libre de defectos de material y mano de obra bajo
condiciones normales de uso y servicio por un período de
un (1) año. Durante dicho período y sin costo al usuario,
ZOLL Medical Corporation reparará o reemplazará (a
discreción de ZOLL Medical Corporation) cualquier parte
del equipo que ésta corporación determine sufre de
defectos en el material o la mano de obra. Si la inspección
hecha por ZOLL Medical Corporation no encuentra defectos
en el material o la mano de obra, se aplicarán los cargos
normales por servicio. (b) ZOLL Medical Corporation no se
hará responsable por cualquier defecto en el equipo, por
fallas en el funcionamiento del equipo o cualquier otro mal
funcionamiento del equipo que se atribuya a (i) cualquier
modificación que el cliente haga al equipo, a menos que
dicha modificación se haya hecho con previa aprobación
por escrito de ZOLL Medical Corporation; (ii) el uso del
equipo con cualquier equipo o accesorio relacionado o
complementario; (iii) la instalación o cableado del equipo
que no se haya hecho según las instrucciones establecidas
por ZOLL Medical Corporation. (c) Esta garantía no cubre
artículos sujetos al desgaste o fundimiento normal durante
su uso, entre los que se incluye lámparas, fusibles,
baterías, cables y accesorios para pacientes. (d) La
presente garantía constituye el remedio exclusivo del
cliente y la única responsabilidad de ZOLL Medical
Corporation para cualquier violación de la garantía que se
suministre en virtud de la presente. (e) Límite de
responsabilidad: Por ningún motivo ZOLL será responsable
ante el Comprador, ni el Comprador tendrá derecho a
resarcimiento por causa de daños especiales, incidentales
o consecuenciales que resulten de alguna violación de la
garantía, de no cumplir con el propósito esencial o bajo
ninguna otra teoría legal que incluya, pero no se limite a la
pérdida de ganancias, de ahorros, tiempo inactivo, buen
nombre, daños o sustitución de equipo o bienes materiales,
aun cuando ZOLL haya sido notificado de la posibilidad de
dichos daños.
LA PRESENTE GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y ZOLL
MEDICAL CORPORATION RENUNCIA EXPRESAMENTE
A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA ESCRITA,
VERBAL, SUPUESTA O POR ESTATUTO, QUE
INCLUYA, PERO NO SE LIMITE A TODA GARANTÍA POR
COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN DEL PRODUCTO
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Para obtener más información, por favor llame a ZOLL
Medical Corporation al 1-800-348-9011 (en Massachusetts,
1-978-421-9655).
Los clientes internacionales deberán ponerse en contacto
con el centro autorizado de servicio por ZOLL Medical
Corporation más cercano.
1-11
MANUAL DEL USUARIO
Licencia del software
Lea cuidadosamente este Manual del Usuario y
Acuerdo de Licencia antes de hacer funcionar
cualquiera de los productos M Series.
El software incorporado al sistema se encuentra protegido
bajo las leyes de derecho de autor y los tratados
internacionales de derecho de autor, así como toda otra ley
o tratado que protejan la propiedad intelectual. Este
software se otorga bajo licencia y no bajo transacción de
venta. Al aceptar el envío y al utilizar el sistema, el
Comprador se adhiere al acuerdo y acepta los siguientes
términos y condiciones:
1. Otorgamiento de Licencia: Tomando en
consideración el pago por la licencia de este software,
el cual forma parte del precio pagado por este
producto, ZOLL Medical Corporation otorga al
Comprador una licencia no exclusiva que no incluye el
derecho de conceder licencias a otros, para usar el
software del sistema únicamente en la forma de objetocódigo.
2. Propiedad del software/firmware: Por el presente, el
título, la propiedad y todos los demás derechos e
intereses que se tengan sobre el software del sistema
y todas sus copias pertenecerán en todo momento al
fabricante y a las personas que concedan la licencia de
ZOLL Medical Corporation y no se transfieren al
Comprador.
3. Asignación: El comprador acuerda no asignar,
conceder licencias ni transferir o compartir los
derechos de esta licencia sin obtener la autorización
escrita de ZOLL Medical Corporation.
4. Restricciones del Uso: El comprador puede trasladar
los productos físicamente de un lugar a otro siempre y
cuando no se hagan copias del software/firmware. El
comprador no tiene autorización para divulgar,
publicar, traducir, copiar ni distribuir copias de este
software/firmware a otras personas. El comprador no
tiene autorización para modificar, adaptar, traducir,
desmontar para nuevamente montar, descompilar,
compilar comparativamente, desarmar o crear
derivados basados en el software/firmware.
Servicio
El dispositivo no requiere de recalibración o ajustes
periódicos, sin embargo, el personal capacitado y calificado
deberá realizar pruebas periódicas del dispositivo para
cerciorarse de su buen funcionamiento. (Consulte la
sección Mantenimiento General).
Clientes en EE.UU.
En caso de que la unidad requiera servicio, se deberá
enviar en su embalaje original a:
ZOLL Medical Corporation
269 Mill Road
Chelmsford, MA 01824-4105 USA
Attn: Technical Service Department
Existe equipo disponible para prestar al usuario mientras el
Departamento de servicio técnico realiza las reparaciones.
Para solicitar este tipo de equipo, comuníquese con el
Departamento de Servicio Técnico de ZOLL al 1-800-3489011 (en Massachusetts: 1-978-421-9655). Por favor tenga
la siguiente información a la mano para agilizar el servicio:
• El número de serie del dispositivo
• Una descripción del problema
• El nombre del departamento en donde se usa el equipo
• Muestras de trazos de ECG que documenten el
• Una orden de compra para mantener el control del
Clientes Internacionales
Si la unidad necesita ser sometida a servicio, deberá
devolverse en su embalaje original al centro de servicio
autorizado por ZOLL Medical Corporation más cercano.
problema (si se encuentran disponibles)
equipo que se presta
1-12
Información sobre la forma de onda del desfibrilador
General
El dispositivo produce las siguientes formas de onda de desfibrilación cuando se descarga a cargas de 25, 50
y 100 ohmios a un nivel máximo de energía. Cada una de las principales divisiones verticales equivale a 1000
voltios; Cada una de las principales divisiones horizontales equivale a 2 milisegundos.
Descarga a una carga de 25 ohmios
Descarga a una carga de 50 ohmios
INFORMACIÓN GENERAL
Descarga a una carga de 100 ohmios
1-13
MANUAL DEL USUARIO
Exactitud del algoritmo de análisis de ECG
La sensibilidad, la especificidad, la proporción de falsos positivos y la previsibilidad son expresiones de la
exactitud de un sistema de análisis de ECG, si se compara con un médico o un experto. Los cómputos
aparecen a continuación. Los datos siguientes muestran en detalle, la exactitud del algoritmo según las
pruebas de investigadores independientes.
El algoritmo:
• Divide el ritmo del ECG en segmentos de 3 segundos.
• Filtra y mide el ruido, el artefacto y el movimiento de la línea basal.
• Mide el contenido de la línea basal (“ondeaje” a las frecuencias correctas - análisis del dominio de la
frecuencia) de la señal.
• Mide la frecuencia, anchura y variabilidad del complejo QRS.
• Mide al amplitud y la regularidad temporal ('autocorrelación') de los picos y valles.
• Determina si dos de tres segmentos de 3 segundos deben recibir un shock y posteriormente muestra
el mensaje "DAR SHOCK ".
La secuencia del algoritmo toma aproximadamente 9 segundos.
Resultados del desempeño en situaciones clínicas
Usos :
316 194
Ritmos tratable con shock
Sensibilidad general 95.7%
Previsibilidad positiva 100.0%
Ritmo no tratable con shock
Especificidad general 100%
Proporción de falsos positivos 0%
Sensibilidad =
Especificidad =
Proporción da falsos positivos = # de decisiones de " shock incorrecto" tomadas por el algoritmo
Previsibilidad positiva = # de decisiones de "shock correcto" tomadas por el algoritmo
# total de ritmos para el cual la unidad recomienda administrar un shock
# de análisis # de pacientes
# de decisiones de "shock correcto" tomadas por el algoritmo
# total de ritmos para el cual, clínicamente, se recomienda un shock
# de decisiones de "no shock correcto" tomadas por el algoritmo
# total de ritmos para el cual, clínicamente, no se recomienda un shock
# total de ritmos para el cual, clínicamente, no se recomienda un shock
1-14 2-1
SECCIÓN 2
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO E INDICADORES
789
10
23
3
m
CO2Hg
ECG
CO2
ParamOnda 2Alarmas
Sp02 %ECG
31 x1.5 72
m
RR
17PARCHES.100
ENCENDIDO
DERIV TAMAÑO RC
RESUMIEN
SOLTAR
MARCADOR
DE CÓDIGO
DERIV
TAM A Ñ O
SUSPENDER
ALARMA
REGISTRADOR
CORRIENTE
DE CHARGE
mA
MONITOR
OFF
MARCP
SELECCIONAR
4:1
CARGA
ENERGIA
1
DESFIB
2
3
ANALIZAR
SHOCK
RITMO
MARCP
5
4
2
1
22
ppm
21
20
19
11
16151413612
1. INTERRUPTOR
Con este interruptor es posible seleccionar los
modos siguientes: OFF, MONITOR, DEFIB y
MARCP (sólo las versiones con marcapasos)
2. BOTONES DE SELECCIÓN DE ENERGÍA DE
DESFIB
Dos pares de botones con flechas hacia arriba y
hacia abajo controlan el nivel de energía del
desfibrilador: Un par se encuentra en el panel
anterior y el otro en la pala del esternón.
Pulse y mantenga pulsado el botón “más”
▲ o
“menos” ▼ hasta que el nivel de energía deseado
aparezca en la pantalla.
3. CARGA DE DESFIB
Al pulsar el botón CARGA del panel anterior o, si
se usan las palas en el mango de la pala del ápice,
se carga el desfibrilador al nivel de energía
seleccionado.
1718
4. SHOCK
El botón SHOCK se enciende cuando el
desfibrilador está cargado y listo para usarse. Para
descargar el desfibrilador, pulse y mantenga
pulsado el botón.
El botón SHOCK sólo está activo cuando se utilizan
parches de electrodos multifunción (EMF), palas
externas sometibles a autoclave o palas de
desfibrilación internas sin un botón de descarga. El
botón SHOCK no se puede activar cuando las
palas externas están conectadas a la unidad.
Cada pala externa tiene un botón SHOCK ubicado
cerca del extremo anterior del mango. Para
descargar el desfibrilador, pulse y mantenga
pulsados ambos botones simultáneamente.
5. ANALIZAR
El botón ANALIZAR inicia el análisis ECG para
identificar ritmos en los que está indicado el
tratamiento por descarga.
MANUAL DEL USUARIO
6. BOTONES SUAVES
Los cinco botones no identificados que se encuen-
tran debajo de la pantalla controlan funciones
diferentes dependiendo del modo en que esté funcionando la unidad. Los nombres de estos botones
suaves aparecen en la parte inferior de la pantalla
inmediatamente sobre cada botón para indicar su
función.
7. DERIV
El botón DERIV determina la selección de la fuente
del ECG. Al pulsar este botón varias veces se
seleccionan las señales de ECG provenientes de
las siguientes derivaciones - “I”, "II", "III", “aVR,
aVF, aVL, PALAS" (palas del desfibrilador), o
"PARCHES" (parches de los electrodos
multifunción EMF). El parámetro de la derivación
“PARCHES” o “PALAS” se selecciona
automáticamente cuando se enciende la unidad en
el modo DESFIB o MONITOR y los parches EMF o
las palas están conectadas al cable multifunción.
La derivación II se selecciona automáticamente
cuando la unidad M Series se enciende en el modo
MARCP (sólo versión con marcapasos). En el
modo MARCP no es posible monitorizar usando los
parches ni las palas.
8. TAMAÑO
El botón TAMAÑO permite cambiar el tamaño de la
imagen en pantalla de la señal de ECG. Las
opciones de tamaño son 0,5; 1; 1,5; 2; 3 cm/mV y
se indican en la esquina superior derecha de la
pantalla.
9. SUSPENDER ALARMA
El botón SUSPENDER ALARMA se utiliza para
activar, desactivar y suspender acústicamente
todas las funciones de alarma. Cuando estas
alarmas están encendidas, aparece una campana
) en la parte media superior de la pantalla.
(
Cuando las alarmas están desactivadas acústica o
permanentemente, aparece una X sobre la
campana(
y ocurre una situación que la amerite, se escuchará
un tono y la campana se iluminará de manera
intermitente. Para evitar que se confunda este tono
con el del desfibrilador cargado, la alarma de la
frecuencia cardíaca suena a una frecuencia
diferente cuando el interruptor está en DESFIB.
10. REGISTRADOR
Con este control se enciende y se apaga el
registrador. Existen también dos botones
REGISTRADOR, uno ubicado en el panel anterior
de la unidad y el otro en la pala del esternón.
Esta unidad se puede cambiar a la anchura de
banda de diagnóstico de ECG (0,05-150 Hz)
pulsando y manteniendo pulsado el botón
REGISTRADOR.
). Cuando las alarmas están activadas
La anchura de banda de diagnóstico se mantendrá
mientras se mantenga pulsado el botón
REGISTRADOR. La unidad vuelve a la anchura de
banda de monitorización cuando se libere este
botón.
11. VOLUMEN DEL PITIDO (ECG)
Este botón permite el ajuste manual del pitido del
QRS, de máximo a inaudible. (La alarma de la
frecuencia cardíaca y de carga lista no se pueden
ajustar). Al pulsar este botón aparece un menú
para ajustar el volumen usando los botones
suaves.
12. AJUSTE DE BRILLO/CONTRASTE
Al pulsar este botón aparece en la pantalla un
menú para ajustar el brillo de la imagen usando los
botones suaves (el contraste en la pantalla).
13. ENCENDIDO (CARGADOR)
Cuando los productos M Series están conectados
a la corriente alterna, se iluminarán los indicadores
de ENCENDIDO de la siguiente manera:
Si la unidad está APAGADA pero está cargando la
batería o está ENCENDIDA y tiene una batería
puesta, el indicador anaranjado-amarillo de
ENCENDIDO se mantendrá iluminado.
Si la unidad está APAGADA y la batería instalada
está cargada a su capacidad actual, el indicador
verde de ENCENDIDO se mantendrá iluminado.
Si la batería
cargado, se encenderán alternadamente los indicadores verde y amarillo-anaranjado de
ENCENDIDO.
Cuando el dispositivo no está conectado a la
corriente alterna, los indicadores de ENCENDIDO
se mantendrán apagados.
14. BANDEJA PARA EL PAPEL
Contiene el papel del registrador. Para cambiar el
papel, presione hacia abajo y tire del cajón.
15. RESUMEN
El botón RESUMEN recupera la información
almacenada de paciente y la imprime como
resumen en el registrador de la unidad. La función
de resumen recopila automáticamente los datos
críticos del ECG del paciente, los parámetros de
control, la fecha, la hora y la terapia administrada
durante ciertos eventos.
Consulte la sección "Informe Resumen" para
obtener más información.
16. MARCADOR DE CÓDIGO
El botón MARCADOR DE CÓDIGO activa un menú
y los botones suaves que permiten que la unidad
registre en su memoria interna la administración de
fármacos o tratamientos específicos.
Consulte la sección "Marcadores de códigos" para
obtener más información.
no está puesta o se detecta un fallo de
2-2
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO E INDICADORES
17. Ranura para la tarjeta de datos PCMCIA
Contiene la tarjeta de memoria flash PCMCIA, que
sirve para almacenar y recuperar datos.
18. Ranura para tarjeta de módem PC (sólo la
versión de 12 derivaciones)
Contiene la tarjeta de módem que permite
transmitir información ECG de 12 derivaciones a
lugares remotos a través de líneas telefónicas
terrestres o teléfonos móviles. Consulte el folleto de
monitorización ECG de 12 derivaciones (número de
referencia 9650-0215-10) para obtener más
información.
Nota: La ranura del módem está cubierta con un
bisel de plástico.
19. CORRIENTE MARCP mA (sólo las versiones
con marcapasos)
Cuando se selecciona estimulación, este control fija
la cantidad de corriente que se envía a los parches
EMF. En pacientes conscientes, la energía se debe
aumentar gradualmente hasta que se reconozca la
captura. El parámetro de corriente seleccionado se
indica en la pantalla.
20. BOTÓN 4:1 (sólo las versiones con
marcapasos)
Este control se utiliza para probar el umbral o para
determinar el ritmo subyacente del paciente.
Cuando se pulsa, este botón administra los
estímulos a 1/4 del parámetro de ipm fijado. Al
soltar este botón, la unidad vuelve al
funcionamiento de estimulación normal.
21. RITMO MARCP ppm (sólo las
versiones con marcapasos)
Cuando se selecciona estimulación, este control fija
la frecuencia a la que funcionará el marcapasos. La
frecuencia se debe fijar a un nivel superior a la
frecuencia intrínseca del paciente para que el
marcapasos pueda estimular. El parámetro de
frecuencia seleccionado se indica en la pantalla.
22. Altavoz de alarma y sístole
Emite sonidos de frecuencia cardíaca durante la
monitorización y mensajes de alarma audibles
cuando se produce una situación de alarma.
23. Micrófono (opcional)
Graba la actividad sonora en las proximidades de la
unidad de la M Series y la amacena en la memoria
no volátil y en la tarjeta de datos PCMCIA.
INDICADOR LUMINOSO DE CARGA
(No aparece en la ilustración)
Este indicador, situado en la pala apical, se
enciende cuando el desfibrilador está cargado y
listo.
CONTACTO DE PRUEBA DEL DESFIBRILADOR
(No aparece en la ilustración)
Ubicado en el cable multifunción, el contacto de
prueba se utiliza para probar la salida del
desfibrilador sólo con el cable multifunción.
PALAS PEDIÁTRICAS
(No aparece en la ilustración)
Los electrodos tamaño pediátrico están integrados
en el conjunto de las palas. Se encuentran
exactamente debajo de la superficie de los
electrodos para adultos. Para utilizarlos, pulse el
botón negro PEDI que se encuentra en el frente de
cada pala y deslice hacia adelante la superficie de
los electrodos para adultos. Cuando vuelvan a
acondicionar los electrodos para adultos, es muy
importante que el electrodo quede bien asentado
en el mango de la pala.
Botón PEDI
Electrodo
adulto
(zapata)
Electrodo
Pediátrico
(Placa)
SALIDA DE ECG DE VOLTIO
(No aparece en la ilustración)
Un (1) voltio/cm de la señal de salida del ECG está
disponible usando el fonoconector en miniatura
ubicado en la parte posterior del dispositivo. Esta
salida se puede utilizar para interconectar los
monitores del paciente y el equipo de
radiotelemetría. La punta transporta la señal de
ECG y la manga es la conexión a tierra.
Marcadores de códigos
Al pulsar el botón MARCADOR DE CÓDIGOS la
unidad presenta una lista previamente configurada
de las acciones clínicas. Si se pulsa el botón suave
asociado con una acción en particular, dicha acción
queda registrada en el informe resumen de la
memoria junto con la fecha y la hora.
2-3
MANUAL DEL USUARIO
aparecerá el siguiente grupo de marcadores de
código sobre sus botones suaves
correspondientes. Los modos MARCAPASOS,
MONITOR y DESFIB contienen listas distintas de
marcadores de códigos; por esta razón cada
protocolo presentará sus propios marcadores de
códigos (p.e. MARCP: EPI, Atrop MONITOR:
ENCENDIDO
RESUMIEN
MARCADOR
DE CÓDIGO
Valium, LIDO DESFIB: BRET, AMIO).
Los marcadores de códigos desaparecen de la
La pantalla puede mostrar hasta cinco marcadores
de códigos al mismo tiempo. El botón suave del
extremo derecho presenta la palabra “OTRAS”
cuando la lista de marcadores de código contiene
más de cinco opciones. Al pulsar esta tecla
pantalla en 10 segundos. Si no se pulsa un botón
suave durante este período, se almacenará una
MARCA de evento genérico en el informe resumen
de la memoria.
Informe Resumen
El informe resumen le permite almacenar y posteriormente, volver a obtener la información importante sobre
los eventos del ECG y del dispositivo. Al activar el registrador, la memoria interna de la unidad graba
automáticamente los segmentos de desfibrilación y cardioversión, el modo de MARCAPASOS (sólo las
versiones con marcapasos), la alarma de la frecuencia cardíaca y los segmentos de ECG. También se
grabará la información relacionada con los eventos, incluidos los parámetros de control del dispositivo, el
ECG del paciente, la hora y la fecha.
Nota: Los registros de la anchura de banda de diagnóstico no se incluyen en el informe resumen.
Hay seis eventos que harán que la función de informe resumen grabe información automáticamente:
• Alarma de FV
• Shock del desfibrilador
• Selección del modo MARCAPASOS (sólo las versiones con marcapasos)
• Alarma de la frecuencia cardíaca
• Encendido del registrador (o encendido y apagado rápidamente)
• Inicio del análisis del ECG
El informe resumen registra cada evento cronológicamente y almacena hasta 65 eventos de desfibrilación o
140 eventos del ECG activados por el registrador. Toda la información sobre los eventos permanecerá en la
memoria y estará disponible hasta que se borre manualmente. Automáticamente se creará un registro para
un nuevo paciente si se apaga la unidad durante un tiempo entre 5 minutos y 36 horas en el que la unidad
se puede configurar. Si se ha utilizado toda la memoria para un paciente dado, aparecerá en la pantalla el
mensaje "INFORME LLENO " y no se registrarán más datos.
Formato “informe resumen”
El informe resumen imprime un panorama de todos los eventos almacenados en la memoria, incluido el
número total de shocks de desfibrilación que se administraron, el tiempo total de estimulación (acumulativo),
la hora y la fecha en que se encendió el dispositivo (o, si ha borrado manualmente los resúmenes, la fecha
y la hora del siguiente informe resumen, la hora en que ocurrió el último evento) y proporcionará un espacio
para anotar el nombre del paciente, la fecha y los comentarios. Todos los segmentos tiene líneas punteadas
verticales cada 21,6 cm (8,5 “) para facilitar su colocación en papel de 8.5" x 11". En el último evento
registrado aparecerá el mensaje "INFORME COMPLETO " en la parte inferior izquierda de la tira.
NOMBRE
RESUMEN
FECHA I I
INICIO INFORME
ÚLTIMO EVENTO
SHOCKS TOTALES 1
TIEMPO TOTAL MARCP 00:01:21
2
38
COMENTARIOS
2-4
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO E INDICADORES
Formato “desfibrilación”
El informe resumen registra seis (6) segundos de información preshock y ocho (8) segundos de información
postshock del ECG del paciente. También se registran los julios seleccionados, los julios administrados, la
sincronización, si está activada, (incluye los marcadores de sinc), la derivación del ECG, el tamaño del
ECG, la impedancia del paciente, la hora y la fecha. Las unidades DEA también incluyen un contador de
shocks y un modo de anotaciones DEA.
NOMBRE
JOULES SELECTED
DESFIBRILACIÓN
DERIV I I
TAMAÑO
IMPEDANCIA
SELECCION JULIOS
JULIOS ADM
PRE SHOCK 15:18:45 10 MAY 93
1
65
200
202
POST SHOCK 15:18:45
Formato “marcapasos” (sólo las versiones con marcapasos)
El informe resumen registra seis (6) segundos de información preestimulación del ECG del paciente.
También se registra la derivación del ECG, el tamaño del ECG, la frecuencia cardíaca del paciente, la hora
y la fecha.
NOMBRE
ECG PRE MARCP
DERIV ECG I I
TAMAÑO ECG
RC
2
38
15:19:50 10 MAY 93
Después de establecer un ritmo estimulado, si se enciende brevemente el registrador se grabará este ritmo
para presentarse en informes subsiguientes. Si está activa la estimulación asíncrona, también se grabará la
anotación “ESTIMULACION ASINCR”.
NOMBRE
ECG GRABADO
DERIV ECG I I
TAMAÑO ECG
RC
RITMO MARCP ppm 62
CORRIENTE MARCP mA 38
2
38
15:19:50 10 FEB 98
2-5
MANUAL DEL USUARIO
Formato “Alarma de frecuencia cardíaca activada”
El informe resumen registra seis (6) segundos de información prealarma del ECG del paciente. También se
registra la derivación del ECG, el tamaño del ECG, la frecuencia cardíaca del paciente, la hora y la fecha. Si
el estimulador está encendido durante este evento, también se registrarán la frecuencia y la corriente de
estimulación.
NOMBRE
ALARMA RC
DERIV ECGDERIV I I
TAMAÑO ECG
RC
2
41
15:21:47 10 MAY 93
Alarma de VF activada (Consulte la Sección 8)
El informe resumen registra quince (15) segundos de información del ECG del paciente relacionada con
cada alarma “VF”. También se registra el número de shocks, la derivación del ECG, el tamaño del ECG, la
frecuencia cardíaca del paciente y los eventos de ruido.
El informe resumen registra seis (6) segundos de información del ECG del paciente antes de encender el
registrador. También se registra la derivación del ECG, el tamaño del ECG, la frecuencia cardíaca del
paciente, la hora y la fecha. Si el estimulador está encendido durante este evento, también se registrarán la
frecuencia y la corriente de estimulación. Si está activa la estimulación asíncrona, también se grabará la
anotación “ESTIMULACION ASINCR”. Las unidades DEA también incluyen un contador de shocks y un
modo de anotaciones DEA.
NOMBRE
ECG GRABADO
DERIV ECG I I
TAMAÑO ECG
RC
2
45
15:19:50 10 FEB 98
2-6
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO E INDICADORES
K
K
Formato “Analizar”
El informe resumen registra seis (6) segundos de preanálisis del ECG y nueve (9) segundos de ECG
registrados durante el intervalo del análisis del ECG con la anotación "DAR SHOCK " o "NO DAR SHOCK".
Las unidades DEA también incluyen un contador de shocks y un modo de anotaciones DEA.
NOMBRE
DESFIBRILACIÓN CONSULTA
DERIV ECGELECTRODOS
TAMAÑO ECG
RUIDO EN ECG
NO DAR SHOC
2
0
09:56:26 10 FEB 98 NO DAR SHOC
Modo manual activado:
Las versiones DEA de la M-series equipadas con funciones manuales registrarán el evento “MODO
MANUAL ENCENDIDO” dentro del Informe “Resumen” siempre que el dispositivo pase del modo DEA
(preestablecido) al modo de funcionamiento manual.
Las siguientes anotaciones también se pueden imprimir en la parte superior del registro del formato
“Analizar”:
Anotación Descripción
1. NO CONTACTO PARCHES: Aparece cuando se detecta que los parches EMF tienen una mala
conexión.
2. ANÁLISIS PARADO: Aparece cuando se detiene el análisis del ECG ya sea porque se oprimió
el botón ANALIZAR o por algún fallo.
3. ECG CON RUIDO: Aparece cuando se detecta ruido excesivo.
4. DAR SHOCK: Aparece al terminar el análisis del ECG iniciado por el usuario y cuando se
ha detectado un ritmo en el que se puede administrar un shock.
5. NO DAR SHOCK: Aparece al terminar el análisis del ECG iniciado por el usuario y cuando no
se ha detectado un ritmo en el que se puede administrar un shock.
6. ECG MUY GRANDE: La amplitud de la señal de ECG es demasiado grande para permitir un
análisis adecuado del ritmo.
2-7
MANUAL DEL USUARIO
Cómo imprimir un informe
Para imprimir la información almacenada, pulse
el botón RESUMEN que se encuentra en la parte
inferior de la pantalla. Posteriormente, pulse el
botón suave correspondiente para imprimir los
parámetros de configuración, el registro o el
registro de incidentes.
ENCENDIDO
El registrador imprimirá todos los eventos
almacenados en la memoria en orden
cronológico. Si el registrador está encendido o se
está cargando el desfibrilador, estará
desactivada la impresión del informe resumen.
Para detener la impresión de un informe, pulse el
botón REGISTRADOR o apague la unidad. Es
posible imprimir un número ilimitado de copias de
este informe con tan solo pulsar nuevamente el
botón RESUMEN y la tecla suave de impresión
correspondiente.
Si se pulsa el botón REGISTRADOR mientras se
está imprimiendo un informe resumen, la unidad
interrumpirá la impresión. Pulse de nuevo el
botón REGISTRADOR para empezar a imprimir
un gráfico de ECG. El registrador funcionará
continuamente hasta que se vuelva a pulsar ese
botón.
Si se pulsa el botón RESUMEN y la tecla suave
de impresión correspondiente mientras se
imprime un informe, dejará de imprimirse el
informe actual y comenzará a imprimirse un
informe nuevo.
La impresión se interrumpe si se activa una
alarma de signo vital (por ej. RC, SpO2, etc.), si
se pulsa el botón ANALIZAR, o si se carga el
desfibrilador.
Si se acaba el papel del registrador y se pulsa el
botón RESUMEN y la tecla suave de impresión
correspondiente, aparecerá en la pantalla el
mensaje "REVISAR REGISTRADOR". Coloque
el papel y pulse RESUMEN nuevamente para
seleccionar el informe que desee imprimir.
RESUMIEN
MARCADOR
DE CÓDIGO
Imprimir parte de un informe
Si desea imprimir sólo una parte del informe
resumen:
1. Pulse el botón RESUMEN.
2. Pulse el botón suave Imprimir
Registro.
3. Pulse el botón suave Imprimir Rango.
4. Pulse el botón suave Evento ant. o
Evento sig. para desplazarse por los eventos.
5. Pulse el botón suave Imprimir.
La unidad M-Series imprime el evento mostrado
y todos los eventos siguientes.
Añadir nombre de paciente y el
No. ident. a un informe
Para añadir el nombre del paciente y el número
de identificación al informe resumen:
1. Pulse el botón suave No. ident.
2. Pulse el botón suave Dígito Ant. o
Dígito Sig. para seleccionar la letra del
nombre del paciente.
3. Pulse el botón suave Inc. Dígito o Dec. Dígito para cambiar el valor de la letra.
Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya
introducido el nombre completo del paciente.
4. Pulse el botón suave Intro. nombre.
5. Pulse la tecla Dígito Ant. o Dígito Sig.
para seleccionar el dígito o la letra del
número de identificación.
6. Pulse el botón suave Inc. Dígito o Dec. Dígito para cambiar el valor del dígito.
Repita los pasos 5 y 6 hasta que haya
introducido el número de identificación
completo del paciente.
7. Pulse el botón suave Intro. ident y
Return.
Nota: El nombre del paciente no se puede añadir
de forma retrospectiva a los eventos del informe
resumen ya almacenados en memoria. El
nombre del paciente sólo se almacena con los
eventos de resumen guardados después de que
se ha especificado el nombre del paciente.
2-8
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.