Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli
Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego
użytkowania. Krajalnica służy do użytku w gospodarstwie
domowym. Jest urządzeniem, przy pomocy którego można
szybko i bez wysiłku pokroić: pieczywo, wędliny, mięso bez
kości, sery, owoce i warzywa.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i właściwego użytkowania krajalnicy
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi.
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały
zrozumiane.
Nie dociskaj małych produktów ręką.
●
Do dociskania końcówek krojonego produktu (np. koń-
●
cowe kromki chleba) oraz małych kawałków (o wymiarach do 60 mm), stosuj wyłącznie dociskacz.
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do
●
części poruszających się podczas użytkowania, należy
wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Zachowaj szczególną ostrożność przy demontażu,
●
myciu i montażu noża.
Włączając krajalnicę zwróć szczególną uwagę na pra-
●
widłowe ułożenie lewej dłoni na obudowie i poprawne
wciśnięcie przycisku wyłącznika.
Nie zdejmuj resztek pozostałych na nożu przy włączo-
●
nym urządzeniu.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
●
przewód.
Krajalnicę podłączaj jedynie do sieci prądu zmiennego
●
230 V.
Nie zanurzaj krajalnicy w wodzie ani nie myj jej pod
●
bieżącą wodą.
Zwracaj uwagę na przewód przyłączeniowy, który nie
●
może przylegać do ciepłych powierzchni, np. kuchenek
gazowych czy elektrycznych.
Przed przystąpieniem do pracy sprawdź poprawność
●
założenia noża.
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością kro-
●
jonego produktu ani silnym jego przyciskaniem
(dociskaczem).
Używaj krajalnicy wyłącznie do krojenia żywności.
●
Nie używaj krajalnicy do krojenia: suchego pieczywa,
●
mrożonej żywności, mięsa z kośćmi, owoców z twardymi pestkami (np. moreli, śliw, itp.), produktów
zawiniętych w folię aluminiową lub folię z tworzywa
sztucznego.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
●
tów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one
między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki
ostrzegawcze, itp.
Do czyszczenia noża używaj miękkiej szczoteczki lub
●
pędzelka.
Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne
●
środki czyszczące stosowane w tych urządzeniach
powodują ciemnienie w/w części. Myj je ręcznie, z użyciem tradycyjnych płynów do naczyń.
PL
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający
●
jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny
uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
●
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
●
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas użytkowa-
●
nia krajalnicy w obecności dzieci.
Nigdy nie blokuj przycisku wyłącznika. Stwarza to nie-
●
bezpieczeństwo okaleczenia jak również grozi uszkodzeniem urządzenia.
Przed czyszczeniem krajalnicy zawsze wyjmij przewód
●
przyłączeniowy z gniazdka sieci.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
●
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
294-139_v01
1234
5678
B
1234
D
A
1867
3954
4
2
5678
5
Wskazówka
294-139_v01
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Krajalnica nie jest przeznaczona do użytku w zakła-
●
dach zbiorowego żywienia.
Krajalnica musi być używana z wykorzystaniem śli-
●
zgowego stołu podajnika (wózka) i dociskacza, chyba
że jest to niemożliwe z uwagi na wielkość i kształt
produktu.
Po zakończeniu pracy przewód przyłączeniowy wyjmij
●
z gniazdka sieci.
Oczyść krajalnicę po każdorazowym jej użyciu.
●
Typy krajalnic ZELMER
Typ krajalnicy
294.5 NP
NastawiakTackaStolikWózek
Tworzywo Aluminium Tworzywo
Blacha
chromoniklowa
+–+–+––+–○
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Zakres grubości krojenia: od 0 do 15 mm
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy: 10 minut
Czas przerwy przed ponownym użyciem: 30 minut
Hałas urządzenia (LWA): 75 dB/A
Krajalnice typ: 294.5, 294.6 zbudowane są w II klasie izola-
cji, nie wymagają uziemienia.
Maszynki ZELMER spełniają wymagania obowiązujących
norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
StałySkładany Ukośny stały Tworzywo
Blacha
chromoniklowa
Nóż do
szynki
294.5 NM
294.6
– dodatkowe wyposażenie do nabycia w sklepach
○
–++–+––
–++–+–––++
Opis urządzenia (Rys. A)
Krajalnica do krojenia produktów spożywczych składa się z:
Układu napędowego, w którego skład wchodzi:
1
Korpus.
2
Stolik z blokadą wózka.
3
Przycisk wyłącznika z blokadą wyłącznika.
4
Nastawiak z pokrętłem do nastawiania grubości
krojenia.
5
Nóż krążkowy z uchwytem zaciskowym (do zamoco-
wania noża w napędzie) wykonany ze stali nierdzewnej o ząbkowanej krawędzi charakteryzujący się dużą
sztywnością i twardością oraz pozwalający kroić różne
produkty z jednakowo dobrym skutkiem.
oraz pozostałych elementów:
6
Wózka z tworzywa sztucznego (z elementami chromo-
niklowymi dla typu 294.5 NM-silver line, 294.6). Wózek
jest łatwo zdejmowalny ze stolika krajalnicy.
+
– (silver line)–+ (silver line)
7
Dociskacza, który służy do podtrzymywania produktów
o niewielkich rozmiarach. Podobnie jak wózek, dociskacz zabezpiecza dłoń obsługującego przed dostępem
do obracającego się noża.
8
Tacki wykonanej z tworzywa sztucznego, umieszczanej
podczas krojenia obok krajalnicy tak, aby ukrojone plastry swobodnie się na niej układały.
9
Krajalnica typ 294.6, wyposażona jest w specjalny nóż
do szynki.
○
Przygotowanie krajalnicy do pracy (Rys. B)
Ustaw krajalnicę w miejscu zapewniającym jej wygodną
obsługę, w pobliżu gniazdka sieci tak, aby wyłącznik można
było naciskać kciukiem lewej ręki, a jednocześnie w prawej
trzymać produkt do krojenia lub dociskacz przytrzymujący
ten produkt. Blat powinien być suchy o dobrej przyczepności. Krajalnica nie może przesuwać się podczas pracy.
1
Nastawiak ustaw w położeniu odpowiadającym nastawie
grubości krojenia równej 0 mm.
6
2
294-139_v01
Zgodnie ze schematem gracznym umieszczonym na
stoliku, wsuń wózek w prowadnice stolika.
3
Dosuń wózek do górnej powierzchni stolika przodem do
linii z opisem „ZAKŁADANIE”.
4
Po wpadnięciu przedniej pary wpustów prowadzących
w szczeliny prowadnic przesuń wózek do przodu, aż do
momentu wpadnięcia w szczeliny prowadnic tylnej pary wpustów prowadzących.
5
Połóż produkt przeznaczony do krojenia na wózku.
6
Na wózku zamontuj dociskacz.
7
Nastaw żądaną grubość krojenia przy pomocy pokrętła
w zakresie od 0 do 15 mm.
8
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
sieci.
Uruchomienie krajalnicy (Rys. C)
1
Kciukiem lewej ręki pchnij blokadę wyłącznika do przodu,
aż do oporu.
2
Po zwolnieniu blokady przesuń w dół przycisk wyłącznika i włącz krajalnicę.
3
Prawą ręką, dociskając produkt, przesuwaj go wraz
z wózkiem (i dociskaczem) od siebie do końca zasięgu
wózka, po czym powróć i czynność powtarzaj w zależności
od przewidzianej do pokrojenia ilości plastrów lub kromek.
Rady dotyczące krojenia
Produkt przeznaczony do krojenia układaj na wózku
●
w położeniu zapewniającym uzyskanie plastrów o żądanym kształcie (np. ukośnie).
Produkty zbyt dużych rozmiarów (nie mieszczące się
●
na wózku) potnij na mniejsze części, które łatwo można
popychać dociskaczem, eliminując w ten sposób niebezpieczeństwo skaleczenia się nożem.
Przed krojeniem żółtego sera przetrzyj nóż mokrą ście-
●
reczką (unikając kontaktu dłoni z ostrzem). Podczas tej
czynności krajalnica musi być bezwzględnie wyłączona. Ser nie będzie przyklejał się do noża.
Orientacyjne grubości krojenia określają symbole
●
umieszczone przy nastawiaku (pieczywo, ser, wędliny).
Producent krajalnicy zaleca krojenie poszczególnych
produktów w następujący sposób:
pieczywo na kromki o grubości ok. 10 mm, ●
sery i wędliny półtwarde (kiełbasy: żywiecka, jałow-●
cowa, krakowska) na plastry o grubości ok. 3 mm,
szynka, baleron na plastry o grubości ok. 2 mm, ●
wędliny twarde, salami, sucha krakowska na plastry ●
o grubości ok. 1 mm.
O użyteczności decyduje w znacznym stopniu stan noża.
●
Unikaj krojenia twardych produktów. Powoduje to szybkie tępienie noża.
Nie wolno używać krajalnicy do krojenia:
●
mrożonej żywności, mięsa z kośćmi, ●
owoców z twardymi pestkami, np. moreli, śliwek, itp., ●
produktów zawiniętych w folię aluminiową lub folię ●
z tworzywa sztucznego.
Czyszczenie i konserwacja (Rys. D)
1
Po zakończeniu pracy wyłącz krajalnicę i wyjmij przewód
przyłączeniowy z gniazdka sieci.
2
Pokrętłem ustaw nastawiak w położeniu odpowiadającym nastawie grubości krojenia równej 0 mm. Takie ustawienie zabezpiecza przed przypadkowym dostępem do noża.
Krajalnicę po każdorazowym użyciu należy wyczyścić
●
i wytrzeć do sucha.
Napęd przetrzyj wilgotną szmatką płynem do mycia
●
naczyń. Nie wolno zanurzać go w wodzie ani myć pod
bieżącą wodą.
Szczególnie po krojeniu: sera, wędlin i warzyw umyj ele-
●
menty urządzenia:
części z tworzywa myj w ciepłej wodzie z dodatkiem ●
płynu do mycia naczyń,
części metalowe myj w gorącej wodzie z dodatkiem ●
płynu do mycia naczyń.
Dokładnie wysusz umyte części.
●
Jeżeli zachodzi konieczność dokładnego wyczyszczenia
●
krajalnicy należy uprzednio dokonać demontażu noża,
wózka i nastawiaka. Demontaż tych części odbywa się
w odwrotny sposób do ich montażu.
W przypadku demontażu wózka ze stolika należy:
3
Dosunąć wózek po prowadnicach stolika tylną częścią
do linii z napisem „ZDEJMOWANIE”.
4
Wyjąć na zewnątrz tylną parę nabek prowadzących
wózek ze szczelin prowadnic stolika.
5
Przesunąć wózek tak, aby jego przód zrównał się z linią z
napisem „ZAKŁADANIE” i wyjąć na zewnątrz przednią parę
nabek prowadzących wózek ze szczelin prowadnic stolika.
6
Nóż zdemontuj obracając uchwyt w prawo aż do oporu
i pociągnij „go” do siebie.
Po zdjęciu noża pędzelkiem należy usunąć resztki żyw-
●
ności pozostałe na nim.
Pozostałości tłuszczu lub inne zabrudzenia widoczne na
●
nożu myj szczoteczką pod bieżącą wodą trzymając nóż
za uchwyt.
Po umyciu bardzo ostrożnie wytrzyj nóż do sucha.
●
Ostrza noża są bardzo ostre.
Czysty nóż zamontuj w korpusie poprzez włożenie go do
●
gniazda i obrócenie uchwytu noża w lewo aż do wyczuwalnego oporu.
7
Nastawiak zdemontuj wykręcając pokrętło krajalnicy do
momentu całkowitego wysunięcia się nastawiaka z korpusu.
8
Po oczyszczeniu nastawiaka zamontuj go w korpusie
krajalnicy. Montaż nastawiaka odbywa się w odwrotnej kolejności do demontażu.
7
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
294-139_v01
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów ●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa ●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych ●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis) ●
801 005 500
22 20 55 259
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
8
CZ
294-139_v01
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme
používat pouze originální příslušenství rmy Zelmer, které
bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Důkladně se prosím seznamte s tímto návodem k obsluze.
Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Tento
návod doporučujeme uschovat pro případ dalšího použití. Kráječ je určen pro použití v domácnosti. Používá se
k rychlému a jednoduchému krájení pečiva, uzenin, masa
bez kostí, sýrů, ovoce a zeleniny.
Vážení zákazníci!
Zvlášť opatrně přistupujte k demontáži, mytí a montáži
●
nože.
Před zapnutím kráječe dbejte na vhodné položení levé
●
ruky na krytu kráječe a správné zmáčknutí tlačítka
vypínače.
Neodstraňujte zbytky zachycené na noži v případě, že
●
je přístroj zapnutý.
Pozor!
Nedodržením těchto pokynů můžete spotřebič
poškodit
Pokyny pro bezpečně a správné používání
kráječe
Před prvním použitím si pozorně přečtěte celý návod
k použití.
Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené pokyny
srozumitelné.
Nebezpečí/Varování!
Nedodržením pokynů ohrožujete své zdraví
Nezapínejte spotřebič v případě, že přívodní šňůra je
●
poškozená nebo je viditelně poškozen kryt spotřebiče.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
●
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený
●
personál. Neodborně provedena oprava může být pro
uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku
závad se obraťte na specializovaný servis.
Buďte zvlášť opatrní při práci s kráječem v přítomnosti
●
dětí.
Nikdy neblokujte tlačítko vypínače. Můžete si způsobit
●
úraz nebo poškodit kráječ.
Před přistoupením k čištění, vždy vyjměte zástrčku ze
●
síťové zásuvky.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo
●
osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod
dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému
osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
●
Nepřisouvejte malé kousky krájených produktu rukou.
●
K přisouvání malých kousků (např. konečků salámu
●
a chleba – do 60 mm) používejte vždy tlačítko.
Před výměnou příslušenství nebo před manipulací
●
v blízkosti součástek pohybujících se během provozu
vysavače je nutno spotřebič vypnout a odpojit od
napájení.
Zástrčku ze zásuvky nevytahujte škubnutím za pří-
●
vodní šňůru.
Kráječ připojujte pouze k síti střídavého napětí 230 V.
●
Neponořujte kráječ ve vodě ani jej neomývejte pod
●
tekoucí vodou.
Dbejte na přívodní šňůru, aby se nedotýkala horkých
●
povrchů, např. varných ploch elektrických nebo plynových sporáku.
Před uvedením kráječe do chodu, zkontrolujte, je li
●
správně nasazen nůž.
Nepřetěžujte kráječ nadměrným množstvím krájeného
●
produktu nebo silným přítlakem.
Kráječ používejte pouze ke krájení potravin.
●
Nepoužívejte kráječ ke krájení suchého pečiva, mraže-
●
ných potravin, masa s kostí, ovoce s tvrdými peckami
(např. meruněk, broskvi apod.), produktů zabalených
do alobalu a plastové fólie.
Při čištění krytu kráječe nepoužívejte agresivní čisticí
●
prostředky, jako emulze, pasty apod. Mohlo by dojít
např. k odstranění popisů na přístroji, grackých značek apod.
K čištění nože použijte měkký kartáček nebo štětec.
●
Kovové části nejsou určené pro mytí v myčkách
●
nádobí. Agresivní mycí prostředky používané v myčce
způsobují na kovových částech kráječe tmavé skvrny.
Tyto části myjte ručně s použitím klasických prostředků
na mytí nádobí.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Kráječ není určen pro použití v gastronomických
●
zařízeních.
Kráječ musí být používán zároveň s vozíkem a tlačít-
●
kem, toto neplatí v případě, že to znemožňuje velikost
nebo tvar krájeného produktu.
Po ukončení práce vyjměte zástrčku ze síťové
●
zásuvky.
Čistěte kráječ po každém použití.
●
9
Typy kráječů ZELMER
294-139_v01
Typ kráječe
294.5 NP
Nastavitelná deskaTácekStolekVozík
Umělá
hmota
+–+–+––+–○
Slitina
hliníku
Umělá
hmota
Chromniklová
ocel
PevnýSkládací Šikmý pevný Umělá hmota
Chromniklová
ocel
Nůž na
krájení
šunky
294.5 NM
294.6
– doplňkové příslušenství, které lze zakoupit v prodejnách se spotřebiči
○
–++–+––
–++–+–––++
Technické údaje
Technické údaje jsou uvedené na výrobním štítku produktu.
Rozsah tloušťky krájení 0 až 15 mm
Přípustná doba nepřetržitého provozu 10 minut
Minimální přestávka před dalším použitím 30 minut
Hlučnost: (LWA): 75 dB/A
Kráječe typ 294.5, 294.6 jsou konstruovány v izolační třídě II
a nevyžadují zemnění.
Kráječe ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj vyhovuje nařízením:
Kráječ ke krájení potravinových výrobků se skládá z:
Pohonné jednotky, kterou tvoří:
1
Korpus
2
Stolek se zarážkou pro vozík.
3
Tlačítko vypínače s pojistkou vypínače.
4
Nastavitelná deska s knoíkem pro nastavení tloušťky
plátků.
5
Nůž – krájecí kotouč s upevňovacím prvkem (pro
upevnění nože v pohonné jednotce) vyroben z nerezové
oceli s ozubeným okrajem, je tvrdý a pevný, umožňuje
krájet různé produkty se stejně dobrým výsledkem.
a ostatního vybavení:
6
Umělohmotného vozíku (s prvky z chromniklové oceli –
typ 294.5 NM-silver line, 294.6), vozík lze snadno sejmout ze stolku kráječe.
7
Tlačítka, které slouží k přisouvání malých kousků. Tla-
čítko, stejně jako vozík, chrání ruku před nebezpečím
poranění otáčejícím se nožem.
8
Plastového tácku umísťovaného během krájení vedle
kráječe tak, aby krájené plátky se vršily na něj.
9
Kráječ typ 294.6 je vybaven speciálním nožem na krájení
šunky.
+
– (silver line)–+ (silver line)
○
Příprava kráječe k použití (Obr. B)
Postavte kráječ na místě, kde budete mít k němu volný
přístup, v blízkosti elektrické zásuvky. Kráječ umístěte tak,
aby jste mohli palcem levé ruky zmáčknout tlačítko a zároveň pravou rukou držet krájený produkt nebo tlačítkem přisouvat krájený produkt k noži. Povrch musí být suchý a dobře
přilnavý. Kráječ se při krájení nesmí pohybovat po povrchu
stolu.
1
Nastavitelnou desku nastavte do polohy odpovídající tloušťce řezu 0 mm.
2
Podle grackého znázornění umístěného na stolku
nasaďte vozík do vodicích drážek stolku.
3
Posuňte vozík k horní hraně stolku, předem ke značce
s popisem „PUT ON”.
4
Jakmile zapadnou přední vodicí prvky do vodicí drážky,
posuňte vozík dopředu tak, aby i zadní vodicí prvky zapadly
do vodicí drážky.
5
Položte produkt určený ke krájení na vozíku.
6
K vozíku připojte přítlačný díl.
7
Nastavte požadovanou tloušťku plátku v rozmezí 0 mm
až 15 mm.
8
Zasuňte zástrčku do elektrické zásuvky.
Uvedení kráječe do provozu (Obr. C)
1
Palcem levé ruky přesuňte vypínač blokády dopředu, až
na doraz.
2
Po uvolnění pojistky zatlačte tlačítko vypínače dolů
a zapněte kráječ.
3
Pravou rukou přisuňte produkt k noži a přesouvejte jej
zároveň s vozíkem (a tlačítkem) směrem od sebe až na
konec, pak přesuňte vozík dopředu a úkon opakujte podle
potřeby a požadovaného množství plátku nebo krajíců.
Doporučení pro krájení
Produkt určený ke krájení položte na vozík tak, aby byl
●
zaručen požadovaný tvar plátku (např. zešikma).
Produkty příliš velké, které by se nevešly na vozík, roz-
●
krojte na menší části, které lze snadno přisouvat tlačítkem. Zmenšíte tak riziko poranění otáčejícím se nožem.
Než začnete krájet tvrdý sýr, potřete nůž vlhkým hadří-
●
kem (nedotýkejte se rukou nože). Při tomto úkonu musí
být kráječ bezpodmínečně vypnutý. Sýr se nebude lepit
k noži.
Symboly umístěné vedle nastavitelné desky určují přibliž-
●
nou tloušťku řezu (pečivo, sýr, uzeniny). Výrobce kráječe
doporučuje krájet potraviny následujícím způsobem:
pečivo na krajíčky o tloušťce 10 mm, ●
sýry a poloměkké uzeniny (klobásky) na plátky o tlo-●
ušťce 3 mm,
šunka, šunkový apod. na plátky o tloušťce 2 mm, ●
tvrdé uzeniny, debrecinka, krkovička, uzené rolky na ●
plátky o tloušťce 1 mm.
Na kvalitu řezu má vliv ostří nože, vyvarujte se proto krá-
●
jení tvrdých produktů, způsobilo by to rychlé otupení nože.
Kráječ nelze používat ke krájení:
●
mražených produktů, masa s kostí, ●
ovoce s tvrdými peckami např. meruňky, švestky, atd., ●
produktů zabalených do alobalu nebo do fólie. ●
Čištění a údržba (Obr. D)
1
Po ukončení práce vypněte kráječ a vytáhněte přívodní
šňůru ze zásuvky.
2
Knoíkem nastavte desku do polohy odpovídající tloušťce krájení 0 mm. Toto nastavení znemožňuje přístup
k noži a tím i případné poranění.
Kráječ po každém použití vyčistěte a usušte.
●
Pohonnou jednotku otřete vlhkým hadříkem s použi-
●
tím prostředku na mytí nádobí. Kráječ není dovoleno
ponořovat do vody ani omývat pod tekoucí vodou.
Zvláště když jste krájeli sýr, uzeniny a zeleninu, je nutné
●
umýt části kráječe:
umělohmotné části umyjte v teplé vodě s použitím ●
prostředku na mytí nádobí,
kovové části myjte v horké vodě s použitím prostředku ●
na mytí nádobí.
Umyté části důkladně osušte.
●
Pokud je nutno kráječ důkladně vyčistit, je nutno nejdříve
●
odmontovat nůž, vozík a nastavitelnou desku. Demontáž
těchto části proveďte v opačným sledu k montáži.
Při demontáži vozíku postupujte takto:
3
Posuňte vozík ve vodicích drážkách až ke značce
„TAKE OFF”.
4
Vyjměte zadní pár vodicích prvků z vodicí drážky stolku.
5
Posuňte vozík tak, aby jeho přední část byla na úrovni
značky „PUT ON” a vyjměte přední pár vodicích prvků
z vodicí drážky stolku.
6
Nůž odmontujete tak, že otočíte úchytku nože doprava
až na doraz a potáhnete směrem k sobě.
Po sejmutí, odstraňte z nože pomoci štětečku zbytky
●
potravin.
Zbytky tuku a jiné nečistoty myjte pod tekoucí vodou
●
a nůž přitom držte za úchyt.
Po umytí opatrně osušte nůž. ●Pozor, ostří nože je velmi
ostré.
Čistý nůž umístěte v korpusu, vložte jej do pouzdra
●
a otočte úchyt nože vlevo až na doraz.
7
Nastavitelnou desku odmontujete otáčením knoíku pro
nastavení tloušťky řezu až do okamžiku úplného vysunutí
desky z korpusu.
8
Po očištění nastavitelné desky ji opět namontujte. Montáž proveďte v opačným sledu k demontáži.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce neručí za případné škody způsobené použitím přístroje
v rozporu z jeho určením nebo nevhodným použitím či obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění změn a to bez dřívějšího
upozornění v rámci modernizace, přizpůsobení se normám, právním předpisům, nařízením nebo z konstrukčních důvodů, z důvodů
obchodních, estetických a jiných.
10
294-139_v01
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.