ZELMER 919.0 ST, 919.5 SK User manual

919-001
www.zelmer.pl www.zelmer.com
www.zelmer.pl www.zelmer.com
Odkurzacz
Vacuum cleaner
Aquawelt
Wariant kolorystyczny Colour variant
A
21
23
22
21
14
24
15
16
17
31
33
35
34
32
25
28
29
30
19
26
27
13
12
4
3
20
18
7
10
11
9
8
6
5
A
B
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
instrukcja
użytkowania
user
manual
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ODKURZACZ
Typ 919
NÁVOD K POUŽITÍ
VYSAVAČ
Typ 919
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЫЛЕСОС
Tип 919
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
PUTEKĻU SŪCĒJS
Tips 919
NÁVOD NA OBSLUHU
VYSÁVAČ
Typ 919
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПРАХОСМУКАЧКА
Тип 919
KASUTUSJUHEND
TOLMUIMEJA
Tüüp 919
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PORSZÍVÓK
919 Típus
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПИЛОСОС
Тип 919
USER MANUAL
VACUUM CLEANER
Type 919
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ASPIRATORUL
Tip 919
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
DULKIŲ SIURBLYS
Tipas 919
BEDIENUNGSANLEITUNG
BODENSTAUBSAUGER
Typ 919
6–10
11–15
16–20
21–25
26–30
52–55
57–61
62–66
67–71
PL
SK
CZ
HU
RU
RO
UA
BG
EN
LT DE
LV
ET
31–35
36–41
42–46
47–51
Odkurzacz
Vacuum cleaner
Aquawelt
www.goldenservice.zelmer.com
6
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeń­stwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz podłączaj jedynie do sieci prądu przemiennego
230 V zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym 16 A. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód. Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony lub obudowa i uchwyt są w sposób widocz­ny uszkodzone. Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko­dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko­lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe­cjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Nie dopuszczaj do zamoczenia wtyczki przewodu
przyłączeniowego. Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami, gdy jest ono
włączone do sieci zasilającej. Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi
przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem izolacji przewodu.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy z gniazdka sieci.
Wyłącz urządzenie przed zmianą wyposażenia lub
przed zbliżeniem do części będących w ruchu podczas użytkowania.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szcze-
gólnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do oczu i uszu.
PL
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papie-
rosów, rozżarzonego popiołu. Unikaj zbierania ostrych przedmiotów.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips,
tonery drukarek i kserokopiarek itp. Nie wciągaj do odkurzacza środków żrących, toksycznych,
benzyny nafty i innych palnych lub wybuchowych cieczy.
UWAGA! Pompkę można włączyć tylko wtedy, gdy w zbiorniku płynu czyszczącego znajduje się roztwór płynu czyszczącego i wody. Jego brak objawia się gło­śną pracą pompki.
W czasie pracy nie dopuszczaj do przewrócenia lub za-
lania odkurzacza wodą. Nie wystawiaj odkurzacza na działanie czynników at-
mosferycznych (deszcz, mróz). Nie używaj odkurzacza bez nałożonego ltra piankowe-
go w zespole ltracyjnym. Nie pozostawiaj włączonego i pracującego odkurzacza.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności ­zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby­wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko­wania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
UWAGA! Odkurzacz może pracować tylko w położeniu naturalnym tj. gdy osadzony jest na czterech kółkach, na podłożu.
Charakterystyka odkurzacza
Odkurzacz 919 przeznaczony jest do zbierania zanieczysz­czeń z podłogi, dywanów, płytek ceramicznych, szczelin w boazerii, listw podłogowych, grzejników. Odkurzacz służy również do odkurzania mebli, zasłon, ranek, oraz do zbiera­nia cieczy i czyszczenia na mokro: płytek, posadzek, dywa­nów, wykładzin podłogowych i tapicerki.
TYPY ODKURZACZY 919
Opcja wykonania
i wyposażenie:
Typ
Worek / ilość
Filtr wylotowy
Wąż ssący
Rury ssące teleskopowe
Ssawko-szczotka
przełączalna z separatorem
drobnych przedmiotów
Ssawka mała
Ssawka szczelinowa
Szczotka mała
Szczotka parkietowa
Turboszczotka
Ssawka rozpylajaca duża
Ssawka rozpylajaca mała
Ssawka do zbierania wody
Elektroniczna regulacja mocy
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
919.0 ST SAFBAG 2 szt. HEPA
+ + + + + + + + + + + +
919.0 SP SAFBAG 2 szt. HEPA
+ + + + + + + - + + + +
919.5 SK SAFBAG 2 szt. HEPA
+ + + + + + - - + + + -
J
B
1
1
5
2
2
G H
1 12 2
6
3
3
7
4
I
1 2 3 4
4
E
1 2 3 4
D
1 2 3 4
8
C
1 2 3
4
121110
9
16151413
F
1
5
2
6
3
7
4
8
71
BEENDIGUNG DER ARBEIT, REINIGUNG UND WARTUNG
Den Staubsauger durch Drücken der Ein-/Aus-Taste
(7)
ausschalten, Stecker des Anschlusskabels aus der Netz­steckdose ziehen.
Kabel durch Drücken der Aufwickeltaste
(10) aufwickeln.
Dabei das Kabel halten, damit das Kabel keine Knoten bildet und der Stecker nicht mit Kraft gegen das Staub­saugergehäuse schlägt.
Den Schlauchstutzen drehen, bis die Zeichenspitzen
auf dem Schlauchstutzen und dem Staubsaugergehäu­se gegenüber stehen und Schlauch aus der Öffnung ziehen.
Die rote Ventiltaste drücken und den Stutzen des
Schlauchröhrchen herausziehen. Das Teleskoprohr und den Schlauch sowie die Düse
oder Bürste trennen. Schmutziges Wasser aus dem Behälter ausgießen.
Es wird empfohlen, nach jeder Verwendung den Behälter
und die Filter (Demontage wie unten) sowie die Trenn­wand genau zu waschen, dabei das Wasser mehrmals wechseln.
Nach einem Nassabsaugen sollen alle benutzten Aus-
rüstungsteile (Schlauch, Rohre, Zubehör) genau gewa­schen werden.
ACHTUNG! Das Belassen der oben genannten Teile ohne Waschen oder ein ungenaues Waschen kann die Filtrationseigenschaften der Einsätze sowie des Schaums beeinträchtigen und fördert die Bakterien­und Saprophytbildung. Vor der erneuten Montage müssen alle Teile genau ab­getrocknet werden.
DEMONTAGE DER FILTER
SCHAUMFILTER I
1
Den Deckel des Filtersatzes öffnen und am Griff nach
oben ziehen.
2
Den Filter herausnehmen, unter ießendem Wasser aus-
spülen, abtrocknen und zurück auf seinen Platz legen.
Den Deckel des Filtersatzes durch Andrücken bis zum
hörbaren Klick schließen.
SCHAUMFILTER II
Es wird empfohlen, vor der Demontage des Filters Gummi­handschuhe anzuziehen.
1
Den Schaumlter mit Fingern anfassen und von dem
Filtersatz abnehmen.
2
Den Filter unter ießendem Wasser ausspülen, abtrock-
nen und zurück auf seinen Platz legen.
ACHTUNG! Der Filtrationsschaum soll nicht manuell durch Wringen oder in einer Waschmaschine gewa­schen werden. Quetschen, Ziehen und Verformung vermeiden. Nach der Reinigung soll der Schaum in der Raumtemperatur getrocknet werden. Den Schaum nie­mals zum Trocknen auf Heizkörper, Öfen u.ä. legen.
EINLAUFFILTER
1
Das Modul des SAFBAG-Beutels aus dem Behälter
entfernen.
2
Den SAFBAG-Beutel aus dem Modul herausnehmen (siehe KONVENTIONELLES STAUBSAUGEN MIT SAFBAG­BEUTEL – Demontage/Montage des SAFBAG-Beutels).
3
Die Klinke zur Befestigung des Deckels des Mo­duls des SAFBAG-Beutels mit Korb lösen und den Korb ausschwenken.
4
Den Filter herausnehmen, unter ießendem Wasser aus­spülen, abtrocknen und zurück auf seinen Platz legen.
Den Korb des Moduls des SAFBAG-Beutels durch An-
drücken bis zum hörbaren Klick schließen. Den SAFBAG-Beutel einlegen (siehe KONVENTIONEL-
LES STAUBSAUGEN MIT SAFBAG-BEUTEL – Demon­tage/Montage des SAFBAG-Beutels).
AUSLAUFFILTER HEPA UND KÜHLLUFTFILTER
Der Auslauuftlter HEPA soll nach ca. 30 Arbeitsstunden
(6 Monate) oder auch früher bei einer starken Verschmut­zung ausgetauscht werden.
1
Den Verriegelungsschieber verschieben und die Abdek-
kung des Auslauflters öffnen.
2
Den Filter HEPA austauschen, falls er verschmutzt ist.
3
Den Motorlter austauschen, falls er verschmutzt ist.
4
Es ist möglich, den HEPA-Filter und den Kühlluftlter un­ter ießendem Wasser abzuspülen. Vor der erneuten Monta-
ge müssen die Filter getrocknet werden.
Die Filterabdeckung schließen und den Verriegelungs-
schieber nach oben verschieben.
Ökologie – schonen wir unsere Umwelt
Jeder Benutzer kann seinen Beitrag zum Umweltschutz lei­sten. Es ist weder schwierig noch kostspielig. Dazu:
Die Kartonverpackung an die Altpapiersammlung liefern. PE-Beutel in den Plastiksammelcontainer werfen. Nicht mehr gebrauchte Geräte sind an eine zu-
ständige Sammelstelle zu bringen, denn die in ihnen enthaltenen Schadstoffe können für die Umwelt gefährlich werden.
Nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgen!!!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden, die durch eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. falsche Be­dienung des Gerätes entstehen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Modizierung des Gerätes
jederzeit ohne Vorankündigung vorzunehmen, um es an Rechtsvor­schriften bzw. Richtlinien anzupassen bzw. weil es aus Konstruktions-, Handels-, Optik- oder auch aus anderen Gründen notwendig wird.
H
I
J
G
RU
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк­цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим со­хранить инструкцию, чтобы ею можно было пользовать­ся в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Уважаемые Пользователи!
Указания по технике безопасности
Подключайте пылесос только к сети переменного
тока 230 V, защищенной предохранителем 16 A. Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за
провод. Не включайте прибор, если питающий подсоеди-
нительный провод или корпус имеют видимые повреждения.
Если питающий провод будет поврежден, то, что­бы избежать аварийных ситуаций, его замену не­обходимо поручить специалистам.
Ремонт прибора могут выполнять только квали­фицированные специалисты. Неправильно выпол­ненный ремонт может создать серьезную угрозу для пользователя. В случае появления неполадок рекомендуем обратиться в специализированный сервисный пункт.
Не допускайте до замокания вилки питающего
электропровода. Не прикасайтесь к пылесосу и вилке питающего сете-
вого провода мокрыми или влажными руками. Запрещается наезжать пылесосом на питающий про-
вод или прижимать его щеткой, т.к. это может при­вести к повреждению изоляции провода.
Перед очисткой пылесоса, его сборкой и разборкой
убедитесь, что прибор отключен от сети. Всегда выключайте прибор перед сменой оснащения
и не дотрагивайтесь до вращающихся элементов во время работы.
Не пылесосьте пылесосом людей и животных, в осо-
бенности, не прикладывайте всасывающие насадки к глазам или ушам.
Не допускайте до всасывания пылесосом спичек,
окурков, горячего пепла, а также острых предметов. Не используйте пылесос для всасывания муки, це-
мента, гипсового порошка, тонера для принтеров и копиров или других мелких частиц.
Запрещается использовать пылесос для всасывания
едких, ядовитых, легковоспламеняющихся или горю­чих жидкостей, таких как бензин и керосин.
ВНИМАНИЕ!!! Насос можно включать только в том случае, если в контейнере для детер­гентов имеется раствор чистящей жидкости и воды. Отсутствие жидкости сигнализируется повышенным уровнем шума насоса.
Если пылесос перевернулся или опрокинулся, не-
медленно верните его в вертикальное положение. Не допускайте до залития пылесоса водой.
Не подвергайте пылесос воздействию атмосферных
факторов (дождь, мороз). Запрещается использовать пылесос без
cепараторной пенки в фильтрующем модуле. Не оставляйте включенный и работающий пылесос
без присмотра. Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам
с ограниченными физическими, мануальными и ум­ственными возможностями, не имеющим опыта и уме­ния, до тех пор, пока они не будут обучены и ознаком­лены с инструкцией по эксплуатации прибора.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без при-
смотра. Не разрешайте детям пользоваться и играть прибором.
ВНИМАНИЕ!!! Пылесос может работать только в горизонтальном положении, то есть, стоя на основании на четырех колесах.
TИПЫ ПЫЛЕСОСОВ 919
Tип
и оснащения:
Опции исполненения
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
919.0 ST SAFBAG 2 шт. HEPA
919.0 SP SAFBAG 2 шт. HEPA
919.5 SK SAFBAG 2 шт. HEPA
Пылесборник / Кол-во
Выходной фильтр
трубы
Всасывающий шланг
Телескопические всасывающие
Малая насадка
Насадка с фильтром для
задержки мелких предметов
Мягкая щетка
Щелевая насадка
Турбощетка
Щетка для паркета
Распылительная насадка
+ + + + + + + + + + + +
+ + + + + + + - + + + +
+ + + + + + - - + + + -
большая
воды
Распылительная насадка малая
Всасывающая насадка для сбора
Электронный регулятор мощности
31
Loading...
+ 4 hidden pages