919-001
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Odkurzacz
Vacuum cleaner
Aquawelt
Wariant kolorystyczny Colour variant
919.5 SK 919.0 SP 919.0 ST
A
21
23
22
21
14
24
15
16
17
31
33
35
34
32
25
28
29
30
19
26
27
13
12
4
3
20
18
7
10
11
9
8
6
5
A
B
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
instrukcja
użytkowania
user
manual
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ODKURZACZ
Typ 919
NÁVOD K POUŽITÍ
VYSAVAČ
Typ 919
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЫЛЕСОС
Tип 919
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
PUTEKĻU SŪCĒJS
Tips 919
NÁVOD NA OBSLUHU
VYSÁVAČ
Typ 919
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПРАХОСМУКАЧКА
Тип 919
KASUTUSJUHEND
TOLMUIMEJA
Tüüp 919
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PORSZÍVÓK
919 Típus
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПИЛОСОС
Тип 919
USER MANUAL
VACUUM CLEANER
Type 919
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ASPIRATORUL
Tip 919
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
DULKIŲ SIURBLYS
Tipas 919
BEDIENUNGSANLEITUNG
BODENSTAUBSAUGER
Typ 919
6–10
11–15
16–20
21–25
26–30
52–55
57–61
62–66
67–71
PL
SK
CZ
HU
RU
RO
UA
BG
EN
LT DE
LV
ET
31–35
36–41
42–46
47–51
Odkurzacz
Vacuum cleaner
Aquawelt
www.goldenservice.zelmer.com
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo
z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz podłączaj jedynie do sieci prądu przemiennego
●
230 V zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym 16 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
●
przewód.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest
●
uszkodzony lub obudowa i uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone. Oddaj wówczas urządzenie do punktu
serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Nie dopuszczaj do zamoczenia wtyczki przewodu
●
przyłączeniowego.
Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami, gdy jest ono
●
włączone do sieci zasilającej.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi
●
przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem
izolacji przewodu.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
●
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Wyłącz urządzenie przed zmianą wyposażenia lub
●
przed zbliżeniem do części będących w ruchu podczas
użytkowania.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szcze-
●
gólnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do
oczu i uszu.
PL
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papie-
●
rosów, rozżarzonego popiołu. Unikaj zbierania ostrych
przedmiotów.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips,
●
tonery drukarek i kserokopiarek itp.
Nie wciągaj do odkurzacza środków żrących, toksycznych,
●
benzyny nafty i innych palnych lub wybuchowych cieczy.
UWAGA! Pompkę można włączyć tylko wtedy, gdy
w zbiorniku płynu czyszczącego znajduje się roztwór
płynu czyszczącego i wody. Jego brak objawia się głośną pracą pompki.
W czasie pracy nie dopuszczaj do przewrócenia lub za-
●
lania odkurzacza wodą.
Nie wystawiaj odkurzacza na działanie czynników at-
●
mosferycznych (deszcz, mróz).
Nie używaj odkurzacza bez nałożonego ltra piankowe-
●
go w zespole ltracyjnym.
Nie pozostawiaj włączonego i pracującego odkurzacza.
●
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
●
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
UWAGA! Odkurzacz może pracować tylko w położeniu
naturalnym tj. gdy osadzony jest na czterech kółkach,
na podłożu.
Charakterystyka odkurzacza
Odkurzacz 919 przeznaczony jest do zbierania zanieczyszczeń z podłogi, dywanów, płytek ceramicznych, szczelin
w boazerii, listw podłogowych, grzejników. Odkurzacz służy
również do odkurzania mebli, zasłon, ranek, oraz do zbierania cieczy i czyszczenia na mokro: płytek, posadzek, dywanów, wykładzin podłogowych i tapicerki.
TYPY ODKURZACZY 919
Opcja wykonania
i wyposażenie:
Typ
Worek / ilość
Filtr wylotowy
Wąż ssący
Rury ssące teleskopowe
Ssawko-szczotka
przełączalna z separatorem
drobnych przedmiotów
Ssawka mała
Ssawka szczelinowa
Szczotka mała
Szczotka parkietowa
Turboszczotka
Ssawka rozpylajaca duża
Ssawka rozpylajaca mała
Ssawka do zbierania wody
Elektroniczna regulacja mocy
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
919.0 ST SAFBAG 2 szt. HEPA
+ + + + + + + + + + + +
919.0 SP SAFBAG 2 szt. HEPA
+ + + + + + + - + + + +
919.5 SK SAFBAG 2 szt. HEPA
+ + + + + + - - + + + -
J
B
1
1
5
2
2
G H
1 12 2
6
3
3
7
4
I
1 2 3 4
4
E
1 2 3 4
D
1 2 3 4
8
C
1 2 3
4
121110
9
16151413
F
1
5
2
6
3
7
4
8
BEENDIGUNG DER ARBEIT, REINIGUNG UND WARTUNG
Den Staubsauger durch Drücken der Ein-/Aus-Taste
●
(7)
ausschalten, Stecker des Anschlusskabels aus der Netzsteckdose ziehen.
Kabel durch Drücken der Aufwickeltaste
●
(10) aufwickeln.
Dabei das Kabel halten, damit das Kabel keine Knoten
bildet und der Stecker nicht mit Kraft gegen das Staubsaugergehäuse schlägt.
Den Schlauchstutzen drehen, bis die Zeichenspitzen
●
auf dem Schlauchstutzen und dem Staubsaugergehäuse gegenüber stehen und Schlauch aus der Öffnung
ziehen.
Die rote Ventiltaste drücken und den Stutzen des
●
Schlauchröhrchen herausziehen.
Das Teleskoprohr und den Schlauch sowie die Düse
●
oder Bürste trennen.
Schmutziges Wasser aus dem Behälter ausgießen.
●
Es wird empfohlen, nach jeder Verwendung den Behälter
●
und die Filter (Demontage wie unten) sowie die Trennwand genau zu waschen, dabei das Wasser mehrmals
wechseln.
Nach einem Nassabsaugen sollen alle benutzten Aus-
●
rüstungsteile (Schlauch, Rohre, Zubehör) genau gewaschen werden.
ACHTUNG! Das Belassen der oben genannten Teile
ohne Waschen oder ein ungenaues Waschen kann
die Filtrationseigenschaften der Einsätze sowie des
Schaums beeinträchtigen und fördert die Bakterienund Saprophytbildung.
Vor der erneuten Montage müssen alle Teile genau abgetrocknet werden.
DEMONTAGE DER FILTER
SCHAUMFILTER I
1
Den Deckel des Filtersatzes öffnen und am Griff nach
oben ziehen.
2
Den Filter herausnehmen, unter ießendem Wasser aus-
spülen, abtrocknen und zurück auf seinen Platz legen.
Den Deckel des Filtersatzes durch Andrücken bis zum
●
hörbaren Klick schließen.
SCHAUMFILTER II
Es wird empfohlen, vor der Demontage des Filters Gummihandschuhe anzuziehen.
1
Den Schaumlter mit Fingern anfassen und von dem
Filtersatz abnehmen.
2
Den Filter unter ießendem Wasser ausspülen, abtrock-
nen und zurück auf seinen Platz legen.
ACHTUNG! Der Filtrationsschaum soll nicht manuell
durch Wringen oder in einer Waschmaschine gewaschen werden. Quetschen, Ziehen und Verformung
vermeiden. Nach der Reinigung soll der Schaum in der
Raumtemperatur getrocknet werden. Den Schaum niemals zum Trocknen auf Heizkörper, Öfen u.ä. legen.
EINLAUFFILTER
1
Das Modul des SAFBAG-Beutels aus dem Behälter
entfernen.
2
Den SAFBAG-Beutel aus dem Modul herausnehmen
(siehe KONVENTIONELLES STAUBSAUGEN MIT SAFBAGBEUTEL – Demontage/Montage des SAFBAG-Beutels).
3
Die Klinke zur Befestigung des Deckels des Moduls des SAFBAG-Beutels mit Korb lösen und den Korb
ausschwenken.
4
Den Filter herausnehmen, unter ießendem Wasser ausspülen, abtrocknen und zurück auf seinen Platz legen.
Den Korb des Moduls des SAFBAG-Beutels durch An-
●
drücken bis zum hörbaren Klick schließen.
Den SAFBAG-Beutel einlegen (siehe KONVENTIONEL-
●
LES STAUBSAUGEN MIT SAFBAG-BEUTEL – Demontage/Montage des SAFBAG-Beutels).
AUSLAUFFILTER HEPA UND KÜHLLUFTFILTER
Der Auslauuftlter HEPA soll nach ca. 30 Arbeitsstunden
(6 Monate) oder auch früher bei einer starken Verschmutzung ausgetauscht werden.
1
Den Verriegelungsschieber verschieben und die Abdek-
kung des Auslauflters öffnen.
2
Den Filter HEPA austauschen, falls er verschmutzt ist.
3
Den Motorlter austauschen, falls er verschmutzt ist.
4
Es ist möglich, den HEPA-Filter und den Kühlluftlter unter ießendem Wasser abzuspülen. Vor der erneuten Monta-
ge müssen die Filter getrocknet werden.
Die Filterabdeckung schließen und den Verriegelungs-
●
schieber nach oben verschieben.
Ökologie – schonen wir unsere Umwelt
Jeder Benutzer kann seinen Beitrag zum Umweltschutz leisten. Es ist weder schwierig noch kostspielig. Dazu:
Die Kartonverpackung an die Altpapiersammlung liefern.
PE-Beutel in den Plastiksammelcontainer werfen.
Nicht mehr gebrauchte Geräte sind an eine zu-
ständige Sammelstelle zu bringen, denn die in
ihnen enthaltenen Schadstoffe können für die
Umwelt gefährlich werden.
Nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgen!!!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden, die
durch eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. falsche Bedienung des Gerätes entstehen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Modizierung des Gerätes
jederzeit ohne Vorankündigung vorzunehmen, um es an Rechtsvorschriften bzw. Richtlinien anzupassen bzw. weil es aus Konstruktions-,
Handels-, Optik- oder auch aus anderen Gründen notwendig wird.
H
I
J
G
RU
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Уважаемые Пользователи!
Указания по технике безопасности
Подключайте пылесос только к сети переменного
●
тока 230 V, защищенной предохранителем 16 A.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за
●
провод.
Не включайте прибор, если питающий подсоеди-
●
нительный провод или корпус имеют видимые
повреждения.
Если питающий провод будет поврежден, то, чтобы избежать аварийных ситуаций, его замену необходимо поручить специалистам.
Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты. Неправильно выполненный ремонт может создать серьезную угрозу
для пользователя. В случае появления неполадок
рекомендуем обратиться в специализированный
сервисный пункт.
Не допускайте до замокания вилки питающего
●
электропровода.
Не прикасайтесь к пылесосу и вилке питающего сете-
●
вого провода мокрыми или влажными руками.
Запрещается наезжать пылесосом на питающий про-
●
вод или прижимать его щеткой, т.к. это может привести к повреждению изоляции провода.
Перед очисткой пылесоса, его сборкой и разборкой
●
убедитесь, что прибор отключен от сети.
Всегда выключайте прибор перед сменой оснащения
●
и не дотрагивайтесь до вращающихся элементов во
время работы.
Не пылесосьте пылесосом людей и животных, в осо-
●
бенности, не прикладывайте всасывающие насадки
к глазам или ушам.
Не допускайте до всасывания пылесосом спичек,
●
окурков, горячего пепла, а также острых предметов.
Не используйте пылесос для всасывания муки, це-
●
мента, гипсового порошка, тонера для принтеров
и копиров или других мелких частиц.
Запрещается использовать пылесос для всасывания
●
едких, ядовитых, легковоспламеняющихся или горючих жидкостей, таких как бензин и керосин.
ВНИМАНИЕ!!! Насос можно включать только
в том случае, если в контейнере для детергентов имеется раствор чистящей жидкости
и воды. Отсутствие жидкости сигнализируется
повышенным уровнем шума насоса.
Если пылесос перевернулся или опрокинулся, не-
●
медленно верните его в вертикальное положение. Не
допускайте до залития пылесоса водой.
Не подвергайте пылесос воздействию атмосферных
●
факторов (дождь, мороз).
Запрещается использовать пылесос без
●
cепараторной пенки в фильтрующем модуле.
Не оставляйте включенный и работающий пылесос
●
без присмотра.
Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам
●
с ограниченными физическими, мануальными и умственными возможностями, не имеющим опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без при-
●
смотра. Не разрешайте детям пользоваться и играть
прибором.
ВНИМАНИЕ!!! Пылесос может работать только
в горизонтальном положении, то есть, стоя на
основании на четырех колесах.
TИПЫ ПЫЛЕСОСОВ 919
Tип
и оснащения:
Опции исполненения
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
919.0 ST SAFBAG 2 шт. HEPA
919.0 SP SAFBAG 2 шт. HEPA
919.5 SK SAFBAG 2 шт. HEPA
Пылесборник / Кол-во
Выходной фильтр
трубы
Всасывающий шланг
Телескопические всасывающие
Малая насадка
Насадка с фильтром для
задержки мелких предметов
Мягкая щетка
Щелевая насадка
Турбощетка
Щетка для паркета
Распылительная насадка
+ + + + + + + + + + + +
+ + + + + + + - + + + +
+ + + + + + - - + + + -
большая
воды
Распылительная насадка малая
Всасывающая насадка для сбора
Электронный регулятор мощности
31