Yamaha PSR-K1 User Manual [de]

Manual de instruções
Manual de instruções do PSR-K1
PLEASE KEEP THIS MANU AL
This product utiliz es batter ies or an e xter nal po w er supply (adapter). DO NO T connect this product to an y po w er supply or adapter other than one descr ibed in the man ual, on the name plate , or speci cally recommended b y Y amaha.
This product should be used only with the components supplied or ; a car t,
r ac
k, or stand that is recommended b y Y amaha. If a car t, etc., is used, please obser v e all saf ety mar kings and instr uctions that accompan y the accessor y product.
SPECIFICA TIONS SUBJECT T O CHANGE:
The inf or mation contained in this man ual is belie v ed to be correct at the time of pr inting. Ho w e v er , Y amaha reser v es the r ight to change or modify an y of the speci cations without notice or ob ligation to update e xisting units .
This product, either alone or in combination with an ampli er and head ­phones or speak er/s , ma y be capab le of producing sound le v els that could cause per manent hear ing loss . DO NO T oper ate f or long per iods of time at a high v olume le v el or at a le v el that is uncomf or tab le . If y ou e xper ience an y hear ing loss or r inging in the ears , y ou should consult an audiologist. IMPOR T ANT : The louder the sound, the shor ter the time per iod bef ore dam ­age occurs .
NO
TICE:
Ser vice charges incurred due to a lac k of kno wledge relating to ho w a func ­tion or eff ect w or ks (when the unit is oper ating as designed) are not co v ered
b
y the man uf acturer s w arr anty , and are theref ore the o wners responsibility . Please study this man ual carefully and consult y our dealer bef ore requesting ser vice .
ENVIR ONMENT AL ISSUES:
Y
amaha str iv es to produce products that are both user saf e and en vironmen ­tally fr iendly . W e sincerely belie v e that our products and the production meth ­ods used to produce them, meet these goals . In k eeping with both the letter and the spir it of the la w , w e w ant y ou to be a w are of the f ollo wing:
Batter y Notice:
This product MA Y contain a small non-rechargeab le batter y which (if applica -
b
le) is soldered in place . The a v er age lif e span of this type of batter y is appro ximately v e y ears . When replacement becomes necessar y , contact a quali ed ser vice representativ e to perf or m the replacement.
This product ma y also use “household” type batter ies . Some of these ma y be rechargeab le . Mak e sure that the batter y being charged is a rechargeab le type and that the charger is intended f or the batter y being charged.
When installing batter ies, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batter­ies in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
SPECIAL MESSAGE SECTION
92-BP (bottom)
2
Manual de instruções do PSR-K1
3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or
another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equip­ment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause inter­ference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line lter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpora­tion of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.
(standby)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sam­melstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
(class B)
Felicidades e obrigado pela aquisição de
Yamaha Entertainment Station PSR-K1!
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o instrumento
para aprender a utilizar todas as suas funções.
Guarde este manual em lugar seguro e à mão, mesmo quando tiver terminado de o ler, e
consulte-o sempre que necessitar de informação sobre alguma operação ou função.
Manual de instruções do PSR-K1
4
LER ATENTAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual em lugar seguro para referência futura.
ADVERTÊNCIA
Respeite sempre as precauções básicas indicadas a seguir para evitar a possibilidade de lesões graves ou mesmo perigo de morte devido a descargas eléctricas, incêndios ou outras contingências. Estas precauções incluem, mas não se limitam, aos seguintes pontos:
Precauções
Fornecimento de energia/adaptador de corrente
Utilize a tensão correcta para o seu instrumento. A tensão requerida encontra-se impressa na placa identificadora do instrumento.
Utilize apenas o adaptador especificado (PA-5D ou um equivalente recomendado pela Yamaha). A utilização do adaptador errado pode fazer com que o instrumento se danifique ou sobreaqueça.
Verifique o estado da tomada de corrente periodicamente ou limpe-a sempre que seja necessário.
Não deixe o fio do adaptador próximo de fontes de calor (aquecedores, radiadores, etc.), não o dobre demasiado, não ponha objectos pesados sobre ele nem o deixe em lugares onde possa passar muita gente e ser pisado.
Não abrir
Não abra o instrumento nem tente desarmar ou modificar de nenhuma forma os componentes internos. O instrumento tem componentes que não podem ser reparados pelo utilizador. Em caso de anomalias no funcionamento, deixe de utilizar o instrumento imediatamente e mande-o inspeccionar por pessoal de assistência qualificado da Yamaha.
Advertência em relação à água
Não exponha o instrumento à chuva, nem o utilize perto de água ou em lugares onde haja muita humidade. Não coloque recipientes com líquidos sobre o instrumento, já que podem entornar-se e penetrar no interior do aparelho.
Nunca ligue ou desligue este fio com as mãos molhadas.
Advertência em relação ao fogo
Não coloque objectos acesos como, por exemplo, velas sobre a unidade porque poderiam cair e provocar um incêndio.
Se observar qualquer anomalia
Se o fio ou a tomada do adaptador de corrente se deteriorarem ou danificarem, se o som se interromper repentinamente durante a utilização do instrumento ou se detectar cheiro a queimado ou fumo, desligue o instrumento imediatamente, desligue o cabo da tomada de corrente e mande inspeccionar o instrumento por pessoal de assistência autorizado da Yamaha.
ATENÇAO
Respeite sempre as precauções básicas indicadas abaixo para evitar a possibilidade de sofrer ou provocar a outros lesões físicas ou danificar o instrumento ou outros objectos. Estas precauções incluem, mas não se limitam, aos seguintes pontos:
Fornecimento de energia/adaptador de corrente
Quando desligar o cabo do instrumento ou da tomada, faça-o puxando a ficha e não o cabo. Se puxar o cabo, este pode danificar-se.
Desligue o adaptador de corrente quando não utilizar o instrumento ou quando haja tempestade.
Não ligue o instrumento a tomadas de corrente usando extensões múltiplas. A qualidade de som pode ficar afectada ou a ficha pode sobreaquecer.
Pilha
Utilize unicamente pilhas de manganésio ou alcalinas para este instrumento. Outros tipos de pilhas (incluindo as recarregáveis) podem ter quedas repentinas de potência quando se esgotam e podem provocar a perda de dados da placa SmartMediaTMe a necessidade de voltar a formatá-la.
Certifique que coloca as pilhas com os pólos (+ e -) na direcção correcta. Se forem postas ao contrário, podem sobreaquecer, incendiar-se ou oxidar-se.
Manual de instruções do PSR-K1
5
A Yamaha não se responsabiliza por danos devidos a utilização inapropriada ou modificações feitas no instrumento, nem por dados perdidos ou destruídos.
Desligue sempre o instrumento quando não o utilizar. Quando se utiliza um adaptador de corrente, embora o interruptor se encontre na posição STANDBY, a
electricidade continua a chegar ao instrumento no nível mínimo. Se não vai utilizar o instrumento durante um período prolongado de tempo, certifique-se de que desligou o adaptador de corrente da tomada da parede.
Desfaça-se das pilhas usadas obedecendo à legislação em vigor na sua área de residência.
As ilustrações e écrans LCD apresentados neste manual de instruções sã meramente ilustrativos, e podem ser diferentes das que se encontram no seu instrumento.
Marcas registadas
As fontes de mapas de bits utilizadas neste instrumento procedem e são propriedade de Ricoh Co., Ltd.
Apple e Macintosh são marcas registadas de Apple Computer, Inc., registadas nos E.U.A. e noutros países.
Windows é marca registada de Microsoft(r) Corporation.
As demais marcas registadas pertencem aos seus respectivos proprietários.
Mude as pilhas todas ao mesmo tempo. Não misture pilhas novas com usadas. Também não misture pilhas de diferentes tipos, como pilhas alcalinas com pilhas de manganésio; nem pilhas de diferentes marcas ou diferentes tipos de pilhas da mesma marca, dado que podem sobreaquecer, incendiar-se ou oxidar-se.
Não deite as pilhas no fogo.
Não tente carregar pilhas que não são recarregáveis.
Quando as pilhas se esgotaram, ou no caso de não utilizar o instrumento durante um período prolongado, remova as pilhas para evitar possíveis oxidações.
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
Se as pilhas se oxidarem, evite o contacto com o óxido mas, se entrar em contacto com os olhos, a boca ou a pele, lave imediatamente com água abundante e consulte um médico. O fluído da pilha é corrosivo e poderia causar perda de visão ou queimaduras por produtos químicos.
Localização
Não exponha o instrumento a poeiras ou vibrações excessivas nem a temperaturas extremas (evite pô-lo ao sol, perto de aquecedores ou dentro de automóveis durante o dia), para evitar a possibilidade de deformação do painel ou que se danifiquem os componentes internos.
Não utilize o instrumento nas proximidades de aparelhos de televisão, rádios, equipamentos estereofónicos, telemóveis nem dispositivos eléctricos de qualquer outro tipo. Se o fizer, o instrumento, aparelho de TV ou rádio poderiam produzir ruído.
Não ponha o instrumento sobre superfícies instáveis, de onde possa cair por acidente.
Antes de mudar o instrumento de lugar, desligue o adaptador e todos os demais cabos.
Utilize apenas a base especificada para o instrumento. Quando montar a base ou a armação, utilize os parafusos fornecidos, de contrário os componentes internos podem danificar-se ou o instrumento poderá cair.
Ligações
Antes de ligar o instrumento a outros componentes electrónicos, desligue a alimentação de todos os componentes. Antes de desligar ou ligar os componentes, baixe o volume para o mínimo. Além disso, lembre-se de ajustar o volume de todos os componentes para o nível mínimo e ir aumentando gradualmente enquanto toca o instrumento, para estabelecer o nível de escuta desejado.
Manutenção
Para limpar o instrumento, utilize um pano macio e seco. Não utilize dissolventes, líquidos de limpeza, nem panos impregnados com produtos químicos.
Atenção: manuseamento
Não meta dedos ou mãos nas cavidades da tampa do instrumento.
Nunca introduza nem deixe cair papeis nem objectos metálicos ou de qualquer outro tipo nas cavidades da tampa do painel ou do teclado. Se tal acontecer, desligue imediatamente a corrente e retire o cabo de alimentação da tomada de corrente. Seguidamente, peça ao pessoal de assistência da Yamaha que verifique o instrumento.
Não deixe também objectos de vinil, plástico ou borracha em cima do instrumento, já que podem descolorar o painel ou o teclado.
Não apoie o peso do seu corpo nem coloque objectos muito pesados sobre os botões, comutadores ou fichas do teclado.
Não utilize o instrumento por muito tempo a níveis de volume excessivamente altos, dado que tal pode causar perda de audição permanente. Se notar perda de audição ou zumbidos nos ouvidos, consulte um médico.
Certifique-se de manter fora do alcance das crianças as partes extraíveis do instrumento (como a tampa e o parafuso do suporte do microfone).
Guardar dados
Guardar dados e efectuar cópias de segurança
Os dados internos perdem-se ao desligar a corrente do
instrumento. Guarde os dados na placa de memória (SmartMedia) (Consulte a página 84).
Cópia de segurança em placa de memória (SmartMediaTM)
Como medida de protecção contra a perda de dados causada
pela avaria dos meios, é aconselhável guardar os dados
importantes em duas placas de memória (SmartMedia).
Manual de instruções do PSR-K1
6
Conteúdo
Aviso de copyright .................................................................. 7
Logótipos do painel................................................................ 7
Acessórios incluídos .............................................................. 8
Convenções de denominação de écrans................................ 8
Características principais do PSR-K1 .................................... 9
Instalação10
Requisitos de corrente.......................................................... 10
Inserção da placa SmartMedia ............................................ 12
Instalação do microfone fornecido........................................ 12
Ligação dos auscultadores
(ficha [PHONES] (Auscultadores)) .................................. 14
Ligação a dispositivos de áudio externos
(OUTPUT R, L terminal) .................................................. 14
Ligação de um interruptor de pedal (ficha SUSTAIN
(Sustenido)) .................................................................... 14
Ligação a um computador (terminal USB)............................ 14
Ligar a corrente..................................................................... 15
Terminais e controlos de painel 16
Painel frontal ........................................................................ 16
Painel traseiro ...................................................................... 16
Guia rápido
Toque como um verdadeiro profissional! 18
Reprodução da composição de demonstração .................... 18
Selecção e reprodução de outras composições .................. 19
Tecnologia do assistente de interpretação- Outras
funçõee e controlos práticos ............................................ 20
Cante com as funções de Karaoke! 22
Seleccione uma composição e cante .................................. 22
Karaoke - Outras funções e controlos práticos .................... 24
Cante ao ritmo da música com a partitura electrónica...... 25
Toque uma variedade de sons instrumentais diferentes 26
Selecção de um som instrumental e sua reprodução .......... 26
Toque a bateria a partir do teclado ...................................... 27
Outras funções práticas........................................................ 28
Experimente o estilo 30
Seleccione um estilo e toque................................................ 30
Outras funções úteis ............................................................ 32
Melhore a sua capacidade de interpretação com [Song Lesson]! 34
Comece com a lição 1, praticar a sincronização .................. 34
Lição 2: tocar as notas correctas ........................................ 36
Lição 3: praticar só com uma mão........................................ 36
Lição 4: tocar com as duas mãos ........................................ 37
Operações básicas e o écran LCD 38 Reprodução de sons - Funções relacionadas 40
Ajustes para tocar o Grand Piano (Portable Grand) ............ 40
Selecção e reprodução de um som ...................................... 40
Reprodução de duas vozes diferentes ao mesmo
tempo (dual)...................................................................... 40
Reprodução de sons diferentes com a mão direita
e com a mão esquerda (divisão) ...................................... 41
Emprego do metrónomo ...................................................... 42
Modifique o volume dinamicamente conforme a
força com que toca (pulsação).......................................... 43
Adição de sonos harmónicos (Harmonia) ............................ 44
Aplicação do efeito de reverberação .................................... 45
Aplicação do efeito de coro .................................................. 45
Funções de estilo 47
Reprodução só da percussão .............................................. 47
Função para parar o acompanhamento................................ 47
Ajuste do volume do estilo .................................................. 47
Utilização de ficheiros de estilo externos.............................. 47
Reprodução de acordes de acompanhamento .................... 48
Dicionário ............................................................................ 50
Memorizar os valores actuais do painel 52
Criação (armazenamento) de ajustes de
Registration Memory..........................................................52
Funções de reprodução de composições 54
Tipos de composição............................................................ 54
Visualização de letras .......................................................... 54
Notação de visualização (partitura) ...................................... 54
Lição de composição ............................................................ 55
Ajuste do volume da composição ........................................ 55
Mudança da voz da melodia da composição........................ 55
Escuta repetida de uma secção da composição .................. 56
Estrutura das pistas da composição .................................... 56
Criação dos seus próprios arranjos de composições (Easy Song Arranger) (Arranjos simples de composições)
57
Acerca do Easy Song Arranger (Arranjos simples
de composições) .............................................................. 57
Utilização do Easy Song Arranger (Arranjos simples
de composições) .............................................................. 57
Gravação das suas interpretações 59
Gravação .............................................................................. 59
Gravar uma composição ...................................................... 59
Limpar uma composição de utilizador (Song Clear)
(Limpar composição) ........................................................ 61
Limpar uma só pista de uma composição de
utilizador (Track Clear) (Limpar pista) .............................. 61
Operações com ficheiros de placa SmartMedia 62
Acerca das operações com ficheiros de placa SmartMedia .. 62
Formatar uma placa SmartMedia ........................................ 62
Download de ficheiros .......................................................... 63
Guardar ficheiros de dados de utilizador .............................. 63
Guardar uma composição de utilizador como
ficheiro MIDI standard ...................................................... 64
Eliminar ficheiros de dados de utilizador ..............................65
Acerca de MIDI 66
O que é MIDI? ...................................................................... 66
Ligação a um computador .................................................... 67
Ajustes de MIDI .................................................................... 67
MIDI settings for computer connections (PC Mode)
(Ajustes MIDI para ligações de computador, Modo PC) .. 69
Controlo remoto de dispositivos MIDI .................................. 69
Download de dados de composições .................................. 70
Guia de instalação do CD-ROM de acessórios 71
Conteúdo do CD-ROM.......................................................... 71
Processo de instalação do CD-ROM.................................... 71
Requisitos mínimos do sistema ............................................ 72
Para utilizadores de Windows .............................................. 72
Para utilizadores de Macintosh ............................................ 74
Ajustes de Function (Função) 77
Acesso às páginas de ajustes .............................................. 77
Apêndice
Solução de problemas ............................................ 80
Mensagens .............................................................. 82
Saving backup data to SmartMedia card (Guardar
dados de cópia de segurança na placa
SmartMedia) ................................................................ 84
Especificações ........................................................ 85
Índice ........................................................................ 86
Lista de vozes .......................................................... 88
Polifonia máxima .............................................................. 88
Lista de conjuntos de bateria ................................ 94
Lista de estilos ........................................................ 96
Lista de composições ............................................ 97
Gráfico de implementação MIDI ............................ 98
Lista de efeitos................................................................ 101
Manual de instruções do PSR-K1
7
Aviso de copyright 11
Logótipos do painel
GM System Level 1 (Nível 1 do sistema GM)
O “Nível 1 do sistema GM” é uma adição ao standard MIDI que garante que qualquer dado musical compatível com GM se interprete correctamente com qualquer sintetizador compatível com GM, independentemente do fabricante. Todos os produtos de software e hardware compatíveis com o nível de sistema GM levam a marca GM.
XGlite
Como o seu nome indica, XGlite” é uma versão simplificada do formato de sintetização XG de alta qualidade de Yamaha. Evidentemente, pode reproduzir qualquer dado de composição XG com um sintetizador XGlite. No entanto, tenha em consideração que algumas composições podem ser reproduzidas de forma diferente se se compararem com os dados originais, devido ao conjunto reduzido de parâmetros de controlo e de efeitos.
USB
USB são as siglas de Universal Serial Bus (Bus série universal). É uma interface série para ligar um computador com dispositivos periféricos que permite uma transferência de dados muito mais rápida, se se comparar com as ligações de porta série convencionais. Também permite o intercâmbio a quente (ligar dispositivos periféricos com o computador ligado).
XF
O formato XF de Yamaha melhora o standard SMF (ficheiro MIDI standard) com uma maior funcionalidade e capacidade de ampliação aberta para o futuro. O instrumento pode mostrar letras quando se reproduz um ficheiro XF que contém dados de letras.
1 Três das composições de demonstração incluídas neste
teclado são as seguintes:
A Hard Day’s Night
Letra e música de John Lennon e Paul McCartney Copyright (c) 1964 Sony/ATV Songs LLC Copyright renovado Todos os direitos administrados por Sony/ATV Music Publishing, 8 Music Square West, Nashville, TN37203 Copyright internacional assegurado Reservados todos os direitos
Cant Help Falling In Love
Letra e música de George David Weiss, Hugo Peretti e Luigi Creatore Copyright (c) 1961 por Gladys Music, Inc. Copyright renovado e atribuído a Gladys Music Todos os direitos administrados por Cherry Lane Music Publishing Company, Inc. e Chrysalis Music Copyright internacional assegurado. Reservados todos os direitos
Stella By Starlight
da película Os intrusos (THE UNINVITED) (Paramount Picture) Letra de Ned Washington Música de Victor Young Copyright (c) 1946 (Renovado 1973, 1974) por Famous Music Corporation Copyright internacional assegurado. Reservados todos os direitos
2 Duas das composições de demonstração incluídas
neste teclado são as seguintes:
Composição : An Englishman In New York Compositor : Sumner 0590545 Proprietário dos direitos de autor : G M SUMNER LTD
Composição : Against All Odds Compositor : Collins 0007403 Proprietário dos direitos de autor : EMI MUSIC PUBLISHING LTD /
HIT & RUN MUSIC LTD
Reservados todos os direitos. Fica terminantemente proibida toda a cópia, interpretação ou difusão pública não autorizada das cinco composições de demonstração mencionadas anteriormente.
AVISO DE COPYRIGHT Este produto incorpora e contém
programas informáticos e conteúdo cujos direitos de autor pertencem a Yamaha ou a terceiros que outorgaram a Yamaha autorização para os utilizar. Entre estes materiais com copyright incluem-se, mas não exclusivamente, todo o software informático, os ficheiros de estilo, os ficheiros MIDI, os dados WAVE e as gravações de som. A legislação em vigor proíbe terminantemente a cópia não autorizada do software com copyright para outros fins que não sejam o uso pessoal por parte do comprador. Qualquer violação dos direitos de copyright poderia dar lugar a acções legais. NÃO FAÇA, NÃO DISTRIBUA, NEM UTILIZE CÓPIAS ILEGAIS.
Fica terminantemente proibida a cópia de software disponível comercialmente, excepto para uso pessoal.
Manual de instruções do PSR-K1
8
Acessórios incluídos
Esta embalagem do PSR-K1 inclui os seguintes elementos. Confirme que os tem todos.
Estante Microfone
Bainha do suporte do microfone (sobressalente) CD-ROM de acessórios
Placa SmartMedia
TM
(placa de memória) Manual de instruções (este manual)
* SmartMedia é uma marca registada de Toshiba Corporation
Acerca do CD-ROM incluído
O CD-ROM incluído contém alguns programas de software de utilidades que vão ser utilizados com o instrumento. Entre eles incluem-se Song Filer (Arquivador de composições), que lhe permite transmitir dados entre uma placa SmartMedia inserida e o computador, e o controlador USB, que permite a comunicação de dados para o computador através do USB. Para obter informação mais detalhada, consulte o Guia de instalação do CD-ROM de acessórios (página 71) e a documentação on-line (ficheiros PDF) de cada programa.
Acerca da placa SmartMedia incluída
Com este instrumento inclui-se uma placa SmartMedia. Utilize esta placa para guardar os seus próprios dados, como composições de utilizador (composições do nº 101 ao 105), estilo de utilizador (estilo nº 136), ajuste de memória de registo (bancos do nº 1 ao 8) e ajustes de painel. Estes dados, que residem temporariamente na memória interna do PSR-K1, podem-se guardar na placa SmartMedia com os métodos seguintes.
Mantenha premido o botão [FUNCTION] durante mais de um segundo:
Com esta operação guarda-se a configuração da memória de registo e do painel na placa SmartMedia como um ficheiro únicoPSR-K1.ENV.” Para obter mais pormenores, consulte a página 84.
Utilize a função FILE CONTROL (controlo de ficheiros):
Com esta operação guardam-se as composições de utilizador (do nº 101 ao 105), um estilo de utilizador (nº 136) e a configuração da memória de registo (bancos do nº 1 a 8) como um ficheiro único com o nome que se especificar. Para obter mais detalhes, consulte a página 63.
Tenha em conta que unicamente serão guardados automaticamente os dados da memória de registo no ficheiro PSRK1.ENV da placa Smart-Media quando se memorizar a configuração do painel em qualquer dos botões de memória de registo (página 53).
Convenções de denominação de écrans
As principais categorias de écran (títulos da barra da parte superior de cado écran) aparecem em maiúsculas, por exemplo, écran [MAIN] (Principal), écran [FUNCTION] (Função), écran [FILE CONTROL] (Controlo de ficheiros), etc.
O écran [FUNCTION] contém quarenta páginas diferentes (indicadas na barra negra do meio do écran). No manual, faz-se referência a elas com o nome de “páginas. Por exemplo, uma referência à página [Tuning] (Afinação) (a seguir) pode querer dizer na página [Tuning] do écran [FUNCTION]).
ATENÇÃO
Não tente, em caso algum, reproduzir o CD-ROM incluído no leitor de CD de áudio, de contrário, poderia sofrer
danos nos ouvidos, assim como danificar os altifalantes de áudio e do leitor de CD.
ATENÇÃO
Todos os dados residentes na memória interna do PSR-K1 descrita anteriormente perder-se-ão ao desligar a corrente eléctrica. Por essa razão, antes de desligar a corrente, certifique-se de que inseriu uma placa SmartMedia na ranhura CARD do painel posterior (página 12) e utilize a placa para guardar os dados importantes.
Écran [MAIN] Página [Tuning] do écran [FUNCTION]
Título da página
Título do écran
Título de la pantalla
Página [Tuning] de la pantalla [FUNCTION]Pantalla [MAIN]
Título de la página
Manual de instruções do PSR-K1
9
Características principais do PSR-K1
O modelo PSR-K1 é muito mais que um simples teclado; põe à sua disposição uma grande quantidade de funções de interpretação avançadas e de fácil manejo que lhe permitem tocar e cantar ao mesmo tempo com facilidade. Tal como o seu nome indica, é uma verdadeira Estação de entretenimento!
Tecnologia do assistente de interpretação ..............................................página 18
Reproduza uma composição e toque o teclado ao mesmo tempo, a composição soará na perfeição mesmo que toque as notas incorrectas! o assistente de interpretação atribui automaticamente as notas correctas” às teclas e altera automaticamente à medida que a composição avança, para que, toque o que tocar, soe profissional, ¡ainda que toque com a palma da mão!
Cante em estilo karaoke com o écran Lyric (Letras) ..............................página 22
A letra de uma composição é mostrada no grande écran LCD e as palavras destacam-se uma a uma à medida que soa a canção. Utilize o microfone incluído e desfrutará de um completo instrumento para cantar e tocar. Obviamente, poderá aplicar eco à sua voz e mudar à sua vontade o tempo da composição.
* Para que apareça a letra, a composição deve conter dados de letras.
Fácil interpretação com o écran de notação musical incorporado........página 25
Reproduza uma composição seleccionada e começarão a mostrar-se as notas escritas de maneira automática, com um indicador móvel que lhe assinalará a posição à medida que soa a composição. Nunca foi tão fácil ler música. Além disso, no caso de composições que contenham dados de letras ou acordes, serão mostradas as letras e acordes junto com as notas, o que lhe permitirá ler a música, tocar e cantar ao mesmo tempo.
* Para que apareçam as letras e os acordes, a composição deverá conter os dados apropriados.
Crie a sua própria biblioteca de composições com a ajuda das
placas SmartMedia ....................................................................................página 62
Este instrumento utiliza placas SmartMedia para armazenar dados, o que significa que poderá guardar todas as suas composições originais e ajustes importantes do painel numa prática placa. As placas SmartMedia também se podem utilizar com o computador; estas permitem-lhe descarregar e gravar facilmente composições a partir da Internet (através da utilização do software Song Filer) e reproduzi-las no instrumento.
Ligação simples ao computador ..............................................................página 67
Com um único cabo USB, poderá utilizar o instrumento com o seu computador de maneira fácil e imediata e transmitir informação de interpretação e dados de operação (em formato MIDI) entre os dois dispositivos. (O cabo não está incluído).
A aprendizagem musical é divertida - com as funções Lesson
(Lição) e Chord Dictionary (Dicionário de acordes) ........................páginas 34, 50
A função [Lesson] faz com que as práticas de composições se tornem divertidas, independentemente do estilo de música seleccionado. Pratique com cada mão em separado ao longo de três lições ao ritmo do acompanhamento e depois domine a peça com as duas mãos. O instrumento diz-lhe inclusivamente se executou correctamente cada lição. Além disso, há um [Chord Dictionary] (Dicionário de acordes) especial que lhe ensina os acordes e lhe mostra como os tocar.
Arranjo personalizado de composições ..................................................página 57
Com a nova e fascinante função [Easy Song Arranger], pode facilmente mudar o ritmo de uma composição, aplicando os seus estilos de acompanhamento favoritos, convertendo uma balada num tom hip-hop ou dando a uma composição&B um ritmo reggae!
Som muito real e de grande qualidade ....................................................página 26
Desfrute, ainda mais, se possível, das suas interpretações com sons de instrumentos naturais e autênticos, criados com a tecnologia AWM mais avançada. Além disso, poderá escutar estes dinâmicos sons com toda a sua força e impacto graças ao sistema de altifalantes bidireccionais incorporado e a uns graves melhorados com a função [Bass Boost] (Reforço de graves).
[Touch Response] (Resposta de pulsação)..............................................página 43
Com três tipos diferentes de sensibilidadee, esta função concede-lhe um controlo expressivo absoluto sobre o nível das vozes conforme a força com que toca as teclas, o que lhe permitirá interpretar música com todos os seus subtis matizes.
Manual de instruções do PSR-K1
10
Certifique de que executa as seguintes operações ANTES de ligar o instrumento.
Requisitos de corrente
Embora o instrumento possa funcionar tanto com um adaptador de corrente como com pilhas, a Yamaha recomenda o uso de um adaptador de corrente sempre que seja possível. Os adaptadores de corrente são mais amigos do meio-ambiente que as pilhas e não esgotam recursos.
Instalação
Emprego de um adaptador de corrente ––––––
1 Assegure-se de que o interruptor [STANDBY/ON]
(Espera/Ligado) do instrumento se encontra na posição de STANDBY (Espera).
2
Ligue o adaptador de corrente (PA-5D ou qualquer outro adaptador recomendado especificamente pela Yamaha) à tomada de corrente.
_
3
Ligue o adaptador de corrente a uma tomada de corrente.
Emprego de pilhas ––––––––––––––––––––––
1 Abra a tampa do compartimento das pilhas situado no painel
traseiro do instrumento.
2
Insira as seis pilhas novas, obedecendo às marcas de polaridade indicadas no interior do compartimento.
3
Volte a colocar a tampa do compartimento, certificando-se de que se fecha firmemente no lugar.
Para o funcionamento com pilhas, é necessário inserir seis pilhas R-20P (LR20) de tamanho “D” e 1,5 V ou equivalentes (recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas). Quando a carga das pilhas for demasiado baixa para que o funcionamento seja correcto, um indicador de LOW BATTERY!! (Pilha baixa) pisca na parte superior direita do écran. Quando aparecer esta mensagem, substitua todas as pilhas, de acordo com as instruções que aparecem a seguir. Se for necessário, certifique-se que também de que guarda todos os dados de utilizador importantes (consulte as páginas 84 e 63), dado que todas as composições de utilizador e ajustes personalizados do painel se perdem quando se retiram as pilhas.
ADVERTÊNCIA
Empregue APENAS o adaptador de corrente PA-5D da Yamaha
(ou outro adaptador especificamente recomendado pela Yamaha) para alimentar o seu instrumento a partir da rede eléctrica. A utilização de outros adaptadores poderia ocasionar danos irreparáveis tanto no adaptador como no instrumento.
• A ligação do adaptador de corrente fornece automaticamente corren­te a partir do adaptador e anula a potência das pilhas, mesmo quando estas estão instaladas.
ATENÇÃO
Desligue o adaptador de corrente quando não estiver a utilizar
o instrumento ou durante tempestades.
ATENÇÃO
Certifique-se de que instala as pilhas na mesma direcção, mantendo a polaridade correcta (tal como se mostra). Uma instalação incorrecta das pilhas pode provocar uma subida da temperatura, um incêndio e/ou fuga de produtos químicos corrosivos.
Quando as pilhas estiverem gastas, substitua-as por um conjunto completo de seis pilhas novas. NUNCA misture pilhas velhas com pilhas novas.
Não empregue tipos diferentes de pilhas (p. ex. alcalinas e de manganésio) ao mesmo tempo.
Se não vai utilizar o instrumento durante um longo período de
tempo, tire as pilhas para prevenir possíveis fugas de líquido.
Tenha em atenção que, quando a carga das pilhas é demasiado
baixa, os sons do instrumento podem voltar aos seus ajustes iniciais e podem perder-se os dados de composições de utilizador e os ajustes do painel, especialmente se tocar o instrumento a grande volume. Se tenciona utilizar pilhas, assegure-se de que guarda os dados de forma regular e de que, além disso, os grava frequentemente numa placa SmartMedia.
Tomada de corrente
NOTA
PA-5D
Toma de CA
Manual de instruções do PSR-K1
11
Emprego de placas SmartMedia(tm) (placas de memória)
Certifique-se de que manipula as placas SmartMedia com cuidado. É importante que tome as precauções indicadas a seguir.
Instalação
Tipos de placas SmartMedia compatíveis
Este instrumento utiliza placas de memória SmartMedia
TM
(3,3 V). As placas SmartMedia do tipo 5 V não são compatíveis com este instrumento.
* SmartMedia é uma marca registada de Toshiba Corporation.
Capacidade da memória
Existem cinco tipos de placas SmartMedia: 8MB/16MB/32MB/64MB/128MB. Se desejar utilizar capacidades de 32MB ou mais, tenha em consideração que só são válidas as placas SmartMedia que cumpram o standard SSFDC (com o logótipo de SmartMediaTM).
Inserir/Retirar placas SmartMedia Inserir uma placa Smar
tMedia
Insira o máximo possível na ranhura de placas, com firmeza, mas com cuidado, a placa SmartMedia, com o lado de contacto de cor dourada para baixo. Procure não inserir a placa de cabeça para baixo ou pelo lado posterior. Não deverá também introduzir nenhum outro objecto na ranhura, com excepção de uma placa SmartMedia apropriada.
Retirar uma placa SmartMedia
Antes de retirar a placa SmartMedia, deverá confirmar que a placa SmartMedia não está a ser usada ou que o instrumento não acedeu a ela. A seguir, puxe a placa SmartMedia lentamente com a mão. Se se estiver a aceder à placa SmartMedia*, aparecerá uma mensagem no écran do instrumento que lhe indicará que esta está a ser utilizada.
* Acede-se à placa SmartMedia nas operações de guardar,
carregar, formatar, eliminar e criar directórios para a placa. Além disso, deve saber que o instrumento acede de maneira automática à placa SmartMedia para verificar o tipo de meios quando se insere quando com o instrumento ligado.
Formatar placas SmartMedia
Antes de utilizar uma placa SmartMedia com o seu instrumento, esta deverá ser formatada. (NÃO formate, no entanto, a placa SmartMedia fornecida com o instrumento; já foi formatada para utilização. Se a formatar, perder-se-ão todos os dados que contém). Quando se formatarem todos os dados, estes são eliminados. Certifique-se previamente de que a placa não contém qualquer dado importante.
Acerca das placas SmartMedia Manipule as placas Smar
tMedia com cuidado!
As placas SmartMedia são muito susceptíveis a danos
e podem sofrer deteriorações por causa da electricidade estática. Antes de manipular uma placa SmartMedia, descarregue a electricidade estática do seu corpo tocando em algum objecto de metal, como, por exemplo, o puxador de uma porta ou umas persianas de alumínio.
Certifique-se que retira a placa SmartMedia da ranhura
de placas quando não a utilizar durante um longo período de tempo.
Não exponha a placa SmartMedia à luz directa do sol, a
temperaturas muito altas ou muito baixas, nem a uma excessiva humidade, a poeiras ou a líquidos.
Não coloque objectos pesados sobre uma placa
SmartMedia, não a dobre nem exerça pressão sobre ela.
Não toque no contacto dourado com os dedos e evite
que entre em contacto com qualquer outra superfície dura ou metálica.
Não exponha a placa SmartMedia a campos magnéticos,
como os produzidos por televisores, colunas de som, motores, etc., pois os referidos campos podem eliminar total ou parcialmente os dados da placa SmartMedia e torná-los ilegíveis.
Utilize única e exclusivamente as etiquetas fornecidas
para a placa SmartMedia. Além disso, deverá assegurar­se de que estas estão colocadas no lugar adequado.
Protecção dos seus dados (protecção contra escrita).
Para evitar que os dados importantes sejam eliminados por engano, aplique a patilha de protecção contra escrita (fornecido com a placa SmartMedia) para rodear o local indicado sobre a placa. Quando for guardar dados na placa, retire a patilha de protecção contra escrita. Não volte a utilizar uma patilha já retirada, é possível que não cole adequadamente à placa e se solte dentro da ranhura.
Cópia de segurança dos dados
Para conseguir uma máxima segurança dos dados, a Yamaha recomenda que guarde duas cópias dos seus dados importantes em diferentes placas SmartMedia. Isto proporcionar-lhe-á uma cópia de segurança no caso de que uma das placas SmartMedia se perca ou se estrague.
ATENÇÃO
Não tente nunca retirar a placa SmartMedia ou desligar o
aparelho enquanto se efectua o acesso. É possível que esta acção provoque danos nos dados contidos no instrumento/placa SmartMedia e possivelmente na própria placa SmartMedia.
ATENÇÃO
Tome em consideração que se se produzirem interrupções acidentais de abastecimento eléctrico enquanto se está a aceder à placa SmartMedia podem-se ocasionar danos e perdas de dados irrecuperáveis. Por isso, é recomendável que guarde os dados importantes de uma forma regular.
É possível que as placas SmartMedia formatadas com este instrumento não possam ser utilizadas com outros instrumen­tos ou dispositivos.
NOTA
Manual de instruções do PSR-K1
12
Instalação
Inserção da placa SmartMedia
ANTES de ligar o instrumento, certifique-se de que inseriu correctamente a placa SmartMedia fornecida na ranhura de placas do painel posterior.
Insira o máximo possível na ranhura de placas, com firmeza, mas com cuidado, a placa SmartMedia, com o lado de contacto de cor dourada para baixo. Procure não inserir a placa invertida ou pelo lado posterior.
* Este instrumento utiliza placas de memória SmartMediaTM(3,3 V).
Leia a secção “Emprego de placas SmartMedia(tm) (placas de memória) na página 11 para obter informação importante adicional sobre a placa SmartMedia.
Instalação do microfone fornecido
Com o instrumento, é fornecido também um microfone, que lhe permitirá cantar composições de karaoke ao mesmo tempo que toca as referidas composições ou cantar e tocar ao mesmo tempo.
Ligação do microfone ––––––––––––––––––––
Antes de ligar o instrumento, ligue a ficha do microfone fornecido na tomada MIC [Microfone] no painel posterior.
Mover o suporte do microfone ––––––––––––
O suporte do microfone pode ser instalado em qualquer lado do instrumento. Se retirar o suporte, coloque a funda do suporte do microfone sobressalente no furo.
ATENÇÃO
Todos os dados que residem na memória interna do PSRK1,
como as composições de utilizador (do nº 101 ao 105), um utilizador de estilo (nº 136), ajustes de memória de registo (bancos do nº 1 ao 8) e a configuração do painel se perderão ao desactivar a alimentação eléctrica. Por essa razão, certifique-se que inseriu uma placa SmartMedia como cópia de segurança na ranhura CARD do painel posterior antes de desligar a alimentação (página 12) e utilize a placa para guardar os dados importantes.
ATENÇÃO
Assegure-se que não insere nem retira a placa SmartMedia enquanto o instrumento estiver ligado. Se o fizer, poderiam danificar-se a placa SmartMedia e os dados internos.
Assegure-se que insere e retira a placa SmartMedia só quando o instrumento estiver desligado.
Para evitar silvos fortes e ruído repentino, baixe o volume do microfo- ne girando o controlo [MIC VOLUME] (Volume do microfone) para a esquerda. Também pode girar o interruptor do microfone para a po­sição OFF (Desligado).
Utilize o suporte do cabo situado ao lado da ficha MIC para fixar fir­memente o cabo e evitar que se desligue por engano.
Suporte do cabo
Cobertura do suporte do microfone
Suporte do microfone
M
IC
OUTPUT R
L
P
H
O
N
E
S
D
C
IN
1
2
+
V
-
NOTA
ON
OFF
DYNAMIC
Soporte del cable
M
IC
O
UTPUT
R
L
P
H
O
N
E
S
D
C
IN
1
2
+
V
-
Soporte del micrófono
Funda del soporte del micrófono
Manual de instruções do PSR-K1
13
Precauções relacionadas com o microfone e o suporte do microfone
Instalação
ATENÇÃO
Evite apoiar-se ou colocar peso sobre o suporte do microfone. Se o fizer, poderá danificar o suporte e o microfone ligado.
Quando retirar o microfone, puxe pela pega na sua direcção (tal como mostrado).
Não puxe o cabo do microfone nem coloque qualquer objecto so­bre o microfone quando estiver ligado.
Não coloque no suporte do microfone qualquer outro microfone
nem qualquer outro objecto com excepção do microfone fornecido.
Não coloque o instrumento sobre o lado do suporte do microfone.
Não force o microfone durante a sua instalação e não o agite ou
submeta a um movimento repentino e violento.
ATENÇÃO
Não balance o microfone pelo cabo. Além de ser perigoso para as pessoas próximas, também pode danificar o cabo e interromper o circuito.
ATENÇÃO
Não se esqueça de retirar o microfone do suporte durante o transporte do instrumento. Além disso, quando colocar o instrumento num estojo funda, retire o suporte do microfone.
ATENÇÃO
Não levante o instrumento agarrando pelo microfone ou pelo seu suporte.
O microfone está equipado com um interruptor de ligado e desligado. Assegure-se que o deixa na posição de desligado (OFF) quando não estiver em utilização.
Se inserir o microfone com o lado do interruptor deslizando pelo aro, o interruptor poderia ligar-se o por engano. Coloque o micro­fone no suporte para que a ficha deslize para o espaço do fecho do suporte (tal como se mostra).
Se se produzir um retorno sonoro durante a utilização do microfo­ne, baixe o [MICVOLUME] (Volume do microfone). Evite colocar o microfone perto das colunas de som, especialmen­te em frente destas. Pode causar retorno sonoro.
O retorno sonoro produz-se quando um microfone recolhe o som de uma coluna, que é posteriormente amplificado e enviado de novo para a coluna, com o que se cria um círculo interminável de ruído muito agudo.
NOTA
NOTA
Manual de instruções do PSR-K1
14
Execute todas as ligações necessárias antes de ligar o microfone.
Instalação
Ligação dos auscultadores
(ficha [PHONES] (Auscultadores))
Os auscultadores são ligados na ficha PHONES. A ligação dos auscultadores à ficha interrompe automaticamente o som que provém dos altifalantes internos.
A ficha PHONES também é utilizada como uma saída estéreo auxiliar (com uma ficha para auscultadores estéreo standard). Ao ligar esta à entrada de um amplificador de um teclado, mesa de mistura ou gravador, pode reproduzir o som e gravar a sua interpretação através do equipamento exterior.
Ligação a dispositivos de áudio
externos (OUTPUT R, L terminal)
O instrumento está equipado com fichas de OUTPUT R, L (SAÍDA esquerda e direita) (ficha única). Ao ligar esta à entrada de um amplificador de um teclado, mesa de mistura ou gravador, pode reproduzir o som e gravar a sua interpretação através do equipamento exterior.
Ligação de um interruptor de
pedal (ficha SUSTAIN (Sustenido))
Esta função permite-lhe empregar um interruptor de pedal opcional (FC4 ou FC5 de Yamaha) para aplicar um efeito de sustenido aos sons.
Ligação a um computador
(terminal USB)
Se ligar o terminal USB deste dispositivo ao terminal USB de um computador, poderá transferir os dados de interpretação e os ficheiros de composições entre os dois dispositivos. (Consulte a página 67.) Por exemplo, o software Song Filer (incluído no CD-ROM), permite-lhe cópiar composições armazenadas no computador para uma placa SmartMedia para as utilizar com o instrumento. Para utilizar as funções USB, terá que instalar, em primeiro lugar, o controlador USB-MIDI no computador.
ADVERTÊNCIA
Evite utilizar os auscultadores com um volume elevado
durante longos períodos de tempo; se o fizer, não só poderá provocar fadiga auditiva mas também danos auditivos irreparáveis.
ATENÇÃO
Para evitar a deterioração dos altifalantes, ajuste o volume dos dispositivos exteriores no mínimo antes de os ligar. Se estas advertências não forem tidas em conta, poderá produzir-se uma descarga eléctrica ou danos no equipamento. Assegure­se, além disso, de ajustar os volumes de todos os dispositivos nos níveis mínimos e de aumentar gradualmente o volume enquanto toca o instrumento até ao nível desejado.
ATENÇÃO
Para evitar a deterioração dos altifalantes, ajuste o volume dos dispositivos exteriores no mínimo antes de os ligar. Se estas advertências não forem tidas em conta, poderá produzir-se uma descarga eléctrica ou danos no equipamento. Assegure­se, além disso, de ajustar os volumes de todos os dispositivos nos níveis mínimos e de aumentar gradualmente o volume enquanto toca o instrumento até ao nível desejado.
Verifique que a ficha do interruptor de pedal está correctamente li- gada à ficha SUSTAIN antes de ligar a corrente.
Não pressione o interruptor de pedal enquanto liga a corrente. Se o fizer, alteraria a polaridade reconhecida do interruptor de pedal, o que provocaria a operação inversa do interruptor de pedal.
Adquira um cabo USB de qualidade num estabelecimento de ins­trumentos musicais, loja de informática ou de electrodomésticos.
NOTA
INPUT (ENTRADA)
NOTA
Manual de instruções do PSR-K1
15
Instalação
Ligue a corrente
Baixe o volume rodando o controlo [MASTER VOLUME] (Volume principal) para a esquerda e prima o interruptor [STANDBY/ON] (Espera/Ligado) para ligar a corrente. Se premir novamente o interruptor, o instrumento desliga-se.
Os dados de cópia de segurança na placa SmartMedia (página 84) carregam-se para o instrumento quando este é ligado. Se não tiver inserido nenhuma placa SmartMedia ou não existe nenhum dado de cópia de segurança na placa, todos os ajustes do instrumento são restaurados para os predeterminados de fábrica quando ligar a corrente.
ESTANTE
Para desactivar o carregamento automático dos dados de cópia de segurança da placa SmartMedia, prima a tecla branca superior do teclado (C6) e ligue a corrente simulta­neamente. Desta maneira, inicia-se o instrumento com os ajustes predeterminados e poderá, além disso, continuar a utilizar a placa SmartMedia.
ATENÇÃO
Mesmo quando o interruptor se encontra na posição
[STANDBY], a electricidade continuará a afluir ao instrumento ao nível mínimo. Se não prevê utilizar o instrumento durante um longo período de tempo, desligue o adaptador de corrente da tomada da parede e/ou retire as pilhas do instrumento.
ATENÇÃO
Não tente nunca desligar a corrente quando aparecer a mensagem WRITING! (“ESCREVENDO”) no écran. De contrário, a placa SmartMedia poderia sofrer danos que provocariam a perda de dados.
Insira a estante nas ranhuras tal como se mostra.
NOTA
Inserte el atril en las ranuras tal y como se muestra.
Manual de instruções do PSR-K1
16
Terminais e controlos de painel
Painel frontal
1 Interruptor [STANDBY/ON] ..............................página 15
2 Controlo [MIC VOLUME] ..........................páginas 12, 20
3 Controlo [MASTER VOLUME]..................páginas 15, 18
4 Botão [TOUCH] ....................................................página 43
5 Botão [HARMONY] ............................................página 44
6 Botão [DUAL]........................................................página 40
7 Botão [SPLIT] ......................................................página 41
8 Botão [DEMO] ......................................................página 18
9 Botões [LESSON L] (Esquerda) e
[LESSON R] (Direita)
........................................página 34
0 Botão [DICTIONARY] ........................................página 50
! Botão [PERFORMANCE ASSISTANT] ............página 18
@ Botão [FUNCTION] ............................................página 77
# Botão [PC] ............................................................página 69
$ Botão [METRONOME] ......................................página 42
% Botão [PORTABLE GRAND]..............................página 40
^ Botão [KARAOKE] ..............................................página 22
& Botão [SCORE] ....................................................página 25
* Botão [EXIT] ........................................................página 39
( Botão [SONG] ......................................................página 19
) Botão [EASY SONG ARRANGER]....................página 57
q Botão [STYLE]......................................................página 30
w Botão [VOICE]......................................................página 26
e Botão [FILE CONTROL] ....................................página 62
r Botão [EXECUTE] ..............................................página 62
t Dial ........................................................................página 19
y Botões CATEGORY [ ]/[ ] ......................páginas 19, 77
u Teclado numérico
botões [0] - [9], [+] e [-]
........................................página 19
i Botão [ACMP ON/OFF] / [A B]..............páginas 21, 30
o Botão [SYNC STOP] ............................................página 32
p Botão [SYNC START] / [❙❙] ..........................páginas 21, 32
Q Botão [INTRO/ENDING/rit.] / [G] ..........páginas 21, 30
W Botão [MAIN/AUTO FILL] / [H]..............páginas 21, 31
E [START/STOP] / [F/J] ....................................página 18
R Botão [MIC] (Microfone) ....................................página 24
T Botão [TRANSPOSE] ..........................................página 24
Y Botão [TEMPO/TAP] ..........................................página 20
U Botão REGISTRATION MEMORY
[MEMORY], [BANK], [1], [2]
............................página 52
I Botões SONG MEMORY [REC], [1] - [5], [A] ..página 59
Painel traseiro
O Ranhura de placas ................................................página 12
P Terminal USB ........................................................página 14
a Ficha [SUSTAIN] ..................................................página 14
s Comando [LCD CONTRAST] ............................página 38
d Suporte do cabo ....................................................página 12
f Ficha [MIC] ..........................................................página 12
g Ficha [OUTPUT R, L]..........................................página 14
h Ficha [PHONES] ..................................................página 14
j Tomada de entrada de CC de 12V ......................página 10
q
w
e
r t y u
i o !0 !1
!2 !3 !4 !5
@8
@9
#0 #2 #3 #4 #5
#6
#1
[Style List ] (Lista de estilos)
[Song List] (Lista de canciones)
G
G
Manual de instruções do PSR-K1
17
Terminais e controlos de painel
[Voice List] (Lista de vozes)
[Voice List] (Lista de voces)
!9 @0 @1
@3
@5
@4
@2
@6
@7
!6 !7 !8
#7 #8
#9
$0 $1 $2
$3
$4 $5 $6 $7
Manual de instruções do PSR-K1
18
Este novo instrumento apresenta uma fantástica função de assistente de interpretação. Graças a ela, poderá tocar como um verdadeiro músico profissional de maneira rápida e simples, ainda que nunca tenha tocado na sua vida. Não é necessário ter experiência prévia... Experimente agora!
Reprodução da composição de demonstração
Comecemos a escutar a composição de demonstração. Esta oferece-lhe uma pequena amostra dos fabulosos sons e funções avançadas do instrumento e, ao mesmo tempo, permite-lhe testar o assistente de interpretação. 1 Inicie a composição de demonstração premindo o botão [DEMO] (Demonstração).
Toque como um verdadeiro profissional!
Começa a soar a composição de demonstração.
Ajuste o volume através do controlo [MASTER VOLUME] (Volume principal). O assistente de interpretação activa-se automaticamen­te no momento em que começa a soar a composição de demonstração. (Acende-se o botão [PERFORMANCE ASSISTANT] (Assistente de interpretação)).
Prima o botão [START/STOP] (Início/paragem) para parar a
composição de demonstração.
Agora que já tocou a composição de demonstração, pode experimentar a função
de assistente de interpretação com as composições internas.
n
e
a
o
s
m
m
f
1
Toque o teclado.
Não se preocupe se não souber o que tocar. Toque as teclas com ambas as mãos, como faria um pianista, ao mesmo tempo que soa a composição de demonstração.
Incrível, não é? Sem se enganar! Esta é a magia do novo assistente de interpretação. Lê os acordes e os dados harmónicos da composição e garante que só se atribuam as notas apropriadas às teclas, pelo que, toque o que tocar, soará “bem”. Ainda que toque a mesma tecla seguida, o tom real poderá variar. Isto deve-se a que o tom atribuído mudará automaticamente com as mudanças de acordes. Sucede o mesmo com as teclas inferiores que tocar com a mão esquerda. Tente tocar várias notas ao mesmo tempo com a mão direita e perceberá o perfeito acorde sonoro resultante. O assistente de interpretação, no entanto, vai muito mais longe, pois altera inclusivamente o som conforme a maneira como o tocar. Experimente tocar das três maneiras diferentes citadas a seguir.
Observou como mudam os sons dependendo da maneira como toca? Como pode verificar, o assistente de interpretação é uma função inteligente que confirma como tocar o teclado e executa os ajustes de interpretação apropriados de maneira automática. Experimente, toque diferentes composições e utilize diferentes métodos na altura de tocar.
3
O Assistente de inter­pretação continua ac­tivo durante a repro­dução da composição de demonstração.
Ajuste o volume.
Olha, olha, mamã...Não me engano!
Tocar com a mão direita e com a mão esquerda ao mesmo tempo (método 1).
Toque três notas ao mesmo tempo com a mão direita.
Toque várias notas, uma atrás da outra com diferentes dedos da mão direita.
Toque três notas ao mesmo tempo com a mão direita.
Tocar com a mão direita e com a mão esquerda ao mesmo tempo (método 2).
Tocar com a mão esquerda e com a mão direita alternadamente.
Ajuste el volumen.
El Ayudante de inter- pretación continúa activo durante la reproducción de la canción de demos- tración.
2 Toque el teclado.
No se preocupe si no sabe qué tocar. Toque las teclas con ambas ma haría un pianista, al tiempo que suena la canción de demostración.
Increíble, ¿verdad? ¡Sin equivocarse! Esta es la magia del nuevo ayudante de interpretación. Lee los acord garantiza que sólo se asignen las notas apropiadas a las teclas, por lo Incluso aunque toque la misma tecla seguida, el tono real podrá vari cambiará automáticamente con los cambios de acordes. Sucede lo m con la mano izquierda. Intente tocar varias notas al mismo tiempo c perfecto acorde sonoro resultante. El ayudante de interpretación, no obstante, va mucho más allá, pues manera en la que toque. Pruebe a tocar de las tres maneras diferente
Tocar con la mano derecha y con la mano izquierda a la vez (método 1).
Toque tres notas a la vez con la mano derecha.
Tocar con la mano derecha y con la mano izquierda a la vez (método 2).
Toque varias notas, una tras otra con diferentes dedos de la mano derecha.
o
P
r
u
Mira,
á…
¡No
o!
datos armónicos de la canción y que lo que toque, sonará bien.
se debe a que el tono asignado
n las teclas inferiores que toque
no derecha y percibirá el
incluso el sonido según la
citan a continuación.
Tocar con la mano izquierda y con la mano derecha de manera alternativa.
Toque tres notas a la vez con la mano derecha.
é
b
e
l
!
o
¿Ha observado cómo cambian los sonidos dependiendo de la manera en la que toca? Como puede comprobar, el ayudante de interpretación es una función inteligente que comprueba có el teclado y realiza los ajustes de interpretación apropiados de manera automática. Pruébelo, toque di canciones y utilice diferentes métodos a la hora de tocar.
r
s
Manual de instruções do PSR-K1
19
Selecção e reprodução de outras composições
Agora seleccionaremos outra composição para a utilizar com o assistente de interpretação. Praticamente não há qualquer composição que escape da magia do assistente, desde as composições internas predefinidas aos ficheiros de composições disponíveis no mercado e aos dados de composições descarregados da Internet.
Guia rápido - Toque como um verdadeiro profissional!
Prima o botão [SONG] (Composição).
O título e número da composição realçar-se-ão no écran MAIN (Principal).
1
Para utilizar os dados de composições
descarregados da Internet (página 70), insira uma placa SmartMedia na ranhu­ra de placas e transfira o ficheiro da composição para a placa (página 70). O primeiro ficheiro descarregado esta­belece-se automaticamente como nú- mero de composição 106 quando hou­ver outras composições existentes na placa SmartMedia.
NOTA
Em primeiro lugar, mantenha premido o botão [SONG] até que apareça no écran a lista de composições (mostrada a seguir).
Seleccione o número da composição desejada de uma das seguintes maneiras.
Seleccione a composição desejada.
Para utilizar correctamente o assistente de interpre­tação, os ficheiros de composições devem incluir os dados de acordes. Este assistente pode ser utilizado para qualquer uma das composições internas prede­finidas, com excepção da composição “Pianist” (pia­nista). Logo que tenha seleccionado uma compo­sição, prima [SCORE] ou [KARAOKE]; se aparece­rem os acordes, pode-se utilizar o assistente de in­terpretação com a composição.
Título e número da composição
Mantenha premido o botão [SONG]
Através do selector
Se o rodar no sentido horário, o número aumenta de um em um, se o rodar em sentido contrário, diminui. Continue a rodar o controlo para alterar o número.
Utilização dos botões CATEGORY [ ]/[ ]
Utilize estes botões para passar de uma categoria de composições para outra. (Consulte a lista da página 97). Apresenta-se a primeira composição na categoria seleccionada.
Com os botões [+]/[-]
Se premir o botão [+] o número aumenta de um em um, enquanto que se premir o botão [-] este diminui. Mantenha premido um dos botões para aumentar/diminuir o número.
Diminuir
Aumentar
Nome de categoria
Título e número da composição seleccionada
G
G
Através do teclado numérico, botões numéricos [0] - [9]
Utilize estes botões para seleccionar directamente o número da composição desejada. Os zeros iniciais do número podem ser omitidos (ver a seguir).
Exemplo - Para seleccionar o número
de composição 003, siga um dos seguintes procedimentos:
Prima [0], [0], [3].
Prima [0], [3]. (O écran mostra 003
depois de uma breve pausa).
Prima [3]. (O écran mostra 003 depois de uma breve pausa.)
Depois de seleccionar a composição, prima o botão [EXIT] (Sair) para voltar ao écran MAIN (Principal).
Na página 97, encontrará uma lista das composições internas.
Seleccione a categoria
Seleccione o número da composição
directamente
Título y número de la canción
NOTA
2 Seleccione la canción deseada.
En primer lugar, mantenga pulsado el botón [SONG] hasta que aparezca en pantalla la lista de canciones (se muestra a continuación).
Mantenga pulsado el botón [SONG]
Seleccione el número de la canción deseada de una de las siguientes maneras.
Mediante el dial
Si lo gira en el sentido de las agujas del reloj, el número se incrementa de uno en uno, si lo gira en sentido contrario, se reduce. Continúe girando el control para cambiar el número.
Seleccione la categoría
Utilización de los botones CATEGORY [ ]/[ ]
Utilice estos botones para pasar de una categoría de canciones a otra. (Consulte la lista de la página 97). Se muestra la primera canción en la categoría seleccionada.
f
r
Reducir Incrementar
Con los botones [+]/[-]
Si pulsa el botón [+] el número se incrementa de uno en uno, mientras que si pulsa el botón [] éste se reduce. Mantenga pulsado uno de los dos botones para incrementar/reducir el número.
Nombre de categoría
Título y número de la canción seleccionada
Seleccione el número de la canción
Mediante el teclado numérico, botones numéricos [0] - [9]
Utilice estos botones para seleccionar directamente el número de la canción deseada. Pueden omitirse los ceros inicia- les del número (véase a continuación).
Ejemplo Para seleccionar el número
directamente
de canción 003, siga uno de los siguientes procedimientos:
Pulse [0], [0], [3].
Pulse [0], [3]. (La pantalla muestra 003 después de una breve pausa).
Pulse [3]. (La pantalla muestra 003 después de una breve pausa.)
En la página 97 encontrará una lista de las canciones internas.
Después de seleccionar la canción, pulse el botón [EXIT] (Salir) para volver a la pantalla MAIN (Principal).
Manual de instruções do PSR-K1
20
Assistente de interpretação - outras funções e controlos práticos
Guia rápido - Toque como um verdadeiro profissional!
Prima o botão [PERFORMANCE ASSISTANT].
Acende-se o botão [PERFORMANCE ASSISTANT], o que indica que foi activado o assistente de interpretação.
3
e
z
Para iniciar a composição, prima o botão [START/STOP] (Início/paragem) e toque o teclado.
Toque ao ritmo da composição com as duas mãos. Quer saiba tocar ou não, o assistente de interpretação fará com que se sinta um verdadeiro pianista.
Quando a composição acabar, o assistente parará automaticamente. Poderá também parar a composição em qualquer momento durante a reprodução se premir o botão [START/STOP]. Desactive o botão [PERFORMANCE ASSISTANT] e experimente tocar o teclado de novo como fez antes. Não soa da mesma maneira, pois não? Agora pode apreciar que prática é a função de assistente de interpretação.
Cantar com um microfone
Graças ao microfone incluído, poderá cantar e tocar comodamente ao mesmo tempo. Para ajustar o volume do microfone, utilize o controlo [MIC VOLUME] (Volume do microfone) e o controlo [MASTER VOLUME] (Volume principal). Aplica-se um efeito de eco à sua voz, que também pode ajustar à sua vontade. Primeiro prima o botão [MIC] (Mi­crofone) e depois CATEGORY [ ]. No écran [FUNC­TION] (Função), mude a página [Mic Echo] (margem: 000
- 127) com o controlo ou o teclado numérico (botões [0] ­[9], [+]/[-]). (Consulte a página 39.)
Mudança do tempo da composição
Para mudar a velocidade da composição, prima o botão [TEMPO/TAP] (Tempo/pulsação) e utilize o controlo ou o teclado numérico (botões [0] - [9], [+]/[-]) para ajustar o tempo (margem: 032 - 280 bpm).
Também pode estabelecer o tempo manualmente, ajustando-o com o botão [TEMPO/TAP], quatro vezes para uma composição em 4/4, três vezes para uma composição em 3/4.
G
Segure o microfone com a mão esquer­da e toque o teclado com a direita.
Ajuste o volume do
microfone.
Ajuste o nível de eco do microfone (Mic Echo).
Olha, olha, mamã... Não me engano!
Ao botão acende-se
El botón se
enciende
4
Para iniciar la canción pulse el botón [START/STOP] (Inicio/parada) y toqu
Toque al ritmo de la canción con las dos manos. Al margen de que sepa tocar o no, el ayudante de interpretación hará que se sienta como un verdadero pianista.
Mira, mira, mamá… ¡No me equivoco!
Cuando nalice la canción, el ayudante se detendrá automáticamente. Podrá también detener la canción en cualquier momento durante la reproducción si pulsa el botón [START/STOP]. Desactive el botón [PERFORMANCE ASSISTANT] y pruebe a tocar el teclado de nuevo como hi
lado.
Sujete el micrófono con la mano izquierda y toque el teclado con la derecha.
Ajuste el volumen del
micrófono.
Ajuste el nivel de eco del micrófono (Mic Echo).
Manual de instruções do PSR-K1
21
Guia rápido - Toque como um verdadeiro profissional!
Mudança do som do instrumento
O som do instrumento utilizado para a sua interpretação com o teclado é o mesmo que o estabelecido para o som principal. Pode alterá-lo, seleccionando MAIN na coluna VOICE (Voz) (prima o botão [VOICE]) e seleccione o som de instrumento desejado. (Consulte a página 26.)
Utilização de [Fast forward] (Avanço rápido), [Rewind] (Rebobinagem) e [Pause] (Pausa)
São similares aos controlos de transporte de um leitor de cassetes ou CD e permitem-lhe avançar rápido [
H
],
rebobinar [
G
] e parar temporariamente [❙❙] de reproduzir
a composição.
Secções da composição que se repetem
Também pode reproduzir repetidamente qualquer secção desejada da composição, premindo o botão [A B] durante a reprodução, uma vez no princípio da secção (A) e uma vez no final (B). Também pode estabelecer os pontos A e B entre os quais deve parar a reprodução através dos controlos de avanço rápido e rebobinagem. (Os pontos A e B só se podem estabelecer em limites de medida). Para cancelar a repetição e voltar à reprodução normal, prima de novo o botão [A B]. (Consulte a página 56.)
Realça-se a indicação MAIN VOICE (Voz principal).
Repetições de partes
seleccionadas.
AB
Repeticiones de partes
seleccionadas.
Se resalta la indicación MAIN VOICE (Voz principal).
[Fast forward][Rewind][Pause]
Uma das funções mais divertidas deste instrumento é poder tocar e cantar as suas composições favoritas ao mesmo tempo e comodamente. Junto com o instrumento inclui-se um microfone. Tanto a letra como os acordes são apresentados automaticamente no écran. Além disso, pode aplicar eco à sua voz e alterar o tempo à sua vontade.
Seleccione uma composição e cante
Em primeiro lugar, seleccione a composição que deseja cantar. Podem ser mostradas as letras das composições internas 001-005. Também podem ser apresentadas as letras de ficheiros de composições descarregados da Internet (página 70) e dados de composições disponíveis comercialmente, sempre que sejam composições com formato de ficheiro MIDI standard com dados de letras, como composições com formato XF. (No caso de algumas composições, pode acontecer que não apareçam as letras.)
Cante com as funções de Karaoke!
Prima o botão [SONG] (Composição).
O título e número da composição sobressairá no écran MAIN (principal).
Escute a composição.
Para ouvir a composição seleccionada, prima o botão [START/STOP] (Início/ paragem). Se pressionar o botão de novo, a composição interrompe-se.
1
Seleccione a composição desejada
Em primeiro lugar, mantenha premido o botão [SONG] até que apareça no écran a lista de composições (que se apresenta a seguir). Seleccione a composição seguindo o mesmo procedimento que utilizou na página 19.
2
Mantenga pulsado el botón [SONG]
Nombre de categoría
Emplee los botones [CATEGORY] (Categoría).
T ítulo y número de canción
Utilice el control o teclado numérico (botones [0] [9], [+]/[]).
che la canción.
Título e número da composição seleccionada
Mantenha premido o botão [SONG]
Nome de categoria
Empregue os botões [CATEGORY] (Categoria).
Título e número de composição
Utilize o controlo ou teclado numérico (botões [0] - [9], [+]/[-]).
22
Manual de instruções do PSR-K1
Título y número de la canción seleccionada
Guia rápido - Cante com as funções de Karaoke!
Aceda ao écran Lyrics (Letras) premindo o botão [KARAOKE].
Mostram-se os créditos da composição seleccionada, incluindo o título e os nomes do compositor e dos letristas.
3
Manual de instruções do PSR-K1
23
a
Mostram-se os créditos da composição.
Mostram-se a letra e os acordes.
Realçam-se as palavras que deve cantar.
Ajuste o volume do microfone.
Prima o botão [START/STOP] para iniciar a função de Karaoke.
A composição começa a soar e, tanto a letra como os acordes, mostram-se automaticamente no écran. As palavras que compõem a letra da composição realçam-se à medida que esta soa para indicar quando deve cantar. Cante com o microfone e ajuste o volume, se for necessário, através do controlo [MIC VOLUME].
Quando finalizar a composição, esta deter-se-á automaticamente. Poderá também parar a composição em qualquer momento durante a reprodução se premir o botão [START/STOP].
Composições predeterminadas que contêm letra
Número da composição Título da composição
A seguir, indicamos outras
opções do instrumento...
Alterar a clave (tom) ..................................................
Ajuste do tempo ........................................................
Modificar o nível de eco ............................................
Utilizar os controlos de avanço rápido,
rebobinagem e pausa................................................
Praticar repetidamente uma certa parte ..................
Alterar o som do instrumento da melodia ..............
Tocar a composição sem ajuda do assistente........
Ajustar o volume do microfone com precisão........
Veja a página seguinte
Se muestran los créditos de la canción.
4 Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la función de Kar
La canción comienza a sonar y tanto la letra como los acordes se muestran automáticamente en la pantalla. Las palabras que componen la letra de la canción se resaltan a medida que ésta suena para indicar cuando debe cantar. Cante con el micrófono y ajuste el volumen, si fuera necesario, mediante el control [MIC VOLUME].
Se muestran la letra y los acordes.
Se resaltan las palabras que debe cantar.
.
P
r
u
é
b
Ajuste el volumen del micrófono.
e
l
!
o
ando nalice la canción, ésta se detendrá
tomáticamente. Podrá también detener la
nción en cualquier momento durante la
roducción si pulsa el botón [START/STOP].
Número de la canción Título de la canción
001 Against All Odds (A. Jamal/R. Mcnair) 002 Englishman In New York (Sting) 003 Cant Help Falling In Love (G.D.Weiss,H.Peretti y L.Creatore) 004 A Hard Days Night (J.Lennon y P.McCartney ) 005 Stella By Starlight (V.Young)
Guia rápido - Cante com as funções de Karaoke!
Manual de instruções do PSR-K1
24
Karaoke – outras funções e controlos práticos
Modificação da clave com o fim da adaptar
à sua voz
Para regular o ajuste de transposição, prima o botão [TRANSPOSE] (Transposição) e utilize o controlo ou o teclado numérico (botões [0] - [9], [+]/[-]). Esta pode ser estabelecida em meios intervalos, até uma oitava menos ou mais (margem: -12 - +12).
Alteração do tempo da composição
Prima o botão [TEMPO/TAP] (Tempo/pulsação) e utilize o controlo ou o teclado numérico (botões [0] - [9], [+]/[-]) para regular o ajuste do tempo (margem: 032 - 280 bpm).
Se desejar obter informação mais detalhada,
consulte a página 20.
Ajuste do efeito de eco
Prima o botão [MIC] e, a seguir, prima o botão CATEGORY [ ] quando tiver acedido à página [Mic Echo] no écran [FUNCTION]. Empregue o selector ou o teclado numérico para alterar o ajuste (margem: 000 - 127).
Utilização dos controlo [Fast forward],
[Rewind] e [Pause]
Pode controloar a composição, tal como o faria com um leitor de cassetes ou CD, através dos botões de transporte”.
Se desejar obter informação mais detalhada,
consulte a página 21.
Secções da composição que se repetem
Esta prática e cómoda função permite-lhe seleccionar qualquer parte da composição e reproduzi-la repetidamente.
Se desejar obter informação mais detalhada,
consulte a página 56.
Interpretação da melodia sem ajuda do
assistente
Nas composições internas, a Pista 1 contém os dados de interpretação da mão direita enquanto que a Pista 2 contém os da esquerda. Pode cancelar a parte da melodia seleccionada e praticá- la/interpretá-la silenciando tanto a Pista 1 como a 2 se premir os botões [1] e [2] na secção [SONG MEMORY] (Memória de composições).
Se desejar obter informação mais detalhada,
consulte a página 56.
Alteração do som do instrumento da
melodia
No caso das composições internas, a melodia interpreta-se com o som do instrumento (voz) estabelecido em Melodia D ([VOICE - MELODY R] (Voz - Melodia D)). Para o alterar, prima o botão [VOICE] várias vezes para que se realce [MELODY R] na coluna [VOICE] do écran e, a seguir, seleccione o som do instrumento desejado.
Apresenta-se [MELODY R].
Realização de ajustes exactos do volume do microfone Aceda à página [Mic Volume] do écran [FUNCTION] premindo o botão [MIC]. Esta página determina o volume máximo do microfone, o volume mais alto alcança-se quando o controlo [MIC VOLUME] está todo rodado. Ao reduzir este valor, poderá ter um controlo mais preciso sobre o volume quando utilizar o controlo [MIC VOLUME]. Este ajuste memoriza­se mesmo quando o equipamento está desligado.
G
Se muestra [MELODY R].
Guia rápido - Cante com as funções de Karaoke!
Manual de instruções do PSR-K1
25
Cante ao ritmo da música com a partitura electrónica
O instrumento tem uma função especial que mostra no écran a notação musical da composição. No caso de composições que contenham dados de letras, serão mostradas as letras junto com as notas, graças ao qual poderá ler a música, tocar e cantar ao mesmo tempo. Pode ser apresentada a notação para as composições internas 001 - 100. Quando estiver no écran de pentagrama de graves (só a melodia), poderão ser mostrados tanto as letras como os acordes das composições internas 001 - 005.
É muito simples ... Depois de seleccionar a composição, prima o botão [SCORE] (Partitura).
O écran [Notation] mostra a melodia da composição (só o pentagrama de graves) junto com a letra e os acordes, quando o ficheiro contiver os referidos dados. Para iniciar a composição, prima o botão [START/STOP] (Início/paragem) e o cursor mover-se-á na partitura à medida que soe a composição.
Se as letr
as das composições contiv
erem muitas palavr
as em poucos
compassos é possível que parte delas se sobr
eponham no écran. Se quiser
certif
icar-se de que pode v
er toda a letra, utilize o écr
an Karaoke (prima o
botão [KARAOKE]).
Prima o botão de novo para aceder ao [Lyrics] normal
Conforme esta, a composição mostra-se numa notação em formato de piano, tanto com pentagramas para graves como para baixos. Para iniciar a composição, prima o botão [START/STOP] (Início/paragem) e o cursor mover-se-á na partitura à medida que soe a composição.
É possível que, conforme o ficheiro de composição, a notação demore um pouco a aparecer depois de ter premido o botão [SCORE]. (No écran aparecerá a mensagem Please wait (Espere)).
Também pode visualizar a notação no écran para os ficheiros de compo­sições descarregados da Internet. Se o ficheiro descarregado contiver da­dos de letras e acordes, estes tam­bém se mostram. (No caso de algu­mas composições, pode acontecer que não apareçam as letras.)
A notação não pode ser mostrada quando se selecciona uma das com­posições de utilizador (101-105). No entanto, se a composição de utili­zador for convertida para o formato SMF e for guardada numa placa SmartMedia (página 64), poderá mostrar-se a notação.
NOTA
Se premir o botão [SCORE ], muda entre os dois tipos de écran
NOTA
Letras
Acordes
Cursor
Cursor
Notação da
melodia
Cursor
Notación de la
melodía
Acordes
Letras
Cursor
Toque uma variedade de sons instrumentais diferentes
Manual de instruções do PSR-K1
26
Este versátil instrumento de teclado não só apresenta sons de órgão e de piano realistas, mas também inclui uma variedade de sons, incluindo os da guitarra, cordas, baixo, coro, saxofone, trompete, bateria, percussão e efeitos de som especiais.
Selecção de um som instrumental e sua reprodução
Veja a lista de instrumentos (vozes) da página seguinte. Experimente alguns destes instrumentos musicais e efeitos especiais e reflicta sobre a maneira como podem inspirar a sua interpretação.
Prima o botão [VOICE].
O botão [VOICE] acende-se e a coluna [VOICE - MAIN] (Voz - Principal) realça-se no écran [MAIN].
1
Nome e número da voz seleccionada
Seleccione o número do som instrumental seleccionado.
Em primeiro lugar, mantenha premido o botão [VOICE] até que apareça no écran a lista de vozes (similar à que se apresenta a seguir). Seleccione a voz seguindo o mesmo procedimento que utilizou na página 19.
2
Cuando haya accedido al sonido deseado, toque el teclado.
3 Interprete el sonido.
Nome de categoria
Empregue os botões [CATEGORY] (Categoria).
Mantenha premido o botão [VOICE]
Nome e número da voz
Utilize o controlo ou teclado numérico (botões [0] - [9], [+]/[-]).
Interprete o som.
Quando tiver chegado ao som desejado, toque o teclado.
Nombre y número de la voz seleccionada
Mantenga pulsado el botón [VOICE]
Nombre y número de la voz
Utilice el control o teclado numérico (botones [0] [9], [+]/[]).
Nombre de categoría
Emplee los botones [CATEGORY] (Categoría).
Guia rápido - Toque uma variedade de sons instrumentais diferentes
Manual de instruções do PSR-K1
27
Toque bateria a partir do teclado.
Ao contrário de outros sons instrumentais, os conjuntos de bateria apresentam uma grande variedade de sons de percussão e bateria, com cada som individual atribuído a uma tecla diferente. Pode-se aceder aos conjuntos de bateria (vozes 115 - 126) a partir da categoria [Drum Kit] (Conjunto de bateria).
Por exemplo, quando se selecciona o número 115 (Standard Kit 1, Kit standard 1), podem-se interpretar os seguintes sons de percussão premindo as teclas apropriadas. Experimente agora.
[Painel Voice List] (Lista de sons do painel)
* Esta lista inclui apenas uma parte de todas as vozes disponíveis. (Consulte a página 88.)
N˚ Nombre de la voz
PIANO
001 Grand Piano 002 Bright Piano 003 Honky-tonk Piano 004 MIDI Grand Piano 005 CP 80 006 Harpsichord
E.PIANO
007 Galaxy E.Piano 008 Funky E.Piano 009 DX Modern E.Piano 010 Hyper Tines 011 Venus E.Piano 012 Clavi
ORGAN
013 Cool! Jazz Organ 014 Jazz Organ 1 015 Jazz Organ 2 016 Click Organ 017 Bright Organ 018 Rock Organ 019 Purple Organ 020 16'+2' Organ 021 16'+4' Organ 022 Theater Organ 023 Church Organ 024 Chapel Organ 025 Reed Organ
ACCORDION
026 Trad Accordion 027 Musette 028 Bandoneon 029 Harmonica
GUITAR
030 Classical Guitar 031 Folk Guitar 032 12Strings Guitar 033 Jazz Guitar
034 Octave Guitar 035 Clean Guitar 036 60's Clean Guitar 037 Muted Guitar 038 Overdriven 039 Distortion
BASS
040 Acoustic Bass 041 Finger Bass 042 Pick Bass 043 Fretless Bass 044 Slap Bass 045 Synth Bass 046 Hi-Q Bass 047 Dance Bass
STRINGS
048 String Ensemble 049 Chamber Strings 050 Synth Strings 051 Slow Strings 052 Tremolo Strings 053 Pizzicato Strings 054 Orchestra Hit 055 Violin 056 Cello 057 Contrabass 058 Banjo 059 Harp
CHOIR
060 Choir 061 Vocal Ensemble 062 Vox Humana 063 Air Choir
SAXOPHONE
064 Sweet! Soprano Sax 065 Sweet! Tenor Sax 066 Soprano Sax 067 Alto Sax
N˚ Nombre de la voz
068 Tenor Sax 069 Breathy Tenor Sax 070 Baritone Sax 071 Oboe 072 English Horn 073 Bassoon 074 Clarinet
TRUMPET
075 Sweet! Trumpet 076 Trumpet 077 Muted Trumpet 078 Trombone 079 Trombone Section 080 French Horn 081 Tuba
BRASS
082 Brass Section 083 Big Band Brass 084 Mellow Horns 085 Synth Brass 086 Jump Brass 087 Techno Brass
FLUTE
088 Sweet! Flute 089 Flute 090 Piccolo 091 Sweet! Pan Flute 092 Pan Flute 093 Recorder 094 Ocarina
SYNTH LEAD
095 Square Lead 096 Sawtooth Lead 097 Voice Lead 098 Star Dust 099 Brightness 100 Analogon 101 Fargo
N˚ Nombre de la voz
SYNTH PAD
102 Fantasia 103 Bell Pad 104 Xenon Pad 105 Equinox 106 Dark Moon
PERCUSSION
107 Vibraphone 108 Marimba 109 Xylophone 110 Steel Drums 111 Celesta 112 Tubular Bells 113 Timpani 114 Music Box
DRUM KITS
115 Standard Kit 1 116 Standard Kit 2 117 Room Kit 118 Rock Kit 119 Electronic Kit 120 Analog Kit 121 Dance Kit 122 Jazz Kit 123 Brush Kit 124 Symphony Kit 125 SFX Kit 1 126 SFX Kit 2
N˚ Nombre de la voz
P. ex.) O 115 Standard Kit 1
(Se desejar obter informação mais detalhada, consulte a página 94 [Drum Kit List] (Lista de conjunto de bateria)).
N° Nome da voz N° Nome da voz N° Nome da voz
P.ej.) el 115 Standard Kit 1 (Si desea obtener información más detallada, consulte la página 94 [Drum Kit List] (Lista de juegos de batería)).
Brush Swirl
Seq Click H
Brush Slap
Castanet
Snare H Soft
Bass Drum Soft
Bass Drum Hard
Sticks
Brush Tap
Snare Roll
Brush Tap Swirl
Ride Cymbal 1
Tambourine
Cowbell
Vibraslap
Open Rim Shot
Side Stick
Snare M
Bass Drum
Snare H Hard
Hand Clap
Floor Tom L
Floor Tom H
Hi-Hat Pedal
Hi-Hat Closed
Low Tom
Mid Tom L
Hi-Hat Open
Crash Cymbal 1
C3
High Tom
Mid Tom H
Chinese Cymbal
Ride Cymbal Cup
Ride Cymbal 2
Splash Cymbal
Crash Cymbal 2
Bongo L
Conga L
Bongo H
Conga H Mute
Conga H Open
Timbale L
Agogo L
Maracas
Cabasa
Agogo H
Timbale H
Samba Whistle L
Samba Whistle H
Guiro Short
Guiro Long
Wood Block L
Wood Block H
Claves
Cuica Open
Cuica Mute
Triangle Mute
Jingle Bell
Triangle Open
Shaker
Bell Tree
Guia rápido - Toque uma variedade de sons instrumentais diferentes
Manual de instruções do PSR-K1
28
Outras funções práticas
Aceder ao seu próprio piano de cauda
portátil
Só terá que premir o botão [PORTABLE GRAND] e obterá um som de piano de cauda expressivo e realista (001
- Grand Piano) para praticar e interpretar.
Reprodução de duas vozes diferentes
simultaneamente ([Dual Voice] (Voz dual))
Prima o botão [DUAL] e escute duas vozes separagems numa camada quando tocar o teclado. (Consulte a página
40.)
Reprodução de duas vozes diferentes
com a mão esquerda e a mão direita ([Split voice] (Voz dividida))
Se premir o botão [SPLIT], poderá tocar um som com a mão direita (com as teclas da direita do Split Point ou ponto de divisão) e outro som completamente diferente com a mão esquerda. (Consulte a página 41.)
Utilização do metrónomo
Se premir o botão [METRONOME] o instrumento ajudá- lo-á a seguir o ritmo com o tempo da composição ou estilo. Se premir o botão [TEMPO/TAP] (Tempo/pulsação) activar-se-á o ajuste do tempo, o que lhe permitirá alterá- lo, se o desejar. Obviamente, pode estabelecer a atribuição do tempo do metrónomo, o tempo e volume para praticar ou para interpretar. (Consulte a página 42.)
Aceder aos ajustes de instrumento mais
adequados para uma composição ou estilo (000 - OTS)
É possível que, depois de seleccionar uma composição ou estilo não saiba quais são as vozes instrumentais que melhor soariam com eles. Se seleccionar [Voice 000] (Voz
000), activa-se automaticamente o som mais adequado. Esta prática função denomina-se [One Touch Setting] (Ajuste de uma só pulsação).
Inicia-se o metrónomo.
Acende-se o ícone Dual Voice”.
Soam duas vozes diferentes ao mesmo tempo.
Acende-se o ícone Split Voice.
Split Point
(Ponto de divisão)
Soa a voz dividida.
Soa a voz principal.
Se enciende el icono Dual Voice.
Suenan dos voces diferentes a la vez.
Se inicia el metrónomo.
Se enciende el icono Split Voice.
Split Point (Punto
de división)
Suena la voz dividida.
Suena la voz principal.
Guia rápido - Toque uma variedade de sons instrumentais diferentes
Manual de instruções do PSR-K1
29
Subida ou diminuição do timbre do som
([Transpose] Transposição)
Esta função permite-lhe mudar o tom geral do instrumento em meios intervalos numa margem de uma oitava, para cima ou para baixo.
Se desejar obter informação mais detalhada, consulte a página 24.
Melhoria do som com vários efeitos
([Harmony] ou Harmonia, [Rever] ou reverberação, [Chorus] ou coro)
Pode aplicar uma variedade de efeitos ao som, como, por exemplo, o efeito [Harmony] que acrescenta automatica­mente harmonias instrumentais; o efeito [Reverb] que re­produz o ambiente dos locais de interpretação; e o efeito [Chorus] que pode fazer com que uma voz soe como várias juntas. (Consulte as páginas 44, 45.)
Alteração do volume de forma expressiva
com a força com que toca o teclado ([Touch Response] ou Resposta de pulsação).
Prima o botão [TOUCH] (Pulsação) para activar a função [Touch Response]. Esta proporciona-lhe um controlo dinâmico e expressivo do som, o que lhe permitirá tocar com suavidade ou força, conforme a força com que toque o teclado. (Consulte a página 43.)
Ajuste preciso da afinação do som
[Tuning] (Afinação)
Permite-lhe executar ajustes precisos na afinação geral do instrumento numa margem de -100 a +100 centésimas. Ajuste-o a partir da página [Tuning] no écran [Function].
Acende-se o ícone Touch Response”.
Acende-se o ícone Harmony.
Se enciende el icono Harmony.
Se enciende el icono Touch Response.
Experimente o estilo
Manual de instruções do PSR-K1
30
Uma das funções de interpretação mais fascinantes do instrumento, a função de acompanhamento automático, oferece-lhe o apoio de uma banda de baterias, baixo, guitarra e outros instrumentos, para se adaptar na perfeição aos acordes que toca com a mão esquerda. Experimente tocar com esta potente função.
Seleccione um estilo e toque
Seleccione o estilo que deseja utilizar com o acompanhamento automático. Foram incorporados um total de 135 estilos rítmicos e dinâmicos diferentes. Consulte a [Style List] (Lista de estilos) da página 96.
Prima o botão [STYLE] (Estilo).
O nome e número do estilo realçar-se-ão no écran [MAIN] (Principal)
1
Prima o botão [ACMP ON/OFF].
Desta forma, activa-se o acompanhamento automático.
3
Prima o botão [INTRO/ENDING/rit.].
No écran [MAIN] apresenta-se INTRO: A (ou INTRO: B). Isto indica que o padrão de acompanhamento principal A (ou B) se reproduzirá depois de soar o prelúdio.
4
Nome e número do estilo seleccionado
Seleccione o número do estilo desejado.
Mantenha premido o botão [STYLE] até que apareça no écran a lista de estilos (mostrada a seguir). Seleccione o estilo seguindo o mesmo procedimento que utilizou na página 19.
2
Escute o estilo.
Para ouvir o estilo seleccionado, prima o botão [START/STOP] (Início/paragem). Se premir o botão de novo, o estilo interrompe-se.
Nome de categoria
Empregue os botões [CATEGORY] (Categoria).
Prima o botão [STYLE]
Nome e número de estilo
Utilize o controlo ou teclado numérico (botões [0] - [9], [+]/[-]).
Acende-se o ícone ACMP.
Nombre y número del estilo seleccionado
Pulse el botón [STYLE]
Pulse el botón [STYLE]
Nombre de categoría
Emplee los botones
Nombre de categoría
[CATEGORY] (Categoría).
Emplee los botones [CATEGORY] (Categoría).
Nombre y número de estilo
Utilice el control o teclado numérico (botones [0] [9], [+]/[]).
Se enciende el icono
ACMP.
Loading...
+ 74 hidden pages