Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical
involved.
(weee_battery_eu_en)
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les
piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et
électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit
chimique en question.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las
baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de
residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y
pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la
Directiva para el elemento químico involucrado.
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos e de pilhas usadas
Estes símbolos, exibidos em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significam que os produtos elétricos e eletrônicos e as pilhas usadas
não devem ser misturados ao lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos e pilhas usadas, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo
com a sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Ao descartar estes produtos e pilhas corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre a
saúde humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos e de pilhas, entre em contato com a sua câmara municipal, com o
serviço de coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Estes símbolos só são válidos na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o seu
fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
Observação sobre o símbolo da pilha (exemplos de dois símbolos inferiores):
Este símbolo pode ser usado combinado a um símbolo químico. Neste caso, atende ao conjunto de requisitos da Diretiva para o elemento químico
envolvido.
(weee_battery_eu_fr)
(weee_battery_eu_es)
Owner’s Manual
2
(weee_battery_eu_pt)
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und
Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte
Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der
Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge
som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten
har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt — også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAR OITUS:Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
(standby)
(weee_battery_eu_de)
The serial number of this product may be found on the bottom
of the unit. You should note this serial number in the space
provided below and retain this manual as a permanent record
of your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
(bottom)
O número de série deste produto encontra-se na parte inferior
da unidade. Anote-o no espaço reservado abaixo e guarde
este manual como registro de compra permanente para
auxiliar na identificação do produto em caso de roubo.
N° do modelo
N° de série
(parte inferior)
Die Seriennummer dieses Produkts befindet sich an der Unterseite des Geräts. Sie sollten diese Seriennummer an der unten
vorge-sehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines
Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Le numéro de série de ce produit est indiqué sur le bas de
l'unité. Notez-le dans l'espace fourni ci-dessous et conservez
ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin
de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(partie inférieure)
El número de serie de este producto se encuentra en la parte
inferior de la unidad. Debe anotar dicho número en el espacio
proporcionado a continuación y conservar este manual como
comprobante permanente de su compra para facilitar la
identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(parte inferior)
Cерийный номер данного изделия приведен на нижней панели
устройства. Запишите серийный номер в расположенном ниже
поле и сохраните данное руководство как подтверждение
покупки; это поможет идентифицировать принадлежность
устройства в случае кражи.
Номер модели.
Seriennr.
(Unterseite)
Cерийный номер.
(нижняя сторона)
Owner’s Manual
3
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE FORTFAHREN
* Bitte heben Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche schwere Verletzungen oder sogar tödliche
Unfälle infolge eines elektrischen Schlags, von Kurzschlüssen, Feuer oder anderen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen
Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Stromversorgung/Netzadapter
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa
Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen
Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf
und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauf treten, darüber
stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Schließen Sie das Instrument nur an die auf ihm angegebene Netzspannung an.
Die erforderliche Spannung ist auf dem Typenschild des Instruments aufgedruckt.
• Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Adapter (Seite 88). Die
Verwendung eines nicht adäquaten Adapters kann zu einer Beschädigung oder
Überhitzung des Instruments führen.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzsteckers, und entfernen Sie
Schmutz oder Staub, der sich eventuell darauf angesammelt hat.
Öffnen verboten!
• Dieses Instrument enthält keine vom Anwe nder zu wartenden Teile. Versuchen Sie
nicht, das Instrument zu öffnen oder die inneren Komponenten zu entfernen oder
auf irgendeine Weise zu ändern. Sollte einmal eine Fehlfunktion auftreten, so
nehmen Sie es sofort außer Betrieb und lassen Sie es von einem qualifizierten
Yamaha-Kundendiensttechniker prüfen.
Vorsicht mit Wasser
• Setzen Sie das Instrument nicht Regen aus und verwenden Sie es nicht in der
Nähe von Wasser bzw. in einer feuchten oder nassen Umgebung. Stellen Sie auf
dem Instrument keine Behälter mit Flüssigkeit ab, die durch Verschütten ins
Innere gelangen könnte. Wenn eine Flüssigkeit wie z. B. Wasser in das Instrument
gelangt, schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und ziehen Sie das
Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie das Instrument anschließend von einem
qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker überprüfen.
• Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn
heraus.
Brandschutz
• Stellen Sie keine brennenden Gegenstände (z. B. Kerzen) auf dem Instrument ab.
Ein brennender Gegenstand könnte umfallen und einen Brand verursachen.
Batterien
• Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte und
neue Batterien zusammen.
• Verwenden Sie nicht gleichzeitig verschiedene Batteriearten wie Alkali- und
Manganbatterien, Batterien von verschiedenen Herstellern oder verschiedene
Batteriearten des gleichen Herstellers. Auch dies kann zu Überhitzung, Feuer oder
Flüssigkeitsverlust an den Batterien führen.
• Manipulieren Sie Batterien nicht und nehmen Sie sie nicht auseinander.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Versuchen Sie niemals, Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen Gebrauch
und Nachladen vorgesehen sind.
• Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf.
• Wenn die Batterien leck sind, vermeiden Sie jede Berührung mit der
ausgetretenen Flüssigkeit. Wenn die Batterieflüssigkeit mit Augen, Mund oder
Haut in Kontakt kommt, bitte sofort mit Wasser auswaschen und einen Arzt
aufsuchen. Batterieflüssigkeit ist ätzend und kann zum Verlust des Augenlichts
oder zu chemischen Verbrennungen führen.
• Vergewissern Sie sich stets, dass alle Batterien gemäß den
Polaritätskennzeichnungen (+/-) eingelegt sind. Bei falscher Polung können sich
die Batterien überhitzen, es kann ein Brand entstehen oder Batterieflüssigkeit
auslaufen.
• Wenn die Batterien leer sind oder wenn Sie das Instrument länger nicht
verwenden, entfernen Sie die Batterien aus dem Instrument, um ein mögliches
Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
Falls Sie etwas Ungewöhnliches am Instrument bemerken
• Wenn eines der folgenden Probleme auftritt, schalten Sie unverzüglich den
Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. (Wenn Sie
Batterien verwenden, entnehmen Sie alle Batterien aus dem Instrument.)
Lassen Sie das Gerät anschließend von einem qualifizierten YamahaKundendiensttechniker überprüfen.
• Netzkabel oder Netzstecker sind zerfasert oder beschädigt.
• Das Instrument sondert ungewöhnliche Gerüche oder Rauch ab.
• Ein Gegenstand ist in das Instrument gefallen.
• Während der Verwendung des Instruments kommt es zu einem plötzlichen
Tonausfall.
VORSICHT
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten grundsätzlichen Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche Verletzungen bei Ihnen oder
anderen Personen oder aber Schäden am Instrument oder an anderen Gegenständen zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen
gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Stromversorgung/NetzadapterAufstellort
• Schließen Sie das Instrument niemals über einen Mehrfachanschluss an eine
Netzsteckdose an. Dies kann zu einem Verlust der Klangqualität führen und
möglicherweise auch zu Überhitzung in der Netzsteckdose.
• Fassen Sie den Netzstecker nur am Stecker selbst und niemals am Kabel an, wenn
Sie ihn vom Instrument oder von der Steckdose abziehen. Wenn Sie am Kabel
ziehen, kann dieses beschädigt werden.
• Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Instruments über einen längeren Zeitraum
oder während eines Gewitters den Netzstecker aus der Steckdose.
Bedienungsanleitung
4
• Achten Sie auf einen sicheren Stand des Instruments, um ein unabsichtliches
Umstürzen zu vermeiden.
• Entfernen Sie alle angeschlossenen Kabel, bevor Sie das Instrument bewegen.
• Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Produkts, dass die von Ihnen
verwendete Netzsteckdose gut erreichbar ist. Sollten Probleme auftreten oder es
zu einer Fehlfunktion kommen, schalten Sie das Instrument sofort aus, und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose. Auch dann, wenn das Produkt ausgeschaltet
ist, wird es minimal mit Strom versorgt. Falls Sie das Produkt für längere Zeit
nicht nutzen möchten, sollten Sie unbedingt das Netzkabel aus der Netzsteckdose
ziehen.
• Verwenden Sie für das Instrument nur das dafür vorgesehene Ständer. Verwenden
Sie zur Montage von Stativ oder Rack nur die mitgelieferten Schrauben.
Andernfalls kann es zu einer Beschädigung der eingebauten Komponenten
kommen, oder die Standfestigkeit ist nicht gegeben.
(7)-1 1/2
VerbindungenVorsicht bei der Handhabung
• Bevor Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen
möchten, schalten Sie alle Geräte aus. Stellen Sie zunächst alle Lautstärkeregler
an den Geräten auf Minimum, bevor Sie die Geräte ein- oder ausschalten.
• Sie sollten die Lautstärke grundsätzlich an allen Geräten zunächst auf die
Minimalstufe stellen und beim Spielen des Instruments allmählich erhöhen,
bis der gewünschte Pegel erreicht ist.
Yamaha haftet nicht für Schäden, die auf eine nicht ordnungsgemäße Bedienung oder Änderungen am Instrument zurückzuführen sind, oder für den Verlust oder die
Zerstörung von Daten.
Schalten Sie das Instrument immer aus, wenn Sie es nicht verwenden.
Auch wenn sich der Schalter [ ] (Standby/On) in der Position STANDBY befindet, verbraucht das Gerät geringfügig Strom. Falls Sie das Instrument für längere Zeit nicht nutzen
möchten, sollten Sie unbedingt das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Achten Sie darauf, dass gebrauchte Batterien den geltenden Bestimmungen gemäß entsorgt werden.
• Stecken Sie weder einen Finger noch eine Hand in irgendeinen Spalt des
Instruments.
• Stecken Sie niemals Papier, Metallteile oder andere Gegenstände in die Schlitze
am Bedienfeld oder der Tastatur, und lassen Sie nichts dort hineinfallen.
• Stützen Sie sich nicht mit dem Körpergewicht auf dem Instrument ab, und stellen
Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Üben Sie keine übermäßige Gewalt
auf Tasten, Schalter oder Stecker aus.
• Verwenden Sie die Kopfhörer des Instruments/Geräts nicht über eine längere Zeit
mit zu hohen oder unangenehmen Lautstärken. Hierdurch können bleibende
Hörschäden auftreten. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr
feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
HINWEIS
Um die Möglichkeit einer Beschädigung von Produkt, Daten oder anderem Eigentum auszuschließen, befolgen Sie die
nachstehenden Hinweise.
Handhabung und Pflege
• Betreiben Sie das Instrument nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios, Stereoanlagen, Mobiltelefonen oder anderen elektrischen Geräten.
Andernfalls erzeugt das Instrument, der Fernseher oder das Radio gegenseitige Störungen.
• Setzen Sie das Instrument weder übermäßigem Staub oder Vibrationen noch extremer Kälte oder Hitze aus (beispielsweise direktem Sonnenlicht, in der
Nähe einer Heizung oder tagsüber in einem Fahrzeug), um eine mögliche Verformung des Instrumentenkörpers oder eine Beschädigung der eingebauten
Komponenten zu vermeiden.
• Stellen Sie keine Gegenstände aus Vinyl, Kunststoff oder Gummi auf dem Instrument ab, da andernfalls Bedienfeld oder Tastatur verfärbt werden könnten.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keine Verdünnung, Lösungsmittel oder
Reinigungsflüssigkeiten oder mit chemischen Substanzen imprägnierte Reinigungstücher.
Sichern von Daten
• Einige Datentypen (Seite 50) werden automatisch als Sicherungsdaten (Backup) im internen Speicher abgelegt und bleiben über den Zeitpunkt des
Ausschaltens hinaus erhalten. Gespeicherte Daten können durch eine Fehlfunktion oder durch falsche Bedienung verloren gehen. Speichern Sie wichtige
Daten auf einem externen Gerät wie einem Computer (Seite 77).
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
oder Akkumulatoren durfen nicht in den Hausmull. Sie konnen bei
einer Sammelstelle fur Altbatterien bzw. Sondermull abgegeben
werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
z Copyright-Hinweise
• Das Kopieren von kommerziell erhältlichen Musikdaten (einschließlich, jedoch ohne darauf beschränkt zu sein, MIDI- und/oder Audio-Daten) ist mit
Ausnahme für den privaten Gebrauch strengstens untersagt.
• Dieses Produkt enthält und bündelt Computerprogramme und Inhalte, die von Yamaha urheberrechtlich geschützt sind oder für die Yamaha die Lizenz zur
Benutzung der urheberrechtlich geschützten Produkte von Dritten besitzt. Dieses urheberrechtlich geschützte Material umfasst ohne Einschränkung
sämtliche Computersoftware, Styles-Dateien, MIDI-Dateien, WAVE-Daten, Musikpartituren und Tonaufzeichnungen. Jede nicht genehmigte Benutzung
von solchen Programmen und Inhalten, die über den persönlichen Gebrauch hinausgeht, ist gemäß den entsprechenden Gesetzen nicht gestattet. Jede
Verletzung des Urheberrechts wird strafrechtlich verfolgt. DAS ANFERTIGEN, WEITERGEBEN ODER VERWENDEN VON ILLEGALEN KOPIEN IST VERBOTEN.
z Informationen über die Funktionen/Daten, die in diesem Instrument enthalten sind
• Die Länge bzw. das Arrangement von einigen der Preset-Songs wurde bearbeitet, weshalb sie möglicherweise etwas anders klingen als die Original-Songs.
z Über diese Bedienungsanleitung
• Die Abbildungen und Display-Darstellungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können von der Darstellung an Ihrem
Instrument abweichen.
• Windows ist in den USA und anderen Ländern ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft
®
Corporation.
• Die in diesem Handbuch erwähnten Firmen- und Produktnamen sind Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der betreffenden Firmen.
(7)-1 2/2
Bedienungsanleitung
5
Logos
GM System Level 1
„GM System Level 1“ ist eine Erweiterung des MIDI-Standards, mit der gewährleistet wird, dass alle
GM-kompatiblen Musikdaten unabhängig vom Hersteller auf jedem GM-kompatiblen Klangerzeuger
einwandfrei wiedergegeben werden können. Das GM-Logo tragen alle Software- und HardwareProdukte, die den General-MIDI-Standard unterstützen.
XGlite
„XGlite“ ist eine vereinfachte Version der hochwertigen XG-Klangerzeugung von Yamaha. Natürlich
können Sie beliebige XG-Song-Daten mit einem XGlite-Klangerzeuger abspielen. Bedenken Sie
jedoch, dass einige Songs im Vergleich zu den Originaldaten aufgrund der geringeren Zahl von
Steuerparametern und Effekten geringfügig anders klingen.
USB
USB ist die Abkürzung für „Universal Serial Bus“. Hierbei handelt es sich um eine Schnittstelle für das
Anschließen von Peripheriegeräten an Computer. Diese Schnittstelle ermöglicht ein „Hot Swapping“
(d. h. das Peripheriegerät kann bei eingeschaltetem Computer angeschlossen werden).
Stereo Sampled Piano
Das Instrument besitzt eine spezielle Voice namens „Portable Grand Piano“ – aufgenommen mit der
neuesten Stereo-Sampling-Technologie, die mit dem fortschrittlichen Klangerzeugungssystem AWM
(Advanced Wave memory) von Yamaha reproduziert wird.
Touch Response
Die außergewöhnlich natürliche Anschlagdynamik (Touch Response), ein- und ausschaltbar mit einem
Schalter auf dem Bedienfeld, verleiht Ihnen größtmögliche Ausdrucksmöglichkeiten beim Spiel aller
Voices. Diese Funktion arbeitet außerdem in Verbindung mit einem Dynamikfilter, das die Klangfarbe
der Voice je nach Anschlagstärke dynamisch verändert – genau wie bei einem akustischen
Musikinstrument!
Bedienungsanleitung
6
STYLE FILE
Das Style File Format (SFF, Style-Datenformat) ist das Originalformat der Style-Dateien von Yamaha.
Es verwendet ein einzigartiges Konvertierungssystem, um hochwertige automatische Styles auf Basis
vieler Akkordtypen zur Verfügung zu stellen.
Über diese Bedienungsanleitung und die Datenliste
Dieses Handbuch besteht aus vier Kapiteln: „Spielvorbereitungen“, „Quick Guide“, „Referenz“ und „Anhang“.
Außerdem gibt es eine gesonderte Datenliste.
Bedienungsanleitung (dieses Buch)
Spielvorbereitungen
• • • • • • • • •
Lesen Sie dieses Kapitel bitte zuerst.
In diesem Kapitel wird die Verwendung der Grundfunktionen
Quick Guide
• • • • • • • • •
beschrieben. Schlagen Sie in diesem Kapitel nach, wenn Sie
das Instrument spielen.
In diesem Kapitel wird erklärt, wie die detaillierten
Referenz
• • • • • • • • •
Einstellungen der verschiedenen Funktionen des Instruments
vorgenommen werden.
Anhang
• • • • • • • • •
Dieses Kapitel enthält Informationen zur Behebung von
Fehlern sowie technische Daten.
Data List (Datenliste)
Liste der Voices, MIDI-Datenformat, usw.
MIDI Reference (MIDI-Referenz)
Die MIDI-Referenz enthält Informationen über MIDI. Die MIDI-Referenz kann aus der Yamaha Manual
Library heruntergeladen werden: http://www.yamaha.co.jp/manual/
Mitgeliefertes Zubehör
Im Lieferumfang ist das folgende Zubehör enthalten. Achten Sie darauf, dass alles vorhanden ist.
• Netzadapter
* Wird u. U. in Ihrem Gebiet nicht mitgeliefert. Wenden
Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren Yamaha-Händler.
• Bedienungsanleitung
• Notenablage
• Zubehör-CD-ROM (Accessory)
• Datenliste
• Yamaha-Anwenderregistrierung für das
Produkt
* Die PRODUKT-ID auf dem Blatt benötigen Sie zum
Ausfüllen des Anwender-Registrierungsformulars.
Notenablage
Schieben Sie die
Notenablage in die
dafür vorgesehenen
Schlitze
(siehe Abbildung).
Bedienungsanleitung
7
Besondere Leistungsmerkmale
Erzeugen neuer Sounds
Seite 22
Durch Einstellen von zwei Reglern können Sie die Verzerrung regeln, die „Süße“
oder andere Eigenschaften eines Klangs ändern, um den Sound subtil oder drastisch
zu verändern. Die den Reglern zuweisbaren Parameter sind Effekte, Filter,
Hüllkurvengeneratoren und mehr. Sie können in Echtzeit neue Sounds erzeugen!
Arpeggio-Funktionen
Seite 20
Ähnlich den Arpeggio-Funktionen einiger Synthesizer erzeugt diese Funktion
automatisch Arpeggien (gebrochen gespielte Akkorde), wenn Sie nur die
passenden Noten auf der Tastatur spielen. Es können viele verschiedene
Arpeggien erzeugt werden, indem Sie Ihre Grifftechnik oder den Arpeggio-Typ
verändern.
Spielassistent
Seite 37
Spielen Sie zu dem Song auf der Tastatur des Instruments und liefern Sie
jedesmal einen perfekten Vortrag … auch dann, wenn Sie sich verspielen! Sie
brauchen nur auf der Tastatur zu spielen – zum Beispiel abwechselnd im linken
und rechten Tastaturbereich – und Sie klingen wie ein Profimusiker, solange Sie
im Takt bleiben.
Spielen mit vielen verschiedenen Instrumentenklängen
Seite 16
Die „Voice“ des Instruments, die erklingt, wenn Sie auf der Tastatur spielen
(auch Sound oder Klang genannt), kann auf Violine, Flöte, Harfe oder eine von
vielen anderen Voices umgeschaltet werden. Sie können zum Beispiel die
Stimmung eines für Klavier geschriebenen Songs ändern, indem Sie diesen mit
einer Violinen-Voice spielen. Entdecken Sie eine neue Welt der musikalischen
Vielfalt.
Spielen mit Style-Begleitung
Seite 27
Möchten Sie mit voller Begleitung spielen? Dann probieren Sie die Styles der
Begleitautomatik aus.
Die Begleit-Styles fungieren quasi als komplette Hintergrund-Band. Sie können
aus einer Vielzahl von Styles wählen: von Walzer über 8-Beat bis Euro-Trance…
und vielen anderen mehr. Wählen Sie einen Style aus, der zu der Musik passt, die
Sie spielen möchten, oder experimentieren Sie mit neuen Styles, um Ihren musikalischen Horizont zu erweitern.
Bedienungsanleitung
8
EuTrance
042
Inhalt
Über diese Bedienungsanleitung und die Datenliste........7
Die folgenden Vorgänge müssen ausgeführt werden, BEVOR Sie das Instrument einschalten.
Leistungsbedarf
Das Instrument funktioniert wahlweise mit einem Netzadapter oder mit Batterien. Yamaha empfiehlt jedoch, so
oft wie möglich den Netzadapter zu verwenden. Netzstrom ist eine umwelt- und ressourcenfreundlichere
Energiequelle als Batterien.
Gebrauch eines Netzadapters
1 Achten Sie darauf, dass sich der Schalter []
(Standby/On) des Instruments in der Stellung
STANDBY befindet.
WARNUNG
• Verwenden Sie den angegebenen Adapter (Seite 88).
Die Benutzung eines anderen Adapters kann zu
irreparablen Schäden am Adapter und am Instrument
führen.
2 Schließen Sie den Netzadapter an der
Stromversorgungsbuchse an.
3
Stecken Sie das Steckernetzteil in eine Netzsteckdose.
VORSICHT
• Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Instruments oder
während eines Gewitters den Netzadapter aus der
Steckdose.
2
Netz-
adapter
3
Netzsteckdose
Batteriebetrieb
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der
Unterseite des Geräts.
2 Setzen Sie sechs neue Batterien ein, und achten Sie
dabei auf die richtige Polung der Batterien, die Sie
der Abbildung im Inneren des Batteriefachs
entnehmen können.
3 Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel fest
verriegelt ist.
HINWEIS
• Wenn der Netzadapter angeschlossen ist, wird das Gerät
automatisch mit Netzstrom versorgt, auch wenn Batterien
eingelegt sind.
Für den Batteriebetrieb des Instruments benötigen Sie
sechs 1,5-V-Batterien der Größe „AA“, Typ LR6 oder
gleichwertige Batterien. (Es werden Alkali-Batterien
empfohlen.) Wenn die Batterieleistung nicht mehr für
den einwandfreien Betrieb ausreicht, müssen Sie
sämtliche Batterien austauschen. Beachten Sie dabei
bitte die nachstehend aufgelisteten Vorsichtsmaßregeln.
Falls nötig, speichern Sie auch alle wichtigen UserDaten (siehe Seiten 50, 77).
VORSICHT
• Vergewissern Sie sich, dass alle Batterien in der gleichen
Ausrichtung eingelegt werden, so dass die richtige Polung
gewährleistet ist (siehe Abbildung). Unsachgemäßes
Einlegen der Batterien kann zu Hitzeentwicklung, Feuer
und/oder dem Austreten von ätzenden Chemikalien führen.
• Ersetzen Sie verbrauchte Batterien immer durch einen
vollständigen Satz von sechs neuen Batterien. Verwenden
Sie NIEMALS alte und neue Batterien nebeneinander.
Verwenden Sie nicht verschiedene Batterietypen
gleichzeitig (beispielsweise Alkali- und Manganbatterien).
• Um möglichen Schaden durch auslaufende Batterien zu
vermeiden, entfernen Sie die Batterien aus dem Instrument,
wenn abzusehen ist, dass es längere Zeit nicht benutzt wird.
HINWEIS
• Verwenden Sie für dieses Instrument ausschließlich
Mangan- und Alkalibatterien (oder 1,5-V-RAM-Akkus). Bei
anderen Batteriearten (einschließlich wiederaufladbarer
Akkus) kann es bei niedriger Batterieleistung zu
plötzlichen Spannungsabfällen kommen, die zu einem
Datenverlust im Flash-Speicher führen können.
• Bitte benutzen Sie den Netzadapter, falls Sie Daten in den
Flash-Speicher übertragen. Batterien (einschließlich der
wiederaufladbaren Typen) können durch diese Funktion
schnell verbraucht sein. Wenn die Batterien während einer
Datenübertragung zu schwach werden sollten, gehen
sowohl die kopierten Daten als auch die ursprünglichen
Originaldaten auf dem Quellmedium verloren.
Bedienungsanleitung
10
Spielvorbereitungen
Stellen Sie alle erforderlichen Verbindungen her, BEVOR Sie das Instrument
einschalten.
Anschließen eines Kopfhörers
(Buchse PHONES/OUTPUT)
Hier können Sie beliebige Stereokopfhörer mit
6,3-mm-Stereoklinkenstecker anschließen, um den
Klang des Instruments zu hören. Die Lautsprecher
werden automatisch ausgeschaltet, sobald ein Stecker
in diese Buchse gesteckt wird.
Die PHONES/OUTPUT-Buchse fungiert auch als
externer Ausgang. Sie können die Buchse PHONES/
OUTPUT an einen Keyboard-Verstärker, eine
Stereoanlage, ein Mischpult, ein
Bandaufzeichnungsgerät oder ein anderes Audiogerät
für Line-Pegel (Leitungspegel) anschließen, um das
Ausgangssignal des Instruments an dieses Gerät zu
schicken.
WARNUNG
• Verwenden Sie Kopfhörer nicht für längere Zeit mit hoher
Lautstärke. Dies ist nicht nur anstrengend für die Ohren,
sondern kann auch zu Hörschäden führen.
VORSICHT
• Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden,
sollten Sie die Lautstärke an allen externen Geräten ganz
herunter regeln, bevor Sie sie anschließen.
Die Missachtung dieser Vorsichtsmaßregel kann
elektrische Schläge und Geräteschäden zur Folge haben.
Sie sollten die Lautstärke grundsätzlich an allen Geräten
zunächst auf die Minimalstufe einstellen und beim Spielen
des Instruments allmählich erhöhen, bis der gewünschte
Pegel erreicht ist.
Anschließen eines Fußschalters
(SUSTAIN-Buchse)
Mit der Sustain-Funktion können Sie ein natürliches
Ausklingen erzeugen, indem Sie einen Fußschalter
betätigen. An dieser Buchse können Sie einen der
Fußschalter FC4 oder FC5 von Yamaha anschließen
und Sustain damit ein- und ausschalten.
HINWEIS
• Auf Split-Voices hat die Sustain-Funktion keine Wirkung.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass der
Stecker des Fußschalters fest in der SUSTAIN-Buchse sitzt.
• Vermeiden Sie eine Betätigung des Fußschalters beim
Einschalten. Hierdurch wird dessen Polarität – und
Schaltfunktion – umgekehrt.
Einschalten des Instruments
Der Schalter [] (Standby/On) schaltet das
Instrument ein () oder auf Standby (). Stellen
Sie eine minimale Lautstärke ein, indem Sie den
[MASTER VOLUME]-Regler nach links drehen, und
schalten Sie das Instrument mit dem Schalter []
(Standby/On) ein. Durch erneutes Drücken des
Schalters [] (Standby/On) schalten Sie das
Instrument wieder aus.
Stellen Sie, während Sie auf der Tastatur spielen, mit
dem [MASTER VOLUME]-Regler den
Lautstärkepegel ein.
VORSICHT
• Auch wenn sich der Schalter in der Position STANDBY
befindet, verbraucht das Gerät geringfügig Strom. Wenn
Sie das Instrument voraussichtlich längere Zeit nicht
benutzen, achten Sie darauf, dass der Netzadapter aus der
Steckdose gezogen wird und/oder die Batterien aus dem
Instrument entfernt werden.
Bedienungsanleitung
11
Bedienelemente und Anschlüsse
Vorderes Bedienfeld
q
@7
@6
Liste der Songs (Datenliste) Liste der Styles (Datenliste)Display
(Seite 15)
y
t
r
e
i
!1
w
!3
u
o
!0
!2
!4
!5
GrandPno
001
001
Vorderes Bedienfeld
q Schalter [] (Standby/On).................. Seite 11
Die Abbildungen neben jeder Taste repräsentieren
Schlaginstrument (Schlagzeug/Percussion), die den
Tasten zugewiesen sind, wenn das Set „Standard Kit 1“
ausgewählt ist.
Drücken Sie eine Taste, um eine Grundfunktion zu wählen: Voice, Style oder Song. Um die Instrumenten-Voice,
die beim Spiel auf der Tastatur erklingt, zu wechseln, drücken Sie die [VOICE]-Taste. Wenn Sie zur
automatischen Begleitung spielen möchten, drücken Sie die [STYLE]-Taste. Wenn Sie sich einen Song anhören
möchten, drücken Sie die [SONG]-Taste.
3 Starten Sie einen Funktion oder
spielen Sie auf der Tastatur.
Zifferntasten [0]–[9]
Die Zifferntasten können
verwendet werden, um die
Nummer eines Songs, eines
Styles oder einer Voice oder
einen Parameterwert direkt
einzugeben.
Bei Nummern, die mit einer
oder zwei Nullen beginnen,
können die führenden Nullen
ausgelassen werden.
Beispiel:
Auswahl der Voice 003, Bright
Piano.
Tasten [+], [-]
Drücken Sie kurz [+], um den
Wert um 1 zu erhöhen, oder
drücken Sie kurz [-], um den
Wert um 1 zu verringern.
Drücken und halten Sie eine
dieser Tasten gedrückt, um den
Wert in der jeweiligen Richtung
fortwährend zu erhöhen oder
verringern.
Kurz drücken
zum Verringern.
Drücken Sie die
Zifferntasten [0], [0], [3].
Kurz drücken
zum Erhöhen.
2 Wählen Sie einen
Eintrag oder einen Wert.
GrandPno
001
001
Datenrad
Drehen Sie das Datenrad im
Uhrzeigersinn, um den Wert
des gewählten Eintrags zu
erhöhen, oder gegen den
Uhrzeigersinn, um ihn zu
verringern. Drehen Sie das
Datenrad weiter, um den Wert
weiter zu erhöhen oder zu
verringern.
CATEGORY-Tasten [ ] und [ ]
Bei der Auswahl eines Songs oder
Styles können Sie diese Tasten
benutzen, um zum ersten Eintrag der
nächsten oder vorherigen Kategorie zu
springen.
Die CATEGORY-Tasten [ ] und [ ]
können auch verwendet werden, um
nacheinander Funktionseinträge
auszuwählen, nachdem Sie die
[FUNCTION]-Taste gedrückt haben.
1 Wählen Sie eine
Grundfunktion.
Ver ri nge rn
f
Springt zum
f
ersten Eintrag
r
in der nächsten
oder vorherigen
Kategorie.
Erhöhen
r
Bedienungsanleitung
14
Das Symbol für „gedrückt halten“
Tasten mit dieser Anzeige können benutzt werden, um alternative Funktionen
aufzurufen, indem die entsprechende Taste gedrückt gehalten wird.
Halten Sie diese Taste gedrückt, bis die Funktion aufgerufen wird.
Drücken Sie die [SONG]-Taste, um zu den SONG-Funktionen (oberhalb der Tasten
aufgedruckt) zu gelangen, und drücken Sie die [STYLE]-Taste, um zu den STYLEFunktionen (unterhalb aufgedruckt) zu gelangen.
Bedienung und Anzeige der Grundfunktionen
Einträge im Display
Das Display zeigt alle aktuellen Grundeinstellungen: Song, Style, Voice.
Es enthält auch eine Reihe von Anzeigen, die den Ein-/Ausschaltzustand einiger Funktionen anzeigen.
Notendarstellung
Zeigt die Melodie und
Akkordnoten eines Songs an,
wenn die Song-Lesson-Funktion
aktiv ist, oder die Noten von
Akkorden, die Sie bei Benutzung
der Dictionary-Funktion
angeben. Bei allen anderen
Gelegenheiten werden die Noten
angezeigt, die Sie auf der
Tastatur spielen.
HINWEIS
• Noten, die ober- oder unterhalb des Systems
stehen würden, erhalten den Zusatz „8va“
(Oktave) im Notenbild.
• Bei einigen speziellen Akkorden werden u. U.
nicht alle Noten im Notenschriftbereich des
Displays angezeigt. Dies liegt am begrenzten
Platz für die Darstellung im Display.
TOUCH
Zeigt an, dass die Anschlagdynamik
(Touch Response) eingeschaltet ist.
(Seite 56)
HARMONY
Zeigt an, dass die Harmoniefunktion
eingeschaltet ist. (Seite 57)
DUAL
Zeigt an, dass die Dual Voice
eingeschaltet ist. (Seite 18)
SPLIT
Zeigt an, dass die Split Voice
eingeschaltet ist. (Seite 18)
ARPEGGIO
Zeigt an, dass die ArpeggioFunktion eingeschaltet ist. (Seite 20)
P.A.T. (Spielassistent)
Zeigt an, dass der Spielassistent
(Performance Assistance
Technology) eingeschaltet ist.
(Seite 36)
ACMP ON
Zeigt an, dass die Begleitung
(Accompaniment) eingeschaltet ist.
(Seite 27)
SYNC STOP
Zeigt an, dass die
Synchronstoppfunktion aktiv ist
(Seite 61)
BEAT-(Schlag-)Nummer
und MEASURE (Takt)
Zeigt für die Metronomfunktion die
Nummer des Schlags im Takt an. Hier
können Sie, während ein Song bzw.
Style spielt, die Nummer des aktuellen Taktes sowie den
gegenwärtig eingestellten Tempowert des Songs oder
Styles ablesen. (Seiten 45, 53)
001
Akkordanzeige
Zeigt den Namen des momentan
wiedergegebenen Akkords oder den
Namen des Akkords an, der auf der
Tastatur gespielt wird. (Seite 27)
Spuranzeige
Informationen über die SongSpuren werden hier
dargestellt. (Seiten 32, 44, 68)
GrandPno
001
001
Taktschlaganzeige
Zeigt den Schlag des aktuellen Styles oder
Songs mit blinken Pfeilen an. (Seite 31)
Anzeige der Regler-Zuweisung
In diesem Display können Sie die
Parameter ablesen, die den Reglern
(Knobs) zugewiesen wurden. (Seite 22)
Bedienungsanleitung
15
Spielen Sie einige der vielen Voices des Instruments
Quick Guide
Neben Klavier- bzw. Flügelklängen („Piano“), Orgeln und anderen „klassischen“
Tasteninstrumenten verfügt dieses Instrument über viele andere Voices einschließlich
Gitarre, Bass, Streicher, Saxophon, Trompete, Schlagzeug, Percussion und SoundEffekten… eine große Auswahl musikalischer Klänge.
Quick Guide
Mit diesem Vorgang wählen Sie die Haupt-Voice („Main Voice“), die Sie auf der Tastatur spielen
möchten.
1
Eine Voice auswählen und spielen – MAIN
Drücken Sie die [VOICE]-Taste.
Nummer und Name der Voice werden angezeigt.
Voi ce -N ame
GrandPno
001
Voice-Nummer
Wählen Sie die Voice aus, die Sie spielen möchten.
2
Drehen Sie das Datenrad, während Sie die jeweils angezeigten
Namen der Voices beobachten. Die verfügbaren Voices werden
ausgewählt und nacheinander angezeigt. Die hier eingestellte Voice
wird zur Main Voice.
Wählen Sie für dieses Beispiel die Voice „141 Flute“ (Querflöte).
Flute
141
Typen von Preset-Voices
001–183Instrumenten-Voices
184–198
SchlagzeugSets
(Drum Kits)
199–238Arpeggio-Voices für das Spiel von Arpeggien.
Verschiedene Schlagzeug- und Percussion-Klänge sind
einzelnen Tasten zugeordnet und können über diese
gespielt werden. Einzelheiten zur Zuordnung von
Instrumenten zu Tasten finden Sie in der Liste der
Drum Kits in der separaten Datenliste.
Erscheint bei aktiviertem
Voice-Modus.
HINWEIS
• Sie können die Voice auch
mit Hilfe der CATEGORYTasten [] und []
auswählen, nachdem Sie
die [VOICE]-Taste gedrückt
haben. (Seite 14)
Wählen Sie 141 Flute.
f
r
Bedienungsanleitung
16
Spielen Sie einige der vielen Voices des Instruments
Spielen Sie auf der Tastatur.
3
Wählen Sie verschiedene Voices aus, und spielen Sie sie.
Spielen der Flügel-Voice (Grand Piano)
HINWEIS
• Voice-Einstellungen
(Seite 55)
Quick Guide
Wenn Sie nur Klavier spielen möchten, müssen Sie bequemerweise nur eine Taste drücken.
Drücken Sie die Taste [PORTABLE GRAND].
Die Voice „001 Grand Piano“ wird ausgewählt.
HINWEIS
• Wenn Sie die Taste
[PORTABLE GRAND]
drücken, werden alle
anderen Funktionen außer
der Anschlagdynamik
ausgeschaltet. Dual Voice
und Split Voice werden
ebenfalls ausgeschaltet,
so dass auf der gesamten
Tastatur nur die Voice
„Grand Piano“ (der Klang
eines Konzertflügels)
gespielt werden kann.
Bedienungsanleitung
17
Spielen Sie einige der vielen Voices des Instruments
Wenn Sie die Taste [DUAL] drücken, um die Dual-Funktion einzuschalten, erklingt eine zweite
Quick Guide
Voice, die zusätzlich zur Main Voice (Haupt-Voice) zu hören ist, wenn Sie auf der Tastatur spielen.
Die zweite Voice wird als „Dual Voice“ bezeichnet.
Drücken Sie die Taste ein zweites Mal, um die Dual-Voice-Funktion
auszuschalten. Wenn Sie diese Funktion einschalten, wird automatisch eine
passende Voice ausgewählt, aber Sie können leicht eine andere Dual Voice
auswählen (Seite 56).
Gleichzeitiges Spiel zweier Voices – DUAL
Es erklingen zwei
Voices gleichzeitig.
Flute
141
Erscheint, wenn die Dual
Voice eingeschaltet ist
Spielen verschiedener Voices mit der rechten und linken Hand – SPLIT
Wenn Sie die Taste [SPLIT] drücken, um die Split-Funktion einzuschalten, können Sie links und
rechts vom „Split-Punkt“ der Tastatur verschiedene Voices spielen. Main Voice und Dual Voice
können rechts vom Split-Punkt gespielt werden, während die links vom Split-Punkt gespielte Voice
als „Split Voice“ bezeichnet wird. Sie können die Einstellung des Split-Punkts beliebig ändern
(Seite 63).
Split-Punkt
Split Voice
Flute
141
Erscheint, wenn die Split
Voice eingeschaltet ist
Drücken Sie die Taste ein zweites Mal, um die Split-Voice-Funktion
auszuschalten. Wenn Sie diese Funktion einschalten, wird automatisch eine
passende Voice ausgewählt, aber Sie können leicht eine andere Split Voice
auswählen (Seite 56).
Main Voice und Dual Voice
Bedienungsanleitung
18
Spielen Sie einige der vielen Voices des Instruments
Verwendung des Metronoms
Das Instrument verfügt über ein eingebautes Metronom (ein Gerät, das das Tempo genau vorgibt),
das sehr praktisch zum Üben ist.
Drücken Sie die [METRONOME]-Taste, um das Metronom zu starten.
Um das Metronom anzuhalten, drücken Sie [METRONOME]-Taste noch
einmal.
Quick Guide
Wenn Sie das Tempo des Metronoms anpassen möchten, drücken Sie die
[TEMPO/TAP]-Taste, um die Tempo-Einstellung im Display aufzurufen,
und Sie können das Tempo mit dem Datenrad einstellen. Sie können das
Tempo auch mit den Zifferntasten auf dem Bedienfeld einstellen.
Tempo
090
Aktueller Tempowert
HINWEIS
• Sie können die Taktart
einstellen (Seite 53).
Bedienungsanleitung
19
Erzeugen von Arpeggien
Mit der Arpeggio-Funktion können Sie Arpeggien (gebrochene Akkorde) erzeugen,
indem Sie einfach die entsprechenden Tasten anschlagen. Sie könnten zum Beispiel
einen Dreiklang spielen – Grundton, Terz und Quinte –, und die Arpeggio-Funktion
Quick Guide
erzeugt automatisch eine Vielzahl verschiedener Arpeggio-Phrasen. Indem Sie den
Arpeggio-Typ ändern und andere Noten spielen, können Sie eine Vielzahl von Patterns
und Phrasen erzeugen, die sowohl für die Musikproduktion als auch für das Live-Spiel
verwendet werden können.
1
2
Verwendung der Arpeggio-Funktion
Drücken Sie die ARPEGGIO-Taste [ON/OFF], um die
Arpeggio-Funktion einzuschalten.
Die Anzeige leuchtet, wenn die Arpeggio-Funktion eingeschaltet ist.
Spielen Sie eine oder mehrere Tasten auf der
Tastatur, um die Arpeggio-Wiedergabe auszulösen.
Der Klang des erzeugten Arpeggios ändert sich je nach Anzahl der
gespielten Noten und je nach Tastaturbereich.
HINWEIS
• Wenn Sie eine VoiceNummer zwischen 199 und
238 auswählen, wird die
Arpeggio-Funktion
automatisch eingeschaltet.
HINWEIS
• Schlagen Sie eine
Tastaturtaste links vom SplitPunkt an, da die ArpeggioFunktion nur auf die Split
Voice angewendet wird,
wenn Sie eine Voice
zwischen 229 und 238
auswählen.
HINWEIS
• Wenn ein an der SUSTAINBuchse angeschlossener
Fußschalter FC4 oder FC5
betätigt wird, spielt das
Arpeggio nach dem
Loslassen der Taste weiter
(Seite 59).
Bei eingeschalteter Split-Funktion wird das Arpeggio auf die Split
Voice angewendet. Das Arpeggio wird auf die Main Voice und die
Dual Voice angewendet, wenn die Split-Funktion ausgeschaltet ist.
Arpeggien können nicht unter gleichzeitiger Verwendung von Split
Voice und Main/Dual Voice gespielt werden.
Wenn Sie Ihr Spiel mit der Arpeggio-Funktion
3
beendet haben, drücken Sie die ARPEGGIO-Taste
[ON/OFF], um die Funktion auszuschalten.
Bedienungsanleitung
20
Erzeugen von Arpeggien
Ändern des Arpeggio-Typs
Es wird automatisch der am besten geeignete Arpeggio-Typ ausgewählt, wenn Sie eine Voice
auswählen, aber Sie können auch einfach einen anderen Arpeggio-Typ wählen.
Drücken Sie die ARPEGGIO-Taste [TYPE].
1
„ARP Type“ erscheint einige Sekunden lang im Display, danach
erscheint der Name des aktuellen Arpeggio-Typs im Display.
DownOct
02
Momentan ausgewählter
Arpeggio-Typ
Drehen Sie am Datenrad, um den gewünschten
2
Arpeggio-Typ auszuwählen.
Quick Guide
Eine Aufstellung der verfügbaren Arpeggio-Typen finden Sie in der
Liste der Arpeggien in der separaten Datenliste.
Sie können die Einstellungen des Instruments an diesem Punkt
speichern und sie später wieder abrufen, wenn Sie Ihr Spiel
wiederholen möchten (Seite 48). Sie können Ihr Spiel auch
aufnehmen (Seite 43). Bitte beachten Sie, dass der Arpeggio-Klang
für die Split Voice nicht aufgenommen werden kann.
HINWEIS
• Es erklingt kein Arpeggio,
wenn Sie die ArpeggioFunktion einschalten,
während Sie Noten auf der
Tastatur spielen.
Bedienungsanleitung
21
Eigene Sounds erstellen
Die beiden Regler unten links auf dem Bedienfeld können verwendet werden, um
Variationen der gespielten Voices (Sounds) zu erzeugen, um den Klang in vielfältiger
Weise musikalisch zu verändern. Es können Filter-, Hüllkurven- und andere Effekte den
Quick Guide
beiden Reglern wie gewünscht zugewiesen werden. In diesem Abschnitt beschreiben
wir, wie Effekte den Reglern zugewiesen werden, und wir geben einige Tipps für deren
Gebrauch.
Drücken Sie mehrmals die Taste [ASSIGN], um nacheinander die fünf möglichen
Effektkombinationen auszuwählen: z x c v b z ... usw. Die momentan
ausgewählte Kombination wird im Display angezeigt.
Zuweisen von Effekten zu den Reglern
HINWEIS
• Die zuweisbaren Effekte der
Regler sind in den oben
aufgeführten Paaren
vorprogrammiert.
Es ist nicht möglich, andere
Effektkombinationen
auszuwählen.
z Filter
Filter
Cutoff
Filter
Resonance
HINWEIS
• z–c betreffen nur die Main
Voice und die Dual Voice.
Die Split Voice wird dadurch
nicht beeinflusst. Styles und
GrandPno
001
001
Songs werden dadurch
ebenfalls nicht verändert.
v–b betrifft nur Styles.
Filter-Effekte formen den Klang, indem nur ein bestimmter
Frequenzbereich durchgelassen wird, und/oder durch Erzeugung einer
Resonanzspitze bei der Grenzfrequenz („Cutoff“) des Filters. Filter-Effekte
können für viele synthesizer-artige Sounds verwendet werden.
* Filter-Effekte können manchmal Verzerrungen im Bassbereich verursachen.
Pege l
Cutoff-Frequenz
Regler A stellt die Grenzfrequenz
des Filters (Cutoff) und damit die
„Klanghelligkeit“ (den
Höhenanteil des Klangs) ein.
Nur Frequenzen in
diesem Bereich werden
durchgelassen.
Pege l
Frequenzen in diesem
Bereich werden
ausgefiltert.
Frequenz
Regler B stellt die Stärke der
Resonanz ein, die bei der
Resonanz
Grenzfrequenz des Filters auftritt.
Durch Erhöhen der Resonanz
werden die Frequenzen im Bereich
der Cutoff-Frequenz angehoben,
wodurch das Filter deutlicher in
Frequenz
Erscheinung tritt.
Bedienungsanleitung
22
Eigene Sounds erstellen
x Effect
Reverb
Send Level
c
EG
(Envelope Generator –
Hüllkurvengenerator)
Attack
Time
Chorus
Send Level
Release
Time
Reverb reproduziert die akustische Umgebung eines Konzertsaals oder eines
Clubs, während Chorus einen Überlagerungseffekt mit dem Eindruck einer
„Vervielfältigung“ der Instrumente erzeugt.
Regler A stellt den Anteil des Reverb-Effekts ein, und Regler B stellt den
Anteil des Chorus-Effekts ein.
Die Hüllkurven-Effekte verändern den zeitlichen Lautstärkeverlauf des
Klanges. Sie können das Einschwingen bzw. die Anstiegszeit (Attack)
schneller einstellen, so dass der Sound perkussiver wird, oder langsamer,
z. B. für einen geigenähnlichen Klang. Oder Sie ändern das Sustain (Dauer/
Pegel der gehaltenen Note), so dass dieses optimal zur Musik passt.
Pegel
Sustain Level
(Haltepegel)
Regler A stellt die Anstiegszeit
ein (die Zeit, die der Klang
braucht, um nach dem
Tastenanschlag den maximalen
Pegel zu erreichen).
ATTA C K
DECAY
RELEASE
Zeit
Regler B stellt die Release-Zeit
ein (die Zeit, die der Klang
Taste angeschlagenTaste losgelassen
braucht, um nach dem
Loslassen der Taste bis zur
völligen Ruhe auszuklingen).
Quick Guide
v Style Filter
Filter
Cutoff
Filter
Resonance
b Style Tempo
Tempo
–No Effect–
(Kein Effekt)
In diesem Fall wenden die Regler den Filter-Effekt auf den gespielten Style an.
Regler A und Regler B haben die gleiche Funktion wie bei „z Filter“,
beschrieben auf der vorhergehenden Seite.
Regler A stellt das Tempo des Styles und des Arpeggios ein. Wenn Sie den
Regler im Uhrzeigersinn drehen, erhöht sich das Tempo, gegen den
Uhrzeigersinn wird das Tempo verringert. In der mittleren Position gilt das
anfänglich voreingestellte Tempo.
Bedienungsanleitung
23
Eigene Sounds erstellen
Quick Guide
1
2
Verwendung der Regler
Wählen Sie die Voice, die Sie auf der Tastatur
spielen möchten.
Für dieses Beispiel wählen wir eine Synth-Lead-Voice, wählen Sie
also „147 SquareLd“ (Lead-Sound mit Rechteck-Wellenform).
Drücken Sie die [ASSIGN]-Taste so oft wie nötig,
um „z FILTER“ auszuwählen („z“ erscheint im
Display).
SquareLd
147
„z“ erscheint hier.
Nun kann Regler A verwendet werden, um die Filter-Grenzfrequenz
zu ändern, und mit Regler B können Sie die Resonanz einstellen.
HINWEIS
• Spielen Sie einige der vielen
Voices des Instruments
(Seite 16)
Drehen Sie Regler B auf Maximalstellung (ganz
3
nach rechts), und spielen Sie dann mit der rechten
Hand, während Sie Regler A mit der linken Hand
einstellen.
Filter
Cutoff
Wenn Sie den Regler nach rechts drehen, während die Lautstärke auf einen
hohen Wert gestellt ist, können Verzerrungen auftreten. Verringern Sie in
solch einem Fall die Lautstärke.
Wenn Sie eine andere Tastatur-Voice auswählen, werden die Regler
zurückgesetzt und automatisch die optimalen Einstellungen für die
ausgewählte Voice abgerufen. Wenn der Effekt „
ausgewählt wird, werden die Regler ebenfalls zurückgesetzt, wenn ein
anderer Style ausgewählt wird. Wenn Ihnen eine Ihrer eigenen Einstellungen
gefällt, können Sie diese im Registration Memory (Einstellungsspeicher)
des Instruments ablegen (Seite 48), so dass Sie diese später jederzeit wieder
abrufen können. Außerdem können Sie Ihr Spiel mit den selbst erzeugten
Sounds aufnehmen (Seite 43).
Filter
Resonance
v STYLE FILTER“
Durch Änderung der Reglereinstellungen wird der Klang nicht sofort verändert.
Neu zugewiesene Effekte ändern den Sound nur dann, wenn die Regler nach
Auswahl des neuen Effekts jeweils mindestens einmal bewegt wurden.
Bedienungsanleitung
24
Die folgende Tabelle listet einige interessante Methoden auf, wie Sie die
verschiedenen Effekte der beiden Regler A und B einsetzen können.
Einige Ideen zum Einsatz der Regler
Nummer/EffektProbieren Sie dieses
Wählen Sie eine synthesizerartige Lead- oder Pad-Voice aus (siehe die Liste der
z FILTER
x EFFECT
c EG
v STYLE FILTER
b STYLE TEMPO
Voices in der separaten Datenliste). Drehen Sie Regler B ganz auf und bedienen
Sie während des Spielens Regler A, um die typischen „spacigen“, fließenden
80er-Jahre-Effekte zu erzeugen.
Wählen Sie eine Voice aus, die bereits so klingt, als ob dieser Hall- und ChorusEffekte beigemischt sind, und drehen Sie Regler A und B ganz herunter (nach links),
um den direkten Klang der Voice zu hören. Sie können nun Regler A und B wieder
aufdrehen, um die Voice voller und größer klingen zu lassen.
Wählen Sie eine Voice mit einem Klavierklang, und drehen Sie Regler B ganz auf
und Regler A auf ungefähr 3-Uhr-Position (ca. dreiviertel aufgedreht). Dadurch
erhalten Sie nun einen majestätischen, orgelartigen Sound. Die Attack-Zeit ist
ziemlich lang, halten Sie also die Tasten gedrückt und warten Sie, bis der Klang sich
voll entfaltet hat. Ideal für langsame Stücke.
Wählen Sie Style 42, Euro Trance. Schalten Sie die Begleitautomatik ein, und
starten Sie die Style-Wiedergabe (Seiten 26–28). Stellen Sie Regler B auf etwa
3 Uhr, und Regler A auf etwa 8 Uhr. Der Gesamtklang des Styles ist jetzt ein wenig
abgedämpft, während das Schlagzeug für einen soliden rhythmischen Eindruck
betont ist.
Starten Sie einen Style und/oder ein Arpeggio, und stellen Sie mit Regler A das
Tempo ein.
Eigene Sounds erstellen
Quick Guide
Bedienungsanleitung
25
Wiedergabe von Styles
Dieses Instrument enthält eine Auto-Accompaniment-Funktion, die eine Begleitung
(Rhythmus + Bass + Akkorde) im gewünschten Stil („Style“) erzeugt, wenn Sie mit der
linken Hand Akkorde spielen. Sie können aus 174 verschiedenen Styles wählen, die
Quick Guide
eine Vielzahl von Musikstilen und Taktmaßen umfassen.
In diesem Abschnitt werden wir lernen, wie die Funktionen der Begleitautomatik
genutzt werden können.
Die meisten Styles enthalten einen Rhythmus-Part. Sie können aus einer Vielzahl rhythmischer
Genres auswählen – Rock, Blues, Euro Trance und viele mehr. Zu Anfang wollen wir uns einmal
den Grundrhythmus anhören. Der Rhythmus-Part wird nur mit Hilfe von Schlaginstrumenten
gespielt.
1
Style-Rhythmus auswählen
Drücken Sie die Taste [STYLE].
Nummer und Name des Styles erscheinen im Display.
Style-Name
BritRock
001
Style-Nummer
Wählen Sie einen Style.
2
Wählen Sie mit dem Datenrad den Style aus, den Sie verwenden
möchten.
Eine Aufstellung sämtlicher verfügbaren Styles finden Sie in der
Liste der Styles in der separaten Datenliste.
EuTrance
042
Drücken Sie die Taste [START/STOP].
3
Der Style-Rhythmus startet.
Drücken Sie die Taste [START/STOP] erneut, wenn Sie die
Wiedergabe stoppen möchten.
Dieses Symbol erscheint, wenn
Nummer und Name eines Styles
angezeigt werden.
HINWEIS
• Sie können auch die auf
der mitgelieferten CD-ROM
enthaltenen Style-Dateien
verwenden (Seite 64).
HINWEIS
• Die Styles Nr. 150 und
162–174 haben keinen
Rhythmus-Part, daher ist
nichts zu hören, wenn Sie
diese für obiges Beispiel
verwenden. Schalten Sie
für diese Styles zuerst die
Begleitautomatik ein, wie
auf Seite 27 beschrieben,
drücken Sie die Taste
[START/STOP], und die
Bass- und Akkordspuren
beginnen zu spielen,
wenn Sie eine Taste im
Tastaturbereich für die
Begleitung spielen.
Bedienungsanleitung
26
Wiedergabe von Styles
Zu einem Style dazuspielen
Auf der vorigen Seite haben Sie gelernt, wie Sie einen Style-Rhythmus auswählen können.
Hier erfahren Sie, wie Sie dem Grundrhythmus eine Bass- und Akkordbegleitung hinzufügen
können, um eine vollwertige Begleitung zu erzeugen, zu der Sie spielen können.
Drücken Sie die Taste [STYLE] und wählen Sie den
1
gewünschten Style aus.
Wählen Sie für dieses Beispiel den Style „042 Euro Trance“.
Schalten Sie die Begleitautomatik ein.
2
Drücken Sie die Taste [ACMP ON/OFF].
Drücken Sie die Taste ein zweites Mal, wenn Sie die
Begleitautomatik ausschalten möchten.
EuTrance
042
Quick Guide
Wenn die Begleitung eingeschaltet ist…
Der Bereich der Tasten, die links vom Split-Punkt liegen (54: F#2) wird zum
„Tastaturbereich der automatischen Begleitung“ und wird ausschließlich
zum Angeben der Begleitakkorde verwendet.
Split-Punkt (Seite 63)
Tastaturbereich der
automatischen Begleitung
Aktivieren Sie die Synchronstart-Funktion.
3
Drücken Sie die Taste [SYNC START], um die SynchronstartFunktion einzuschalten.
Dieses Symbol erscheint, wenn die
automatische Begleitung eingeschaltet ist.
Eutrance
042
Blinkt bei aktivierter Synchronstart-Funktion.
Wenn Synchro Start eingeschaltet ist, beginnt die Bass- und
Akkordbegleitung eines Styles, sobald Sie eine Note links vom SplitPunkt der Tastatur anschlagen. Drücken Sie die Taste erneut, um die
Synchronstart-Funktion auszuschalten.
Bedienungsanleitung
27
Wiedergabe von Styles
4
Quick Guide
Beginnen Sie zu spielen.
Die Style-Wiedergabe setzt ein, sobald Sie im Tastaturbereich für die
Begleitung einen Akkord anschlagen. Versuchen Sie einmal, die
nachstehend gezeigte Akkordfolge zu spielen.
Split-Punkt
Tastaturbereich der
automatischen Begleitung
HINWEIS
• Akkorde (Seite 29)
• Nachschlagen von
Akkorden im Chord
Dictionary (Akkordlexikon;
Seite 65)
F
CGA
Dies ist eine einfache, aber wirkungsvolle Akkordfolge.
EuTrance
042
Zeigt den Namen des Akkords an, der momentan im
Tastaturbereich der automatischen Begleitung gespielt wird.
Hören Sie zu spielen auf.
5
Drücken Sie die Taste [START/STOP], um die Style-Wiedergabe zu
stoppen, wenn Sie fertig sind.
001
m
Sie können Ihr Spiel auch durch Drücken der Taste [INTRO/
ENDING/rit.] beenden, so dass ein passendes Schluss-Pattern
gespielt wird. Danach hört die Style-Wiedergabe auf.
Sie können zwischen den verschiedenen „Sections“ der Styles
umschalten, um mehr Variationen in der Begleitung zu erhalten.
Lesen Sie hierzu den Abschnitt „Pattern Variation (Sections)“ auf
Seite 60.
Bedienungsanleitung
28
Wiedergabe von Styles
Akkorde
Diese Tabelle enthält einige gebräuchliche Akkorde für Anwender, die mit Akkorden noch nicht
vertraut sind. Da es zahlreiche nützliche Akkorde und viele verschiedene Möglichkeiten gibt, sie in der
Musik einzusetzen, entnehmen Sie weitere Einzelheiten bitte im Handel erhältlichen Akkordbüchern.
kennzeichnet den Grundton.
DurMollDominant-SeptakkordMoll-SeptakkordDur-Akkord mit großer
C
D
Cm
Dm
C
7
D
7
Cm
Dm
7
7
CM
DM
Septime
7
7
Quick Guide
E
C
F
G
A
B
Em
Fm
Gm
Am
Bm
• Zusätzlich zur „Grundstellung“ (mit dem Grundton als tiefster Note) können auch Umkehrungen
verwendet werden – mit folgenden Ausnahmen:
b
5, 6, m6, sus4, aug, dim7, 7b5, 6(9), sus2
m7, m7
• Die Umkehrung der Akkorde 7sus4 und m7(11) werden nicht erkannt, wenn Noten ausgelassen werden.
• sus2-Akkorde werden nur mit dem Grundton gekennzeichnet.
E
7
F
7
G
7
A
7
B
7
Em
Fm
Gm
Am
Bm
7
7
7
7
7
EM
FM
GM
AM
BM
7
7
7
7
7
Einfache Akkorde
Mit dieser Methode können Sie auf einfache Weise im Tastaturbereich für die Begleitung Akkorde spielen, indem Sie
nur einen, zwei oder drei Finger verwenden.
Für Grundton „C“
C
Cm
C
7
Cm
7
So spielen Sie einen
Dur-Akkord
Schlagen Sie den
Grundton (; die
„Tonika“) des Akkords an.
So spielen Sie einen MollAkkord
Schlagen Sie den Grundton
und die nächstgelegene
schwarze Taste links
davon an.
So spielen Sie einen
Septakkord
Schlagen Sie den Grundton
und die nächstgelegene
weiße Taste links davon an.
So spielen Sie einen MollSeptakkord
Schlagen Sie den Grundton
und jeweils die nächstgelegene
schwarze und die nächstgelegene
weiße Taste links davon an (also
drei Tasten gleichzeitig).
Bedienungsanleitung
29
Songs wiedergeben
Bei diesem Instrument bezieht sich der Begriff „Song“ auf die Summe der Daten, aus
denen ein Musikstück besteht. Sie können sich einfach die 30 internen Songs anhören,
oder sie mit fast allen der vorgesehenen Funktionen verwenden – dem
Spielassistenten, den Lektionen und mehr. Die Songs sind in Kategorien eingeteilt.
Quick Guide
In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie Songs auswählen und spielen können, und
er enthält eine kurze Übersicht über die 30 integrierten Songs.
1
Auswählen und Anhören eines Songs
Drücken Sie die Taste [SONG].
Nummer und Name des Songs werden angezeigt.
Mit dem Datenrad können Sie einen anderen Song auswählen.
Nocturne
011
Nummer und Name des momentan
ausgewählten Songs werden angezeigt.
Wählen Sie einen Song aus.
2
Wählen Sie einen Song aus, nachdem Sie in der Liste der Songs in der
separaten Datenliste nachgeschlagen haben. Wählen Sie mit dem
Datenrad den Song aus, den Sie anhören möchten.
ForElise
012
Der hier abgebildete Song
kann abgespielt werden.
Die Songs sind in Kategorien eingeteilt.
• Die Songs dieser Kategorie wurden erstellt, um Ihnen eine Vorstellung von
den vielen Fähigkeiten Ihres Instruments zu verschaffen.
• Diese Songs stellen einige der vielen nützlichen Voices des Instruments vor.
• Verwenden Sie diese Songs für Erfahrungen mit einigen der fortschrittlichsten
Funktionen des Instruments: Song Nr. 9 für den Easy Song Arranger und
Songs Nr. 10 und 11 für den Spielassistenten.
• Diese Stücke für Klavier solo sind ideal für den Einsatz als Übungs-Songs
(Lesson).
• Eine Auswahl von Klavier-Ensembles, die sich ebenfalls gut zum Üben
eignen.
• Wenn Sie Begleit-Patterns üben müssen, können Sie dies sehr gut mit diesen
Songs tun.
• Songs, die Sie selbst aufnehmen.
• Von einem Computer übertragene Songs (Seite 76).
HINWEIS
• Genau so wie die internen
Songs können Sie auch
Songs abspielen, die Sie
selbst aufgenommen haben
(User-Songs) oder Songs,
die von einem Computer an
das Instrument übertragen
wurden.
Bedienungsanleitung
30
Hören Sie sich den Song an.
3
Drücken Sie die Taste [] (START/STOP), um die Wiedergabe
des ausgewählten Songs zu starten.
Sie können die Wiedergabe jederzeit mit der Taste [] (START/
STOP) anhalten.
ForElise
012
Die Pfeilmarkierungen im Beat-Display blinken
im Rhythmus des Songs bzw. Styles.
Songs wiedergeben
HINWEIS
• Das Songbook (Notenheft)
auf der CD-ROM enthält
Notendaten für die 30
internen Songs. Hiervon
ausgenommen sind die
Songs 1–11 und 30.
Die Notendaten für die
Songs 9 bis 11 sind in der
Datenliste enthalten.
Quick Guide
Wiedergabe von Songs in Folge
Drücken Sie die Taste [DEMO/BGM], um die Songs 001–008 nacheinander abspielen zu lassen.
Die Wiedergabe wird fortlaufend vom ersten Song an (001) wiederholt. Sie können einen Song
auswählen, indem Sie die [DEMO/BGM]-Taste drücken und dann die Taste [+] verwenden. Mit der
Taste [–] können Sie zum Anfang des ausgewählten Songs zurückkehren. Sie können die
Wiedergabe jederzeit mit der [DEMO/BGM]-Taste anhalten.
Sie können auch alle Preset-Songs oder alle von einem Computer
übertragenen Songs für die wiederholte Wiedergabe festlegen.
Die festgelegten Songs können auch in zufälliger Reihenfolge gespielt
werden (Seite 66).
Bedienungsanleitung
31
Songs wiedergeben
Diese Tasten entsprechen den Transporttasten auf einem Kassettendeck oder CD-Spieler; Sie
Quick Guide
können hier die Song-Wiedergabe schnell vorspulen [] (FF), zurückspulen [] (REW) oder
auf Pause schalten [ ] (PAUSE).
Vorspulen, Rückspulen und Pausieren der Song-Wiedergabe
HINWEIS
• Wenn ein A-BWiederholungsbereich
festgelegt wurde, arbeiten
Vor- und Rückspulfunktion
nur innerhalb dieses
Bereichs.
REW
Drücken Sie die
Rücklauftaste, um
schnell zu einer
früheren Stelle im Song
zurückzukehren.
FF
Drücken Sie die
Vorlauftaste, um
schnell zu einer
späteren Stelle im
Song zu gelangen.
PAU SE
Drücken Sie die
Pausentaste, um die
Wiedergabe auf Pause
zu setzen.
Bedienungsanleitung
32
Song für eine Lektion auswählen
Referenz
Yamaha Education Suite
Sie können einen beliebigen Song für Lektionen („Lessons“ – Übungen oder
Lerneinheiten) der linken, rechten oder beider Hände auswählen. Während der Lektion
können Sie so langsam spielen, wie Sie möchten, und Sie können sogar falsche Noten
spielen. Die Song-Wiedergabe wird verlangsamt auf ein gemächliches Tempo. Zum
Lernen ist es nie zu spät!
Die Übungsmethoden:
Lektion 1 – „Waiting“JLernen, die richtigen Noten zu spielen.
Lektion 2 – „Your Tempo“J JLernen, die richtigen Noten im richtigen Zeitgefühl zu spielen.
Lektion 3 – „Minus One“J J J
Lernen, die richtigen Noten im richtigen Zeitgefühl und im tatsächlichen
Song-Tempo zu spielen.
Lektion 1 – Waiting
In diesem Modus müssen Sie versuchen, die richtigen Noten zu spielen. Spielen Sie die im Display angezeigte
Note. Die Song-Wiedergabe wartet, bis Sie die richtige Note spielen.
Wählen Sie einen Song für Ihre Lektion aus.
1
Wählen Sie einen Song der Kategorien Piano Solo oder Piano Ensemble aus!
Wählen Sie für dieses Beispiel den Song „012 ForElise“ aus.
Schalten Sie die Wiedergabe des Parts aus, den Sie üben
2
möchten.
Die Preset-Songs haben getrennte Parts für die linke und rechte Hand. Der Part
der rechten Hand wird mit der Taste [RIGHT] (1) ausgewählt, der Part der linken
Hand mit der Taste [LEFT] (2). Sie können die Parts für die linke und die rechte
Hand nach Bedarf ein- oder ausschalten, um den betreffenden (ausgeschalteten)
Part auf dem Instrument zu üben. Wenn sowohl der Part für die linke Hand als
auch der für die rechte ausgeschaltet ist, können Sie beide Parts üben.
HINWEIS
• Die Song-Nummern 10 und
11 sind Funktions-Demos für
den Spielassistenten. Die
Lesson-Funktion kann nicht
mit ihnen verwendet
werden.
• Sie können auch Songs
(nur im SMF-Format 0)
verwenden, die Sie vom
Computer übertragen und
im Flash-Speicher
gespeichert haben.
(Seiten 75–77)
HINWEIS
• Sie können auch während
der Wiedergabe die Parts
ein- oder ausschalten.
Mit den Part-Tasten können Sie die Part-Wiedergabe ein- und ausschalten.
Schalten Sie die Wiedergabe des zu übenden Parts aus. Wenn Sie eine der
beiden Tasten drücken, um die Wiedergabe auszuschalten, erlischt die
zugehörige Part-Anzeige, und dieser Part wird stummgeschaltet.
(Wenn Sie zunächst einen Song auswählen, leuchten beide Part-Anzeigen,
„1“ und „2“ auf, um anzuzeigen, dass beide Parts eingeschaltet sind.
ForElise
Lektion für die rechte Hand
Lektion für die linke Hand
012
Lektion für beide Hände
Spur 1 leuchtet nicht
Spur 2 leuchtet nicht
Spur 1 und 2 leuchten nicht
Bedienungsanleitung
33
Song für eine Lektion auswählen
~
Starten Sie Lektion 1.
3
Drücken Sie die Taste [WAITING], um Lektion 1 zu starten.
Notendarstellung
Waiting
r1
Tastaturdarstellung
Spielen Sie die im Display angezeigte Note. Wenn Sie die richtige Taste
anschlagen, wird die nächste zu spielende Note angezeigt. Der Song wartet,
bis Sie die richtige Note spielen.
Beenden Sie den Lesson-Modus.
4
Sie können den Lesson-Modus jederzeit beenden, indem Sie die Taste []
(START/STOP) drücken.
Sie können die Lektion auch mit der [WAITING]-Taste beenden.
In diesem Fall zeigen die
007
Symbole „r1“ an, dass Lektion 1
für die rechte Hand ausgewählt
wurde.
Sehen Sie nach, wie Sie gespielt haben
Excellent
Very Good
Good
OK
Nachdem die Bewertungsanzeige erschienen ist, beginnt die Lektion von
neuem.
Wenn Sie Lektion 1 gelernt haben, fahren Sie fort mit Lektion 2.
~~~~~~~
~~~~~~
~~~~
~~
Wenn der Song der Lerneinheit ganz
durchgelaufen ist, wird Ihr Spiel in vier
Stufen bewertet: „OK“, „Good“ (Gut),
„Very Good!“ (Sehr gut!) und
„Excellent!“ (Hervorragend!).
„Excellent!“ ist die höchste Bewertung.
HINWEIS
• Die Bewertungsfunktion
lässt sich in der FUNCTIONAnzeige „Grade“
(Qualitätsgrad) auch
ausschalten (Seite 72).
Bedienungsanleitung
34
Song für eine Lektion auswählen
Lektion 2 – Your Tempo
Lernen Sie, die richtigen Noten im richtigen Zeitgefühl zu spielen. Das Song-Wiedergabetempo passt sich Ihrem
Tempo an. Der Song läuft langsamer, wenn Sie falsche Noten spielen, so dass Sie in Ihrem eigenen Tempo lernen
können.
Wählen Sie den Song und den Part aus, den Sie üben möchten
1
(Schritte 1 und 2 auf Seite 33).
Starten Sie Lektion 2.
2
Drücken Sie die Taste [YOUR TEMPO] (Ihr Tempo), um Lektion 2 zu starten.
Notendarstellung
YourTemp
In diesem Fall zeigen die
007
r2
Symbole „r2“ an, dass die
Lektion 2 für die rechte Hand
ausgewählt wurde.
Tastaturdarstellung
Spielen Sie die im Display angezeigte Note. Versuchen Sie, die Noten im
richtigen Timing zu spielen. Während Sie lernen, die richtigen Noten zur
richtigen Zeit zu spielen, erhöht sich das Tempo, bis Sie irgendwann den Song
im Originaltempo spielen können.
Beenden Sie den Lesson-Modus.
3
Sie können den Lesson-Modus jederzeit beenden, indem Sie die Taste []
(START/STOP) drücken.
Sie können den Lesson-Modus auch mit der [YOUR TEMPO]-Taste beenden.
Wenn Sie Lektion 2 gelernt haben, fahren Sie fort mit Lektion 3.
Bedienungsanleitung
35
Song für eine Lektion auswählen
Lektion 3 – Minus One
Hier können Sie Ihre Technik perfektionieren.
Der Song startet im normalen Tempo, jedoch ohne den Part, den Sie zum Spielen ausgewählt haben. Spielen Sie,
während Sie auf die Song-Wiedergabe hören.
Wählen Sie den Song und den Part aus, den Sie üben möchten
1
(Schritte 1 und 2 auf Seite 33).
Starten Sie Lektion 3.
2
Drücken Sie die Taste [MINUS ONE], um Lektion 3 zu starten.
Notendarstellung
MinusOne
In diesem Fall zeigen die
007
r3
Symbole „r3“ an, dass Lektion 3
für die rechte Hand ausgewählt
wurde.
Tastaturdarstellung
Spielen Sie die im Display angezeigte Note.
Beenden Sie den Lesson-Modus.
3
Sie können den Lesson-Modus jederzeit beenden, indem Sie die Taste []
(START/STOP) drücken.
Sie können den Lesson-Modus auch mit der [MINUS ONE]-Taste beenden.
Übung macht den Meister – wiederholen und lernen
Benutzen Sie diese Funktion, wenn Sie kurz vor einer Passage beginnen möchten, in der Sie einen Fehler gemacht
haben, oder um eine schwierige Passage wieder und wieder zu üben.
Drücken Sie während einer Lektion die Taste [] (REPEAT & LEARN).
Die Song-Position bewegt sich um vier Takte von dem Punkt an zurück, an dem
Sie die Taste gedrückt haben, und die Wiedergabe beginnt nach einem eintaktigen
Vorzähler. Die Wiedergabe wird bis zu dem Punkt fortgesetzt, an dem Sie die Taste
[] (REPEAT & LEARN) gedrückt hatten, springt wieder um vier Takte zurück
und wiederholt sich nach einem eintaktigen Vorzähler. Dieser Vorgang wiederholt
sich, Sie müssen also nur [] (REPEAT & LEARN) drücken, wenn Sie einen
Fehler machen, um die Passage wieder vom Anfang an zu üben, bis Sie die Stelle
sicher beherrschen. Drücken Sie die Taste erneut, um in den normalen LessonModus zurückzukehren.
HINWEIS
• Sie können die Anzahl der
Takte bestimmen, um die die
Repeat&Learn-Funktion
zurückspringt, indem Sie
während der wiederholten
Wiedergabe eine der
Zifferntasten von [1]–[9]
drücken.
Bedienungsanleitung
36
Die leichte Art, Klavier zu spielen
Dieses Instrument enthält einen Spielassistenten, mit dem Sie zu einem Song spielen
und wie ein großartiger Pianist klingen können (auch wenn Sie vielleicht viele Fehler
machen)! Kurzum: Sie können beliebige Noten spielen und trotzdem gut klingen!
Auch wenn Sie also eigentlich nicht Klavier spielen und keine Note lesen können,
haben Sie Spaß an Ihrer Musik. Zum Lernen ist es nie zu spät!
Verwendung des Spielassistenten
Probieren Sie den Spielassistenten einmal mit dem Preset-Song „Ave Maria“ aus.
Wählen Sie einen Song aus.
1
Drücken Sie die [SONG]-Taste; Nummer und Name des Songs werden
angezeigt. Nun können Sie mit dem Datenrad oder anderen Auswahlelementen
einen anderen Song auswählen.
Wählen Sie für dieses Beispiel den Song „010 AveMaria“ aus.
Drücken Sie die Taste [PERFORMANCE ASSISTANT].
2
Die Anzeige leuchtet, wenn der Spielassistent eingeschaltet ist.
HINWEIS
• Auswählen und Anhören
eines Songs (Seite 30)
Drücken Sie die Taste [PERFORMANCE ASSISTANT],
um die Funktion ein- oder auszuschalten.
Drücken Sie die Taste [] (START/STOP).
3
Die Song-Wiedergabe beginnt.
Es wiederholt sich das Grund-Pattern. Hören Sie vier Takte lang zu, und prägen
Sie sich das Grund-Pattern ein. Mit dem fünften Takt können Sie beginnen den
Part zu spielen.
Bedienungsanleitung
37
Die leichte Art, Klavier zu spielen
Spielen Sie auf der Tastatur.
4
NachherVorh er
Spielen Sie mit beiden Händen die Noten links zusammen mit der Begleitung.
Sie können auch immer wieder die gleichen Tasten anschlagen: C, E, G, C, E,
G, C, E. Der Spielassistent stellt sicher, dass die Noten so gespielt werden, als
ob sie entsprechend den Noten rechts angeschlagen wurden. Spielen Sie weiter,
der Spielassistent „korrigiert“ weiterhin die Noten, die Sie spielen.
Sie können den Song während der Wiedergabe jederzeit mit der Taste []
(START/STOP) stoppen.
Drücken Sie die [PERFORMANCE ASSISTANT]-Taste, um den
5
Spielassistenten auszuschalten.
Spielen Sie als Nächstes das Nocturne von Chopin.
Die Vorgehensweise ist die gleiche wie für das Spiel des Ave
1
Maria auf Seite 37 beschrieben. Wählen Sie „011 Nocturne“.
Hören Sie sich acht Takte an, und beginnen Sie im neunten Takt
2
zu spielen.
Spielen Sie die in der Abbildung gezeigten Noten. Spielen Sie weiter F, A und C
mit Ihrer linken Hand, und die richtigen Noten erklingen, während das Stück
fortschreitet. Wenn Sie den Part der linken Hand gut spielen können, lesen Sie
Schritt 2 auf der nächsten Seite und versuchen Sie, auch den Part für die rechte
Hand zu spielen.
HINWEIS
• Die Noten des Ave Maria
finden Sie in der separaten
Datenliste.
HINWEIS
• Die Noten des Nocturne
finden Sie in der separaten
Datenliste.
Bedienungsanleitung
38
Drücken Sie die [PERFORMANCE ASSISTANT]-Taste, um den
3
Spielassistenten auszuschalten.
Versuchen Sie als Nächstes, einen anderen Preset-Song zu spielen.
Die leichte Art, Klavier zu spielen
Die Vorgehensweise ist die gleiche wie für das Spiel des Ave
1
Maria auf Seite 37 beschrieben. Wählen Sie einen beliebigen
Song.
Um die Spielassistent-Funktion zu verwenden, muss ein Song abgespielt
werden, der Akkorddaten enthält.
Wählen Sie anhand der Liste der Songs in der separaten Datenliste einen Song
aus, der Akkorddaten enthält.
Spielen Sie frei anhand der nachstehenden Beschreibung.
2
HINWEIS
• Auch Songs, die von einem
Computer an das Instrument
übertragen wurden, können
mit dem Spielassistenten
verwendet werden, solange
sie die erforderlichen
Akkorddaten enthalten.
Wenn ein Song die
erforderlichen Daten enthält,
werden die Akkorde rechts
im Display angezeigt.
Erspüren Sie zunächst den Rhythmus des Songs. Breiten Sie dann Ihre Hände aus, wie in der Abbildung
gezeigt, und spielen Sie dann abwechselnd mit der linken und der rechten Hand auf der Tastatur
(beliebige Noten).
Sie erhalten noch bessere
Ergebnisse, wenn der Rhythmus
Ihrer linken Hand mit dem
Rhythmus der Akkordanzeige
im Display übereinstimmt.
Spielen Sie abwechselnd mit
der linken und rechten Hand.
Es klingt so,
als ob Sie die
richtigen Noten
spielen!
Und, wie klingt es? Mit dem Spielassistenten erhalten Sie annehmbare Ergebnisse, egal wo oder was
Sie spielen!
Als Nächstes probieren Sie die drei nachstehend illustrierten Methoden aus. Verschiedene Arten zu
spielen bewirken verschiedene Ergebnisse.
Gleichzeitiges Spiel mit der
linken und rechten Hand – Typ 1.
Spielen Sie mit Ihrer
rechten Hand 3 Noten
gleichzeitig.
Gleichzeitiges Spiel mit der
linken und rechten Hand – Typ 2.
Spielen Sie mit Ihrer rechten Hand
nacheinander einzelne Noten (zum
Beispiel: Zeigefinger Mittelfinger
Ringfinger).
Abwechselndes Spiel mit der
linken und rechten Hand – Typ 3.
Spielen Sie mit Ihrer
rechten Hand 3 Noten
gleichzeitig.
Sobald Sie ein Gefühl dafür bekommen haben, versuchen Sie, mit Ihrer linken Hand Akkorde zu spielen
und mit der rechten Hand eine Melodie… oder eine beliebige Kombination davon.
Drücken Sie die [PERFORMANCE ASSISTANT]-Taste, um den
3
Spielassistenten auszuschalten.
Bedienungsanleitung
39
Spielen mit Hilfe der Musikdatenbank
Sie möchten Musik in Ihrer bevorzugten Musikrichtung spielen, sind sich aber nicht
sicher, welche die beste Voice und welches der richtige „Style“ für die gewünschte
Musikrichtung ist …: Wählen Sie einfach den gewünschten Style aus der
Musikdatenbank aus. Die Bedienfeldeinstellungen werden automatisch auf die ideale
Kombination von Sounds (Voices) und Style eingestellt!
Drücken Sie die Taste [MUSIC DATABASE].
1
Jude Hey
001
Im Display erscheint der Name einer Musikdatenbank.
Wählen Sie eine Musikdatenbank aus.
2
Wählen Sie anhand der Liste der Musikdatenbanken in der separaten Datenliste
mit dem Datenrad eine Musikdatenbank aus. Wählen Sie eine aus, die am
ehesten dem Song entspricht, den Sie spielen möchten.
Wählen Sie für dieses Beispiel die Voice „160 Patrol“.
Patrol
160
Spielen Sie mit der linken Hand die Akkorde und mit der rechten
3
die Melodie.
Der Jazz-Style wird wiedergegeben, wenn Sie in der linken Hand einen Akkord
links vom Split-Punkt spielen. Informationen über das Spielen von Akkorden
finden Sie auf Seite 29.
SplitPunkt
Drücken Sie die Taste [START/STOP], um die Wiedergabe anzuhalten.
Bedienungsanleitung
40
Style eines Songs ändern
Neben dem vorgegebenen Style des Songs können Sie jeden anderen Style
auswählen, um den Song mit dem Easy Song Arranger zu spielen. Das bedeutet, dass
Sie einen Song, der eigentlich als Ballade gedacht ist, zum Beispiel als Bossanova, als
Hip-Hop-Titel usw. spielen können. Da Songs Kombinationen aus einer Melodie und
einem Style sind, können Sie völlig verschiedene Arrangements erzeugen, indem Sie
den Style ändern, in dem ein Song gespielt wird.
Auch die Melodie-Voice und die auf der Tastatur gespielte Voice lassen sich ändern,
so dass Sie das Erscheinungsbild des Songs völlig umkrempeln können.
Anhören des DEMO-Songs für den Easy Song Arranger
Mit dem Halleluja-Chor aus den Preset-Songs können Sie den Easy Song Arranger erkunden. Indem Sie ihn
spielen.
Drücken Sie die [SONG]-Taste, und wählen Sie mit dem Datenrad „009 Hallelujah
Chorus“ aus. Drücken Sie die Taste [] (START/STOP), um den Song
abzuspielen.
Während der Song läuft, sehen Sie nur, wie der Style sich ändert, während der Song
der gleiche bleibt.
Bedenken Sie, dass Sie den Easy Song Arranger auch mit anderen Songs einsetzen
können – mit beliebigen Songs, die Akkorddaten enthalten.
Einsatz des Easy Song Arrangers
Probieren Sie einmal, während der Song-Wiedergabe den Style zu wechseln.
Drücken Sie die Taste [EASY SONG ARRANGER].
1
Die Anzeige leuchtet, wenn die der Easy Song Arranger eingeschaltet ist.
Halleluj
009
HINWEIS
• Die Noten des HallelujaChors finden Sie in der
separaten Datenliste.
Wählen Sie einen Song aus.
2
Drücken Sie die [SONG]-Taste, und wählen Sie dann den Song aus, den Sie
arrangieren möchten. Wählen Sie anhand der Liste der Songs in der separaten
Datenliste einen Song aus, der Akkorddaten enthält.
Bedienungsanleitung
41
Style eines Songs ändern
Hören Sie sich den Song an.
3
Drücken Sie die Taste [] (START/STOP), um die Wiedergabe des Songs zu
starten. Fahren Sie fort mit dem nächsten Schritt, während der Song läuft.
Wählen Sie einen Style.
4
Drücken Sie die [STYLE]-Taste und drehen Sie dann das Datenrad, um zu
hören, wie der Song mit verschiedenen Styles klingt. Während Sie die
verschiedenen Styles auswählen, bleibt der Song immer der gleiche, nur der
Musikstil ändert sich.
Sie können auch die Taste [MAIN/AUTO FILL] drücken, um die Main-Section
des Styles zu wechseln.
Ändern der Melodie-Voice
Sie können, während der Easy Song Arranger eingeschaltet ist, die
Melodie-Voice des Songs ändern.
Drücken Sie einmal die [VOICE]-Taste, um den Namen der aktuellen
Melodie-Voice anzuzeigen. Wählen Sie mit dem Datenrad eine andere
Voice aus, und halten Sie dann die [VOICE]-Taste länger als eine Sekunde
gedrückt. Im Display erscheint einige Sekunden lang „SONG MELODY
VOICE“, wodurch angezeigt wird, dass die ursprüngliche Melodie-Voice
des Songs durch die neu ausgewählte Voice ersetzt wurde.
HINWEIS
• Wenn Sie den Easy Song
Arranger verwenden und
dabei die Songs Nr. 010, 011
und 021 bis 030 spielen,
werden die Melodiespuren
automatisch
stummgeschaltet, und es
wird keine Melodie
ausgegeben. Um die
Melodiespuren hören zu
können, müssen Sie die
Spurtasten [3] bis [5]
drücken.
HINWEIS
• Da der Easy Song Arranger
Song-Daten verwendet,
können Sie keine Akkorde im
Tastaturbereich für die
Begleitung spielen. Die
[ACMP ON/OFF]-Taste
funktioniert dann nicht.
• Wenn die Taktmaße von Song
und Style verschieden sind,
wird das Taktmaß des Songs
verwendet.
Drücken Sie die Taste [EASY SONG ARRANGER], um die
5
Funktion auszuschalten.
Wenn der Song oder Style wiedergegeben wird, stoppen Sie zuerst die
Wiedergabe, und schalten Sie dann die Funktion Easy Song Arranger aus.
Daraufhin erlischt die Anzeige.
Bedienungsanleitung
42
Aufnehmen Ihres eigenen Spiels
Sie können bis zu 5 eigene Stücke aufnehmen und als User-Songs 031 bis 035
speichern. Der aufgenommene Song kann auf dem Instrument abgespielt werden.
Aufnahme
Drücken Sie die [REC]-Taste.
1
Spur 1 wird automatisch
ausgewählt.
User 1
031
Blinkt
Es wird die niedrigste zur Aufnahme verfügbare
User-Song-Nummer (Song-Nummern 031–035)
angezeigt, die noch keine Aufnahme enthält.
Um den aufzunehmenden Song auszuwählen,
wählen Sie mit dem Datenrad die gewünschte
Song-Nummer aus.
Sie können den Aufnahmemodus ausschalten, indem Sie erneut die [REC]Taste drücken (Spur 1 hört auf zu blinken).
Starten Sie die Aufnahme.
2
Die Aufnahme beginnt, wenn Sie auf der Tastatur spielen.
Blinkt
001
HINWEIS
• Wenn alle User-Songs
(Song-Nummern 031–035)
aufgezeichnete Daten
enthalten, wird
automatisch Song Nr. 031
ausgewählt. In diesem
Fall löschen Sie mit
der Aufnahme alle
vorhandenen Daten in
Song Nr. 031. Achten Sie
also darauf, kein Material
zu löschen, das Sie noch
benötigen!
HINWEIS
• Wenn die [REC]-Taste
einmal gedrückt wurde,
kann die Begleitung nicht
mehr ein- oder
ausgeschaltet werden.
HINWEIS
• Nachdem Sie den
gewünschten User-Song für
die Aufnahme ausgewählt
haben, können Sie
außerdem einen
aufzunehmenden Style
auswählen. Drücken Sie
hierzu bei eingeschalteter
ACMP-Anzeige die Taste
[STYLE], und wählen Sie
die Style-Nummer aus.
Beenden Sie die Aufnahme.
3
Wenn Sie die Taste [START/STOP] drücken, wird die Aufnahme beendet, und
die Daten werden in den User-Song geschrieben. (Es erscheint die Meldung
„Writing!“.)
Um Ihr neu aufgenommenes Spiel wiederzugeben, drücken Sie die Taste
[START/STOP].
HINWEIS
• Schalten Sie das
Instrument niemals aus,
wenn im Display die
Meldung „Writing!“
(Schreibvorgang läuft)
angezeigt ist. Dadurch
kann der Flash-Speicher
beschädigt werden, was
einen Datenverlust zur
Folge hat.
Bedienungsanleitung
43
Aufnehmen Ihres eigenen Spiels
Aufzeichnen auf einer bestimmten Spur
Aufnehmbare Daten
Sie können insgesamt sechs Spuren aufnehmen: 5 Melodiespuren und 1 StyleSpur (mit Akkorden). Jede Spur lässt sich einzeln aufzeichnen.
z Melodiespur [1]–[5] ................ Nimmt die Melodie-Parts auf.
z Style-Spur [A] .........................Nimmt den Akkord-Part auf.
Melodie
Spur1Spur2Spur3Spur4Spur5Style-
Akkorde
Spur(en) angeben
und aufnehmen
Spur
Spur-Stummschaltung
Mit diesem Instrument können Sie auswählen, ob bestimmte aufgenommene
Spuren während der Aufnahme oder der Wiedergabe anderer Spuren abgespielt
werden oder nicht (Seite 68).
Drücken Sie die [SONG]-Taste, und wählen Sie dann mit dem
1
Datenrad die Nummer (031–035) des User-Songs aus, in dem
Sie aufnehmen möchten.
HINWEIS
• Es können bis zu 10.000
Noten in den fünf UserSongs aufgenommen
werden, falls Sie nur auf
Melodiespuren aufnehmen.
Bis zu 5.500 Akkordwechsel
können in den fünf UserSongs aufgenommen
werden, falls Sie nur die
Style-Spur aufnehmen.
User 1
031
Drehen Sie das Datenrad, um eine SongNummer zwischen 031 und 035 auszuwählen.
Wählen Sie die Spur(en), auf der/denen Sie aufnehmen
2
möchten, und bestätigen Sie Ihre Auswahl im Display.
Gemeinsame Aufnahme einer Melodiespur und der Begleitspur
Drücken Sie, während Sie die [REC]-Taste gedrückt halten, die Spurtaste
[1]–[5] der Melodiespur, die Sie aufnehmen möchten.
Drücken Sie als Nächstes bei gehaltener [REC]-Taste die Taste [A].
Die ausgewählten Spuren blinken im Display.
Gedrückt halten
Bedienungsanleitung
44
User 1
rEC
Spur 1 und die StyleSpur blinken
001
HINWEIS
• Wenn Sie auf eine Spur
aufnehmen, die bereits
Daten enthält, werden die
vorhandenen Daten
überschrieben (gelöscht).
HINWEIS
• Die Style-Begleitung wird
automatisch eingeschaltet,
wenn Sie die Style-Spur [A]
für die Aufnahme wählen.
• Die Style-Begleitung kann
während des
Aufnahmevorgangs nicht
ein- oder ausgeschaltet
werden.
Aufnahme einer Melodiespur
Drücken Sie, während Sie die [REC]-Taste gedrückt halten, die Spurtaste
[1]–[5] der Melodiespur, die Sie aufnehmen möchten.
Die ausgewählte Spur blinkt im Display.
User 1
rEC
Spur 1 blinkt
Um die Aufnahme einer ausgewählten Spur abzubrechen, drücken Sie die Taste
dieser Spur ein zweites Mal.
Die Aufnahme beginnt, sobald Sie auf der Tastatur spielen.
3
Sie können die Aufnahme auch mit der Taste [] (START/STOP) starten.
Während der Aufnahme wird im Display der aktuelle Takt angezeigt.
User 1
Aufnahme
beginnt
Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie eine der Tasten []
4
(START/STOP) oder [REC].
oder
Wenn die Aufnahme stoppt, kehrt die aktuelle Taktnummer auf „001“ zurück,
und die Nummern der aufgenommenen Spuren leuchten im Display auf.
rEC
Aktueller Takt
Aufnehmen Ihres eigenen Spiels
HINWEIS
• Wenn die Begleitung
eingeschaltet ist, und Spur
[A] wurde noch nicht
aufgenommen, wird die
Style-Spur [A] automatisch
für die Aufnahme
001
003
ausgewählt, wenn eine
Melodiespur ausgewählt
wird. Wenn Sie
ausschließlich eine
Melodiespur aufnehmen
möchten, schalten Sie in
jedem Fall die Style-Spur
[A] aus.
HINWEIS
• Wenn der Speicher während
der Aufnahme voll sein
sollte, erscheint ein
Warnhinweis und die
Aufnahme stoppt
automatisch. Verwenden
Sie die Löschfunktionen
für Songs oder Spuren
(Seite 47), um unerwünschte
Daten zu löschen und Platz
für neue Aufnahmen zu
schaffen, und nehmen Sie
dann erneut auf.
HINWEIS
• Wenn Sie nur den
Rhythmus-Part (Schlagzeug/
Percussion) aufnehmen
möchten, drücken Sie die
Taste [] (START/STOP),
so dass nur der Rhythmus
läuft, und fügen Sie dann
Section-Umschaltungen mit
den Tasten [INTRO/ENDING/
rit.] oder [MAIN/AUTO FILL]
ein.
Bedienungsanleitung
45
Aufnehmen Ihres eigenen Spiels
Aufnahme weiterer Spuren
Wiederholen Sie Schritte 2 bis 4, um eine der übrigen Spuren aufzunehmen.
Bei Aufnahme einer unbespielten Spur – Spurtasten [1]–[5], [A] – können
Sie die neue Spur aufnehmen, während Sie die anderen Spuren hören (die
wiedergegebenen Spuren erscheinen im Display). Sie können auch die
bereits aufgenommenen Spuren stummschalten (stummgeschaltete Spuren
erscheinen nicht im Display), wenn Sie neue Spuren aufnehmen.
Nochmaliges Aufnehmen einer Spur
Wählen Sie in gewohnter Weise die Spur aus, die Sie neu aufnehmen
möchten.
Das neue Material überschreibt die vorherigen Daten.
Nach der Aufnahme…
5
Um Ihr neu aufgenommenes Spiel wiederzugeben, drücken Sie die Taste []
(START/STOP).
Wiedergabe eines User-Songs
User-Songs werden genau wie reguläre Songs abgespielt (Seite 30).
1 Drücken Sie die Taste [SONG].
2 Die aktuelle Song-Nummer und dessen Name werden angezeigt – wählen
Sie mit dem Datenrad den User-Song aus (031–035), den Sie abspielen
möchten.
3 Drücken Sie die Taste [] (START/STOP), um die Wiedergabe zu
starten.
Einschränkungen der aufgenommenen Daten
• Die Split Voice wird nicht aufgenommen.
• Die folgenden Daten werden am Spuranfang aufgenommen. Es werden
keine Änderungen aufgenommen, die während der Song-Wiedergabe
vorgenommen werden.
Reverb Type (Halltyp), Chorus Type (Chorus-Typ), Time Signature
(Taktmaß), Style Number (Style-Nummer), Style Volume (StyleLautstärke), Tempo
Bedienungsanleitung
46
Song Clear – Löschen von User-Songs
Aufnehmen Ihres eigenen Spiels
Diese Funktion löscht einen kompletten User-Song (alle Spuren).
Drücken Sie die [SONG]-Taste, und wählen Sie dann den User-
1
Song (031–035) mit der zu löschenden Spur aus.
Drücken und halten Sie die Spurtaste [1] länger als eine
2
Sekunde fest, während Sie gleichzeitig die Spurtaste [A]
gedrückt halten.
Im Display erscheint eine Abfrage zur Bestätigung.
ClrUser1
Gedrückt
Länger als eine Sekunde
gedrückt halten
Drücken Sie die [+]-Taste.
3
Im Display erscheint eine Abfrage zur Bestätigung.
Sie können den Löschvorgang mit der Taste [-] abbrechen.
Drücken Sie die [+]-Taste, um den Song zu löschen.
4
Im Display erscheint kurzzeitig ein Hinweis über den durchgeführten
Löschvorgang, während der Song gelöscht wird.
halten
YES
HINWEIS
• Wenn Sie eine einzelne Spur
eines User-Songs löschen
möchten, benutzen Sie die
Funktion Track Clear (Spur
löschen).
Track Clear – Löschen einer der Spuren eines User-Songs
Mit dieser Funktion können Sie die angegebene Spur eines User-Songs löschen.
Drücken Sie die [SONG]-Taste, und wählen Sie dann den User-
1
Song (031–035) mit der zu löschenden Spur aus.
Drücken und halten Sie die Spurtaste ([1]–[5], [A]) der zu
2
löschenden Spur länger als eine Sekunde lang.
Im Display erscheint eine Abfrage zur Bestätigung.
ClrTr1
Länger als eine Sekunde lang gedrückt halten
Drücken Sie die [+]-Taste.
3
Im Display erscheint eine Abfrage zur Bestätigung.
Sie können den Löschvorgang mit der Taste [–] abbrechen.
Drücken Sie die [+]-Taste, um die Spur zu löschen.
4
Im Display erscheint kurzzeitig ein Hinweis über den durchgeführten
Löschvorgang, während die Spur gelöscht wird.
YES
Bedienungsanleitung
47
Speichern Ihrer bevorzugten Bedienfeldeinstellungen
Dieses Instrument ist mit der Funktion „Registration Memory“ ausgestattet. Hier
können Sie Ihre bevorzugten Einstellungen speichern und bei Bedarf jederzeit bequem
aufrufen. Es können bis zu 16 vollständige Setups gespeichert werden (8 Banken mit
jeweils zwei Setups).
8 Banken
Sie können bis zu 16 Sets
Speicherplatz 1Speicherplatz
2
Speichern von Einstellungen im Registration Memory
Stellen Sie die Bedienungselemente auf dem Bedienfeld wie
1
gewünscht ein – wählen Sie eine Voice, einen Begleit-Style usw.
Drücken Sie die Taste [MEMORY/BANK]. Wenn Sie die Taste
2
loslassen, erscheint im Display eine Bank-Nummer.
(acht Banken à zwei) speichern.
Bank
1
Bank-Nummer
Wählen Sie mit dem Datenrad oder den Zifferntasten [1]–[8] eine
3
Bank-Nummer von 1 bis 8 aus.
Drücken Sie die REGIST-MEMORY-Tasten [1] oder [2] bei
4
gehaltener Taste [MEMORY/BANK], um die aktuellen
Bedienfeldeinstellungen auf dem angegebenen Speicherplatz
im Registration Memory zu speichern.
Writing!
HINWEIS
• Während der SongWiedergabe können keine
Daten im Registration
Memory gespeichert
werden.
HINWEIS
• Wenn Sie eine
Registration-MemoryNummer auswählen, die
bereits Daten enthält,
werden die vorherigen
Daten gelöscht und mit
den neuen überschrieben.
HINWEIS
• Schalten Sie das
Instrument nicht aus,
während die Einstellungen
im Registration Memory
gespeichert werden.
Andernfalls können die
Daten beschädigt werden
oder verloren gehen.
Bedienungsanleitung
48
Speichern Ihrer bevorzugten Bedienfeldeinstellungen
Abrufen von Registration-Memory-Setups
Drücken Sie die [MEMORY/BANK]-Taste. Wenn Sie die Taste
1
loslassen, erscheint im Display eine Bank-Nummer.
Bank
1
Bank-Nummer
Wählen Sie mit dem Datenrad oder den Zifferntasten [1]–[8] die
2
Nummer der Bank aus, die aufgerufen werden soll.
Drücken Sie die REGIST-MEMORY-Taste [1] oder [2], unter der
3
die Einstellungen abgelegt sind, die Sie abrufen möchten. Die
geladene REGIST-MEMORY-Nummer erscheint einige Sekunden
lang im Display. Die Bedienelemente werden sofort auf diese
Einstellungen gesetzt.
REGIST 1
1
Im Registration Memory speicherbare Einstellungen
Style-Einstellungen*
Style-Nummer, Auto Accompaniment ON/OFF, Split Point, Style-Einstellungen (Main A/B), Style Volume, Tempo
Die folgenden Einstellungen werden immer gesichert und bleiben auch nach dem Ausschalten des Instruments
erhalten.
Wenn Sie die Einstellungen initialisieren möchten, verwenden Sie die nachfolgend beschriebene Funktion
„Backup Clear“.
Die Sicherungparameter
• User-Songs
• Style-Nummer 175
• Touch Response (Anschlagdynamik) ein/aus
• Registration Memory
• FUNCTION-Einstellungen: Tuning, Split Point, Touch Sensitivity, Style
Volume, Song Volume, Metronome Volume,
Grade, Demo Group, Demo Play, Demo Cancel,
Master EQ Type
HINWEIS
• Sie können die
Einstellungen als BackupDatei auf Ihrem Computer
sichern, wenn Sie die
Anwendung Musicsoft
Downloader (MSD)
verwenden. Siehe hierzu
den Abschnitt „Übertragung
einer Backup-Datei
(Sicherungskopie) vom
Instrument an einen
Computer“ auf Seite 77.
Initialisierung
Diese Funktion löscht alle im Flash-Speicher des Instruments abgelegten Daten und stellt die
Werksvoreinstellungen wieder her. Die folgenden Initialisierungsfunktionen werden unterstützt.
Backup Clear
Um die Sicherungsdaten zu löschen, die im internen Flash-Speicher abgelegt sind –
Bedienfeldeinstellungen, Registration Memory, User-Songs, Style-Datei Nr. 166 –
schalten Sie das Instrument mit der Taste [] (Standby/On) ein, während Sie die
höchste weiße Taste auf der Tastatur gedrückt halten. Die gespeicherten Daten
werden gelöscht, und die vorgegebenen Werte werden wiederhergestellt.
Die Initialisierung löscht keine Dateien, die vom Computer übertragen wurden. Wenn
Sie die Dateien löschen möchten, lesen Sie „Löschen von Dateien“ weiter unten.
Löschen von Dateien
Um Song- und Style-Daten zu löschen, die von einem Computer an den internen
Flash-Speicher übertragen wurden, schalten Sie das Instrument mit der Taste []
(Standby/On) ein, während Sie die höchste weiße Taste und die drei höchsten
schwarzen Tasten auf der Tastatur gedrückt halten.
Bedienungsanleitung
50
HINWEIS
• Wenn Sie die Flash-ClearFunktion ausführen,
werden auch käuflich
erworbene Song-Daten
gelöscht. Denken Sie
daran, Daten, die Sie
behalten möchten, vorher
an einen Computer zu
übertragen.
Praktische Spielfunktionen
Reverb (Hall) hinzufügen
Mit Hilfe der Hallfunktion können Sie mit der vollen
Klangatmosphäre eines Konzertsaals spielen. Wenn Sie
einen Style oder Song auswählen, wird automatisch der
für die Voice am besten geeignete Reverb-Typ
festgelegt. Wenn Sie einen anderen Halltyp auswählen
möchten, gehen Sie bitte vor wie folgt.
Drücken Sie die Taste [FUNCTION].
1
Benutzen Sie die CATEGORY-Tasten
2
[] und [], um „Reverb“
f
auszuwählen.
Im Display erscheint einige Sekunden lang
„Reverb“; danach wird der momentan
ausgewählte Reverb-Typ angezeigt.
r
Chorus hinzufügen
Der Chorus-Effekt erzeugt einen dichten Klang, der
so ähnlich klingt, als würden dieselben Voices viele
Male unisono übereinandergelegt. Wenn Sie einen
Style oder Song auswählen, wird automatisch der für
die Voice am besten geeignete Chorus-Typ festgelegt.
Wenn Sie einen anderen Chorus-Typ auswählen
möchten, gehen Sie bitte vor wie folgt.
Drücken Sie die Taste [FUNCTION].
1
Benutzen Sie die CATEGORY-Tasten
2
[] und [], um „Chorus“
f
auszuwählen.
Im Display erscheint einige Sekunden lang
„Chorus“; danach wird der momentan
ausgewählte Chorus-Typ angezeigt.
r
Reverb
Hall2
02
Der momentan ausgewählte
Reverb-Typ
Wählen Sie mit dem Datenrad einen
3
Reverb-Typ aus.
Sie können den Klang des ausgewählten ReverbTyps prüfen, indem Sie auf der Tastatur spielen.
Näheres zu den verfügbaren Reverb-Typen finden
Sie in der Liste der Effekttypen in der separaten
Datenliste.
Einstellen des Reverb-Send-Pegels
Sie können jeweils einzeln einstellen, wieviel
Hall auf die Main-, Dual- und Split Voice
angewendet werden soll. (Siehe Seite 71.)
Chorus
Chorus1
1
Der momentan ausgewählte
Chorus-Typ
Wählen Sie mit dem Datenrad einen
3
Chorus-Typ aus.
Sie können den Klang des ausgewählten ChorusEffekttyps prüfen, indem Sie auf der Tastatur
spielen.
Näheres zu den verfügbaren Chorus-Typen finden
Sie in der Liste der Effekttypen in der separaten
Datenliste.
Einstellen des Chorus-Send-Pegels
Sie können jeweils einzeln einstellen, wieviel
Chorus-Effekt auf die Haupt-, Dual- und SplitVoice angewendet werden soll. (Siehe Seite 71.)
Bedienungsanleitung
51
Praktische Spielfunktionen
Pitch-Bedienelemente
(Transpose)
Die Gesamttonhöhe des Instruments kann in
Halbtonschritten um bis zu eine Oktave nach oben
oder nach unten verschoben werden.
Drücken Sie die Taste [FUNCTION].
1
Benutzen Sie die CATEGORY-Tasten
2
[] und [], um den Menüpunkt
f
„Transpose“ auszuwählen.
Stellen Sie mit dem Datenrad die
3
Transposition auf den gewünschten
Wert zwischen –12 und +12 ein.
HINWEIS
• Die Tonhöhe der Drum-Kit-Voices kann nicht geändert
werden.
r
Transpos
00
Pitch-Bedienelemente
(Tuning)
Die Gesamtstimmung des Instruments kann in 1-CentSchritten (100 Cents = 1 Halbton) um bis zu 100 Cents
nach oben oder nach unten verschoben werden.
Drücken Sie die Taste [FUNCTION].
1
Benutzen Sie die CATEGORY-Tasten
2
[] und [], um den Menüpunkt
f
„Tuning“ auszuwählen.
Stellen Sie mit dem Datenrad den
3
gewünschten Stimmungswert zwischen
–100 und +100 ein.
HINWEIS
• Die Tonhöhe der Drum-Kit-Voices kann nicht geändert
werden.
r
Tuning
000
Bedienungsanleitung
52
Praktische Spielfunktionen
Einstellen der Metronomtaktart
In diesem Beispiel werden wir einen 5/8-Takt
einstellen.
Drücken und halten Sie die
1
[METRONOME]-Taste länger als eine
Sekunde, bis im Display die Anzeige
„TimesigN“ zum Einstellen der
Schlaganzahl pro Takt erscheint.
Halten Sie die Taste
länger als eine Sekunde
lang gedrückt.
TimesigN
04
Geben Sie die Anzahl der Taktschläge pro Takt an.
Benutzen Sie das Datenrad, um die
2
Schlaganzahl einzustellen.
Beim ersten Schlag jedes Takts erklingt ein
Glockenklang, bei allen anderen ein Metronom„Klick“. Auf allen Schlägen erscheint ein
einfacher Klick (ohne Glockenklang am
Taktanfang), wenn Sie diesen Parameter auf „00“
einstellen.
Der einstellbare Wertebereich reicht von 0 bis 60.
Wählen Sie 5 für dieses Beispiel.
HINWEIS
• Das Metronom-Taktmaß synchronisiert zu einem
laufenden Style oder Song, diese Parameter können
also bei laufender Style- oder Song-Wiedergabe nicht
verändert werden.
Anpassen der Metronomlautstärke
Drücken Sie die Taste [FUNCTION].
1
Benutzen Sie die CATEGORY-Tasten
2
[] und [] den Menüpunkt
f
„Metronome Volume“ aus.
Stellen Sie mit dem Datenrad die
3
Metronomlautstärke wunschgemäß ein.
r
MtrVol
100
Metronomlautstärke
Drücken Sie so oft wie nötig die
3
CATEGORY-Tasten [] und [], bis die
Funktion „TimesigD“ zum Auswählen
der Taktschlaglänge erscheint.
Die momentan ausgewählte Schlaglänge wird
angezeigt.
f
r
TimesigD
04
Die Länge eines Schlages.
Wählen Sie mit dem Datenrad die
4
Schlaglänge aus.
Wählen Sie die erforderliche Länge für jeden
Schlag aus: 2, 4, 8 oder 16 (halbe Note,
Viertelnote, Achtelnote oder Sechzehntelnote).
In diesem Beispiel wählen Sie die 8.
Bedienungsanleitung
53
Praktische Spielfunktionen
Pitch Bend
Das Pitch-Bend-Rad wird benutzt, um stufenlose
Tonübergänge zwischen Noten zu erzeugen, die Sie
auf der Tastatur spielen. Drehen Sie das Rad nach
vorn, um die Tonhöhe anzuheben, oder nach hinten,
um die Tonhöhe nach unten zu verschieben. Die
Größe der vom Rad erzeugten Tonhöhenänderung
können Sie ändern, siehe Beschreibung auf Seite 71.
Auswählen einer EQ-Einstellung
für den besten Sound
Es stehen fünf verschiedene Master-EqualizerEinstellungen (EQ) zur Verfügung, so dass Sie den
bestmöglichen Sound erzielen können, wenn Sie über
verschiedene Tonwiedergabesysteme hören – die
internen Lautsprecher des Instruments, Kopfhörer
oder ein externes Lautsprechersystem.
Drücken Sie die Taste [FUNCTION].
1
Die momentan ausgewählte Funktion erscheint
im Display.
Drücken Sie so oft wie nötig die
2
CATEGORY-Tasten [] und [], bis die
Funktion „MasterEQ“ zum Auswählen
des Master-EQ-Typs erscheint.
Im Display erscheint ein paar Sekunden lang
„MasterEQ“; danach wird der momentan
ausgewählte EQ-Typ angezeigt.
f
r
One-Touch-Einstellung
Das Auswählen der ideal zu einem Song oder Style
passenden Voice kann manchmal schwierig sein.
Mit der One-Touch-Einstellung wird automatisch eine
passende Voice aufgerufen, wenn Sie einen Style
oder Song auswählen. Wählen Sie einfach die Voice
Nr. „000“, um diese Funktion einzuschalten.
Bedienungsanleitung
54
MasterEQ
Speakerl
1
Der momentan ausgewählte
Master-EQ-Typ.
Wählen Sie mit dem Datenrad die
3
gewünschte Master-EQ-Einstellung aus.
Fünf Einstellungen stehen zur Verfügung: 1–5.
Die Einstellungen 1 und 2 sind am besten
geeignet für das Hören über die integrierten
Lautsprecher des Instruments, Einstellung 3 ist
für Kopfhörer geeignet, und Einstellungen 4 und
5 sind ideal zum Hören über externe
Lautsprecher.
Voice-Einstellungen
Voice-Bearbeitung
Erstellen Sie eigene Voices, indem Sie die zahlreichen
zur Verfügung stehenden Voice-Parameter bearbeiten.
Durch Bearbeiten der verschiedenen verfügbaren
Parameter können Sie neue Voices erstellen, die Ihren
musikalischen Anforderungen am besten entsprechen.
Drücken Sie die Taste [FUNCTION].
1
Die momentan ausgewählte Funktion erscheint
im Display.
Drücken Sie so oft wie nötig die
2
CATEGORY-Tasten [] und [], um
den zu bearbeitenden Eintrag
aufzurufen.
Sie können die Voice-Einstellungen einzeln
festlegen (Volume, Octave, Pan, Reverb Level,
Chorus Level, Attack Time, Release Time, Filter
Cutoff und Filter Resonance), die auf die Voices
Main, Dual und Split angewendet werden.
Weitere Informationen hierzu finden Sie bei den
Funktionen auf Seite 71.
Benutzen Sie das Datenrad, um den
3
Wert einzustellen.
Bearbeitete Parameter können im Registration
Memory (Seite 48) gespeichert werden. Wenn Sie
eine andere Tastatur-Voice auswählen, werden die
Parameter zurückgesetzt und automatisch die
optimalen Einstellungen für die ausgewählte
Voice abgerufen.
Resonance
Voi ceD.Voice001–700
Vol um eD.Volume000–127
OktaveD.Octave-2–+2
Pan D.Pan
Reverb Level
(Hallpegel)
Chorus LevelD.Chor us 000–127
Attack TimeD.Attack000–127
Release Time
(Abklingzeit)
Filter Cutoff
(FilterGrenzfrequenz)
Filter
Resonance
(Filterresonanz)
Voi ceS.Voice001–700
Vol um eS.Volume000–127
OktaveS.Octave-2–+2
Pan S.Pan
Reverb Level
(Hallpegel)
Chorus LevelS.Chor us 000–127
M.Reverb000–127
M.Reso.000–127
D.Reverb000–127
D.Releas000–127
D.Cutoff000–127
D.Reso.000–127
S.Reverb000–127
Bereich /
Einstellungen
000 (links)–
64 (Mitte) –
127 (rechts)
000 (links)–
64 (Mitte) –
127 (rechts)
000 (links)–
64 (Mitte) –
127 (rechts)
Bedienungsanleitung
55
Voice-Einstellungen
Auswählen einer Dual Voice
Drücken Sie die [DUAL]-Taste und
1
halten Sie sie mindestens eine Sekunde
lang gedrückt.
Im Display erscheint ein paar Sekunden lang
„D.VOICE“; danach wird die momentan
ausgewählte Dual Voice angezeigt.
D.Voice
Marimba
173
Die momentan ausgewählte
Dual Voice
Wählen Sie mit dem Datenrad die
2
gewünschte Dual Voice aus.
Wählen Sie eine Split Voice aus.
Drücken Sie die [SPLIT]-Taste und
1
halten Sie sie mindestens eine Sekunde
lang gedrückt.
Im Display erscheint ein paar Sekunden lang
„S.VOICE“; danach wird die momentan
ausgewählte Split Voice angezeigt.
Empfindlichkeit der
Anschlagdynamik
Wenn die Anschlagdynamik eingeschaltet ist, können
Sie in drei Stufen einstellen, wie empfindlich das
Instrument auf die Dynamik des Tastaturanschlags
reagieren soll.
Drücken Sie die Taste [TOUCH], um die
1
Anschlagdynamik einzuschalten.
Mit der Taste [TOUCH] schalten Sie die
Anschlagdynamik anwechselnd ein und aus.
Bei eingeschalteter Anschlagdynamik erscheint
im Display das Symbol für die Anschlagdynamik
(„Touch Response“).
Symbol für die
Anschlagdynamik
Wenn die Anschlagdynamik ausgeschaltet ist,
bleibt die Lautstärke der Noten immer gleich, egal
wie stark oder sanft Sie die Tasten anschlagen.
Drücken und halten Sie die Taste
2
[TOUCH] länger als eine Sekunde,
bis die Anzeige für die
Anschlagempfindlichkeit erscheint.
Im Display erscheint einige Sekunden lang
„TouchSns“; danach wird die momentan
ausgewählte Anschlagempfindlichkeit angezeigt.
TouchSns
Momentan ausgewählte
Split Voice
Wählen Sie mit dem Datenrad die
2
gewünschte Split Voice aus.
Bedienungsanleitung
56
S.Voice
FngrBass
053
Halten Sie die
Taste länger
als eine
Sekunde lang
gedrückt.
Verwenden Sie das Datenrad, um für
3
die Anschlagempfindlichkeit eine
Einstellung von 1 bis 3 auszuwählen.
Größere Werte erzeugen größere
Lautstärkeänderungen als Reaktion auf
die Tastaturdynamik – d. h. eine höhere
Empfindlichkeit.
HINWEIS
• Die werksseitige Einstellung für die
Anschlagempfindlichkeit ist „2“.
Medium
2
Anschlagempfindlichkeit
Harmony
Diese Funktion fügt der Haupt-Voice Harmonienoten hinzu.
Voice-Einstellungen
Drücken Sie die Taste [HARMONY], um
1
die Harmony-Funktion einzuschalten.
Um Harmony auszuschalten, drücken Sie erneut
die [HARMONY]-Taste.
Wenn Harmony
eingeschaltet ist,
erscheint das HarmonySymbol im Display.
Wenn Sie die [HARMONY]-Taste drücken, um
diese Funktion einzuschalten, wird automatisch
der passende Harmony-Typ für die momentan
ausgewählte Main Voice aufgerufen.
Drücken und halten Sie die
2
[HARMONY]-Taste länger als eine
Sekunde, bis die Harmony-TypeAnzeige erscheint.
Im Display erscheint ein paar Sekunden lang
„HarmType“; danach wird der momentan
ausgewählte Harmony-Typ angezeigt. Wählen
Sie mit dem Datenrad einen anderen HarmonyTyp aus.
Wählen Sie mit dem Datenrad einen
3
Harmony-Typ aus.
Näheres zu den verfügbaren Harmony-Typen finden
Sie in der Liste der Effekttypen in der separatern
Datenliste. Versuchen Sie einmal, mit
eingeschalteter Harmony-Funktion auf der Tastatur
zu spielen. Wirkung und Funktionsweise der
einzelnen Harmony-Typen sind unterschiedlich –
Einzelheiten hierzu finden Sie im nachstehenden
Abschnitt „So erzeugen Sie die einzelnen HarmonyTypen“ sowie in der Liste der Effekttypen.
HINWEIS
• Harmonienoten können nur zur Main Voice hinzugefügt
werden, nicht zur Dual oder Split Voice.
• Die Tasten links vom Split-Punkt der Tastatur erzeugen
keine Harmonienoten, wenn die Begleitautomatik
eingeschaltet ist (ACMP ON leuchtet).
So erzeugen Sie die einzelnen Harmony-Typen
• Harmony-Typen 01 bis 05
Halten Sie die
Taste länger
als eine
Sekunde lang
gedrückt.
HarmType
Trio
02
Momentan ausgewählter
Harmony-Typ
Schlagen Sie bei eingeschalteter Begleitautomatik (Seite 27)
im Bereich der rechten Hand Tasten an, während Sie im
Tastaturbereich für die Begleitung Akkorde spielen.
• Harmony-Typen 06 bis 12 (Triller)
Halten Sie zwei Tasten gedrückt.
• Harmony-Typen 13 bis 19 (Tremolo)
Halten Sie diese Tasten gedrückt.
• Harmony-Typen 20 bis 26 (Echo)
Halten Sie diese Tasten gedrückt.
Die Harmony-Lautstärke können Sie in den
Funktionseinstellungen (Seite 72) regulieren.
Bedienungsanleitung
57
Arpeggio-Einstellungen
Steuerung der ArpeggioLautstärke durch die
Anschlagstärke
Drücken Sie die Taste [FUNCTION].
1
Drücken Sie so oft wie nötig die
2
CATEGORY-Tasten [] und [], um die
Arpeggio-Velocity-Funktion „ARP Velo“
aufzurufen.
Im Display erscheint ein paar Sekunden lang
„ARP Velo“; danach wird die momentan
ausgewählte Arpeggio-Velocity-Einstellung
angezeigt.
f
r
Synchronisieren eines Arpeggios
zum Tempo eines Styles oder
Songs
Stellen Sie die Arpeggio-Quantisierung so ein, dass
das Arpeggio synchron zu einem Style oder Song
läuft.
Drücken Sie die Taste [FUNCTION].
1
Drücken Sie so oft wie nötig die
2
CATEGORY-Tasten [] und [], um
„Quantize“ aufzurufen.
Im Display erscheint ein paar Sekunden lang
„Quantize“; danach wird der momentan
ausgewählte Quantize-Wert angezeigt.
f
r
ARP Velo
Original
1
Die momentan ausgewählte
Arpeggio-Velocity-Einstellung.
Wählen Sie mit dem Datenrad die
3
Einstellung „2 Thru“ aus.
Wenn „1 Original“ ausgewählt wird, bleibt die
Arpeggio-Lautstärke unabhängig von der
Anschlagsstärke immer gleich.
Thru
2
Bedienungsanleitung
58
Quantize
1/8
Die momentan ausgewählte
Arpeggio-Quantisierung.
Verwenden Sie das Datenrad, um einen
3
geeigneten Quantisierungswert (1/8,
1/16 oder OFF) einzustellen.
In der Einstellung „1/8“ werden Noten auf dem
Off-Beat zur nächsten Viertelnote gerückt, in der
Einstellung „1/16“ werden Noten auf dem OffBeat zur nächsten Achtelnote gerückt, und in der
Einstellung „OFF“ erfolgt keine Quantisierung.
Die vorgegebene Einstellung von Arpeggio
Quantize hängt vom Arpeggiotyp ab.
Arpeggio-Wiedergabe halten
Die Arpeggio-Wiedergabe kann so eingestellt werden,
dass sie nach dem Loslassen der Note weiterklingt,
wenn ein an der SUSTAIN-Buchse angeschlossener
Fußschalter betätigt wird. Die Arpeggio-Wiedergabe
stoppt, sobald der Fußschalter losgelassen wird.
Schließen Sie einen Fußschalter an (Seite 11), und
weisen Sie diesem dann die Funktion zu, wie folgend
beschrieben.
Drücken Sie die Taste [FUNCTION].
1
Drücken Sie so oft wie nötig die
2
CATEGORY-Tasten [] und [], um
die Funktion „Pdl Func“ aufzurufen.
Im Display erscheint ein paar Sekunden lang
„Pdl Func“; danach wird die momentan dem
Fußschalter zugewiesene Funktion angezeigt.
f
r
Arpeggio-Einstellungen
Pdl Func
Sustain
1
Die momentan dem Fußschalter
zugewiesene Funktion
Verwenden Sie das Datenrad zum
3
Auswählen von „Arp Hold“.
Arp Hold
2
Wenn Sie die Fußschalterfunktion wieder zurück
auf Sustain (Haltepedal) schalten möchten,
wählen Sie „Sustain“. Wenn Sie beide
Funktionen, Hold und Sustain, zuweisen
möchten, wählen Sie „Hold+Sus“. Die SustainFunktion betrifft nur die Main Voice und die
Dual Voice. Die Split Voice wird dadurch nicht
beeinflusst.
Bedienungsanleitung
59
Style-Funktionen (Begleitautomatik)
Die Bedienungsgrundlagen für die Style-Funktion (Begleitautomatik) sind auf Seite 26
des Quick Guide beschrieben.
Im Folgenden werden einige andere Möglichkeiten beschrieben, wie Sie die Styles
spielen können, wie die Style-Lautstärke eingestellt wird usw.
Pattern Variation (Sections)
Das Instrument bietet ein breites Spektrum von Style-„Sections“, mit denen Sie das Arrangement der Begleitung
variieren können, damit es zu dem gespielten Song passt.
IntroMain A/B (Hauptteil)
Ending (Schlussteil)Auto Fill (Füllteil)
INTRO-Section
Dieser Typ wird für den Songanfang benutzt. Nach dem Ende des Intros geht die Begleitung zum MAINPart über. Die Länge des Einführungsteils (in Takten) variiert je nach ausgewähltem Style.
MAIN-Section
Wird für die Wiedergabe des Song-Hauptteils verwendet. Spielt ein begleitendes Grund-Pattern mit einer
Länge von einigen Takten und wiederholt sich zeitlich unbegrenzt, bis die Taste für eine andere Section
gedrückt wird. Es gibt zwei Varianten des Grund-Patterns (A und B), und der Klang der Style-Wiedergabe
ändert sich harmonisch auf der Grundlage der Akkorde, die Sie mit der linken Hand spielen.
Fill-in-Section
Dieser Füllteil wird automatisch hinzugefügt, bevor zu Section A oder B gewechselt wird.
ENDING-Section
Wird als Schlusssequenz eines Songs verwendet. Nach der Schlusssequenz wird die Begleitautomatik
automatisch angehalten. Die Länge des Schlussteils (in Takten) variiert je nach ausgewählten Style.
Drücken Sie die Taste [STYLE], und
1
wählen Sie dann einen Style aus.
Drücken Sie die Taste [ACMP ON/OFF],
2
um die Begleitautomatik einzuschalten.
Erscheint bei
eingeschalteter
Begleitautomatik.
Bedienungsanleitung
60
Drücken Sie die [SYNC START]-Taste,
3
um Synchronstart einzuschalten.
Im SynchronstartBereitschaftsmodus
blinken TaktschlagPfeile.
Synchronstart
Wenn der Synchronstart-Bereitschaftsmodus
eingeschaltet wird, beginnt die Style-Wiedergabe,
sobald Sie im Tastaturbereich für die Begleitung
einen Akkord spielen. Sie können den
Synchronstart-Standby-Modus durch erneutes
Drücken der Taste [SYNC START] ausschalten.
Style-Funktionen (Begleitautomatik)
Drücken Sie die Taste [MAIN/AUTO FILL].
4
MAIN A
Der Name der ausgewählten Section –
MAIN A oder MAIN B – wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste [INTRO/ENDING/
5
rit.].
INTRO≥A
Nun können Sie das Intro starten.
Das Intro des ausgewählten Styles
6
startet, sobald Sie mit der linken Hand
einen Akkord spielen.
Spielen Sie für dieses Beispiel einen C-DurAkkord (siehe unten). Informationen zur
Akkordeingabe finden Sie im Abschnitt
„Akkorde“ auf Seite 29.
Split-Punkt
Drücken Sie die [INTRO/ENDING/rit.]-
8
Taste.
ENDING
Dies leitet zur Schlusssequenz über.
Nach der Schlusssequenz wird die
Begleitautomatik automatisch angehalten.
Sie können den Schlussteil allmählich langsamer
werden lassen (ritardando), indem Sie während
der Wiedergabe des Schlussteils erneut die Taste
[INTRO/ENDING/rit.] drücken.
Synchro Stop
Wenn diese Funktion ausgewählt wird, läuft die
Style-Begleitung nur dann, während Sie im
Tastaturbereich für die Begleitung Akkorde
spielen. Die Style-Wiedergabe stoppt, sobald
Sie die Tasten loslassen. Zum Einschalten der
Funktion drücken Sie die Taste [SYNC STOP].
Erscheint bei
eingeschalteter
SynchronstoppFunkt ion.
Tastaturbereich
der Begleitung
Drücken Sie die Taste [MAIN/AUTO FILL].
7
FILL A≥B
Wenn das Fill-in beendet ist, geht es nahtlos in
die ausgewählte Main-Section A/B über.
Der Style läuft,
während Sie auf den
Tasten spielen.
Der Style stoppt,
sobald Sie die
Tasten loslassen.
Bedienungsanleitung
61
Style-Funktionen (Begleitautomatik)
Das Tempo des Styles ändern
Styles können in jedem beliebigen Tempo
wiedergegeben werden – schnell oder langsam.
Drücken Sie, nachdem Sie einen Style
1
ausgewählt haben, die [TEMPO/TAP]Taste, um die Tempoeinstellung
aufzurufen.
Tempo
090
Aktueller Tempowert
Verwenden Sie das Datenrad, um ein
2
Tempo von 011 bis 280 Viertelschlägen
pro Minute auszuwählen.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [+] und [–],
um den Wert sofort auf das Vorgabetempo des
Styles zurückzusetzen.
Während der Song-Wiedergabe können Sie das
Tempo ändern, indem Sie die Taste [TEMPO/
TAP] genau zweimal drücken.
Einstellen der Style-Lautstärke
Drücken Sie die Taste [STYLE], um die StyleFunktion einzuschalten.
Drücken Sie die Taste [FUNCTION].
1
Benutzen Sie die CATEGORY-Tasten
2
[] und [], um den Menüpunkt „Style
f
Volume“ auszuwählen.
Stellen Sie mit dem Datenrad die Style-
3
Lautstärke auf einen Wert zwischen 000
und 127 ein.
r
StyleVol
100
Bedienungsanleitung
62
Style-Funktionen (Begleitautomatik)
Einstellen des Teilungspunkts
(Split-Punkt)
Werksseitig ist als Splitpunkt die Tastaturtaste Nr. 54
eingestellt (die Taste F#2), aber mithilfe des
nachstehend beschriebenen Verfahrens können Sie ihn
auf eine andere Taste legen.
Drücken Sie die [STYLE]-Taste.
1
Drücken und halten Sie die [ACMP ON/
2
OFF]-Taste länger als eine Sekunde, bis
das Split-Punkt-Symbol erscheint.
Länger als eine Sekunde
lang gedrückt halten
SplitPnt
054
Split-Punkt
Verwenden Sie das Datenrad, um eine
3
beliebige Taste von 036 (C1) bis 096
(C6) zum Split-Punkt zu machen.
Split-Punkt (54: F#2)
Tap S ta r t
Sie können den Song/Style starten, indem Sie einfach
im gewünschten Tempo die Taste [TEMPO/TAP]
antippen (englisch: „to tap“) – viermal für Taktmaße
mit 4 Zählern, und dreimal für Taktmaße mit 3
Zählern. Sie können das Tempo während der StyleWiedergabe durch zweimaliges Drücken weiter
angleichen.
Style-Wiedergabe mit Akkorden,
jedoch ohne Rhythmus
(Stop Accompaniment)
Wenn die Begleitautomatik eingeschaltet (das Symbol
„ACMP ON“ wird angezeigt) und der Synchronstart
ausgeschaltet ist, können Sie im Tastaturbereich der
linken Hand (der Begleitung) auch bei gestopptem
Style Akkorde spielen und den Begleitakkord hören.
Das ist die Funktion „Stop Accompaniment“; hierbei
können alle vom Instrument erkannten Akkordgriffe
verwendet werden (Seite 29).
Drücken Sie die [STYLE]-Taste, um die
Style-Funktion auszuwählen, und drücken
Sie dann die [ACMP ON/OFF]-Taste, um die
Begleitautomatik einzuschalten.
Split Voice
HINWEIS
• Wenn Sie den Split-Punkt ändern, ändert sich auch
der Split-Punkt der Begleitautomatik.
• Der Split-Punkt kann nicht während einer Song-Lektion
geändert werden.
HINWEIS
• Sie erreichen den Menüpunkt „Split Point“ auch, indem
Sie die Taste [FUNCTION] drücken und die CATEGORYTasten [ ] und [ ] verwenden, um das Symbol zu
suchen (Seite 71).
f
Main Voice
r
EuTrance
042
Erscheint bei eingeschalteter Begleitautomatik
Tastaturbereich
der Begleitung
Bedienungsanleitung
63
Style-Funktionen (Begleitautomatik)
Style-Dateien laden
Dieses Instrument bietet 174 interne Styles, aber Sie können weitere Styles, unter anderem diejenigen, die auf der
CD-ROM enthalten sind, aus dem Internet beziehen (nur Styles mit weniger als 50 KB und der Endung „.sty“),
auf Style-Nummer 175 laden und genau wie die internen Styles verwenden.
Damit die Ladefunktion für eine Style-Datei genutzt werden kann, muss die Datei bereits vom Computer an das
Instrument übertragen worden sein. Die Vorgehensweise für die Übertragung von Dateien von einem Computer
zum Instrument ist auf Seite 75 beschrieben („Datenübertragung zwischen Computer und Instrument“).
Mit den folgenden Schritten laden Sie eine bereits von einem Computer an das Instrument übertragene StyleDatei auf die Style-Nummer 175.
Drücken Sie die FUNCTION]-Taste.
1
Die momentan ausgewählte Funktion erscheint
im Display.
Drücken Sie so oft wie nötig die
2
CATEGORY-Tasten [] und [],
bis die Funktion „Sff Load“ zum
Auswählen der zu ladenden Style-Datei
erscheint.
f
Sff Load
r
Führen Sie den Ladevorgang aus.
3
Drücken Sie, während der Name der zu ladenden
Style-Datei im Display angezeigt wird, die
Zifferntaste [0].
Es erscheint eine
4
Bestätigungsaufforderung für den
Ladevorgang. Drücken Sie die Taste
[+/YES], um die Datei tatsächlich zu
laden.
Nach etwa 2 Sekunden erscheint der Name
der ladbaren Style-Datei im Display.
Wenn mehrere ladbare Style-Dateien an das
Instrument übertragen wurden, können Sie diese
mit dem Datenrad oder den [+]/[–]-Tasten der
Reihe nach auswählen.
Bedienungsanleitung
64
Style-Funktionen (Begleitautomatik)
Nachschlagen von Akkorden im Chord Dictionary (Akkordlexikon)
Bei der Dictionary-Funktion handelt es sich um ein eingebautes „Akkordbuch“, das Ihnen die einzelnen Noten
(Töne) von Akkorden zeigt. Dies ist eine große Hilfe, wenn Sie die Griffe bestimmter Akkorde schnell erlernen
möchten.
Drücken und halten Sie die LESSON-
1
Taste [START] mindestens eine
Sekunde lang fest.
Länger als eine Sekunde
lang gedrückt halten
Dict.
Angenommen, Sie möchten wissen, wie
2
der Akkord GM7 (G-Dur mit großer
Septime) gespielt wird. Schlagen Sie im
mit „ROOT“ (Grundton) beschrifteten
Tastaturbereich die Note „G“ an.
(Der Ton wird nicht wiedergegeben.)
Der von Ihnen festgelegte Grundton
wird im Display angezeigt.
Schlagen Sie im mit „CHORD TYPE“
3
(Akkordart) beschrifteten
Tastaturbereich die Taste mit der
Beschriftung „M7“ (Dur mit großer
Septime) an. (Der Ton wird nicht
wiedergegeben.) Die Noten, die Sie für
den angegebenen Akkord (Grundton
und Akkordart) spielen müssen, werden
im Display dargestellt, und zwar sowohl
in der Notenschrift als auch im
Tastaturschaubild.
Notenschrift
des Akkords
Name des Akkords
(Grundton und Typ)
Dict.
001
Dict.
001
Einzelne Noten des Akkords
(auf der Klaviatur)
Mithilfe der Tasten [+]/[–] können Sie die
möglichen Umkehrungen des Akkords anzeigen.
HINWEIS
• Dur-Akkorde: Einfache Dur-Akkorde werden
normalerweise nur mit dem Grundton gekennzeichnet.
„C“ steht beispielsweise für den C-Dur-Akkord. Wenn
Sie an dieser Stelle Dur-Akkorde angeben, müssen Sie
jedoch „M“ (Major, engl. für Dur) auswählen, nachdem
Sie den Grundton angeschlagen haben.
Greifen Sie doch einmal im
4
Tastaturbereich der Begleitautomatik
einen Akkord, während Sie die Anzeige
beobachten. Wenn Sie den Akkord
richtig greifen, wird dies durch einen
Glockenton signalisiert, und der
Akkordname wird im Display
hervorgehoben.
Bedienungsanleitung
65
Song-Einstellungen
BGM-Wiedergabe
In der Grundeinstellung werden nur einige interne
Songs abgespielt und wiederholt, wenn die Taste
[DEMO/BGM] gedrückt wird. Diese Einstellung läst
sich ändern, so dass alle internen Songs abgespielt
werden, oder alle Songs, die von einem Computer an
das Instrument übertragen wurden.
Es stehen vier Wiedergabegruppen-Einstellungen zur
Verfügung. Wählen Sie einfach diejenige, die Ihre
Bedürfnisse am Besten erfüllt.
Drücken und halten Sie die [DEMO/
1
BGM]-Taste mindestens eine Sekunde
lang.
Im Display erscheint ein paar Sekunden lang
„DemoGrp“; danach wird das momentan
ausgewählte Ziel für die wiederholte Wiedergabe
angezeigt.
Halten Sie die Taste länger als
eine Sekunde lang gedrückt.
Zufalls-Song-Wiedergabe
Im Zufallsmodus werden die Songs der für die BGMWiedergabe ausgewählten Gruppe in zufälliger
Reihenfolge abgespielt.
Drücken Sie die Taste [FUNCTION].
1
Drücken Sie so oft wie nötig die
2
CATEGORY-Tasten [] und [], um
„PlayMode“ aufzurufen.
Im Display erscheint ein paar Sekunden lang
„PlayMode“; danach wird der momentan
ausgewählte Modus der wiederholten Wiedergabe
angezeigt.
f
r
Verwenden Sie das Datenrad, um eine
2
Gruppe für die wiederholte Wiedergabe
der folgenden Tabelle auszuwählen.
DemoPreset-Songs 001–008
PresetAlle Preset-Songs
UserAlle User-Songs
Download
Alle von einem Computer
übertragene Songs
PlayMode
Sie können den Wiedergabemodus nicht
auswählen, wenn „Demo“ als Gruppe für die
wiederholte Wiedergabe eingestellt ist.
Verwenden Sie das Datenrad zur
3
Auswahl von „Random“ (Zufall).
Wenn Sie wieder zurück auf den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie „Normal“.
Bedienungsanleitung
66
Song-Einstellungen
Song-Tempo ändern
Songs können in jedem beliebigen Tempo
wiedergegeben werden – schnell oder langsam.
Drücken Sie, nachdem Sie einen Song
1
ausgewählt haben, die [TEMPO/TAP]Taste, um die Tempoeinstellung
aufzurufen.
Tempo
090
Aktueller Tempowert
Verwenden Sie das Datenrad, um ein
2
Tempo von 011 bis 280 Viertelschlägen
pro Minute auszuwählen.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [+] und [-],
um den Wert sofort auf das Vorgabetempo des
Songs zurückzusetzen.
Während der Song-Wiedergabe können Sie das
Tempo ändern, indem Sie die Taste [TEMPO/
TAP] genau zweimal drücken.
Song-Lautstärke
Drücken Sie die Taste [FUNCTION].
1
Benutzen Sie die CATEGORY-Tasten
2
[] und [], um den Menüpunkt „Song
f
Volume“ auszuwählen.
Stellen Sie mit dem Datenrad die Song-
3
Lautstärke auf einen Wert zwischen 000
und 127 ein.
HINWEIS
• Die Song-Lautstärke kann eingestellt werden, wenn ein
Song ausgewählt wird.
r
SongVol
100
Song-Lautstärke
Bedienungsanleitung
67
Song-Einstellungen
Funktion „A-B Repeat“
Sie können einen Song-Bereich für die wiederholte
Wiedergabe festlegen – wobei „A“ der Startpunkt und
„B“ der Endpunkt ist.
AB
Starten Sie den Song (Seite 30) und
1
drücken Sie zu Beginn des zu
wiederholenden Abschnitts (dem Punkt
„A“) die Taste [A-B REPEAT].
Drücken Sie die Taste []
2
(A-B REPEAT) am Ende des zu
wiederholenden Abschnitts
(dem Punkt „B“) ein zweites Mal.
Stummschalten einzelner SongSpuren
Jede „Spur“ eines Songs spielt einen anderen Part des
Songs – Melodie, Schlagzeug, Begleitung usw. Sie
können einzelne Spuren stummschalten und den
stummgeschalteten Part selbst auf der Tastatur
spielen, oder Sie können auch einfach alle Spuren
außer denjenigen stummschalten, die Sie sich anhören
möchten.
Um eine Spur stummzuschalten, drücken Sie die
zugehörige Taste (TRACK [1]–[5], [A]). Drücken Sie
dieselbe Taste noch einmal, um die SpurStummschaltung aufzuheben.
Spurnummer eingeschaltet – Spur wird
wiedergegeben
Spurnummer ausgeschaltet –
Spur ist stummgeschaltet oder
enthält keine Daten
Der auf diese Weise angegebene
3
Bereich zwischen A und B wird nun
wiederholt abgespielt.
Sie können die Wiedergabewiederholung
jederzeit mit der Taste [] (A-B REPEAT)
anhalten.
HINWEIS
• Start- und Endpunkt für die Wiederholung können in
ganzen Taktschritten angegeben werden.
• Während der Wiedergabe wird im Display die aktuelle
Taktnummer angezeigt.
• Wenn Sie möchten, dass sich der Startpunkt „A“ direkt
am Song-Anfang befindet, drücken Sie die Taste
[] (A-B REPEAT), bevor Sie die SongWiedergabe starten.
Bedienungsanleitung
68
Song-Einstellungen
Tap S ta r t
Sie können den Song/Style starten, indem Sie einfach
im gewünschten Tempo die Taste [TEMPO/TAP]
antippen (englisch: „to tap“) – viermal für Taktmaße
mit 4 Zählern, und dreimal für Taktmaße mit 3
Zählern. Sie können das Tempo während der SongWiedergabe durch zweimaliges Drücken weiter
angleichen.
Ändern der Melodie-Voice
Sie können die Melodie-Voice eines Songs auf eine
beliebige andere Voice umschalten.
HINWEIS
• Die Melodie-Voice eines User-Songs kann nicht geändert
werden.
Wählen Sie den Song aus und starten
1
Sie ihn.
Drücken Sie die [VOICE]-Taste und
2
drehen Sie dann das Datenrad, um die
gewünschte Voice auszuwählen.
Strings
050
Halten Sie die [VOICE]-Taste
3
mindestens eine Sekunde gedrückt.
Im Display erscheint einige Sekunden
lang „SONG MELODY VOICE“, wodurch
angezeigt wird, dass die ursprüngliche
Melodie-Voice des Songs durch die in
Schritt Nr. 2 ausgewählte Voice ersetzt
wurde.
Länger als eine
Sekunde lang
gedrückt halten
SONG MEL
Bedienungsanleitung
69
Die Funktionen („Functions“)
Mit den „Functions“ erhalten Sie Zugriff auf viele einzelne Instrumentparameter zur
Stimmung, Einstellung des Split-Punktes und Einstellungen von Voices und Effekten.
Schauen Sie sich die Liste der Funktionen auf der gegenüber liegenden Seite an.
Wenn Sie eine Funktion gefunden haben, die Sie einstellen möchten, wählen Sie
einfach den Namen der Funktion im Display aus (rechts vom Funktionsnamen in der
Liste) und stellen Sie diese wie erforderlich ein.
Auswählen und Einstellen der Funktionen
Suchen Sie die einzustellende Funktion
1
aus der Liste aus, die auf Seiten 71, 72
beginnt.
Drücken Sie die Taste [FUNCTION].
2
StyleVol
100
Wählen Sie eine Funktion aus.
3
Drücken Sie so oft wie nötig die CATEGORYTasten [ ] und [], bis der Funktionsname im
Display erscheint.
f
r
Stellen Sie mit dem Datenrad, den
4
Tasten [+] und [–] oder den Zifferntasten
[0]–[9] die ausgewählte Funktion
wunschgemäß ein.
Die Tasten [+] und [–] werden auch verwendet,
um Ein-/Ausschaltfunktionen zu bedienen: [+] =
ON (eingeschaltet), [-] = OFF (ausgeschaltet).
In einigen Fällen können Sie die Taste [+]
verwenden, um die ausgewählte Funktion
auszuführen, bzw. die Taste [–], um die Auswahl
aufzuheben.
Direkte
numerische
Eingabe.
Bedienungsanleitung
70
Ausgewählte Funktion.
Transpos
00
• Wert um 1
verringern.
• Abbrechen
Einige Funktionseinstellungen werden gespeichert,
sobald sie geändert werden. Informationen über die
im Instrument gespeicherten Funktionseinstellungen
finden Sie unter „Die Sicherungparameter“ auf
Seite 50.
Um alle ursprünglichen Werkseinstellungen
wiederherzustellen, führen Sie den Vorgang „Backup
Clear“ aus, der unter „Initialisierung“ auf Seite 50
beschrieben ist.
Gleichzeitig
drücken, um die
Voreinstellung
abzurufen.
• Wert um 1
erhöhen.
• Ausführen
Liste der Funktionseinstellungen
KategorieEinstellungenDisplay
Vol ume
Allgemein
Main
Voi ce
Dual Voice
Split Voice
Style Volume
(Style-Lautstärke)
Song Volume
(Song-Lautstärke)
Transpose
(Transponierung)
Tuning (Stimmung)Tuning-100–100Stellt die Tonhöhe des Instruments in 1-Cent-Schritten ein.
Pitch Bend Range
(Pitch-Bend-Bereich)
Split Point
(Split-Punkt)
Touch Sensitivity
(Anschlagempfindlichkeit)
Vol um e
(Lautstärke der Main
Voi ce )
Octave (Oktave)M.Octave-2–+2Bestimmt die Oktavlage (d.h. den Tonumfang) der Main Voice.
Pan (Panorama)M.Pan
Reverb Level
(Hallpegel)
Chorus Level
(Chorus-Pegel)
Attack Time
(Anstiegszeit)
Release Time
(Ausklingzeit)
Filter Cutoff
(FilterGrenzfrequenz)
Filter Resonance
(Filterresonanz)
Voi ceD.Voice001–700Wählt die Dual Voice aus
Volume (Lautstärke) D.Volume000–127Legt die Lautstärke der Dual Voice fest.
Octave (Oktave)D.Octave-2–+2
Pan (Panorama)D.Pan
Reverb Level
(Hallpegel)
Chorus Level
(Chorus-Pegel)
Attack Time
(Anstiegszeit)
Release Time
(Ausklingzeit)
Filter Cutoff (FilterGrenzfrequenz)
Filter Resonance
(Filterresonanz)
Voi ceS.Voice001–700Hiermit wird die Split Voice ausgewählt.
Volume (Lautstärke) S.Volume000–127Bestimmt die Lautstärke der Split Voice.
Octave (Oktave)S.Octave-2–+2Bestimmt die Oktavlage (d. h. den Tonumfang) der Split Voice.
Pan (Panorama)S.Pan
Reverb Level
(Hallpegel)
Chorus Level
(Chorus-Pegel)
StyleVol000–127Bestimmt die Lautstärke des Styles.
SongVol000–127Legt die Lautstärke des Songs fest.
Transpos-12–12Bestimmt die Tonhöhe des Instruments in Halbtonschritten.
PBRange01–12
SplitPnt
TouchSns
M.Volume000–127Legt die Lautstärke der Main Voice fest.
M.Reverb000–127
M.Chorus000–127
M.Attack000–127Legt die Anstiegszeit der Main Voice fest.
M.Releas000–127Legt die Ausklingzeit der Main Voice fest.
M.Cutoff000–127Stellt die Grenzfrequenz des Filters der Main Voice ein.
M.Reso.000–127Stellt die Filterresonanz der Main Voice ein.
D.Reverb000–1
D.Chorus000–127
D.Attack000–127Legt die Anstiegszeit der Dual Voice fest.
D.Releas000–127Legt die Ausklingzeit der Dual Voice fest.
D.Cutoff000–127Stellt die Grenzfrequenz des Filters der Dual Voice ein.
D.Reso.000–127Stellt die Filterresonanz der Dual Voice ein.
S.Reverb000–127
S.Chorus000–127
Bereich/
Einstellungen
036–096
(C1–C6)
1 (sanft),
2 (mittel),
3 (hart)
000 (links)–
64 (Mitte) –
127 (rechts)
000 (links)–
64 (Mitte) –
127 (rechts)
27
000 (links)–
64 (Mitte) –
127 (rechts)
Die Funktionen („Functions“)
Beschreibung
Gibt den Bereich der Tonhöhenverschiebung (Pitch Bend) in
Halbtonschritten an.
Bestimmt den Teilungspunkt auf der Tastatur (die höchste Taste
der Split Voice) und teilt die Tastatur dadurch in zwei Bereiche auf:
einen linken (unteren) für die Split Voice und einen rechten
(oberen) für die Haupt-Voice. „Split Point“ und „Accompaniment
Split Point“ (Tastaturbereich für die Begleitung) werden
automatisch auf den gleichen Wert eingestellt.
Wenn die Anschlagdynamik eingeschaltet ist, wird hier deren
Empfindlichkeit eingestellt.
Bestimmt die Panoramaposition der Main Voice im
Stereoklangbild. Mit dem Wert „0“ wird der Klang im Klangbild
ganz nach links verschoben; beim Wert „127“ ganz nach rechts.
Bestimmt den Anteil des Signals der Main Voice, der dem ReverbEffekt zugeführt wird.
Bestimmt den Anteil des Signals der Main Voice, der dem ChorusEffekt zugeführt wird.
Bestimmt die Oktavlage (d.h. die Tonhöhe auf der Tastatur) der
Dual Voice.
Bestimmt die Panoramaposition der Dual Voice im
Stereoklangbild. Mit dem Wert „0“ wird der Klang im Klangbild
ganz nach links verschoben; beim Wert „127“ ganz nach rechts.
Bestimmt den Anteil des Signals der Dual Voice, der dem ReverbEffekt zugeführt wird.
Bestimmt den Anteil des Signals der Dual Voice, der dem ChorusEffekt zugeführt wird.
Bestimmt die Panoramaposition der Split Voice im StereoKlangbild. Mit dem Wert „0“ wird der Klang im Klangbild ganz nach
links verschoben; beim Wert „127“ ganz nach rechts.
Bestimmt den Anteil des Split-Voice-Signals, der dem ReverbEffekt zugeführt wird.
Bestimmt den Anteil des Split-Voice-Signals, der dem ChorusEffekt zugeführt wird.
Bedienungsanleitung
71
Die Funktionen („Functions“)
KategorieEinstellungenDisplay
Effekte
Harmony
(Harmonie)
Arpeggio
Style File
Load
PC
MIDI
Metronom
Lektion
Demo
Reverb Type
(Halltyp)
Chorus Type
(Chorus-Typ)
Master EQ Type
(M.-EQ-Typ)
Harmony Type
(Harmonietyp)
Harmony Volume
(H.-Lautstärke)
Arpeggio Type
(Arpeggio-Typ)
Arpeggio Velocity
(A.-Anschlagdynamik)
Arpeggio Quantize
(A.-Quantisierung)
Arpeggio PedalPdl Func
Style File Load
(Style-Datei laden)
PC Mode
(PC-Modus)
Local On/Off
(Lokale Steuerung
ein/aus)
External Clock
(Externer Taktgeber)
Keyboard Out
(Tastatur-Ausgabe)
Style Out
(Style-Ausgabe)
Song Out
(Song-Ausgabe)
Initial Send
(Anfangsdatenübertragung)
Time Signature
Numerator
(Taktmaß-Zähler)
Time Signature
Denominator
(Taktmaß-Nenner)
Metronome Volume
(Metronomlautstärke)
Lesson Track (R)
(Lektionsspur
rechts)
Lesson Track (L)L-Part
BewertungGrade ON/OFF
Demo-GruppeDemoGrp
DemoWiedergabemodus
Demo CancelD-Cancel ON/OFF
Reverb01–10
Chorus01–05
MasterEQ
HarmType01–26Bestimmt den Harmony-Typ.
HarmVol000–127Legt die Lautstärke des Harmonieeffekts fest.
ARP Type01–150Bestimmt den Arpeggio-Typ.
ARP Velo
QuantizeOFF, 1/8, 1/16
Sff Load001–nnnLädt eine Style-Datei.
PC modePC1/PC2/OFF
LocalON/OFF
ExtClockON/OFF
KbdOutON/OFF
StyleOutON/OFF
SongOutON/OFF
InitSendYES/NO
TimesigN00–60Bestimmt das Metronom-Taktmaß.
TimesigD
MtrVol000–127Bestimmt die Lautstärke des Metronoms.
R-Part
PlayMode
Bereich/
Einstellungen
Speaker1,
Speaker2,
Headphone,
Line Out1,
Line Out2
Bestimmt den Reverb-Typ, wobei Reverb auch ausgeschaltet
werden kann (10).
Bestimmt den Chorus-Typ, wobei Chorus auch ausgeschaltet
werden kann (05).
Stellt den Equalizer für die Lautsprecherausgabe auf optimalen
Klang in verschiedenen Hörsituationen ein.
Stellt den Velocity-Modus für die Arpeggio-Wiedergabe ein.
Synchronisiert die Arpeggio-Wiedergabe zu einem Style oder
Song.
Legt die Pedalfunktion im Arpeggio-Modus fest.
Optimiert die MIDI-Einstellungen, wenn Sie das Instrument an
einen Computer anschließen.
Bestimmt, ob die Tastatur des Instruments den internen
Klangerzeuger steuert (ON) oder nicht (OFF).
Bestimmt, ob das Instrument zu seiner internen Clock (OFF) oder
zu einem externen Clock-Signal (ON) synchronisiert.
Bestimmt, ob die beim Spielen auf der Tastatur des Instruments
erzeugten Daten gesendet werden (ON) oder nicht (OFF).
Bestimmt, ob die Style-Daten über USB gesendet werden (ON)
oder nicht (OFF).
Bestimmt, ob der User-Song während der Wiedergabe über USB
gesendet wird (ON) oder nicht (OFF).
Hiermit können Sie die Daten der Bedienfeldeinstellungen an
einen Computer senden. Drücken Sie [+] zum Senden, oder
drücken Sie [–] für Abbruch.
Bestimmt die Länge jedes Metronomschlags.
Bestimmt die Spurnummer für die Guide-Übung mit der rechten
Hand. Diese Einstellung ist nur bei Songs im SMF-Format 0
wirksam, die von einem Computer übertragen werden.
Bestimmt die Spurnummer für die Guide-Übung mit der linken
Hand. Diese Einstellung ist nur bei Songs im SMF-Format 0
wirksam, die von einem Computer übertragen werden.
Hiermit schalten Sie die „Grade“-Funktion („Benotung“) ein oder
aus.
Bestimmt die Gruppe für die wiederholte Wiedergabe.
Bestimmt den Modus für die wiederholte Wiedergabe.
Hier können Sie die Funktion „Demo Cancel“ ein- und
ausschalten. Wenn eingeschaltet (ON), läuft der Demo-Song auch
dann nicht, wenn die [DEMO/BGM]-Taste gedrückt wird.
Bedienungsanleitung
72
Anschließen an einen Computer
Dieses Instrument kann an einen Computer angeschlossen werden, um die
Übertragung von MIDI-Daten oder Dateien zu ermöglichen.
Anschließen eines Computers
USB-SchnittstelleUSB-Schnittstelle
Instrument
USB-Kabel
Damit Sie mit den an Ihren Computer
angeschlossenen Instrumenten kommunizieren und
sie benutzen können, muss auf Ihrem Computer
ordnungsgemäß der entsprechende Software-Treiber
installiert sein. Der USB-MIDI-Treiber ermöglicht
Sequenzer-Software und ähnlichen Anwendungen auf
Ihrem Computer, über ein USB-Kabel von MIDIGeräten MIDI-Daten zu empfangen und MIDI-Daten
an die Geräte zu senden. Der USB-MIDI-Treiber ist
auf der CD-ROM enthalten. Die Installation des USBMIDI-Treibers wird auf Seite 80 beschrieben.
VORSICHT
• Schalten Sie sämtliche Geräte aus, bevor Sie das PSR-E423
an externe Geräte anschließen. Schalten Sie dann zuerst
das PSR-E423 und danach die angeschlossenen externen
Geräte ein. Schalten Sie die Geräte in umgekehrter
Reihenfolge aus.
Vorsichtsmaßregeln bei
Verwendung der USB-Buchse
Beachten Sie beim Anschließen des Computers an
die USB-Buchse die folgenden Punkte. Durch
Nichtbeachtung kann der Computer hängen bleiben,
und es können Daten zerstört werden oder verloren
gehen. Sollte der Computer oder das Instrument
hängenbleiben, starten Sie die Anwendung oder das
Computer-Betriebssystem neu, oder schalten Sie das
Instrument aus und wieder ein.
• Verwenden Sie ein USB-Kabel des Typs AB mit
einer Länge von weniger als 3 Metern.
• Beenden Sie vor dem Anschließen des Computers
an die USB-Buchse den Energiesparmodus des
Computers (wie z. B. Ruhezustand, Schlafmodus,
Standby).
• Schließen Sie den Computer an die USB-Buchse an,
bevor Sie das Instrument einschalten.
• Führen Sie die folgenden Vorgänge aus, bevor Sie
das Instrument ein-/ausschalten oder das USBKabel von der bzw. zur USB-Buchse einstecken
oder abziehen.
• Beenden Sie alle Programme am Computer.
• Vergewissern Sie sich, dass vom Instrument
keine Daten übertragen werden. (Immer dann,
wenn Sie auf der Tastatur spielen, einen Song
starten usw., werden Daten übertragen.)
• Während der Computer an das Instrument
angeschlossen ist, sollten Sie zwischen diesen
Vorgängen mindestens sechs Sekunden warten: (1)
wenn Sie das Instrument aus- und wieder
einschalten oder (2) wenn Sie das USB-Kabel
einstecken und wieder abziehen oder umgekehrt.
Bedienungsanleitung
73
Anschließen an einen Computer
Übertragen von Spieldaten von und an einen Computer
Durch Anschließen des Instruments an einen Computer können die Spieldaten des Instruments im Computer
verwendet werden, und Spieldaten vom Computer lassen sich auf dem Instrument wiedergeben.
MIDI-Einstellungen
Diese Einstellungen betreffen die Übertragung und
den Empfang von Spieldaten.
EintragDisplay
LocalLocal
External
Clock
(Lokal)
Keyboard
Out
(TastaturAusgabe)
Style Out
(StyleAusgabe)
Song Out
(SongAusgabe)
ExtClock
KbdOut
StyleOut
SongOut
Wenn Sie aus dem Instrument keinen Ton herausbekommen, sind hier die wahrscheinlichsten Gründe dafür
zu finden.
Wenn „External Clock“ eingeschaltet ist und kein Taktsignal von einem externen Gerät empfangen wird, arbeiten die Funktionen Song, Style und Metronom nicht.
Bereich/
Einstel-
lungen
ON/
OFF
ON/
OFF
ON/
OFF
ON/
OFF
ON/
OFF
Beschreibung
Der Parameter „Local“
bestimmt, ob Noten, die auf
der Tastatur des Instruments
gespielt werden, mit Hilfe der
internen Klangerzeugung
erklingen sollen: Der interne
Klangerzeuger ist aktiv,
wenn „Local Control“
eingeschaltet ist, und inaktiv,
wenn „Local Control“
ausgeschaltet ist.
Diese Einstellungen
bestimmen, ob das Instrument
zu seinem eigenen internen
Taktgeber (OFF) oder zum
Clock-Signal eines externen
Geräts (ON) synchronisiert.
Diese Einstellungen
bestimmen, ob die beim
Spielen auf der Tastatur des
Instruments erzeugten Daten
gesendet werden (ON) oder
nicht (OFF).
Diese Einstellungen
bestimmen, ob die StyleDaten während der StyleWiedergabe gesendet
werden (ON) oder nicht
(OFF).
Diese Einstellungen
bestimmen, ob der UserSong während der SongWiedergabe gesendet wird
(ON) oder nicht (OFF).
PC Mode (PC-Modus)
Es müssen einige MIDI-Einstellungen vorgenommen
werden, wenn Sie Spieldaten zwischen Computer und
Instrument übertragen möchten. Mit Hilfe des
Menüpunkts „PC Mode“ können Sie bequem mit
einem Bedienvorgang mehrere Einstellungen
vornehmen. Drei Einstellungen sind verfügbar:
PC1, PC2 und OFF (Aus).
Diese Einstellung ist nicht erforderlich, wenn Sie
Song- oder Sicherungsdateien zwischen Computer
und Instrument übertragen.
* Stellen Sie den PC-Modus auf PC2, wenn Sie Digital Music
Notebook verwenden.
PC1PC2*OFF
LocalOFFOFFON
External Clock
(Externer Taktgeber)
Song Out (Song-Ausgabe)OFFOFFOFF
Style Out (Style-Ausgabe)OFFOFFOFF
Keyboard Out
(Tastatur-Ausgabe)
Drücken Sie die Taste [FUNCTION].
1
Drücken Sie so oft wie nötig die
2
CATEGORY-Tasten [] und [], um
den PC-Modus-Eintrag „PC Mode“
aufzurufen.
ONOFFOFF
OFFONON
f
r
Drücken Sie die Taste [FUNCTION].
1
Benutzen Sie die CATEGORY-Tasten
2
[] und [], um den Eintrag
f
r
auszuwählen, dessen Wert Sie ändern
möchten.
Benutzen Sie das Datenrad, um „ON“
3
(Ein) oder „OFF“ (Aus) zu wählen.
Bedienungsanleitung
74
PC mode
oFF
Benutzen Sie das Datenrad, um PC1,
3
PC2 oder OFF auszuwählen.
HINWEIS
• Obwohl User-Songs mit der Funktion „Song Out“ vom
Instrument übertragen werden können, lassen sich die
Daten der Preset-Songs nicht auf diese Weise ausgeben.
Anschließen an einen Computer
Initial Send
Mit dieser Funktion können Sie die Daten des
Bedienfeld-Setups an einen Computer senden. Bevor
Sie Spieldaten auf eine Sequenzeranwendung
aufnehmen, die auf Ihrem Computer ausgeführt wird,
empfiehlt es sich, vor den eigentlichen Spieldaten
zunächst die Daten des Bedienfeld-Setups zu senden
und aufzuzeichnen.
Drücken Sie die Taste [FUNCTION].
1
Benutzen Sie die CATEGORY-Tasten
2
[] und [] zur Auswahl des Initial-
f
Send-Symbols.
r
Datenübertragung zwischen
Computer und Instrument
Song- und Style-Dateien auf einem Computer oder
der beiliegenden CD-ROM können an das Instrument
übertragen werden. Auch Backup-Daten können
beliebig zwischen Instrument und Computer hin und
her übertragen werden.
Um zwischen Ihrem Computer und dem Instrument
Dateien übertragen zu können, müssen Sie auf Ihrem
Computer die Anwendung „Musicsoft Downloader“
und den USB-MIDI-Treiber installieren, die auf der
Accessory CD-ROM enthalten sind. Näheres hierzu
finden Sie in der Installationsanleitung für die
„Accessory CD-ROM“ auf Seite 78.
Daten, die von einem Computer an dieses
Instrument übertragen werden können.
Datenkapazität: 1,5 MB
256 Dateien insgesamt für Songs und Styles.
Datenformat
Song: (.mid): SMF-Dateien im Format 0/1
Style: (.sty)
Sicherungsdatei (Backup): 10PK4.BUP
InitSend
Drücken Sie [+/YES] zum Senden, oder
3
drücken Sie [-/NO] für Abbruch.
Was ist SMF (Standard MIDI File)?
Das Format SMF (Standard MIDI File) ist eines
der gebräuchlichsten und kompatibelsten
Sequenzformate, die zum Speichern von
Sequenzdaten verwendet werden. Es gibt zwei
Varianten: Format 0 und Format 1. Sehr viele MIDIGeräte sind mit dem SMF-Format 0 kompatibel, und
die meisten im Handel erhältlichen MIDISequenzdaten werden im SMF-Format 0 angeboten.
Mit Musicsoft Downloader können Sie:
z Dateien vom Computer an den Flash-Speicher des
Instruments übertragen.
¼ Siehe hierzu das auf Seite 76 beschriebene
Verfahren.
Als Beispiel wird beschrieben, wie Sie auf der
mitgelieferten „Accessory CD-ROM“ enthaltene
Songs von Ihrem Computer an das Instrument
senden.
z Sicherungskopien beliebig zwischen Instrument
und Computer hin und her übertragen.
¼ Siehe hierzu das auf Seite 77 beschriebene
Verfahren.
* Verwenden Sie die Anwendung „Musicsoft Downloader“ mit
Internet Explorer 5.5 oder einer höheren Version.
Bedienungsanleitung
75
Anschließen an einen Computer
Verwenden Sie Musicsoft
Downloader, um Songs von der
„Accessory CD-ROM“ an den FlashSpeicher des Instruments zu senden
HINWEIS
• Falls gerade ein Song oder ein Style gespielt wird, stoppen
Sie die Wiedergabe, bevor Sie fortfahren.
Installieren Sie die Anwendung
1
Musicsoft Downloader und den USBMIDI-Treiber auf Ihrem Computer, und
verbinden Sie dann den Computer mit
dem Instrument (Seite 73).
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in
2
das CD-ROM-Laufwerk ein.
Doppelklicken Sie auf das Verknüpfungs-
3
symbol für Musicsoft Downloader, das
auf dem Desktop erzeugt wurde.
Dadurch starten Sie die Anwendung „Musicsoft
Downloader“, und das Hauptfenster erscheint.
HINWEIS
• Während Musicsoft Downloader läuft, können Sie am
Instrument keine Bedienvorgänge ausführen.
Hier können Sie eine Style-Datei auf dem
Computer oder der CD-ROM auswählen und sie
genau wie eine Song-Datei an das Instrument
übertragen.
In der „List of files stored temporarily“
6
(Liste der temporär gespeicherten
Dateien) im oberen Fensterbereich
erscheint eine Kopie der ausgewählten
MIDI-Song-Datei.
Das Speichermedium wird unten im Display
ebenfalls angezeigt, um das Übertragungsziel
anzugeben. Klicken Sie auf „Electronic Musical
Instruments“ und danach auf „Flash Memory“.
Klicken Sie auf die Schaltfläche „Add
4
File“ (Datei hinzufügen). Daraufhin
erscheint das Fenster „Add File“.
Klicken Sie auf die Schaltfläche rechts
5
neben „Look in“ (Suchen in), und
wählen Sie aus dem Dropdown-Menü,
das daraufhin erscheint, das CD-ROMLaufwerk aus. Doppelklicken Sie auf
den Ordner „SampleData“ im Fenster.
Wählen Sie aus dem gewünschten
„SongData“-Ordner die Datei, die Sie an
das Instrument übertragen möchten,
und klicken Sie auf „Open“ (Öffnen).
q Klicken Sie auf das CD-ROM-Laufwerkssymbol.
w Doppelklicken Sie auf die Ordner
„SampleData“ „SongData“, und
klicken Sie auf eine Song-Datei.
e Klicken Sie
auf „Open“
(Öffnen).
q Klicken Sie auf „Electronic Musical
Instruments“, und dann auf „Flash
Memory“.
Nachdem Sie in der „List of files stored
7
temporarily“ die Datei ausgewählt
haben, klicken Sie auf die Schaltfläche
[Move] (Verschieben) in Form eines
Abwärtspfeils. Es erscheint eine
Bestätigungsaufforderung. Klicken Sie
auf [OK], und der Song wird von der
„List of files stored temporarily“ an den
Speicher des Instruments gesendet.
Schließen Sie das Fenster, um den
8
Musicsoft Downloader zu beenden.
HINWEIS
• Beenden Sie Musicsoft Downloader, um dievon Ihrem
Computer gesendete Datei wiederzugeben.
Bedienungsanleitung
76
Anschließen an einen Computer
Um einen im Flash-Speicher
9
gespeicherten Song wiederzugeben,
drücken Sie die Taste [SONG].
Wählen Sie mit dem Datenrad den
gewünschten Song aus, und drücken
Sie dann die Taste [] (START/STOP),
um die Wiedergabe zu starten.
Um einen im Flash-Speicher abgelegten Style
abzuspielen, muss dieser mit der Style-File-LoadFunktion auf Style-Nummer 175 geladen werden
(Seite 64).
HINWEIS
• Ziehen Sie während einer Datenübertragung nicht das
USB-Kabel ab. Dadurch verhindern Sie nicht nur die
Übertragung und Speicherung der Daten, sondern auch
der Betrieb des Speichermediums kann instabil werden
und sein Inhalt beim Ausschalten vollständig verloren
gehen.
HINWEIS
• Speicherdaten können aufgrund einer Gerätefehlfunktion
oder eines Bedienfehlers verloren gehen. Wir empfehlen
Ihnen, zur Sicherheit eine Kopie aller wichtigen
gespeicherten Daten auf Ihrem Computer aufzubewahren.
• Wir empfehlen Ihnen, während der Übertragung von Daten
anstelle von Batterien den Netzadapter zu verwenden.
Die Daten können beschädigt werden, falls die Batterien
während der Übertragung ausfallen.
Übertragene Songs für Übungen verwenden…
Wenn Sie von einem Computer gesendeten Songs
(nur im SMF-Format 0) für Übungen (Lessons)
nutzen, können Sie angeben, welche Kanäle als die
Parts der rechten und linken Hand wiedergegeben
werden sollen.
Übertragung einer Backup-Datei
(Sicherungskopie) vom Instrument
an einen Computer
Sie können „Backup Files“ (Sicherungskopien, in
denen die fünf User-Songs des Instruments enthalten
sind; siehe Seite 50) speichern, indem Sie sie mit
Hilfe von Musicsoft Downloader an einen Computer
übertragen. Wenn Sie im Display von Musicsoft
Downloader auf „Electronic Musical Instruments“
und dann auf „System Drive“ klicken, erscheint in der
unteren rechten Ecke des Musicsoft-DownloaderDisplays eine Datei namens „10PK4.BUP“. Dies ist
die Backup-Datei (Sicherungsdatei). Näheres zur
Übertragung von Backup-Dateien mit Hilfe der
Anwendung Musicsoft Downloader finden Sie unter
dem Online-Hilfethema „Übertragung von Daten
zwischen Computer und Instrument (für ungeschützte
Songs)“ in der Anwendung.
HINWEIS
• Die Sicherungsdaten einschließlich der fünf User-Songs
werden als einzelne Datei übertragen/empfangen. Daher
werden bei jedem Sende- und Empfangsvorgang sämtliche
Sicherungsdaten überschrieben. Beachten Sie dies beim
Übertragen von Daten.
HINWEIS
• Benennen Sie die Sicherungskopie nicht am Computer
um. Andernfalls wird sie nicht erkannt, wenn sie an das
Instrument gesendet wird.
1 Drücken Sie die Taste [SONG], und wählen
Sie den im Flash-Speicher befindlichen Song
(ab 036 aufwärts) aus, dessen Führungsspur
Sie einstellen möchten.
2 Drücken Sie die Taste [FUNCTION].
3 Benutzen Sie die CATEGORY-Tasten [ ]
und [ ], um den Menüpunkt „R-Part“ oder
r
„L-Part“ auszuwählen.
f
4 Benutzen Sie das Datenrad, um den Kanal
auszuwählen, der als der angegebene Part der
rechten bzw. linken Hand wiedergegeben
werden soll.
Die Grundeinstellungen sind: Kanal 1 für den Part
der rechten Hand und Kanal 2 für den Part der linken
Hand.
Bedienungsanleitung
77
Installationsanleitung für die „Accessory CD-ROM“
BESONDERE HINWEISE
• Die Yamaha Corporation besitzt das ausschließliche Urheberrecht an der Software und diesem Handbuch.
• Die Verwendung der Software sowie dieses Handbuchs unterliegen der Lizenzvereinbarung, mit deren
Bestimmungen sich der Käufer beim Öffnen des Softwarepakets in vollem Umfang einverstanden erklärt.
(Bitte lesen Sie sich die Software-Lizenzvereinbarung am Ende dieses Handbuchs vor der Installation des
Programms sorgfältig durch.)
• Das Kopieren der Software und die Vervielfältigung dieses Handbuchs als Ganzes oder in Teilen sind nur
mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung des Herstellers erlaubt.
• Yamaha übernimmt keinerlei Garantie hinsichtlich der Benutzung der Software und der dazugehörigen
Dokumentation und kann nicht für die Folgen der Benutzung von Handbuch und Software verantwortlich
gemacht werden.
• Diese Disc, auf der sich die Software befindet, ist nicht zur Verwendung mit einem Audio-/Videosystem
gedacht (CD-Player, DVD-Player usw.). Verwenden Sie die Disc ausschließlich an einem Computer.
• Die Bildschirmdarstellungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können von den
Bildschirmanzeigen auf Ihrem Computer abweichen.
• Software wie z. B. der USB-MIDI Driver kann ohne vorherige Benachrichtigung überarbeitet und aktualisiert
werden. Achten Sie darauf, auf der folgenden Website nach der neuesten Version der Software zu suchen und
sie herunterzuladen.
http://music.yamaha.com/download/
• Zukünftige Aktualisierungen von Anwendungs- und Systemsoftware sowie jede Änderung der technischen
Daten und Funktionen werden separat bekannt gegeben.
Wichtige Hinweise zur CD-ROM
Datentypen
Diese CD-ROM enthält Anwendungssoftware. Anweisungen zur Installation der Software finden Sie auf Seite 80.
VORSICHT
• Verwenden Sie diese CD-ROM ausschließlich an einem
Computer. Die dabei entstehenden lauten Geräusche
könnten Gehörschäden verursachen oder Ihre Geräte
beschädigen.
Betriebssystem
Die Anwendungen auf dieser CD-ROM werden in Versionen für Windows-Betriebssysteme bereitgestellt.
Bedienungsanleitung
78
Installationsanleitung für die „Accessory CD-ROM“
Inhalt der CD-ROM
Sobald Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk eingelegt haben, erscheint automatisch das
folgende Startfenster. (Falls das Startfenster nicht automatisch erscheint, öffnen Sie den Ordner „Arbeitsplatz“
und doppelklicken Sie auf „Start.exe“ auf dem CD-ROM-Laufwerk.)
q
w
Ordnername
MSD_Musicsoft Downloader
q
USBdrv32_
w
USBdrv64_
SongBookNotenheft
e
SongData70 MIDI-Songs
SampleData
Um PDF-Noten anzeigen zu können, müssen Sie Adobe Reader auf Ihrem Computer installieren.
Adobe Reader kann kostenlos von der Adobe-Website heruntergeladen werden.
StyleData5 Style-Dateien
MDB
Bezeichnung der
Anwendung/Daten
USB-MIDI Driver
(für die 32-Bit-Versionen von
Windows 2000/XP/Vista/7)
USB-MIDI Driver
(für die 64-Bit-Versionen von
Windows XP/Vista/7)
5 Datensätze der
Music Database
Diese Anwendung kann verwendet werden, um MIDI-Song-Daten
aus dem Internet herunterzuladen und vom Computer an den
Speicher des Instruments zu senden.
Installationsanweisungen finden Sie auf Seite 82.
Diese Treibersoftware benötigen Sie, um MIDI-Geräte über USB
an Ihren Computer anschließen zu können.
Installationsanweisungen finden Sie auf Seite 80.
Enthält Notendaten für die 30 internen Songs des Instruments
sowie für 70 MIDI-Songs, die sich auf der CD-ROM befinden.
Hiervon ausgenommen sind die Songs 1–11 und 30.
Die Notendaten für die Songs 9–11 sind in der separaten
Datenliste enthalten.
Diese Songs, Styles oder sonstige Daten können an das
Instrument übertragen und abgespielt oder mit anderen
Funktionen des Instruments verwendet werden.
e
Inhalt
Bedienungsanleitung
79
Installationsanleitung für die „Accessory CD-ROM“
Systemanforderungen
DatenBSComputerSpeicherFestplatteDisplay
Musicsoft
Downloader
USB-Treiber
für Windows
Windows 2000/XP Home
Edition/XP Professional/Vista
* Es wird nur 32-Bit unterstützt.
Windows 7
Windows XP Professional
(SP2/SP3)/XP Home Edition
(SP2/SP3)/2000 (SP4)
Windows XP Professional x64
Edition (SP2)
Windows Vista (SP0/SP1/SP2)
Windows 7
mindestens 233 MHz;
Intel-Prozessor der
Pentium-/Celeron-Familien
(500 MHz oder mehr
werden empfohlen.)
Intel Core/Pentium/
Celeron-Prozessor mit
166 MHz oder mehr
Intel-64-kompatibler
Prozessor
Intel Core/Pentium/
Celeron-Prozessor oder
Intel-64-kompatibler
Prozessor mit 800 MHz
oder schneller
Intel Core/Pentium/
Celeron-Prozessor oder
Intel-64-kompatibler
Prozessor mit 1,4 GHz
oder schneller
Mindestens 64 MB
(256 MB oder mehr
werden empfohlen)
Mindestens 32 MB
(64 MB oder mehr
werden empfohlen)
Mindestens 256 MBMindestens 10 MB—
Mindestens 512 MBMindestens 10 MB—
1 GB oder mehr
(32-Bit)/2 GB oder
mehr (64-Bit)
128 MB oder
mehr (empfohlen
werden mindestens
512 MB freier
Speicherplatz)
Mindestens 10 MB—
Mindestens 10 MB—
Software-Installation
800 x 600,
High Color
(16 Bit)
Falls Sie irgendwelche Probleme bei der
Treiberinstallation haben sollten, lesen Sie den
Abschnitt mit dem Problemlösungen auf Seite 82.
HINWEIS
• Die in diesem Guide als Beispiele abgebildeten Displays sind
in englischer Sprache gehalten.
Installation/Aktualisierung des
USB-MIDI-Treibers
Damit Sie mit den an Ihren Computer angeschlossenen
MIDI-Instrumenten kommunizieren und diese verwenden
können, muss auf Ihrem Computer ordnungsgemäß
der entsprechende Software-Treiber installiert sein.
Der USB-MIDI-Treiber ermöglicht Sequenzer-Software
und ähnlichen Anwendungen auf Ihrem Computer,
über ein USB-Kabel von MIDI-Geräten MIDI-Daten
zu empfangen und MIDI-Daten an die Instrumente
zu senden.
Computer
Sequenzer
programm
USB-Kabel
Treiber
Folgen Sie den unten stehenden Schritten, um den
USB-MIDI-Treiber zu installieren (oder zu aktualisieren).
Ziehen Sie alle USB-Geräte vom
1
Computer ab, mit Ausnahme von
Maus und Computertastatur.
MIDI-Instrument
Starten Sie den Computer, und melden
2
Sie sich bei Windows mit dem Zugang
„Administrator“ an.
Schließen Sie sämtliche geöffneten Anwendungen
und Fenster.
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das
3
CD-ROM-Laufwerk Ihres Computers ein.
Schalten Sie das Instrument aus.
4
Verbinden Sie die USB-Schnittstelle des
5
Computers über ein Standard-USB-Kabel
mit der USB-Buchse des MIDI-Instruments.
HINWEIS
• Verwenden Sie keinen USB-Hub für den Anschluss
mehrerer USB-Geräte.
HINWEIS
• Wenn Sie mehrere MIDI-Instrumente mit USB-Anschluss
gleichzeitig verwenden, schließen Sie alle Instrumente
am Computer an und schalten Sie alle ein, und führen
Sie dann die Installation wie folgt aus.
Schalten Sie das bzw. die Instrumente ein.
6
Wenn das Assistentenfenster „Neue
7
Hardware gefunden“ erscheint, klicken
Sie auf [Abbrechen].
HINWEIS
• Bei einigen Computern kann es ein paar Minuten
dauern, bis dieses Fenster angezeigt wird.
Bedienungsanleitung
80
• Unter Windows 7 erscheint dieses Fenster nicht. Wenn
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
Windows 2000
Windows XP
Windows Vista/7
HINWEIS
HINWEIS
• Bei Verwendung von Windows XP x64/Vista/7
doppelklicken Sie auf das Symbol „Yamaha USB-MIDI
Driver (WDM)“.
HINWEIS
die Meldung „Die Gerätetreibersoftware wurde nicht
installiert.“ erscheint, setzen Sie die Installation fort.
• Dieser Bildschirm erscheint nicht, wenn Sie
den USB-MIDI-Treiber von einer früheren Version
aktualisieren. Setzen Sie die Installation fort.
Öffnen Sie den folgenden Ordner auf
8
Ihrem CD-ROM-Laufwerk im Ordner
„Arbeitsplatz“, und doppelklicken Sie
auf „setup.exe“.
• Anwender der 32-Bit-Versionen von
Windows 2000/XP/Vista/7: „USBdrv32_“
• Anwender der 64-Bit-Versionen von
Windows XP/Vista/7: „USBdrv64_“
* Wählen Sie [Start] [Systemsteuerung] [System],
um Ihr System zu prüfen. (Windows XP: „x64 Edition“
erscheint bei der 64-Bit-Version, jedoch nicht bei der
32-Bit-Version.)
Wenn das Fenster „Dateidownload“
9
erscheint, klicken Sie auf [Ausführen]
oder [Öffnen].
Es erscheint das Fenster „Die Installation wird
vorbereitet...“. Das nächste Fenster erscheint
nach Abschluss dieser Vorbereitung.
Installationsanleitung für die „Accessory CD-ROM“
Wenn eine Meldung erscheint, die
11
anzeigt, dass der Treiber erfolgreich
installiert wurde, klicken Sie auf
[Fertigstellen].
• Die in diesem Fenster erscheinenden Meldungen
• (Windows XP) Wenn das Fenster „Sicherheitswarnung“
• (Windows Vista/7) Wenn das Fenster
Wenn das Begrüßungsfenster
10
„Willkommen beim Installationsassistenten für Yamaha USB-MIDI Driver“
erscheint, klicken Sie auf [Weiter].
Wenn während der Installation die unten stehende
Meldung erscheint, klicken Sie auf [Ja],
[Installation fortsetzen] oder [Installieren].
unterscheiden sich je nach Ihrem Browser.
erscheint, klicken Sie auf [Ausführen].
„Benutzerkontensteuerung“ erscheint,
klicken Sie auf [Fortfahren] oder [Ja].
• Bei einigen Computern kann es ein paar Minuten
dauern, bis dieses Fenster angezeigt wird.
Wenn ein Fenster erscheint mit der
12
Aufforderung, den Computer neu zu
starten, tun Sie dieses.
Starten Sie den Computer neu, indem Sie
den Anweisungen auf dem Bildschirm folgen.
• Dieses Display erscheint nicht bei Verwendung von
Windows XP x64/Vista/7. Es ist kein Neustart erforderlich.
Überprüfen der Versionsnummer des Treibers
Öffnen Sie die „Systemsteuerung“ und doppelklicken
Sie auf das Symbol „Yamaha USB-MIDI Driver“.
Es erscheint ein Fenster, in dem die Treiberversion
unten links angezeigt wird.
Bedienungsanleitung
81
Installationsanleitung für die „Accessory CD-ROM“
Installation von Musicsoft
Downloader
WICHTIG
• Um auf einem Computer mit dem Betriebssystem
Windows 2000, XP, Vista oder 7 die Software Musicsoft
Downloader installieren zu können, müssen Sie sich mit
den Administratorrechten (Stammrechten) anmelden.
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM
1
in das CD-ROM-Laufwerk Ihres
Computers ein.
Daraufhin erscheint automatisch das Startfenster
mit den Softwareanwendungen.
HINWEIS
• Falls das Startfenster nicht automatisch erscheint,
öffnen Sie den Ordner „Arbeitsplatz“ und doppelklicken
Sie auf „Start.exe“ auf dem CD-ROM-Laufwerk. Führen
Sie anschließend den folgenden Schritt 2 aus.
Klicken Sie auf [Musicsoft Downloader].
2
Klicken Sie auf die Schaltfläche [Install],
3
und folgen Sie den Anweisungen
am Bildschirm, um die Software
zu installieren.
Hinweise zur Bedienung von Musicsoft
Downloader finden Sie im Hilfemenü: Starten
Sie die Anwendung Musicsoft Downloader,
und klicken Sie auf „Help“.
* Die neueste Version von Musicsoft Downloader
erhalten Sie auf der folgenden Website.
http://music.yamaha.com/download/
WICHTIG
• Um Dateien zwischen diesem Instrument und
einem Computer zu übertragen, kann ausschließlich
Musicsoft Downloader verwendet werden.
Andere Dateiübertragungsanwendungen können
nicht verwendet werden.
Fehlerbehebung
Der Treiber lässt sich nicht installieren.
• Ist das USB-Kabel richtig angeschlossen?
Überprüfen Sie die USB-Kabelverbindung. Ziehen Sie
das USB-Kabel ab, und schließen Sie es erneut an.
• Wurde die USB-Funktion auf Ihrem Computer
aktiviert?
Falls beim erstmaligen Anschließen des Instruments
an den Computer das Fenster „Hardware-Assistent“
bzw. „Neue Hardware gefunden“ nicht angezeigt
wird, ist auf dem Computer die USB-Funktion
möglicherweise nicht aktiviert. Führen Sie die
folgenden Schritte durch.
1 Wählen Sie [Systemsteuerung]* J
[System] J [Hardware] J [Gerätemanager]
(bei Windows 2000/XP), oder wählen Sie
[Systemsteuerung] J [Gerätemanager]
(bei Windows Vista/7).
* Klassische Ansicht nur unter Windows XP.
2
Vergewissern Sie sich, dass neben
„Universeller serieller Bus Controller“ oder
„USB-Stammhub“ bzw. „USB-Root-Hub“
keine der Markierungen „!“ oder „x“ angezeigt
wird. Falls dort ein solches Zeichen zu sehen
ist, ist der USB-Controller nicht aktiviert.
• Wurde ein unbekanntes Gerät registriert?
Falls die Treiberinstallation fehlschlägt, wird
das Instrument als „Unbekanntes Gerät“ registriert,
und Sie können den Treiber nicht installieren.
Führen Sie die folgenden Schritte durch, um
das „unbekannte Gerät“ zu löschen.
1 Wählen Sie [Systemsteuerung]* J
[System] J [Hardware] J [Gerätemanager]
(bei Windows 2000/XP), oder wählen Sie
[Systemsteuerung] J [Gerätemanager]
(bei Windows Vista/7).
* Klassische Ansicht nur unter Windows XP.
2 Wählen Sie die Option „Modelle nach
Typ anzeigen“ aus, und suchen Sie nach
„Andere Geräte“.
3 Falls „Andere Komponenten“ angezeigt
wird, doppelklicken Sie zum Erweitern
des Baums darauf und suchen Sie nach
„Unbekanntes Gerät“. Falls dort eines
aufgeführt wird, markieren Sie es, und
klicken Sie auf [Entfernen].
4 Ziehen Sie das USB-Kabel vom Instrument
ab, und stecken Sie es (nach 6 Sekunden)
gleich wieder ein.
5 Installieren Sie den Treiber erneut.
(Seiten 80 – 81)
Bedienungsanleitung
82
Installationsanleitung für die „Accessory CD-ROM“
Wenn das Instrument vom Computer aus über
USB bedient wird, funktioniert es nicht richtig
oder erzeugt keinen Ton.
• Haben Sie den Treiber installiert? (Seite 80)
• Ist das USB-Kabel richtig angeschlossen?
• Sind die Lautstärkeeinstellungen des
Instruments, des Wiedergabegeräts und
der Anwendungssoftware auf geeignete
Werte gestellt?
• Wurde in der Sequencer-Software der geeignete
Port ausgewählt?
• Benutzen Sie den aktuellen USB-MIDI-Treiber?
Der neueste Treiber kann von folgender Website
heruntergeladen werden.
http://music.yamaha.com/download/
Die Wiedergabe ist verzögert.
• Erfüllt Ihr Computer die Systemanforderungen?
• Laufen andere Anwendungen oder Gerätetreiber?
Der Ruhezustand des Rechners lässt sich nicht
richtig aktivieren bzw. beenden.
• Versetzen Sie den Computer nicht in den
Ruhezustand, während eine MIDI-Software
läuft.
Wenn Sie Windows 2000 verwenden, können Sie
je nach Systemkonfiguration (USB Host Controller
usw.) den Computer u. U. nicht wie gewohnt in den
Ruhezustand versetzen. Dennoch sollte ein simples
Abziehen und Wiederanschließen des USB-Kabels
dazu führen, dass Sie das Instrument wieder steuern
können.
Wie kann ich die Software entfernen?
[Windows 2000/XP]
1 Ziehen Sie alle USB-Geräte vom Computer
ab, mit Ausnahme von Maus und Tastatur.
2 Starten Sie den Computer, und melden Sie
sich unter dem Administrator-Account an.
Beenden Sie alle laufenden Anwendungen,
und schließen Sie alle geöffneten Fenster.
3 Klicken Sie im [Start]-Menü auf
([Einstellungen] J) [Systemsteuerung] J
[Programme ändern oder entfernen], um
das Feld zum Ändern oder Entfernen von
Programmen aufzurufen.
4 Klicken Sie auf „Programme ändern oder
entfernen“ oben links, und wählen Sie dann
aus der Liste im rechten Feld die Software
„Yamaha USB-MIDI Driver“ oder „Yamaha
Musicsoft Downloader“ aus.
5 Klicken Sie auf [Entfernen].
Es erscheint ein Dialogfenster. Befolgen Sie die
Anweisungen, um die Software zu entfernen.
[Windows Vista/7]
1 Ziehen Sie alle USB-Geräte vom Computer
ab, mit Ausnahme von Maus und Tastatur.
2 Starten Sie den Computer, und melden Sie
sich unter dem Administrator-Account an.
Beenden Sie alle laufenden Anwendungen, und
schließen Sie alle geöffneten Fenster.
3 Klicken Sie im [Start]-Menü auf
[Systemsteuerung] J [Programme und
Funktionen] oder [Programm entfernen],
um das Fenster zum Hinzufügen oder
Entfernen von Programmen aufzurufen.
4 Wählen Sie „Yamaha USB-MIDI Driver“
oder „Yamaha Musicsoft Downloader“
aus der Liste aus.
5 Klicken Sie auf [Deinstallieren/Ändern].
Wenn das Fenster „Benutzerkontensteuerung“
erscheint, klicken Sie auf [Erlauben] oder
[Fortfahren].
Es erscheint ein Dialogfenster. Befolgen Sie die
Anweisungen, um die Software zu entfernen.
Bedienungsanleitung
83
Installationsanleitung für die „Accessory CD-ROM“
ACHTUNG
SOFTWARE-LIZENZVEREINBARUNG
BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DIESE LIZENZVEREINBARUNG
(“VEREINBARUNG”), BEVOR SIE DIE SOFTWARE BENUTZEN.
DER GEBRAUCH DIESER SOFTWARE IST IHNEN NUR GEMÄSS DEN
BEDINGUNGEN UND VORAUSSETZUNGEN DIESER VEREINBARUNG
GESTATTET. DIES IST EINE VEREINBARUNG ZWISCHEN IHNEN
(ALS PRIVATPERSON ODER ALS NATÜRLICHE PERSON) UND
DER YAMAHA CORPORATION (“YAMAHA”).
DURCH DAS ÖFFNEN DIESER VERSIEGELTEN VERPACKUNG BRINGEN
SIE ZUM AUSDRUCK, AN DIE BEDINGUNGEN DIESER LIZENZ GEBUNDEN ZU SEIN. WENN SIE NICHT MIT DEN BEDINGUNGEN EINVERSTANDEN SIND, INSTALLIEREN ODER KOPIEREN SIE DIESE SOFTWARE
NICHT, UND VERWENDEN SIE SIE AUF KEINE ANDERE WEISE.
1. GEWÄHRUNG EINER LIZENZ UND COPYRIGHT
Yamaha gewährt Ihnen hiermit das Recht, eine einzige Kopie der mitgelieferten
Software-Programme und Daten (“SOFTWARE”) zu nutzen. Der Begriff
SOFTWARE umfasst alle Updates der mitgelieferten Software und Daten.
Die SOFTWARE gehört Yamaha bzw. den Yamaha-Lizenzgebern und ist durch
die entsprechenden Copyright-Gesetze und internationalen Abkommen geschützt.
Sie haben zwar das Recht, Besitzansprüche auf die durch den Gebrauch der
SOFTWARE erstellten Daten zu erheben, doch die SOFTWARE selbst bleibt
weiterhin durch das entsprechende Copyright geschützt.
• Sie dürfen die SOFTWARE auf genau einem Computer verwenden.
• Sie dürfen ausschließlich zu Backup-Zwecken eine Kopie der SOFTWARE
in maschinenlesbarer Form erstellen, wenn sich die SOFTWARE auf einem
Medium befindet, welches eine solche Sicherungskopie erlaubt. Auf der
erstellten Backup-Kopie müssen Sie den Urheberrechtshinweis von Yamaha
und alle anderen Eigentumsrechte der SOFTWARE betreffenden Hinweise
wiedergeben.
• Sie dürfen dauerhaft all Ihre Rechte an der SOFTWARE an Dritte übertragen,
jedoch nur, falls Sie keine Kopien zurückbehalten und der Empfänger die
Lizenzvereinbarung liest und dieser zustimmt.
2. BESCHRÄNKUNGEN
• Sie dürfen nicht die SOFTWARE einem Reverse Engineering unterziehen,
sie dekompilieren oder auf andere Weise an deren Quell-Code gelangen.
• Es ist Ihnen nicht gestattet, die SOFTWARE als Ganzes oder teilweise
zu vervielfältigen, zu modifizieren, zu ändern, zu vermieten, zu verleasen
oder auf anderen Wegen zu verteilen oder abgeleitete Produkte aus der
SOFTWARE zu erstellen.
• Sie dürfen nicht die SOFTWARE elektronisch von einem Computer auf
einen anderen übertragen oder sie in ein Netzwerk mit anderen Computern
einspeisen.
• Sie dürfen nicht die SOFTWARE verwenden, um illegale oder gegen die
guten Sitten verstoßende Daten zu verbreiten.
• Sie dürfen nicht auf dem Gebrauch der SOFTWARE basierende
Dienstleistungen erbringen ohne die Erlaubnis der Yamaha Corporation.
Urheberrechtlich geschützte Daten, einschließlich, aber nicht darauf beschränkt,
MIDI-Songdateien, die mithilfe dieser SOFTWARE erstellt werden, unterliegen
den nachfolgenden Beschränkungen, die vom Benutzer zu beachten sind.
• Die mithilfe dieser SOFTWARE erhaltenen Daten dürfen ohne Erlaubnis des
Urheberrechtsinhabers nicht für kommerzielle Zwecke verwendet werden.
• Die mithilfe dieser SOFTWARE erhaltenen Daten dürfen nicht dupliziert,
übertragen, verteilt oder einem öffentlichen Publikum vorgespielt oder
dargeboten werden, es sei denn, es liegt eine Genehmigung durch den
Inhaber der Urheberrechte vor.
• Weder darf die Verschlüsselung der mithilfe dieser SOFTWARE erhaltenen
Daten entfernt, noch darf das elektronische Wasserzeichen ohne Genehmigung
des Inhabers der Urheberrechte verändert werden.
3. BEENDIGUNG DES VERTRAGSVERHÄLTNISSES
Diese Lizenzvereinbarung tritt am Tag des Erhalts der SOFTWARE in Kraft
und bleibt bis zur Beendigung wirksam. Wenn eines der Urheberrechts-Gesetze
oder eine Maßgabe dieser Vereinbarung verletzt wird, endet die Vereinbarung
automatisch und sofort ohne Vorankündigung durch Yamaha. In diesem Fall
müssen Sie die lizenzierte SOFTWARE und die mitgelieferten Unterlagen und
alle Kopien davon unverzüglich vernichten.
4. BESCHRÄNKTE GARANTIE AUF MEDIEN
Bezüglich SOFTWARE, die auf physikalischen Medien vertrieben wird,
garantiert Yamaha, dass die physikalischen Medien, auf denen die SOFTWARE
aufgezeichnet wurde, für einen Zeitraum von vierzehn (14) Tagen nach dem
per Kaufbeleg/Lieferschein nachweisbaren Empfangsdatum und bei normalem
Gebrauch frei von Herstellungs- und Materialfehlern sind. Der volle Umfang
der Verantwortung von Yamaha und Ihre einzige Abhilfemöglichkeit ist der
Ersatz des defekten Mediums oder der defekten Medien durch Einsendung
an Yamaha oder einen autorisierten Vertragshändler von Yamaha innerhalb
von vierzehn Tagen zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs/Lieferscheins.
Yamaha ist nicht zum Ersatz von Medien verpflichtet, die durch Unfälle, Misbrauch
oder fehlerhafte Anwendung beschädigt wurden. YAMAHA SCHLIESST UNTER
MAXIMALER AUSSCHÖPFUNG DES GELTENDEN RECHTS AUSDRÜCKLICH JEGLICHE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN AUF PHYSIKALISCHE MEDIEN AUS, EINSCHLIESSLICH STILLSCHWEIGENDER
GARANTIEN FÜR ALLGEMEINE GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT ODER
DIE TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN EINSATZZWECK.
5. BESCHRÄNKTE GARANTIE AUF DIE SOFTWARE
Sie erkennen ausdrücklich an, dass der Gebrauch der SOFTWARE ausschließlich
auf eigene Gefahr erfolgt. Die SOFTWARE und ihre Anleitungen werden Ihnen
ohne Mängelgewähr oder andere Garantien zur Verfügung gestellt. UNGEACHTET DER ANDEREN BESTIMMUNGEN DIESER LIZENZVEREINBARUNG WERDEN VON YAMAHA KEINE AUSDRÜCKLICHEN ODER
STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN HINSICHTLICH DIESER SOFTWARE ÜBERNOMMEN, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT
AUF STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN FÜR ALLGEMEINE
GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT ODER DIE TAUGLICHKEIT FÜR EINEN
BESTIMMTEN EINSATZZWECK ODER DIE NICHTVERLETZUNG DER
RECHTE DRITTER. BESONDERS, ABER OHNE DAS OBENGENANNTE
EINZUSCHRÄNKEN, GARANTIERT YAMAHA NICHT, DASS DIE SOFTWARE IHRE ANSPRÜCHE ERFÜLLT, DASS DER BETRIEB DER SOFTWARE OHNE UNTERBRECHUNGEN ODER FEHLERFREI ERFOLGT
ODER DASS FEHLER IN DER SOFTWARE BESEITIGT WERDEN.
6. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
YAMAHA GEHT DIE NACHFOLGEND SPEZIFIZIERTE VERPFLICHTUNG
EIN, DIE VERWENDUNG DER SOFTWARE UNTER DEN GENANNTEN
BEDINGUNGEN ZU ERLAUBEN. YAMAHA ÜBERNIMMT IHNEN
GEGENÜBER ODER GEGENÜBER DRITTEN IN KEINEM FALL DIE
HAFTUNG FÜR IRGENDWELCHE SCHÄDEN EINSCHLIESSLICH,
JEDOCH NICHT BESCHRÄNKT AUF DIREKT ODER BEILÄUFIG ENTSTANDENE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN, AUFWENDUNGEN,
ENTGANGENE GEWINNE, DATENVERLUSTE ODER ANDERE SCHÄDEN, DIE INFOLGE DER VERWENDUNG, DES MISSBRAUCHS ODER
DER UNMÖGLICHKEIT DER VERWENDUNG DER SOFTWARE ENTSTEHEN KÖNNEN, SELBST WENN YAMAHA ODER EIN AUTHORISIERTER HÄNDLER AUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN
AUFMERKSAM GEMACHT WURDE. In keinem Fall überschreiten Ihre
Ansprüche gegen Yamaha aufgrund von Schäden, Verlusten oder Klageansprüchen (aus Vertrag, Schadensersatz oder anderen) den Kaufpreis der SOFTWARE.
7. SOFTWARE DRITTER
Möglicherweise werden der SOFTWARE Daten und Software Dritter beigefügt
(“SOFTWARE DRITTER”). Wenn in der schriftlichen Dokumentation oder
der die Software begleitenden elektronischen Daten irgendwelche Software und
Daten von Yamaha als SOFTWARE DRITTER bezeichnet wird, erkennen Sie
die Bestimmungen aller mit der SOFTWARE DRITTER mitgelieferten Vereinbarungen an und erkennen an, dass der Hersteller der SOFTWARE DRITTER
verantwortlich ist für etwaige Garantien oder Haftungen für die SOFTWARE
DRITTER. Yamaha ist in keiner Weise verantwortlich für die SOFTWARE
DRITTER oder deren Gebrauch durch Sie.
• Yamaha gibt keine ausdrücklichen Zusicherungen und vertraglichen Haftungen
bezüglich der SOFTWARE DRITTER. ZUSÄTZLICH VERNEINT YAMAHA
AUSDRÜCKLICH ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN AUF ALLGEMEINE GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT
ODER DIE TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK DER
SOFTWARE DRITTER.
• Yamaha bietet Ihnen keinen Service oder Hilfestellung zu der SOFTWARE
DRITTER.
• Yamaha übernimmt Ihnen gegenüber oder gegenüber Dritten in keinem Fall
die Haftung für irgendwelche Schäden einschließlich, jedoch nicht beschränkt,
auf direkt oder beiläufig entstandene Schäden oder Folgeschäden, Aufwendungen, entgangene Gewinne, Datenverluste oder andere Schäden, die infolge
der Verwendung, des Missbrauchs oder der Unmöglichkeit der Verwendung
der SOFTWARE DRITTER entstehen können.
8. ALLGEMEINES
Diese Vereinbarung ist im Einklang mit dem japanischen Recht zu interpretieren
und wird von diesem beherrscht, ohne einen Bezug auf jegliche Prinzipien
eines Rechtskonflikts herzustellen. Alle Rechtsstreitigkeiten und -verfahren
sind am Tokyo District Court in Japan durchzuführen. Falls aus irgendeinem
Grund Teile dieser Lizenzvereinbarung von einem zuständigen Gericht für
unwirksam erklärt werden sollten, dann sollen die übrigen Bestimmungen
der Lizenzvereinbarung weiterhin voll wirksam sein.
9. VOLLSTÄNDIGKEIT DER VEREINBARUNG
Diese Lizenzvereinbarung stellt die Gesamtheit der Vereinbarungen in Bezug
auf die SOFTWARE und alle mitgelieferten schriftlichen Unterlagen zwischen
den Parteien dar und ersetzt alle vorherigen oder gleichzeitigen schriftlichen
oder mündlichen Übereinkünfte oder Vereinbarungen in Bezug auf diese
Thematik. Zusätze oder Änderungen dieser Vereinbarung sind nicht bindend,
wenn Sie nicht von einem vollständig authorisierten Repräsentanten von
Yamaha unterzeichnet sind.
Bedienungsanleitung
84
Fehlerbehebung
Anhang
ProblemMögliche Ursache und Lösung
Wenn Sie das Instrument ein- oder ausschalten, ist
ein „Popp“-Geräusch zu hören.
Durch die Benutzung eines Mobiltelefons (Handys)
entsteht ein Störgeräusch.
Es ist nichts zu hören, obwohl Sie Tasten anschlagen
oder einen Song oder Style abspielen.
Beim Spielen im Tastaturbereich für die rechte Hand
ist kein Ton zu hören.
Der Ton ist zu leise.
Die Klangqualität ist nicht gut.
Die Rhythmusbegleitung stoppt unerwartet oder
startet nicht.
Die aufgenommenen Songdaten u. a. werden nicht
richtig wiedergegeben.
Das LCD-Display wird plötzlich dunkel, und alle
Bedienfeldeinstellungen werden zurückgesetzt.
Der Style oder der Song werden nicht
wiedergegeben, wenn die Taste [START/STOP]
gedrückt wird.
Der Style klingt nicht richtig.Kontrollieren Sie, ob die Style-Lautstärke (Seite 62) angemessen
Es läuft keine Rhythmusbegleitung, wenn die Taste
[START/STOP] gespielt wird, nachdem Style Nr. 150
oder einer der Styles 162 bis 174 (Pianist)
ausgewählt wurde.
Es erklingen offenbar nicht alle Voices, oder der
Klang erscheint abgeschnitten.
Einige Noten erklingen nicht, wenn Sie mehrere
Tasten gleichzeitig anschlagen, oder einige Noten
erklingen bei der Arpeggio-Wiedergabe nicht.
Der Fußschalter (für Sustain) erzeugt offenbar den
gegenteiligen Effekt. So wird z. B. eine Note durch
Drücken des Fußschalters gestoppt und durch
Loslassen des Fußschalters ausgehalten.
Der Klang einer Voice ändert sich von Note zu Note. Hierbei handelt es sich nicht um einen Fehler. Das AWM-
Es erklingen die falschen Noten, wenn auf der
Tastatur gespielt wird.
Die Anzeige „ACMP ON“ erscheint nicht, wenn die
Taste [ACMP ON/OFF] gedrückt wird.
Dies ist normal und zeigt, dass das Instrument Strom empfängt.
Der Gebrauch von Mobiltelefonen in unmittelbarer Nähe zum Instrument
kann Störungen hervorrufen. Um dies zu vermeiden, schalten Sie das
Telefon aus, oder verwenden Sie es in größerem Abstand zum
Instrument.
Vergewissern Sie sich, dass an der PHONES/OUTPUT-Buchse an der
Rückwand des Instruments nichts angeschlossen ist. Wenn dort
Kopfhörer angeschlossen sind, wird kein Lautsprecherton erzeugt.
Aktivieren/deaktivieren Sie die Lokalsteuerung. (Siehe Seite 74.)
Bei Verwendung der Dictionary-Funktion (Seite 65) dienen die Tasten der
rechten Hand ausschließlich zur Eingabe von Grundton und Akkordtyp.
Die Batterien sind schwach oder leer. Ersetzen Sie alle sechs Batterien
durch neue, laden Sie ggf. die Akkus auf, oder verwenden Sie den als
Zubehör erhältlichen Netzadapter.
Ist External Clock eingeschaltet (ON)? Achten Sie darauf, dass External
Clock ausgeschaltet ist (OFF); lesen Sie dazu „External Clock“ auf
Seite 74.
eingestellt ist.
Ist der Split-Punkt passend für die gespielten Akkorde eingestellt? Stellen
Sie den Split-Punkt auf eine geeignete Taste ein (Seite 63).
Erscheint die Anzeige „ACMP ON“ im Display? Wenn nicht, drücken Sie
die Taste [ACMP ON/OFF], so dass dies angezeigt wird.
Dies ist keine Fehlfunktion. Style Nr. 150 und die Styles Nr. 162–174
(„Pianist Styles“) enthalten keine Rhythmusspuren, es wird also kein
Rhythmus abgespielt. Die anderen Parts werden, falls die StyleWiedergabe eingeschaltet ist, wiedergegeben, sobald Sie im
Tastaturbereich für die Begleitung einen Akkord spielen.
Die Polyphonie des Instruments beträgt 32 Noten. Falls die Dual-Voice
oder die Split-Voice verwendet und gleichzeitig ein Pattern oder Song
wiedergegeben wird, werden möglicherweise einige Noten oder Klänge
der Begleitung oder des Songs ausgelassen (bzw. „gestohlen“).
Sie haben die maximale Polyphonie des Instruments (die maximale
Anzahl von 32 gleichzeitig spielbarer Noten) überschritten. Das Instrument
spielt normal, so lange nicht mehr als 32 Noten gleichzeitig gespielt
werden, sowohl auf der Tastatur wie über die automatischen
Wiedergabefunktionen.
Die Polung des Fußschalters wurde umgekehrt. Vergewissern Sie sich vor
dem Einschalten, dass der Stecker des Fußschalters fest in der SUSTAINBuchse sitzt.
Klangerzeugungsverfahren verwendet für verschiedene Tastaturbereiche
verschiedene Aufnahmen (Samples) eines Instruments. Der Klang einer
Voice kann daher von Note zu Note leicht variieren.
Eventuell ist der Spielassistent eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste [PERFORMANCE ASSISTANT], um diese Funktion
auszuschalten.
Drücken Sie immer zuerst die [STYLE]-Taste, wenn Sie eine StyleFunktion ausführen möchten.
SYNC START, START/STOP, INTRO/
ENDING/rit., MAIN/AUTO FILL
sitivity, Pitch Bend Range
rus Level, Attack Time, Release Time, Filter
Cutoff, Filter Resonance
Voice, Volume, Octave, Pan, Reverb Level,
Chorus Level, Attack Time, Release Time,
Filter Cutoff, Filter Resonance
Voice, Volume, Octave, Pan, Reverb Level,
Chorus Level, Attack Time, Release Time,
Filter Cutoff, Filter Resonance
Type
Quantize, Arpeggio Pedal
Local On/Off, External Clock, Initial Send,
Keyboard Out, Style Out, Song Out
Denominator, Metronome Volume
REW, FF, START/STOP
Технические характеристики
MIDI
• Local On/Off • Initial Send• External Clock
• Keyboard Out• Style Out• Song Out
Auxiliary jacks
• PHONES/OUTPUT, DC IN, USB, SUSTAIN
Amplifier
• 2.5W + 2.5W
Speakers
• 12cm x 2 + 3cm x 2
Power Consumption
• 7W (PA-130)
•10W (PA-3C)
Power Supply
• Adaptor:Users within Europe: PA-130 or an equivalent
• Batteries: Six “AA” size, LR6 or equivalent batteries
Dimensions (W x D x H)
• 946 x 402 x 136 mm (37-1/4" x 15-13/16" x 5-3/8")
Weight
• 7.0kg (15 lbs. 7 oz.) (not including batteries)
Supplied Accessories
• AC Power Adaptor (PA-130 or an equivalent)
* May not be included depending on your particular area. Please
check with your Yamaha dealer.
•Music Rest
• Accessory CD-ROM
• Owner’s Manual
• Data List
• My Yamaha Product User Registration
* The PRODUCT ID on the sheet will be needed when you fill out
the User Registration form.
Optional Accessories
• AC Power Adaptor:
• Footswitch:FC4/FC5
• Keyboard Stand:L-2C/L-2L
• Headphones:HPE-150/30
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for
information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice.
Since specifications, equipment or options may not be the same in
every locale, please check with your Yamaha dealer.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi
ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le
droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques
techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les
caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent
différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le
plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario
tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se
reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los
productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser
las mismas en todos los mercados, solicite información a su
distribuidor Yamaha.
* As especificações e as descrições contidas neste manual do
proprietário têm apenas fins informativos. A Yamaha Corp. reserva-se
o direito de alterar ou modificar produtos ou especificações a qualquer
momento, sem notificação prévia. Como as especificações, os
equipamentos ou as opções podem não ser iguais em todas as
localidades, verifique esses itens com o revendedor Yamaha.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser
Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp.
behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten
jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu
modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder
Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im
Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
* Технические характеристики и их описания в данном
руководстве пользователя предназначены только для общего
сведения. Корпорация Yamaha сохраняет за собой право
модифицировать свои изделия и менять их технические
характеристики без предварительного уведомления. Поскольку
технические характеристики, оборудование и набор
возможностей могут зависеть от региона, обращайтесь за
информацией к местному представителю корпорации Yamaha.
Others: PA-3C, PA-130 or an equivalent
Users within Europe: PA-130 or an equivalent
Others: PA-3C, PA-130 or an equivalent
Owner’s Manual
88
Owner’s Manual
89
Owner’s Manual
90
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha
ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o
representante mais próximo da Yamaha ou com o distribuidor
autorizado relacionado a seguir.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Подробные сведения об инструменте можно получить у местного
представителя корпорации Yamaha или уполномоченного
дистрибьютора, указанного в следующем списке.