Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Руководство пользователя
How to use this manual
Before using the PSR-E323/YPT-320, be sure to read the “PRECAUTIONS” section on pages 4–5. Follow the instructions described in
“Setting Up,” then try out the simple operations in “Quick Guide.” “Reference” provides detailed descriptions and procedures for getting
the most out of the instrument. After you’ve read the manual, keep it safe and handy for future reference.
Data List
The Data List contains MIDI related information. The Data List is available for downloading from the Yamaha Manual Library at:
http://www.yamaha.co.jp/manual/
EnglishDeutschFrançaisEspañol
So verwenden Sie dieses Handbuch
Achten Sie darauf, vor Einsatz des PSR-E323/YPT-320 die „VORSICHTSMASSNAHMEN“ auf Seite 4-5 durchzulesen.
Folgen Sie den im Abschnitt „Spielvorbereitungen“ beschriebenen Anweisungen, und probieren Sie dann die im „Quick Guide“
beschriebenen einfachen Bedienvorgänge aus. Der Abschnitt „Referenz“ enthält ausführliche Beschreibungen und Vorgehensweisen,
um das Instrument bestmöglich einzusetzen. Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre leicht erreichbar an einem sicheren Ort auf,
um später darin nachschlagen zu können.
Datenliste
Die Datenliste enthält Informationen über MIDI. Die Datenliste kann von der Yamaha Manual Library heruntergeladen werden unter:
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Comment utiliser ce mode d'emploi
Avant d’utiliser le PSR-E323/YPT-320, veuillez lire attentivement la section « PRÉCAUTIONS D'USAGE » aux pages 4-5. Suivez les
instructions de la section « Configuration », puis testez les opérations simples décrites dans la section « Guide de référence rapide ».
La section « Référence » propose des descriptions et des procédures détaillées qui vous permettront de tirer le meilleur parti de
l’instrument. Après avoir lu le mode d'emploi, conservez-le à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Liste des données
La liste des données contient les informations liées à la norme MIDI. Elle est téléchargeable depuis la bibliothèque Yamaha Manual
Library, à l’adresse suivante : http://www.yamaha.co.jp/manual/
Cómo utilizar el manual
Antes de utilizar el PSR-E323/YPT-320, lea las “Precauciones” que debe tener en cuenta en las páginas 4 y 5. Siga las instrucciones de
la sección "Instalación" y realice a continuación las operaciones de la sección "Guía rápida". La sección “Referencia” ofrece
descripciones detalladas y procedimientos para aprovechar al máximo las capacidades del instrumento. Asimismo, después de leerlo,
guarde el manual en un lugar seguro y a mano para poder consultarlo posteriormente.
Lista de datos
La Lista de datos incluye información sobre MIDI. La Lista de datos puede descargarse de la Biblioteca de manuales de Yamaha,
en http://www.yamaha.co.jp/manual/
EN
DE
FR
ES
RU
Русский
Page 2
Information for Users on Collection and Disposal
of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and
batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects
on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the
chemical involved.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und
Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte
Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die ander nfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten
könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre
örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den
Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi
que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/
96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un
traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,
veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou
fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements
électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de
traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive
pour le produit chimique en question.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición
de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos
usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de
recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto
negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio
de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor
información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales
y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto
por la Directiva para el elemento químico involucrado.
2PSR-E323/YPT-320
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
Page 3
The serial number of this product may be found on the
bottom of the unit. You should note this serial number in
the space provided below and retain this manual as a
permanent record of your purchase to aid identification
in the event of theft.
Model No.
Die Seriennummer dieses Produkts befindet sich an der
Unterseite des Geräts. Sie sollten die Nummer des Modells, die Seriennummer und das Kaufdatum an den
unten vorgesehenen Stellen eintragen und diese Anleitung als Dokument Ihres Kaufs aufbewahren.
Modellnr.
Serial No.
(bottom)
Vous pouvez trouver le numéro de série de ce produit
sur le bas de l'unité. Notez ce numéro de série dans
l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en
tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N˚ de modèle
N˚ de série
(bottom)
ерийный номер данного продукта приведен на нижней части
устройства. апишите этот серийный номер в данном пустом
поле и сохраните данное руководство как подтверждение
покупки; это поможет идентифицировать принадлежность
устройства в случае кражи.
омер модели
ерийный номер
(bottom)
Seriennr.
(bottom)
El número de serie de este producto se encuentra en la
parte inferior de la unidad. Debe tomar nota del número de
serie en el espacio proporcionado a continuación y conservar este manual como registro permanente de su adquisición; todo ello facilitará la identificación en caso de robo.
Modelo nº
Serie nº
(bottom)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan
(nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er
IKKE afbrudt, sålænge netledningen sidder i en
stikkontakt, som er tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökyt-
kin ei irroita koko laitetta verkosta.
PSR-E323/YPT-320
(standby)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
• This applies only to products distributed by Yamaha Music U.K. Ltd.(2 wires)
BLUE : NEUTRAL
BROWN: LIVE
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei
einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
3
Page 4
PRÉCAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'instrument.
• Utilisez seulement l'adaptateur spécifié (PA-3C ou un adaptateur équivalent
conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager
l'instrument ou d'entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• Ne laissez pas l’adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement
le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se prendra
les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'instrument et évitez d'en démonter les éléments internes ou de les
modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Évitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des
liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. Si un liquide, tel que de
l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors
tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite
contrôler l'instrument par une personne qualifiée du service technique de Yamaha.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil.
Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous décèlez une
odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal,
retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à réviser par un technicien
Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas
exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
•Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Débranchez l'adaptateur secteur dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en
cas d'orage (éclairs et tonnerre).
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement de
faire chauffer la prise.
Pile
• Prenez soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La non
observance de la polarité peut provoquer l'échauffement ou une fuite du liquide
des piles.
•Veillez à toujours remplacer l'entière batterie de piles. N’utilisez jamais de
nouvelles piles avec les vieilles. Ne mélangez pas non plus les types de piles,
comme les piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques
différentes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci
risque de provoquer l'échauffement, un incendie ou une fuite du liquide des piles.
• Ne jetez pas les piles dans le feu.
• Ne cherchez pas à charger une pile qui n'est pas rechargeable.
• Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation de l'instrument
pendant un certain temps, retirez les piles de l'instrument pour éviter toute fuite
éventuelle du liquide qu'elles contiennent.
• Ne laissez pas les piles à la portée des enfants.
• En cas de fuite des piles, évitez tout contact avec le liquide qui s'en échappe.
En cas de contact du liquide avec les yeux, la bouche ou la peau, rincez
immédiatement à l'eau claire et consultez un médecin. Le liquide contenu dans les
piles est corrosif et risque d'entraîner une baisse de l'acuité visuelle, voire une
cécité, ou des brûlures chimiques.
(4)-13 1/2
4PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Emplacement
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en
plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments
internes.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de
déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration du produit, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,
coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque le
produit est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans
l'instrument. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue période, veillez à
débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Utilisez le pied indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied ou du bâti,
utilisez seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l'on risque
d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument.
Connexions
•Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le
volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Page 5
Entretien
• Utilisez un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. N’utiliser jamais de
diluants de peinture, solvants, produits d'entretien ou tampons de nettoyage
imprégnés de produits chimiques.
Précautions d'utilisation
• Ne glissez pas les doigts ou la main dans les fentes de l'appareil.
• N'insérez jamais d'objets en papier, en métal ou autre dans les fentes du panneau
ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler
l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle ou de caoutchouc sur
l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds.
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Lors de l'utilisation de l'adaptateur secteur, même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible quantité d'électricité circule toujours dans
l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale.
Veillez à éliminer les piles usées selon les réglementations locales.
Les illustrations et les pages d'écran figurant dans ce manuel sont uniquement proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles de votre instrument.
• N'utilisez pas l'instrument/le périphérique ou le casque trop longtemps à des
volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous
constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un
médecin sans tarder.
Sauvegarde des données
Sauvegarde des données
• Certains éléments de données (page 41) sont automatiquement enregistrés
comme données de sauvegarde dans la mémoire interne même après la mise hors
tension de l'instrument.
Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'une défaillance de
l'appareil ou d'une utilisation incorrecte. Sauvegardez les données importantes
sur un périphérique externe tel qu'un ordinateur.
● DROIT D'AUTEUR
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède
une licence d'utilisation des droits d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les
logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non
autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation
des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER
DES COPIES ILLEGALES.
La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
● Marques déposées
•Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Formats et fonctions
GM System Level 1 : Le système « GM System Level 1 » constitue un ajout à la norme MIDI qui garantit
que les données musicales compatibles avec le format GM peuvent être reproduites convenablement par n'importe
quel générateur de sons compatible GM, quel qu'en soit le fabricant. Le logo GM est apposé sur tous les produits
matériels et logiciels qui prennent en charge la norme GM System Level.
XGlite :
Comme son nom l'indique, « XGlite » est une version simplifiée du format de génération de sons XG haut de
gamme de Yamaha. Vous pouvez évidemment reproduire n'importe quel type de données de morceau XG à l'aide d'un
générateur de sons XGlite. N'oubliez cependant pas que la reproduction de certains morceaux peut être légèrement
différente des données d'origine, dans la mesure où le choix des paramètres de contrôle et d'effets est plus limité.
Style File : Style File (Fichier de styles) réunit tout le savoir-faire de Yamaha en matière d'accompagnement
automatique dans un format unifié.
Piano échantillonné en stéréo : L'instrument est doté d'une voix Portable Grand Piano spéciale, créée
grâce à la technologie d'échantillonnage stéréo de pointe conjuguée au système de génération de sons avancé AWM
(Advanced Wave memory, Mémoire d'onde avancée) de Yamaha.
Yamaha Education Suite 5 :
ensemble d'outils à la pointe de la technologie qui facilite l'apprentissage de la musique et vous permet d'en jouer avec
encore plus de plaisir et de satisfaction.
Touch Response :
La fonction Touch Response (Réponse au toucher) incroyablement naturelle, activée grâce à
un interrupteur bien pratique situé sur le panneau avant, vous permet d'avoir un contrôle expressif optimal sur les voix.
L'instrument dispose du nouveau didacticiel Yamaha Education Suite, un
Accessoires fournis
L'emballage du PSR-E323/YPT-320 contient les éléments suivants. Veuillez vérifier qu'ils sont tous dans le carton.
• Pupitre
• Mode d'emploi (ce manuel)
• Adaptateur secteur (PA-3C ou un modèle
équivalent recommandé par Yamaha)
*Peut ne pas être fourni selon le pays. Veuillez vérifier ceci
avec votre distributeur Yamaha.
• Fiche d'enregistrement utilisateur de
Mon produit Yamaha
* L'ID DE PRODUIT vous sera demandé lorsque vous remplirez
la fiche d'enregistrement utilisateur.
(4)-13 2/2
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi5
Page 6
Que peut-on faire avec le
PSR-E323/YPT-320 ?
Reproduction
Changement de voix> pages 12, 13
Vous pouvez transformer la voix instrumentale qui retentit lorsque vous jouez au clavier en voix de
violon, de flûte, de harpe ou tout autre choix parmi la grande variété de voix disponibles. Vous avez
également la possibilité de restaurer les réglages de piano via une simple pression de touche.
Ajout de réverbération au son>page 43
Les effets de réverbération ajoutent une ambiance chaleureuse au son, en simulant les réflexions
complexes obtenues dans de vrais lieux de spectacles, tels qu'une salle de concert ou une petite
discothèque.
Jeu avec styles d'accompagnement>page 18
Vous pouvez choisir un des 100 styles différents (accompagnement automatique) pour accompagner
votre performance au clavier et bénéficier ainsi de l'équivalent d'un orchestre d'accompagnement
complet, interprétant un large éventail de styles, depuis les valses à l'euro-trance, en passant par les
styles à 8 temps... et bien d'autres possibilités encore.
Reproduction à l'aide de la base de données musicale>page 36
La simple sélection de votre style préféré (rock ou jazz, par exemple) dans la base de données musicale
appelle la voix et les styles correspondant au style sélectionné.
Entraînement
Exercice et maîtrise des morceaux>pages 28, 31, 35
Vous pouvez pratiquer les morceaux prédéfinis à l’aide des fonctions de leçons : « Keys to Success »
(Les clés du succès) (page 28), « Listening, Timing, Waiting » (Écoute, synchronisation, attente)
(page 31) et « Phrase Repeat » (Répétition de phrase) (page 35). La fonction « Keys to Success » vous
aide à vous familiariser avec la reproduction d'un morceau spécifique, tandis que les fonctions
« Listening, Timing, Waiting » vous apprennent à jouer les notes correctes au tempo approprié.
Finalement, la fonction « Phrase Repeat » vous permet de vous entraîner de manière répétée à jouer
une phrase spécifique du morceau. La méthode « Keys to Success » est idéale pour tous ceux qui
utilisent cet instrument à clavier pour la première fois.
Écoute
Écoute des morceaux>page 16
L'instrument met à votre disposition 102 morceaux prédéfinis.
Enregistrement
Enregistrement de votre performance>page 37
Vous pouvez enregistrer jusqu'à cinq de vos performances originales en tant que morceaux utilisateur.
6PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Page 7
Table des matières
Formats et fonctions ..................................................5
Veuillez exécuter les opérations suivantes AVANT de mettre l'instrument sous tension.
Alimentation
Bien que l'instrument puisse fonctionner avec un adaptateur secteur fourni en option, ou sur piles, Yamaha vous
conseille d'utiliser un adaptateur secteur chaque fois que possible. En effet, celui-ci est, par définition, moins nocif
pour l'environnement que les piles et ne présente pas de risque d'appauvrissement des ressources.
■ Utilisation d'un adaptateur secteur
q Vérifiez que l'instrument est hors tension (l'écran
rétroéclairé est éteint).
AVERTISSEMENT
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (PA-3C ou un
adaptateur équivalent recommandé par Yamaha). Le
recours à d'autres adaptateurs risque d'endommager
irrémédiablement l'adaptateur et l'instrument.
w Connectez l'adaptateur secteur à la prise
d'alimentation de l'instrument.
e Branchez l'adaptateur secteur dans une prise
secteur.
ATTENTION
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous
n'utilisez pas l'instrument ou par temps d'orage.
w
e
Adaptateur
secteur
■ Utilisation des piles
q Ouvrez le couvercle du logement réservé aux piles
situé sur le panneau inférieur de l'instrument.
w Insérez six piles alcalines neuves en respectant les
indications de polarité figurant sur le côté du
compartiment.
e Refermez le compartiment en vous assurant que le
couvercle est bien enclenché.
•Veillez à ne jamais brancher ou débrancher l'adaptateur
secteur pendant que les piles sont installées dans
l'instrument et que celui-ci est sous tension. Cela aurait
pour effet de couper l'alimentation et d'entraîner
éventuellement la perte des données en cours de
transfert ou des données déjà transférées sur
l'emplacement de destination lors du déplacement ou
de l'enregistrement de données.
8PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Prise secteur
Pour fonctionner sur piles, l'instrument a besoin
de six piles de 1,5 V, « AA », LR6 ou de type
équivalent (il est conseillé d'utiliser des piles
alcalines). Lorsque la puissance des piles est trop
faible pour assurer un fonctionnement correct, le
volume faiblit et une distorsion du son risque se
produire. D'autres problèmes peuvent également
apparaître. Dès que cela se produit, procédez au
remplacement de toutes les piles, en suivant les
précautions énumérées ci-dessous.
Si nécessaire, sauvegardez également toutes les
données utilisateur importantes (voir page 62) car
les réglages de panneau personnalisés sont
perdus en cas de retrait des piles.
ATTENTION
• Utilisez des piles alcalines avec cet instrument. D'autres
types de piles (dont les piles rechargeables) peuvent
avoir des pertes d'énergie subites lorsque leur puissance
faiblit, ce qui risque d'entraîner la perte de données dans
la mémoire flash.
• Prenez soin d'installer les piles dans le bon sens, en
respectant la polarité (comme indiqué). Une installation
incorrecte des piles peut provoquer une surchauffe, un
incendie ou une fuite de produits chimiques corrosifs.
• Lorsque les piles sont déchargées, remplacez-les toutes
en même temps. Ne mélangez JAMAIS des piles usagées
et des piles neuves. N'utilisez pas différents types de
piles (alcalines et au manganèse, par exemple) en même
temps.
• Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue
période, retirez les piles pour éviter toute fuite du liquide
des piles.
•Veuillez utiliser l'adaptateur secteur lors du transfert de
données vers la mémoire flash. Avec ce type d'opération,
les piles (y compris les piles rechargeables) risquent de
se décharger rapidement. Si les piles viennent à se
décharger au cours d'un transfert de données, les
données en cours de transfert et celles qui sont déjà sur
l'emplacement de destination seront perdues.
Page 9
Effectuez toutes les connexions nécessaires AVANT la mise sous tension.
ATTENTION
NOTE
Connexions audio —
casque et équipement externe
• Vérifiez que la fiche du sélecteur au pied est branchée
correctement dans la prise SUSTAIN (Maintien) avant de
mettre l'instrument sous tension.
• N'appuyez pas sur le sélecteur au pied à la mise sous tension
de l'instrument car cela a pour effet de modifier la
reconnaissance de la polarité du sélecteur au pied et
d'inverser son fonctionnement.
Configuration
Vous pouvez brancher la prise PHONES/OUTPUT
(Casque/Sortie) à un casque, un amplificateur de
clavier, un système stéréo, une console de mixage,
un magnétophone ou un autre périphérique audio de
niveau de ligne afin d'envoyer le signal de sortie de
l'instrument vers ce périphérique.
Les haut-parleurs internes sont automatiquement
coupés lorsque vous introduisez une fiche dans cette
prise. La prise PHONES/OUTPUT (Casque/Sortie)
sert également de sortie externe.
ATTENTION
• N'utilisez pas le casque pendant une période prolongée et
à un volume sonore élevé ; cela pourrait non seulement
provoquer une fatigue auditive mais également détériorer
votre ouïe.
•Pour éviter d'endommager les haut-parleurs, réglez le
volume des périphériques externes au minimum et mettez
ces derniers hors tension avant de les raccorder. Le fait
de négliger ces précautions peut provoquer une décharge
électrique ou endommager l'équipement. Vérifiez aussi
que tous les appareils sont réglés sur le volume sonore
minimal et augmentez progressivement les commandes
de volume tout en jouant de l'instrument pour régler le
niveau sonore souhaité.
Mise sous tension
Baissez le volume en tournant la commande
[MASTER VOLUME] vers la gauche et appuyez sur
l'interrupteur [STANDBY/ON] pour mettre
l'instrument sous tension. Tandis que vous jouez au
clavier, réglez le volume à l'aide de la commande
[MASTER VOLUME]. Appuyez à nouveau sur
l'interrupteur [STANDBY/ON] pour mettre
l'instrument hors tension.
ATTENTION
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur et ce, même
si l'alimentation est coupée, une faible quantité
d'électricité est toujours consommée par l'instrument. Si
vous n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps,
veillez à débrancher l'adaptateur de la prise secteur et/ou
à retirer les piles de l'appareil.
Utilisation du pupitre
Grâce à la fonction de maintien, vous pouvez obtenir
un maintien naturel tandis que vous jouez, en
appuyant sur un sélecteur au pied fourni en option.
Branchez le sélecteur au pied FC4 ou FC5 de Yamaha
dans la prise SUSTAIN (Maintien) et utilisez-le pour
activer et désactiver le maintien.
Connexion d'un sélecteur au pied
Insérez le pupitre
dans les deux fentes
prévues à cet effet,
comme indiqué.
Retrait du film protecteur
Retirez le film transparent protecteur qui a été apposé
sur l'écran avant sa sortie d'usine.
#2 Prise DC IN 12V (Entrée CC 12 V)............................. page 8
10PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
@8
Page 11
Commandes et bornes du panneau
u
y
!9@0
Liste des voix (page 67)
Écran (page 27)Liste des morceaux
(page 77)
i
001
GrandPno
001
■ Panneau arrière
o
!1
Liste des styles (page 75)
!2
!0
@2@1
@3@4 @5 @6 @7
Liste des bases de données
musicales (page 76)
!4
!3
001
GrandPno
001
#2#1#0@9
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi11
Page 12
Changement de voix
Guide de référence rapide
Cet instrument propose une riche sélection de voix intégrées réalistes. La voix Grand
Guide de référence rapide
Piano est automatiquement sélectionnée à la mise sous tension de l’appareil, mais elle
peut être facilement remplacée par une voix de guitare, de batterie ou tout autre choix
parmi la grande variété de voix disponibles.
Voix Grand Piano
12
Reproduction de diverses voix d'instrument
1
12PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Appuyez sur la touche [VOICE].
Le numéro et le nom de la voix s'affichent.
Numéro de la voixNom de voix
001
GrandPno
001
Page 13
Changement de voix
2
3
Sélectionnez une voix.
Sélectionnez la voix souhaitée à l'aide des touches
numériques [0]–[9] et des touches [+] ou [-].
Reportez-vous à la liste des voix en page 67.
084
Flute
Jouez au clavier.
Essayez de sélectionner et de reproduire différentes voix.
La voix qui apparaît ici
devient la voix principale
de l'instrument.
Guide de référence rapide
Reproduction de la voix Grand Piano
Si vous voulez simplement jouer une voix de piano, il vous suffit d'appuyer sur une seule touche,
ce qui est extrêmement pratique.
Appuyez sur la touche [PORTABLE GRAND].
La voix « Grand Piano » est automatiquement sélectionnée
en tant que voix principale.
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi13
Page 14
Changement de voix
•Vous pouvez définir le type
de mesure (page 48).
Guide de référence rapide
Métronome
Icônes des percussions
et des batteries
Utilisation du métronome
Cet instrument possède un métronome intégré (dispositif qui maintient un tempo régulier), très
utile pour s'exercer.
Appuyez sur la touche [METRONOME] (Métronome) pour
lancer le métronome. Pour arrêter le métronome, il suffit
d’appuyer à nouveau sur la touche [METRONOME].
Si vous voulez régler le tempo du métronome, il vous faudra
appuyer d’abord sur la touche [TEMPO/TAP] pour afficher le
réglage Tempo à l'écran, ensuite sur une des touches [+] ou [-],
selon que vous souhaitez augmenter ou diminuer la valeur du
tempo. Vous pouvez également définir le tempo à l'aide des
touches numériques.
Valeur de Tempo actuellement sélectionnée
NOTE
14PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
070
Tempo
Page 15
Reproduction de la voix Drum Kit
Si vous avez sélectionné la voix n˚ 109 (Drum Kit) à
l'étape 2 de la page 13, vous pourrez jouer différents
sons de percussion directement à partir du clavier.
Pour découvrir les sons de percussion attribués aux
différentes touches lorsque la voix n˚ 109 est
sélectionnée, regardez les icônes imprimées audessus des touches concernées. Vous pouvez
sélectionner et reproduire la voix Drum Kit de votre
choix parmi les 12 kits de percussion prédéfinis
disponibles (numéros de voix 109–121). Pour plus
de détails sur les instruments et les affectations de
touches des voix Drum Kit, reportez-vous à la liste
des kits de batterie à la page 72.
Changement de voix
Guide de référence rapide
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi15
Page 16
Reproduction de morceaux
•Pour sélectionner les
numéros de morceau
001–003, utilisez les
touches numériques [0]–[9]
et les touches [+] et [-].
Cet instrument dispose de 102 morceaux intégrés. Le terme « morceau » fait ici
Guide de référence rapide
référence aux données qui constituent une oeuvre musicale. Écoutons un morceau.
132
Sélection et écoute d'un morceau choisi
1
16PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Appuyez sur la touche [SONG].
Le numéro et le nom du morceau s'affichent.
Le numéro de morceau « 004 » est automatiquement sélectionné
chaque fois que vous mettez l'appareil sous tension.
Les morceaux sont organisés par catégorie. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à la page 77.
Numéro de morceauNom de morceau
004
Elise 1
-01
NOTE
Page 17
Reproduction de morceaux
•Vous pouvez jouer des
morceaux enregistrés sur
l'instrument ou transférés
depuis un ordinateur. La
procédure de reproduction
de ces morceaux est la
même que pour les
morceaux intégrés.
• Les morceaux peuvent être
joués sur n'importe quel
tempo, qu'il soit lent ou
rapide (page 22).
2
3
Sélectionnez un morceau.
Sélectionnez le morceau souhaité à l'aide des touches numériques
[0]–[9] et des touches [+] et [-].
Reportez-vous à la liste des morceaux en page 77.
Appuyez sur la touche [START/STOP].
La reproduction du morceau commence.
Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en appuyant
sur la touche [START/STOP].
NOTE
Guide de référence rapide
NOTE
● Rembobinage/avance rapide/pause
● Utilisation de la touche [DEMO]
Appuyez sur la touche [DEMO] pour lire les morceaux 001, 002 et 003, dans
l'ordre. La reproduction se poursuit de façon répétée en reprenant à chaque
fois la séquence à partir du premier morceau 001.
Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en appuyant sur la touche
[DEMO].
Touche [REW] .......... Rembobine le morceau lorsqu’elle est activée en cours de reproduction
(aucun son n'est audible pendant le rembobinage); entraîne la diminution
du numéro de la mesure si vous appuyez dessus alors que la reproduction
est à l'arrêt.
Touche [FF] ............... Fait avancer rapidement le morceau lorsqu’elle est activée en cours de
reproduction ; entraîne l’augmentation du numéro de la mesure si vous
appuyez dessus alors que la reproduction est à l'arrêt.
Touche [PAUSE]....... Interrompt momentanément la reproduction ; appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour reprendre la reproduction à l'endroit où elle a été
arrêtée.
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi17
Page 18
Reproduction avec style d'accompagnement
Les styles sont des motifs rythmiques/d'accompagnement joués par la fonction
Guide de référence rapide
d'accompagnement automatique. Vous pouvez faire votre choix parmi une grande
variété de types rythmiques : rock, blues, euro-trance, et bien d'autres encore. Dans
cet exemple, nous vous expliquons comment sélectionner et reproduire des styles à
l'aide des accords. Tandis que vous jouez, vous pouvez ajouter automatiquement des
introductions et des codas spécialement créées, ainsi que des variations de rythme ou
d'accords, de manière à créer des performances plus dynamiques et plus
professionnelles.
145263
l'accompagnement
automatique
Essayez de jouer
des accords de la
main gauche.
18PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Plage de
Point de partage
Jouez une mélodie
de la main droite.
Avant la performance
Sélectionnez la voix « String
Ensemble » pour la mélodie en
vous référant à l'étape 2 de la
page 12.
Page 19
Reproduction avec style d'accompagnement
•Vous pouvez également
sélectionner des fichiers de
style disponibles dans le
commerce. Pour cela, chargez les fichiers de style
depuis un ordinateur, puis
enregistrez les données de
style sous le numéro de
style 107. Reportez-vous
aux informations sur le
transfert de données en
page 61 et sur l'enregistrement de styles à la
page 55. Si le fichier de
style n'a pas été enregistré, la mention « NO Data »
(Aucune donnée) s'affichera lors de la sélection du
numéro de style 107.
• Dans la mesure où les
styles de la catégorie
Pianist (098–106) ne
possèdent pas de partie
rythmique, aucun son n'est
audible lorsque vous lancez
la reproduction du rythme
uniquement. Pour utiliser
ces styles, activez
l'accompagnement
automatique et jouez sur le
clavier comme décrit à la
page 20 (les parties
d'accompagnement de
basse et d'accord sont
audibles).
Jeu avec styles d'accompagnement
1
2
Appuyez sur la touche [STYLE].
Le numéro et le nom du style s'affichent.
Numéro de styleNom de style
001
8BtModrn
001
Sélectionnez un style.
Sélectionnez le style de votre choix à l'aide des touches
numériques [0]–[9] et des touches [+] ou [-].
Reportez-vous à la liste des styles à la page 75.
018
LoveSong
NOTE
Guide de référence rapide
NOTE
3
Activez SYNC START (Début synchronisé).
Appuyez sur la touche [SYNC START].
018
LoveSong
001
Clignote lorsque la fonction
Sync Start est activée.
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi19
Page 20
Reproduction avec style d'accompagnement
• Si vous appuyez sur la
touche [START/STOP]
tandis que
l'accompagnement
automatique est désactivé,
seules les parties
rythmiques (percussions)
seront lancées.
Guide de référence rapide
4
Activez l'accompagnement automatique.
Appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF] (Activation/
désactivation de l'accompagnement).
Appuyez à nouveau sur la touche [ACMP ON/OFF] pour
désactiver l'accompagnement automatique.
018
LoveSong
001
● Lorsque l'accompagnement automatique est activé…
Les notes à gauche du point de partage (54 ; F#2) servent uniquement
à jouer les accords.
C'est ce qu'on appelle la « plage de l'accompagnement automatique ».
Point de partage (page 47)
Plage de
l'accompagnement
automatique
NOTE
Apparaît lorsque
l'accompagnement
automatique est activé.
5
Commencez à jouer au clavier.
La reproduction de style démarre dès que vous jouez un accord
dans la plage d'accompagnement du clavier. Dans ce cas-ci,
essayez de jouer le morceau « Aura Lee », présenté à la page
suivante, pour vous exercer. Pour plus d'informations sur la saisie
des accords, reportez-vous à la page 24.
6
Arrêtez de jouer.
La reproduction s'arrête dès que vous appuyez sur la touche
[START/STOP].
20PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Point de partage
Plage de
l'accompagnement
automatique
Page 21
— Aura Lee —
Style recommandé : 018 Love Song
Voix recommandée : 047 String Ensemble
Reproduction avec style d'accompagnement
Entraînement
Compositeur : G. Poulton
G
A
CD
E
D
7
Guide de référence rapide
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi21
Page 22
Reproduction avec style d'accompagnement
• Appuyez simultanément
sur les touches [+] et [-]
pour réinitialiser
instantanément un style
donné sur la valeur par
défaut du tempo qui y est
associée.
Guide de référence rapide
Modification du tempo de style
Les styles peuvent être joués sur n'importe quel tempo, qu'il soit lent ou rapide.
12
1
Appuyez sur la touche [TEMPO/TAP] pour afficher le réglage Tempo
à l'écran après avoir sélectionné un style.
2
Sélectionnez le tempo à l'aide des touches numériques [0]–[9] et des
touches [+] ou [-].
22PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Valeur de Tempo actuellement sélectionnée
070
Tempo
NOTE
Page 23
Reproduction avec style d'accompagnement
Variation de motifs (sections)
L'instrument dispose d'un grand choix de « sections » (motifs) de style qui vous permettent de
varier l'arrangement de l'accompagnement en fonction du morceau en cours de reproduction.
Introduction
Début
du morceau
Ajout d'une
introduction
Appuyez sur la touche
[INTRO/ENDING/rit.] avant de
reproduire le style pour ajouter
automatiquement une brève
introduction au rythme
principal choisi.
À la fin de l'introduction, la
reproduction du style passe
directement à la section
principale.
Section principale
Partie principale du morceau
Coda
Fin du morceau
Variation rythmique
Tr ansition entre les motifs principaux
Changement de motif principal
Il existe deux variations pour le motif de base (A et B), que
vous pouvez sélectionner tour à tour en appuyant sur la
touche [MAIN/AUTO FILL].
Le motif d'accompagnement principal démarre et se répète
indéfiniment jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche
d'une autre section.
Ajout d'une variation rythmique
Un motif de variation rythmique est automatiquement ajouté
avant de passer à la section A ou B.
Guide de référence rapide
Ajout d'une coda
Appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.] pour lancer une section de coda.
La reproduction s'arrête à la fin de la coda.
Si vous appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.] une deuxième fois en cours
d’exécution de l'introduction, la coda sera jouée en ritardando (le tempo ralentit
progressivement).
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi23
Page 24
Reproduction avec style d'accompagnement
Guide de référence rapide
Reproduction d'accords en suivant la partition du morceau
L'exemple suivant propose une partition de mélodie avec indication des accords.
Accord
Jouez la mélodie notée sur la portée de la main droite et les accords de la main gauche.
Repérez les accords appropriés figurant à la page suivante et jouez-les tel qu’indiqué.
Accords
Mélodie
● Les noms des accords
On peut aisément déduire le type d’un accord et les notes qui le composent à partir du nom qui lui
est attribué. Par conséquent, il est très utile de se familiariser avec la structure de base des accords
car une fois que l'on a bien compris cela, l’on peut interpréter un accord avec aisance et rapidité, en
voyant le nom de l'accord affiché au-dessus de la notation.
Cm
Cm
Note
Tierce
majeure
Tierce
mineure
fondamentale
Si nous prenons comme exemple l'accord ci-dessus, la note la plus basse de cette triade est appelée
« note fondamentale ». Il s’agit du son central de l'accord, qui soutient et accroche les autres notes.
Les lettres en majuscule (y compris les dièses et les bémols) apparaissant à gauche du nom de
l'accord se apportent à la note fondamentale. Le nom de l'accord est déterminé par la note
fondamentale et le type d'accord (majeur ou mineur, par exemple).
Type d'accord
24PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Page 25
Reproduction avec style d'accompagnement
Cm
7
Dm
7
Em
7
Fm
7
Gm
7
Am
7
Bm
7
Accords
Pour les utilisateurs novices en la matière, ce tableau présente les accords les plus courants. Dans la mesure
où il existe un grand nombre d'accords utiles et variés, qui sont utilisés en musique de multiples façons,
il vaut mieux se reporter aux recueils d'accords disponibles dans le commerce pour obtenir de plus amples
informations à ce sujet.
• Il est possible d'utiliser des inversions, y compris en position de « note fondamentale »,
sauf dans les cas suivants : m7, m7b5, 6, m6, sus4, aug, dim7, 7b5, 6(9), sus2
• L'inversion des accords 7sus4 et m7(11) ne sera pas reconnue si les notes sont omises.
• Les accords sus2 sont indiqués par leur note fondamentale uniquement.
DM
EM
FM
GM
AM
BM
7
7
7
7
7
7
Guide de référence rapide
● Easy Chords (Accords faciles)
Cette méthode vous permet de jouer facilement des accords dans la plage d'accompagnement du clavier en
utilisant un, deux ou trois doigts.
Pour la note
fondamentale « C »
C
•Pour jouer un accord
majeur
Appuyez sur la note
fondamentale (★) de
l'accord.
CmC
•Pour jouer un accord
mineur
Appuyez sur la touche de la
note fondamentale de
l'accord en même temps
que sur la touche noire la
plus proche placée à
gauche de celle-ci.
7
•Pour jouer un accord
de septième
Appuyez simultanément sur
la note fondamentale de
l'accord et sur la première
touche blanche à gauche de
celle-ci.
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi25
Cm
7
•Pour jouer un accord mineur
de septième
Appuyez simultanément sur la
note fondamentale de l'accord
sur les premières touches
blanche et noire situées à
gauche de celle-ci (soit sur trois
touches en même temps).
Page 26
Référence
Principe d'utilisation et écrans
Principe d'utilisation
Appuyez sur une touche pour sélectionner une fonction de base : Voice, Song ou Style.
3 Lancez une fonction.
Écran
(page 27)
Appuyez sur les touches [SONG] ou
[STYLE] pour accéder respectivement
aux fonctions SONG (imprimées
au-dessus des touches) ou aux fonctions
STYLE (imprimées en dessous des
touches).
1 Sélectionnez une
fonction de base.
001
GrandPno
001
2 Sélectionnez un
élément ou une valeur.
● Touches numériques [0]–[9]
Vous pouvez utiliser les touches numériques pour
entrer directement le numéro d'un morceau, d'un style
ou d'une voix ou la valeur d'un paramètre.
Si le numéro concerné commence par un ou deux
zéros, ceux-ci pourront être omis.
Exemple :
Sélection de la voix
002, Bright Piano.
● Symbole « Press & Hold »
(Appuyer et maintenir)
Les touches concernées par cette
mention peuvent servir à appeler
une fonction alternative
lorsqu’elles sont maintenues
enfoncées.
Maintenez cette touche enfoncée
pour appeler la fonction.
26PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Appuyez sur
les touches
numériques [0],
[0], [2].
● Touches [+], [-]
Appuyez brièvement sur les touches [+] ou [-] pour
respectivement augmenter ou diminuer la valeur de
1 unité. Maintenez l'une ou l'autre touche enfoncée
pour augmenter ou diminuer de manière continue la
valeur dans la direction correspondante.
Appuyez
brièvement ici
pour diminuer
la valeur.
Appuyez
brièvement ici
pour augmenter
la valeur.
Page 27
Écran
L'écran principal affiche tous les réglages de base actuellement
sélectionnés liés au morceau, au style et à la voix. Il comprend
également une série de voyants qui indiquent le statut d'activation/
de désactivation de diverses fonctions.
KEYS TO SUCCESS
Apparaît lorsque la
fonction « Keys to
Success » est activée
(page 28).
SONG/VOICE/STYLE
Indiquent les
conditions de
fonctionnement
de l'instrument.
Partition
Cette fonction affiche les notes
des accords et de la mélodie
d'un morceau lorsque la
fonction Song Lesson (Leçon
de morceau) est utilisée ou les
notes des accords spécifiés lors
de l'exécution de la fonction
Dictionary (Dictionnaire).
Elle permet également, dans
certains cas, d'afficher les notes
que vous jouez au clavier.
NOTE
•Toutes les notes situées en dessous ou
au-dessus de la portée sont signalées par
« 8va » dans la notation.
• Les notes peuvent ne pas être toutes
indiquées dans la section de notation de
l'écran mais cela ne concerne qu'un
nombre limité d'accords spécifiques.
Ceci est dû à une limitation de l'espace
disponible à l'écran.
PHRASE REPEAT
Apparaît lorsque la
fonction Phrase Repeat
(Répétition de phrase) est activée
(page 35).
État de réussite
Morceau ✩
Étape✩
✩✩✩
✩✩
✩✩✩
Le nombre d'étoiles dépend
du nombre d'étapes réussies.
001
Principe d'utilisation et écrans
TOUCH RESPONSE
Apparaît lorsque la
fonction Touch Response
(Réponse au toucher) est
activée (page 44).
REVERB (Réverbération)
Apparaît lorsque la fonction
Reverb (Réverbération) est
activée (page 43).
ACMP ON
Apparaît lorsque
l'accompagnement
automatique est activé.
SPLIT
Apparaît lorsque la fonction
Split (Voix partagée) est
activée (page 46).
DUAL
Apparaît lorsque la
fonction Dual (Voix en
duo) est activée (page 45).
HARMONY
Apparaît lorsque la fonction
Harmony (Harmonie) est
activée (page 42).
GrandPno
003
Affichage des accords
Affiche le nom de l'accord actuellement reproduit
ou joué au clavier.
Mesure
Indique la mesure en cours pendant la
reproduction d'un morceau.
Affichage du clavier
Indique les notes actuellement jouées.
Indique les notes de la mélodie ou de
l'accord d'un morceau lorsque la
fonction Song Lesson est utilisée. Indique également les notes
d'un accord, soit lors de la reproduction d'un accord, soit lors de
l'utilisation de la fonction Dictionary.
003
Affichage des pistes de morceau/d'enregistrement
Les informations relatives aux pistes de
morceau/d'enregistrement s'affichent ici.
(Reportez-vous aux pages 37 et 51.)
Allumé : la piste contient des données
Éteint : la piste est assourdie ou ne contient pas
de données
Clignotant : la piste est sélectionnée en tant
que piste d'enregistrement
Affichage du temps
Signale, à l'aide de flèches
clignotantes, le temps du style ou du
morceau actuellement sélectionné.
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi27
Page 28
• Les morceaux numérotés
de 001 à 003 ne peuvent
pas être utilisés avec la
fonction Lesson. Si vous
sélectionnez l'un d'eux,
la mention « NoLesson »
(Pas de leçon) s'affichera
à l'écran.
• Le nombre total d'étapes
varie selon le morceau
sélectionné.
• Les parties de leçon varient
selon les étapes choisies..
Fonction Song Lesson
Vous pouvez pratiquer les morceaux prédéfinis à l’aide des fonctions de leçons : « Keys to
Success », « Listening, Timing, Waiting » et « Phrase Repeat ». La méthode « Keys to
Success » vous aide à maîtriser un morceau, tandis que les fonctions « Listening, Timing,
Waiting » vous apprennent d'abord à perfectionner le tempo, puis à jouer les notes
correctes. La fonction « Phrase Repeat » vous permet de sélectionner une phrase
spécifique du morceau et de vous entraîner à la jouer de manière répétée. Si vous n’êtes
pas habitué au maniement d’un instrument à clavier, nous vous conseillerons de débuter
avec la fonction « Keys to Success ».
Keys to Success
En mode « Keys to Success », vous pouvez vous exercer à jouer les phrases individuelles du morceau
(sous forme de différentes « étapes »), ce qui vous permettra finalement de maîtriser l'intégralité du
morceau. Au terme de chaque étape, la note obtenue s'affiche à l'écran. La réussite d'une étape (avec
une note de 60 ou plus) vous fait accéder automatiquement à la suivante. Dans ce mode, vous avez
la possibilité d'utiliser tous les morceaux prédéfinis mis à part les morceaux 001–003, et plus
particulièrement ceux de la catégorie « LEARN TO PLAY » (Apprendre à jouer) (004–019).
Sélectionnez un morceau pour votre leçon.
1
Pour les besoins de cet exemple, nous avons choisi le morceau
« 006 Twinkle Twinkle Little Star(Basic) » de la catégorie
« LEARN TO PLAY ». Si vous souhaitez obtenir des instructions sur
la sélection d'un morceau, reportez-vous à la page 16.
006
Twinkle1
2
Activez la fonction Keys to Success.
Appuyez sur la touche [KEYS TO SUCCESS] pour activer la fonction
« Keys to Success ». Une étape de morceau est alors sélectionnée
automatiquement pour vous permettre de vous exercer. Le numéro de
l'étape actuellement sélectionnée et les parties de la leçon apparaissent
à l'écran.
Apparaît lorsque la fonction « Keys to Success » est activée
Numéro de l'étape en cours
Lr
Partie de leçon
r : leçon pour main droite
L : leçon pour main gauche
Lr: leçon pour les deux mains
Step01
NOTE
NOTE
NOTE
Vous pouvez vous reporter aux partitions (téléchargeables
gratuitement) du recueil de morceaux. Pour obtenir ce recueil,
remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur disponible sur
le site Web suivant :
http://music.yamaha.com/registration/
28
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Page 29
Fonction Song Lesson
•Pour certaines étapes,
l’introduction peut
s’exécuter plus lentement
que normalement en raison
d’un ritardando ou d’une
section de fermata (point
d’orgue) placée avant
l’étape.
•Vous pouvez vous exercer
à jouer la phrase spécifiée
à l'aide des modes Lesson
(Leçon) « 1 Listening »,
« 2 Timing » et
« 3 Waiting » décrits à la
page 31.
Si vous activez
la fonction « Keys to
Success » sous ces
différents modes, il ne vous
sera toutefois pas possible
de réussir l’étape
. Pour
désactiver ces modes,
appuyez plusieurs fois sur
la touche [1 LISTENING 2
TIMING 3 WAITING] afin
de sélectionner « off »
(le numéro de l'étape
apparaît à l'écran).
Excellen
068
001
• Si vous avez choisi une
partie à deux mains, vous
ne pourrez réussir l'étape
que lorsque vous
parviendrez à jouer des
deux mains, même si vous
maîtrisez le jeu d'une main.
Seul un message de type
« L-part is Nice » (Partie
gauche très jolie) apparaît
à l'écran.
• Si vous décidez de changer
de morceau en cours de
leçon, appuyez sur la touche [SONG] pour afficher le
nom du morceau actuellement sélectionné (pendant
3 secondes), puis sélectionnez le morceau de votre
choix à l'aide des touches
[+]/[-] ou des touches
numériques dès que vous
voyez son nom apparaître à
l’écran. Lorsque vous
sélectionnez un nouveau
morceau, l'étape qui est
automatiquement retenue
pour la leçon est celle qui
porte le plus petit numéro
parmi les étapes que vous
n’avez pas encore réussies.
3 Lancez la leçon.
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour démarrer la leçon.
Après l'introduction, l'étape 01 du morceau démarre automatiquement
et les notes appropriées s'affichent à l'écran.
Lr
Step01
001
Vous pouvez commencer à jouer sur le clavier dès la fin de
l'introduction. Le repère de la partition et le repère du clavier à l'écran
vous indiquent les notes à jouer.
Au terme de chaque étape, votre performance est évaluée et la note qui
vous est attribuée (de 0 à 100) s'affiche à l'écran.
S'affiche lorsque vous avez
réussi l'étape.
NOTE
NOTE
Score de
0–59
Score de
60–100
Vous pouvez sélectionner une autre étape à l'aide des touches [+]/[-].
Tous les morceaux ont une étape finale, au stade de laquelle vous êtes
en mesure de vous exercer à jouer le morceau entier sélectionné pour la
leçon à l'étape 1. Une fois que vous avez réussi toutes les étapes, le
mode « Keys to Success » est automatiquement désactivé et la
reproduction s'interrompt.
4 Arrêtez la leçon.
Vous pouvez arrêter la leçon à tout moment en appuyant sur la touche
[KEYS TO SUCCESS].
Essayez à nouveau de jouer l'étape en question.
La même étape recommence automatiquement.
Vous avez réussi ! Vous passez automatiquement à l'étape
suivante.
006
Twinkle1
001
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi29
NOTE
NOTE
Page 30
Fonction Song Lesson
•Vous ne pouvez pas
supprimer d'entrées
pendant la reproduction
d'un morceau ou d'une
étape. Si un morceau ou
une étape est en cours de
reproduction, commencez
par l'arrêter.
• La suppression de
l'enregistrement du
morceau supprime
également toutes les
entrées concernant l'état
de réussite des étapes.
Activation et suppression de l'état de réussite
● Activation
L'état de réussite est automatiquement activé et affiché à l'écran lorsque
vous choisissez une étape ou un morceau. Vous pouvez ainsi voir en un clin
d'œil si vous avez réussi ou non l'étape ou le morceau sélectionné(e).
Lorsqu'une étape est sélectionnée
Lr
Step01
001
✩ : Étape réussie
Absence d'information : étape non encore réussie
Lorsqu'un morceau est sélectionné
● Supression
Vous pouvez supprimer toutes les entrées liées à un état de réussite donné.
Pour ce faire, sélectionnez le morceau ou l'étape dont vous voulez effacer
l'état de réussite et maintenez la touche [KEYS TO SUCCESS] enfoncée
pendant plus de trois secondes. Une fois que l'état de réussite a été
supprimé, le message « Cleared » (Supprimé) s'affiche à l'écran. Au terme
de cette opération, plus aucune information n'apparaît lors de la sélection
du morceau ou de l'étape concerné(e).
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plusieurs secondes.
30PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
006
Twinkle1
001
✩✩✩ : une ou plusieurs étapes n'ont pas encore été réussies,
✩✩✩ : seule la dernière étape a été réussie
mis à part la dernière
✩✩✩ : toutes les étapes ont été réussies à l'exception de la
✩✩✩ : toutes les étapes ont été réussies
dernière
Cleared
NOTE
NOTE
Page 31
Fonction Song Lesson
•Vous ne pouvez pas utiliser
de morceaux utilisateur
pour la leçon.
Listening Timing Waiting
Vous pouvez sélectionner un morceau quelconque et l'utiliser dans le cadre
d'une leçon pour la main gauche, la main droite ou les deux mains. La
fonction Song Lesson (Leçon de morceau) vous apprend à jouer des
morceaux en trois étapes faciles. Les morceaux susceptibles d'être utilisés
avec la fonction Lesson incluent les morceaux transférés d'un ordinateur
vers la mémoire flash (format SMF 0 uniquement ; reportez-vous à la
page 60). La procédure de transfert des morceaux est décrite à la page 61.
Modes de leçon :
1 Listening (Écoute)...................Écoutez et apprenez la mélodie ou le rythme du morceau sélectionné.
2 Timing (Synchronisation).......Apprenez à jouer les notes en même temps que le morceau, selon le
tempo approprié.
3 Waiting (Attente).....................Apprenez à jouer les notes correctes.
1 Sélectionnez le morceau souhaité pour votre leçon.
Pour obtenir des instructions sur la sélection de morceau, reportezvous à la page 16. Si vous voulez vous exercer sur un morceau que
vous avez transféré depuis un ordinateur, il faudra sélectionner un
numéro de morceau supérieur à 108.
097
L'instrument contient 102 morceaux intégrés. Certains morceaux
(tel qu'indiqué ci-dessous) sont exclusivement destinés aux leçons pour
la main droite et ne peuvent pas servir pour les leçons applicables à la
main gauche ou aux deux mains.
● Morceaux pour la leçon destinée à la main droite
Numéros de morceau : 020–050, 071–076, 079
NOTE
Chevaler
001
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi31
Page 32
Fonction Song Lesson
• Dans le cas de morceaux
transférés depuis un
ordinateur, l'indication
« No LPart » (Pas de partie
pour la main gauche)
n'apparaîtra pas, même s'il
n'y a pas de partie pour la
main gauche dans le
morceau.
• Lorsque vous changez la
voix mélodique du
morceau, la position de la
clé affichée à l'écran peut
glisser (par paliers d'une
octave) en fonction de la
voix sélectionnée.
2 Sélectionnez la partie sur laquelle vous voulez vous
entraîner.
Appuyez respectivement sur la touche [R] pour choisir une leçon destinée
à la main droite, sur la touche [L] dans le cas d'une leçon pour la main
gauche et simultanément sur les touches [R] et [L] afin de sélectionner
une leçon pour les deux mains. La partie sélectionnée s'affiche.
Leçon pour main
gauche
Leçon pour main
droite
LeftRight
Leçon pour les deux mains
BothHand
Le message « No LPart » apparaîtra à l'écran si vous sélectionnez la
partie gauche d'un morceau conçu pour les leçons à main droite, qui ne
contiennent pas de données pour la partie à main gauche. Ces
morceaux ne peuvent pas servir dans le cadre des leçons destinées à la
main gauche ou aux deux mains.
No LPart
3 Sélectionnez le mode Lesson souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [1 LISTENING 2
TIMING 3 WAITING], les différents modes de leçon disponibles sont
sélectionnés dans l'ordre suivant : 1 Listening ➝ 2 Timing ➝ 3 Waiting ➝ Off ➝ 1 Listening, et ainsi de suite. Le mode de leçon actuellement
sélectionné s'affiche à l'écran.
Pour les besoins de cet exemple, sélectionnez « 1 Listening ».
NOTE
NOTE
32PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
r1
LISTEN
r2
TIMING
r3
WAITING
097
Chevaler
1 Listening
2 Timing
3 Waiting
Désactivé
Page 33
Fonction Song Lesson
•Vous ne pouvez utiliser ni de voix
Dual (en Duo) ni de voix Split
(Partagée) pendant les leçons.
• Le point de partage est fixe et ne
peut pas être modifié. Pour la leçon
à main gauche, il est fixé à 59 ou
B2 ; pour la leçon sur les accords à
main gauche, il est spécifié sur 54
ou F
#
2.
4 Lancez la leçon.
La reproduction de morceau démarre automatiquement lorsque
vous sélectionnez le mode de leçon et les notes appropriées
s'affichent à l'écran.
1 Listening
Dans ce mode, il n'est nul besoin de jouer au clavier.
La mélodie et les accords (en d'autres termes, la
musique que vous devez apprendre) de la partie que
vous avez sélectionnée comme modèle retentissent.
Écoutez-les avec attention et apprenez à les maîtriser.
La leçon « 2 Timing » démarre dès que vous appuyez sur la touche
[1 LISTENING 2 TIMING 3 WAITING].
NOTE
r1
LISTEN
004
La partition et les positions des notes de
la mélodie modèle s'affichent à l'écran.
2 Timing
Dans ce mode, essayez de jouer les notes au tempo
correct. Efforcez-vous simplement de jouer chaque
note en même temps que l'accompagnement
rythmique. Les notes correctes seront entendues
même si vous jouez de fausses notes, aussi
longtemps que vous maintenez sur le rythme.
Jouez les notes affichées à l'écran.
3 Waiting
Dans ce mode, essayez de jouer les notes
correctes. Les notes que vous devez jouer
apparaissent sur la partition et le clavier à l'écran.
L’e xécution du morceau est interrompue jusqu'à
ce que vous jouiez la note appropriée.
r2
TIMING
004
La leçon « 3 Waiting » démarre dès que vous appuyez sur la touche
[1 LISTENING 2 TIMING 3 WAITING].
r3
WAITING
004
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi33
Page 34
Fonction Song Lesson
Vous pouvez sélectionner les différents modes de leçon en appuyant
sur la touche [1 LISTENING 2 TIMING 3 WAITING].
5 Arrêtez le mode Lesson.
Vous pouvez interrompre le mode Lesson à tout moment en appuyant
sur la touche [START/STOP].
Grade (Évaluation)
Une fois que le morceau a été entièrement exécuté en mode Lesson 2
Timing ou 3 Waiting, votre performance est évaluée selon quatre niveaux :
OK, Good (Bien), Very Good (Très bien) ou Excellent.
OK
Good
Very0Good!
Excellent!
34PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Page 35
Fonction Song Lesson
•Pour activer Phrase Repeat
(Répétition de phrase),
vérifiez que le mode « Keys
to Success » est désactivé
car cette fonction est
indisponible sous ce mode.
•Pour changer de morceau,
désactivez d'abord la
fonction Phrase Repeat,
puis sélectionnez le
morceau souhaité.
• Si vous utilisez la fonction
Phrase Repeat avec un
des modes Lesson
« 1 Listening »,
« 2 Timing » ou
« 3 Waiting », la fonction
d'évaluation de ces modes
sera indisponible.
Pour désactiver ces modes,
appuyez plusieurs fois sur
la touche [1 LISTENING
2 TIMING 3 WAITING] afin
de sélectionner « off »
(le numéro de la phrase
apparaît à l'écran).
• Le fait de ne spécifier que
le point A entraîne la
répétition des parties
comprises entre le point A
et la fin du morceau.
Phrase Repeat
Cette fonction vous permet de vous exercer de manière répétée à jouer des phrases difficiles. Pour ce
faire, il vous suffit de sélectionner une phrase et de la jouer de façon répétée. Vous pouvez également
assourdir une des parties et vous entraîner à jouer uniquement l'autre de manière répétée. De même,
vous pouvez vous exercer à jouer la phrase spécifiée à l'aide des modes Lesson « 1 Listening »,
« 2 Timing » et « 3 Waiting » décrits à la page 31.
Repère de phrase
Reproduction répétée de cette section
Jouez le morceau et appuyez sur la touche [PHRASE REPEAT] au niveau
de la phrase que vous souhaitez répéter. Le numéro de phrase approprié
s'affiche à l'écran et la reproduction répétée démarre après l'introduction.
Utilisez les touches [+] et [-] pour sélectionner un numéro de phrase
quelconque du morceau et arrêtez la reproduction répétée en appuyant sur
la touche [PHRASE REPEAT]. Le mode Phrase Repeat est alors annulé et
la reproduction du morceau reprend en mode normal.
Apparaît lorsque la fonction Phrase Repeat
est activée
NOTE
NOTE
Changement de section de reproduction
Vous pouvez sélectionner une section étendue pour la répétition
(comprenant plusieurs phrases) en spécifiant une phrase de début (point A)
et une phrase de fin (point B) à l'aide de la touche [A-B REPEAT].
Ceci s’effectue en cours de reproduction ou à l’arrêt.
Appuyez une première fois sur la touche [A-B REPEAT] au niveau de la
phrase de début de la section que vous voulez répéter (point « A »), servezvous des touches [+]/[-] pour sélectionner les différentes phrases à inclure,
puis appuyez une deuxième fois sur la touche [A-B REPEAT]. La dernière
phrase sélectionnée est alors définie en tant que phrase finale (point B) de
la reproduction répétée. La mention « REPEAT » (Répétition) s'affiche à
l'écran et la section A-B définie pour le morceau est reproduite de manière
répétée. (Si la reproduction est à l'arrêt, appuyez sur la touche [START/
STOP] pour la démarrer.)
Arrêtez la reproduction répétée entre les points A et B en appuyant sur la
touche [PHRASE REPEAT]. La mention « REPEAT » s'affiche à l'écran et
la phrase actuellement sélectionnée est reproduite de manière répétée.
p03
REPEAT
Numéro de phrase
NOTE
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi35
Page 36
Reproduction à l'aide de la base de données musicale
Vous voulez jouer de la musique selon votre style préféré, mais vous ne savez pas choisir
la voix et le style les mieux adaptés au genre musical souhaité… il suffit de sélectionner le
style adéquat dans la base de données musicale. Les réglages de panneau seront
automatiquement ajustés pour produire la combinaison idéale de sons et de styles !
1 Appuyez sur la touche [MUSIC DATABASE] (Base de
données musicales).
001
AlvFever
Un nom de base de données musicale apparaît à l'écran.
2 Sélectionnez une base de données musicale.
En vous référant à la liste de catégories de la base de données musicale
affichée sur le panneau, sélectionnez une base de données musicale
correspondant à l'image du morceau que vous comptez jouer.
Par exemple, sélectionnez un morceau de la catégorie
« SWING&JAZZ » (047–056) si vous souhaitez jouer du jazz.
051
MoonLit
3 Reproduisez les accords de la main gauche et la mélodie
de la main droite.
La reproduction du style jazz débute dès que vous jouez un accord de
la main gauche dans la section située à gauche du point de partage
(page 47). Reportez-vous à la page 25 pour les détails sur
l'interprétation des accords.
Point de
partage
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour arrêter la reproduction.
36PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Page 37
Enregistrement de votre propre performance
• Il est possible d'enregistrer
au total près de 10 000
notes ou 5 500
changements d'accords
dans les cinq morceaux
utilisateur.
• L'accompagnement ne peut
être ni activé ni désactivé
une fois que la touche
[REC] est enfoncée.
• Si tous les morceaux utilisateur (numéros de morceau 103–107)
contiennent des données
enregistrées, le morceau
103 sera automatiquement sélectionné. Dans
ce cas, vous enregistrez
par écrasement et effacez toutes les données
précédemment stockées
sur le morceau 103. Par
conséquent, il convient
d'être prudent afin d'éviter de supprimer des données que vous souhaitez
conserver.
Vous pouvez enregistrer jusqu'à cinq de vos performances en tant que morceaux
utilisateur (Utilisateur 1–5 : numéros de morceau 103–107). Considérez chaque morceau
utilisateur comme une sorte de panier ou de tiroir destiné à recevoir votre enregistrement.
Rappelez-vous que vous pouvez également enregistrer un style (contenant des
changements d'accords) en même temps que votre performance.
1 Appuyez sur la touche [REC].
NOTE
rEC
User 1
001
NOTE
Le morceau utilisateur sans enregistrement,
portant le plus petit numéro (parmi les numéros
de morceau 103–107), disponible pour
l'enregistrement s'affiche. Si vous voulez choisir
le morceau à enregistrer, sélectionnez son
numéro à l'aide des touches [+] et [-].
Clignote
Après avoir sélectionné le morceau utilisateur souhaité en vue de
l'enregistrement, vous pouvez également choisir un style à enregistrer.
Pour ce faire, appuyez sur la touche [STYLE] et sélectionnez le
numéro de style tandis que l'indication ACMP apparaît.
Vous pouvez désactiver le mode Record en appuyant à nouveau sur la
touche [REC] ( et arrêtent de clignoter).
2 Lancez l'enregistrement.
L'enregistrement commence dès que vous jouez au clavier.
Si vous jouez des notes situées à gauche du point de partage alors que
l'accompagnement automatique est activé, le style sera audible et
s'enregistrera en même temps que votre performance.
Lorsque l'accompagnement automatique est désactivé, seule votre
performance au clavier est enregistrée.
ATTENTION
Point de partage
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi37
Page 38
Enregistrement de votre propre performance
• N'essayez jamais de
mettre l'instrument hors
tension lorsque le
message « Writing! »
(En cours d'écriture !)
apparaît à l'écran. Cela
risquerait d'endommager
la mémoire flash interne
et d'entraîner la perte de
données.
• Utilisez l'application
Musicsoft Downloader pour
sauvegarder les morceaux
utilisateur sur un ordinateur
(page 60).
• Procédez à
l'enregistrement en suivant
les étapes décrites à la
page précédente. Votre
performance sera
enregistrée sur la piste 1 et
le style (si vous en utilisez
un) sur la piste 2.
•Vous ne pouvez enregistrer
ni le niveau de réverbération ni le déclic du métronome ni les réglages de
la transposition ou de
l'accordage.
• Les réglages et les touches
ci-dessous ne sont pas
soumis à modification. S’ils
viennent à être changés,
les nouveaux réglages ne
seront pas enregistrés
lorsqu’ils sont effectués
pendant la procédure
d'enregistrement :
fonction ACMP ON/OFF,
point de partage, type de
réverbération, type de
chœur, type d'harmonie,
touche [FUNCTION],
touche [PORTABLE
GRAND].
3 Arrêtez l'enregistrement.
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour arrêter l'enregistrement et
écrire les données sur le morceau utilisateur. (Le message « Writing! »
s'affiche).
Pour reproduire la nouvelle performance enregistrée, appuyez sur la
touche [START/STOP].
● Pour effectuer un enregistrement avec le style souhaité,
activez l'accompagnement automatique (voir l'étape 4 de la
page 20) et procédez à l'enregistrement conformément aux
instructions.
(Le voyant « ACMP ON » s'allume)
● Pour enregistrer votre performance uniquement, désactivez
l'accompagnement automatique et effectuez
l'enregistrement en suivant la procédure normale.
(Le voyant « ACMP ON » est éteint)
Enregistrement sur une piste spécifique
Les morceaux utilisateur sont organisés en deux pistes : la piste 1 et la piste 2.
Vous pouvez choisir la piste sur laquelle vous voulez effectuer l'enregistrement.
ATTENTION
NOTE
À propos de l'enregistrement de piste
Si vous commencez l'enregistrement en spécifiant une piste donnée, celleci sera écrasée (les données existantes de la piste seront supprimées et
remplacées par le nouvel enregistrement).
Données pouvant être
enregistrées sur la piste 2
Reproduction de style* (y
compris les changements
d'accords) ou votre
performance au clavier
Vous pouvez enregistrer votre performance au clavier sur la piste 1
uniquement. Par contre, vous avez la possibilité d'enregistrer un style ou
votre performance sur la piste 2, de sorte que vous obtenez un morceau
utilisateur du type de celui qui est décrit ci-dessous.
38PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
* Lors de la
reproduction
de style
Morceau utilisateurMorceau utilisateur
Piste 2
Style
Morceau utilisateur
Piste 1
Votre performance
au clavier
Données pouvant être
enregistrées sur la piste 1
Votre performance au
clavier uniquement
Enregistrement sur
la piste spécifiée
Piste 2
Votre performance
au clavier
Votre performance
au clavier
NOTE
NOTE
Piste 1
Page 39
Spécification de l'enregistrement des pistes
Enregistrement de votre propre performance
1 Activez ou désactivez l'ACMP (accompagnement
automatique) en fonction des données que vous voulez
enregistrer.
Pour enregistrer la reproduction de style, activez l'ACMP. Pour
enregistrer uniquement votre performance au clavier, désactivez l'ACMP.
2 Choisissez la piste que vous souhaitez enregistrer.
Choisissez la piste 2 lorsque vous voulez enregistrer le style.
Pour enregistrer votre performance au clavier, vous spécifiez l'une ou
l'autre piste au choix.
● Enregistrement sur la piste 1
Appuyez sur la touche [REC TRACK 1] (Enregistrer piste 1) tout
en maintenant la touche [REC] enfoncée.
rEC
User 1
001
Appuyez simultanément
sur les deux touches
● Enregistrement sur la piste 2
Appuyez sur la touche [REC TRACK 2] (Enregistrer piste 2) tout
en maintenant la touche [REC] enfoncée.
rEC
User 1
001
Appuyez simultanément
sur les deux touches
S'allume pour signaler l'existence de données enregistrées.
S'éteint lorsqu'il n'y a pas de données enregistrées ou que la fonction Mute
(Assourdissement) est activée (page 51) afin de désactiver la reproduction de la piste.
3 Appuyez sur les touches [+] ou [-] pour sélectionner le
morceau utilisateur que vous voulez enregistrer.
rEC
User 3
Si vous souhaitez enregistrer la reproduction du style sur la piste 2,
appuyez sur la touche [STYLE] et sélectionnez le style de votre choix.
4 Lancez l'enregistrement.
Exécutez les étapes 2 et 3 des pages 37–38.
Lorsque vous jouez des notes à gauche du point de partage alors que
l'accompagnement automatique est activé, le style devient audible et il
est enregistré. Si l'accompagnement automatique est désactivé, seule
votre performance sera enregistrée lorsque vous jouez au clavier
(quelle que soit la touche enfoncée).
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi39
NOTE
• Gardez à l'esprit que les pistes 1 et 2 seront toutes deux
remplacées par de nouvelles
données si vous effectuez
l'enregistrement sans spécifier de piste.
•« L » et « R » clignotent, indiquant que vous avez spécifié
la piste 1 alors que l'accompagnement automatique est
activé. Pour enregistrer votre
propre performance, appuyez
sur la touche [TRACK 2] afin
d'interrompre le clignotement
de « L ». Si vous cherchez à
enregistrer un style, appuyez
sur la touche [REC] pour
annuler l'enregistrement et
répétez la procédure depuis
le début.
Clignote lorsque la piste 1
est sélectionnée pour
l'enregistrement.
Clignote
lorsque la
piste 2 est
sélectionnée
pour l'enregistrement.
NOTE
•Pour enregistrer uniquement
la partie rythmique (percussion), appuyez sur la touche
[START/STOP] afin de ne
reproduire que le seul rythme,
puis introduisez le changement de section en appuyant
sur la touche [INTO/ENDING/
rit.] ou [MAIN/AUTO FILL].
•Vous pouvez enregistrer une
nouvelle piste tout en écoutant une piste enregistrée
précédemment (l'indicateur
de piste apparaît). Vous avez
également la possibilité
d'assourdir les pistes enregistrées (la piste disparaît) tout
en enregistrant une nouvelle
piste, en appuyant sur la touche de la piste souhaitée.
Page 40
Enregistrement de votre propre performance
•Vous ne pouvez pas
supprimer une piste
spécifique d'un morceau
utilisateur.
Suppression de morceaux utilisateur
Suppression d'un morceau utilisateur en entier
1 Appuyez sur la touche [SONG] et sélectionnez le
morceau utilisateur à supprimer à l'aide des touches
numériques [0]–[9] et des touches [+] et [-].
103
User 1
2 Appuyez sur la touche [REC] et maintenez-la enfoncée
pendant plusieurs secondes.
L'écran Song Delete (Suppression de morceau) apparaît.
NOTE
YES
ClrUser1
Maintenez la touche enfoncée
pendant plusieurs secondes.
Vous annulez l'opération de suppression en appuyant sur la touche [-/NO].
3 Appuyez sur la touche [+/YES].
Un message de confirmation apparaît à l'écran.
YES
Sure?
Vous annulez l'opération de suppression en appuyant sur la touche [-/NO].
4 Appuyez sur la touche [+/YES] pour supprimer le
morceau.
Le message « Writing! » apparaît pendant la suppression de la piste.
40PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Writing!
Page 41
Initialization
• Lorsque vous exécutez
l'opération d'initialisation,
les paramètres de
sauvegarde sont effacés.
ATTENTION
• Lorsque vous supprimez
les fichiers, les données
de morceau et de style
que vous avez achetées
et téléchargées sont
également effacées.
Prenez soin de
sauvegarder toutes les
données importantes en
les transférant sur un
ordinateur à l'aide de
l'application Musicsoft
Downloader (page 62).
Initialization (Initialisation)
Cette fonction efface toutes les données sauvegardées dans la mémoire
flash de l'instrument et restaure les réglages par défaut initiaux.
Les procédures d'initialisation suivantes sont disponibles.
Mettez l'instrument sous tension en appuyant sur l'interrupteur [STANDBY/
ON] tout en maintenant la note blanche la plus haute du clavier enfoncée.
Les données sauvegardées sont effacées et les valeurs par défaut restaurées.
L'initialisation ne supprime pas les fichiers transférés depuis l'ordinateur.
Pour supprimer les fichiers, reportez-vous à la section « Suppression de
fichiers » ci-dessous.
● Paramètres enregistrés lors de la sauvegarde :
• Morceaux utilisateur
• Numéro de style 107
• Activation/désactivation de Touch Response
• État de réussite de morceau et d'étape
• Les réglages des fonctions suivantes : Tuning, Split Point, Touch
Bien que les paramètres ci-dessus soient toujours sauvegardés et conservés même
lorsque l'instrument est mis hors tension, l'initialisation les efface complètement.
Vous avez néanmoins la possibilité d'enregistrer les réglages en tant que données
de sauvegarde sur votre ordinateur à l'aide du logiciel Musicsoft Downloader
(MSD). Reportez-vous à la section « Transfert d'un fichier de sauvegarde depuis
le PSR-E323/YPT-320 vers un ordinateur » en page 62.
Suppression de fichiers
Pour effacer des données de morceau et de style qui ont été transférées
dans la mémoire flash interne depuis un ordinateur, mettez l'instrument
sous tension en appuyant sur l'interrupteur [STANDBY/ON], tout en
enfonçant simultanément la touche blanche et les trois touches noires les
plus hautes du clavier.
Cette fonction ajoute des notes d'harmonie ainsi
que des effets de trémolo ou d'écho à la voix
principale.
1 Appuyez sur la touche [HARMONY] pour
activer l'harmonie.
Si vous ne voulez pas ajouter de notes
d'harmonie, appuyez à nouveau sur la touche
[HARMONY] pour désactiver cette
fonction.
3 Sélectionnez le type d'harmonie de votre
choix à l'aide des touches numériques
[0]–[9] et des touches [+] ou [-].
Reportez-vous à la liste des types d'harmonie
en page 79.
Essayez de jouer au clavier en appliquant
la fonction Harmony. Les effets et le
fonctionnement de chaque type d'harmonie
sont différents. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Comment faire
retentir les différents types d'harmonie » cidessous, ainsi qu'à la liste des types
d'harmonie.
● Comment faire retentir les différents
types d'harmonie
•Types d'harmonie 01–05
ndPno
Apparaît lorsque la
fonction Harmony
est activée.
NOTE
• Lorsque vous appuyez sur la touche [HARMONY] pour activer
cette fonction, le type d'harmonie correspondant à la voix
principale actuellement sélectionnée est automatiquement
choisi.
2 Maintenez la touche [HARMONY]
enfoncée pendant plusieurs secondes.
La mention « HarmType » (Type harmonie)
apparaît quelques secondes à l'écran, suivie
du type d'harmonie.
Type d'harmonie
actuellement sélectionné
02
Trio
NOTE
•Vous pouvez également accéder à l'écran de réglage du type
d'harmonie en appuyant plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION].
• Si vous utilisez la fonction Chord Dictionary (Dictionnaire
d'accords), l'harmonie sera désactivée.
Appuyez sur les touches de la section à
main droite du clavier tout en jouant des
accords dans la plage de l'accompagnement automatique alors que ce dernier
est activé (page 20).
•Types d'harmonie 06–12 (Trille)
Maintenez deux notes enfoncées.
•Types d'harmonie 13–19 (Trémolo)
Maintenez les touches enfoncées.
•Types d'harmonie 20–26 (Écho)
Maintenez les touches enfoncées.
Vous pouvez ajuster le volume de l'harmonie
dans les réglages de fonctions (page 56).
• Les notes d'harmonie ne s'appliquent qu'aux voix principales
et non aux voix en duo ou partagées.
• Les notes situées à gauche du point de partage du clavier ne
produisent pas de note d'harmonie lorsque l'accompagnement automatique est activé (le voyant ACMP ON est allumé).
42PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Page 43
Réglages des voix
Application de la fonction Reverb
La fonction Reverb (Réverbération) ajoute
l'ambiance d'une pièce ou d'une salle de concert
au son que vous jouez au clavier.
Application de la réverbération
Appuyez sur la touche [REVERB] pour activer
la réverbération. Par défaut, celle-ci est activée.
Vous pouvez obtenir un aperçu du type de
réverbération sélectionné en jouant au clavier.
Pour désactiver la fonction Reverb, appuyez de
nouveau sur la touche [REVERB].
ndPno
Apparaît lorsque
la fonction Reverb
est activée.
Sélection d'un type de réverbération
Le type idéal est automatiquement sélectionné
chaque fois que vous choisissez un morceau ou
un style, mais vous pouvez opter pour n'importe
quel type de réverbération disponible.
1 Maintenez la touche [REVERB] enfoncée
pendant plusieurs secondes. La mention
« REVERB » apparaît quelques secondes à
l'écran, suivie du type de réverbération.
02
Hall2
Type de réverbération actuellement sélectionné
Application de la fonction Chorus
Cet effet rend le son de la voix plus riche, plus
chaud et plus spacieux. Le type de Chorus
(Chœur) le plus approprié est automatiquement
sélectionné lorsque vous choisissez une voix ;
vous pouvez néanmoins choisir n'importe quel
type disponible.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION] jusqu'à ce que « Chorus »
apparaisse.
La mention « Chorus » apparaît quelques
secondes à l'écran, suivie du type de chœur.
1
Chorus1
Type de chœur actuellement sélectionné
2 Sélectionnez le type de chœur de votre choix
à l'aide des touches numériques [0]–[9] et
des touches [+] ou [-].
Reportez-vous à la liste des types de chœur à
la page 80 pour plus de détails.
Vous pouvez ajuster la profondeur du chœur
de manière indépendante pour les voix
principale, en duo et partagée dans les
réglages de fonctions (page 56).
2 Sélectionnez le type de réverbération de
votre choix à l'aide des touches numériques
[0]–[9] et des touches [+] ou [-].
Reportez-vous à la liste des types de
réverbération à la page 80 pour plus de
détails.
Vous pouvez ajuster la profondeur de la
réverbération dans les réglages des fonctions
(page 56).
NOTE
•Vous pouvez également accéder à l'écran de réglage du type
de réverbération en appuyant plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION].
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi43
Page 44
Réglages des voix
NOTE
Application de la fonction Panel
Sustain
Cette fonction applique un maintien fixe aux
voix du clavier via la commande de panneau.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION] jusqu'à ce que l'élément
« Sustain » (Maintien) apparaisse.
oFF
Sustain
Réglage actuel
2 Appuyez sur la touche [+] pour activer la
fonction Panel Sustain.
L'effet de maintien du panneau est ajouté
aux notes jouées au clavier lorsque la
fonction Panel Sustain est activée. Pour
désactiver celle-ci, appuyez sur la touche [-].
on
Sustain
On (Fonction activée)
NOTE
• Reportez-vous à la section « Connexion d'un sélecteur au
pied » en page 9 pour plus d'informations sur l'application du
maintien à l'aide du sélecteur au pied fourni en option.
Sensibilité de la réponse au toucher
Touch Response (Réponse au toucher)
ndPno
Apparaît lorsque la
fonction Touch Response
est activée.
Appuyez sur la touche [TOUCH] pour activer la
réponse au toucher. Lorsqu'elle activée, cette
fonction vous permet de contrôler le volume des
notes en fonction de la force de votre jeu.
Par défaut, elle est activée. Appuyez à nouveau
sur la touche [TOUCH] pour désactiver la
réponse au toucher. Lorsque celle-ci est
désactivée, l'instrument produit le même volume,
quelle que soit la force de votre jeu.
• La fonction Touch Response ne pourra pas être utilisée avec
certaines voix (telles que l'orgue), même si l'icône Touch
Response apparaît sur l'écran.
Réglage de la sensibilité au toucher
Lorsque la réponse au toucher est activée, vous
pouvez régler la sensibilité du clavier en réponse
à la dynamique du clavier en trois étapes. Plus la
valeur est élevée, plus la variation de volume est
grande (facile) en réponse à la dynamique du
clavier (autrement dit, plus la sensibilité est
importante).
44PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
1 Maintenez la touche [TOUCH] enfoncée
pendant plusieurs secondes.
La mention « TouchSns » apparaît quelques
secondes à l'écran, suivie de la valeur
actuelle de la sensibilité au toucher.
2
Medium
Sensibilité au toucher actuellement sélectionnée
2 Sélectionnez une valeur de sensibilité au
toucher comprise entre 1 et 3 à l'aide des
touches numériques [0]–[9] et des touches
[+] ou [-].
Page 45
Réglages des voix
NOTE
Reproduction simultanée de deux
voix – Dual
Vous pouvez sélectionner une deuxième voix qui
sera reproduite en plus de la voix principale
sélectionnée à la page précédente. Cette
deuxième voix est appelée voix « Dual » (Duo).
Deux voix
retentissent en
même temps
Reproduction de la voix Dual
Appuyez sur la touche [DUAL] pour activer la
fonction Dual.
Lorsque la fonction Dual est activée, vous
pouvez jouer une voix Dual, disposée en couche
avec la voix principale.
Pour désactiver la voix Dual et jouer uniquement
la voix principale, appuyez à nouveau sur la
touche [DUAL].
Sélection d'une voix Dual
La voix Dual la plus appropriée est
automatiquement sélectionnée chaque fois que
vous activez la fonction Dual, mais vous pouvez
choisir n'importe quelle voix Dual disponible.
1 Maintenez la touche [DUAL] enfoncée
pendant plusieurs secondes.
L'indication « D. Voice » (Voix Dual)
apparaît à l'écran pendant quelques
secondes, suivie par la voix Dual.
Voix Dual actuellement sélectionnée
102
Marimba
001
•Vous pouvez également accéder à l'écran de réglage de
la voix Dual en appuyant plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION] puis en sélectionnant Dual Voice (Voix en duo).
2 Sélectionnez une voix Dual.
Sélectionnez la voix Dual de votre choix à
l'aide des touches numériques [0]–[9] et des
touches [+] ou [-].
Reportez-vous à la liste des voix à la
page 67.
te
Apparaît lorsque
la fonction Dual
est activée.
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi45
Page 46
Réglages des voix
NOTE
Reproduction de voix différentes
avec la main gauche et la main
droite — Split
En mode Split (Partage), vous pouvez jouer des
voix différentes à gauche et à droite du « point de
partage » du clavier.
La voix principale et la voix Dual sont jouées
dans la partie du clavier située à droite du point
de partage, tandis que la voix reproduite dans la
partie de gauche est appelée « Split Voice »
(Voix partagée).
Point de
partage
Voix partagée
Reproduction de la voix partagée
Appuyez sur la touche [SPLIT] pour activer la
fonction Split.
Lorsque la fonction Split est activée, vous
pouvez jouer une voix partagée dans la section
située à gauche du point de partage.
Si vous ne voulez pas jouer de voix partagée,
appuyez sur la touche [SPLIT] pour désactiver la
fonction Split.
Voix principale et voix en duo
Sélection d'une voix partagée
Vous pouvez sélectionner une voix partagée
différente en suivant la procédure décrite
ci-dessous.
1 Maintenez la touche [SPLIT] enfoncée
pendant plusieurs secondes.
L'indication « S. Voice » (Voix partagée)
apparaît à l'écran pendant quelques
secondes, suivie par la voix partagée.
Voix partagée actuellement
sélectionnée
039
FngrBass
001
•Vous pouvez également accéder à l'écran de réglage de la
voix partagée en appuyant plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION] puis en sélectionnant la voix partagée.
2 Sélectionnez une voix partagée.
Sélectionnez la voix partagée de votre choix
à l'aide des touches numériques [0]–[9] et
des touches [+] ou [-].
Reportez-vous à la liste des voix à la
page 67.
ir
NOTE
• Le réglage du point de partage peut être modifié selon les
besoins (page 47).
46PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Apparaît lorsque
la fonction Split
est activée.
Page 47
Réglages des voix
NOTE
Détermination du point de partage
Le réglage du point de partage peut être modifié
selon les besoins.
Point de partage - réglage par défaut : 54 (F#2)
364860728496
Le point de partage initial par défaut est réglé sur
la touche 54 (touche F#2), mais vous pouvez le
remplacer par une autre touche. Lorsque vous
modifiez le point de partage, la plage de
l'accompagnement automatique change
également.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION] jusqu'à ce que « SplitPnt »
apparaisse.
Point de partage actuellement
sélectionné
054
SplitPnt
Point de partage
Réglage du volume de voix
Il est possible de régler séparément le volume
des voix principale, partagée et en duo.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION] jusqu'à ce que le réglage du
volume de la voix apparaisse.
Sélectionnez « M.Volume » (Volume
principal) pour le volume de la voix
principale, « D.Volume » (Volume duo)
pour celui de la voix Dual ou « S.Volume »
(Volume partagé) pour celui de la voix
partagée.
100
M.Volume
2 Réglez le volume de la voix à l'aide des
touches numériques [0]–[9] et des touches
[+] et [-].
001
Point de partage
2 Sélectionnez le point de partage à l'aide des
touches numériques [0]–[9] et des touches
[+] ou [-].
NOTE
• Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour
réinitialiser automatiquement le réglage sur sa valeur par
défaut (54 ou F
#
2).
• Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour
réinitialiser automatiquement le réglage sur sa valeur par
défaut. Celle-ci varie en fonction de la voix.
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi47
Page 48
Réglages des voix
Réglage du nombre de temps par
mesure du métronome et de la
longueur de chaque temps
Dans cet exemple, nous allons effectuer les
réglages pour une mesure de type 3/4.
1 Appuyez sur la touche [METRONOME] et
maintenez-la enfoncée pendant plusieurs
secondes afin de sélectionner le nombre de
temps par mesure à l'aide de la fonction
« TimeSigN » (Type de mesure).
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plusieurs secondes.
Nombre de temps par mesure.
004
TimeSigN
4 Servez-vous des touches [+] et [-] pour
sélectionner la valeur de temps souhaitée.
Sélectionnez la longueur requise pour
chaque temps : 2, 4, 8 ou 16 (blanche, noire,
croche ou double croche). Sélectionnez 4
pour les besoins de l'exemple.
Réglage de volume du métronome
1 Appuyez de manière répétée sur la touche
[FUNCTION] jusqu'à ce que la mention
« MetroVol » (Volume de métronome)
apparaisse.
100
MetroVol
Volume de métronome
2 Servez-vous des touches numériques [0]–[9]
et des touches [+] ou [-] pour sélectionner le
nombre de temps par mesure.
Un carillon est entendu sur le premier temps
de chaque mesure alors que les temps
suivants sont signalés par un déclic. Si vous
réglez ce paramètre sur « 00 », tous les
temps seront marqués par un simple déclic et
non par un carillon en début de mesure.
La plage disponible varie de 0 à 60.
Sélectionnez la valeur 3 pour les besoins de
cet exemple.
NOTE
• Le type de mesure du métronome se synchronise sur un style
ou un morceau en cours d'exécution, de sorte que ces
paramètres ne sont pas modifiables pendant la reproduction
d'un style ou d'un morceau.
3 Appuyez sur la touche [FUNCTION] autant
de fois que nécessaire pour sélectionner la
fonction « TimeSigD », qui permet de
sélectionner la longueur des temps.
La longueur du temps actuellement
sélectionnée s'affiche.
2 Réglez le volume du métronome à l'aide des
touches numériques [0]–[9] et des touches
[+] ou [-].
004
TimeSigD
Longueur d'un seul temps
48PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Page 49
Réglages des voix
NOTE
Octave
La hauteur de ton d'une note peut être élevée ou
abaissée par intervalles d'une octave dans le cas
des voix principale, en duo ou partagée.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION] jusqu'à ce que le réglage de
l'octave de la voix apparaisse.
Sélectionnez « M. Octave » pour l'octave de
la voix principale, « D. Octave » pour
l'octave de la voix Dual et « S. Octave » pour
l'octave de la voix partagée.
0
M.Octave
Valeur actuelle de l'octave
2 Réglez l'octave à l'aide des touches
numériques [0]–[9] et des touches [+] et [-].
NOTE
• Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour
réinitialiser automatiquement le réglage sur sa valeur par
défaut (0).
Transpose
La fonction Transpose (Transposition) de
l'instrument vous permet d'augmenter ou de
diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du
clavier d'un demi-ton à la fois, afin de faciliter
l'interprétation des armures de clé difficiles ou
l'adaptation du ton de clavier à la tessiture d'un
chanteur ou d'autres instruments. Ainsi, si vous
réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez
un C (do), vous obtiendrez un ton en F (fa). Vous
pouvez donc jouer votre morceau comme s'il
était en C majeur et l'instrument le transpose en
F.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION] jusqu'à ce que la mention
« Transpos » (Transposition) apparaisse.
000
Transpos
Valeur actuelle de la transposition
2 Utilisez les touches numériques [0]–[9] et
les touches [+] ou [-] pour régler la valeur de
transposition entre -12 et +12, selon les
besoins.
• La hauteur de ton des voix de kits de batterie (numéros de voix
109–121) ne peut pas être modifiée.
• Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour
réinitialiser automatiquement le réglage sur sa valeur par
défaut (00).
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi49
Page 50
Réglages des voix
Tuning (Accordage)
Vous avez la possibilité d’affiner le réglage de la
hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument.
L'accordage général de l'instrument peut être
déplacé vers le haut ou le bas de 100 centièmes
maximum par incréments d'un centième
(100 centièmes = 1 demi-ton).
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION] jusqu'à ce que la mention
« Tuning » (Accordage) apparaisse.
000
Tuning
Valeur actuelle de l'accordage
2 Utilisez les touches numériques [0]–[9] et
les touches [+] ou [-] pour régler la valeur
d'accordage entre -100 et +100, selon les
besoins.
NOTE
• La hauteur de ton des voix de kits de batterie (numéros de
voix 109–121) ne peut pas être modifiée.
• Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour
réinitialiser automatiquement le réglage sur sa valeur par
défaut (000).
One Touch Setting
Il est parfois difficile de sélectionner la voix
convenant à un morceau ou un style. La fonction
One Touch Setting (Présélection immédiate)
sélectionne automatiquement la voix la plus
appropriée lorsque vous sélectionnez un style ou
un morceau. Il vous suffit de sélectionner le
numéro de voix « 000 » pour activer cette
fonction.
1 Appuyez sur la touche [VOICE], puis
sélectionnez le numéro de voix « 000 » à
l'aide des touches numériques [0]–[9] et des
touches [+] ou [-].
000
SprnoSax
Apparaît lorsque la fonction One Touch
Setting est activée.
Cette opération permet d'activer la fonction
One Touch Setting. Celle-ci est désactivée
dès que vous sélectionnez un autre numéro
de voix.
50PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Page 51
Réglages des morceaux
NOTE
NOTE
Assourdissement
Le morceau est constitué de plusieurs pistes.
Vous pouvez assourdir la piste 1 ou 2 pendant la
reproduction du morceau. Vous avez la
possibilité, au choix, d’activer ou de désactiver
les parties à main gauche et à main droite, ce qui
vous permet d'écouter la partie activée ou de
vous exercer à jouer au clavier la partie
désactivée.
•Vous pouvez assourdir la piste 1 en appuyant
sur la touche [REC TRACK 1] pendant la
reproduction de morceau.
•Vous pouvez assourdir la piste 2 ou la piste de
style en appuyant sur la touche [REC TRACK
2] pendant la reproduction du morceau.
Vous annulez la fonction d'assourdissement en
appuyant à nouveau sur les touches de piste
correspondantes, [TRACK 1] (Piste 1) ou
[TRACK 2] (Piste 2), pendant la reproduction du
morceau ou en sélectionnant un autre morceau.
Fonction A-B Repeat (Répétition A-B)
Cette fonction vous permet de sélectionner une
section de morceau pour la reproduction répétée,
« A » étant le point de départ et « B » le point de
fin de la reproduction répétée.
AB
Reproduction répétée de cette section
1 Jouez le morceau et appuyez une première
fois sur la touche [A-B REPEAT] au début
de la section que vous voulez répéter (le
point « A ») et une deuxième fois à la fin de
cette section (le point « B »). La partie A-B
spécifiée dans le morceau sera à présent
reproduite de façon répétée.
Le fait d'appuyer sur la touche [TRACK 1] ou
[TRACK 2] assourdit la piste correspondante
pendant la reproduction du morceau.
020
FrereJac
010
Allumé : la piste
contient des données.
Éteint : la piste est
assourdie ou ne
contient pas de
données.
A-b
REPEAT
• Les points de début et de fin de la répétition peuvent être
définis par incréments d'une mesure.
•Vous pouvez également régler la fonction A-B Repeat
(Répétition A-B) une fois le morceau arrêté. Il vous suffit
d'utiliser les touches [REW] et [FF] afin de sélectionner les
mesures souhaitées puis d'appuyer sur la touche [A-B
REPEAT] pour chaque point, et de démarrer la reproduction.
• Si vous souhaitez définir le point de départ « A » en tout début
de morceau, vous appuierez sur la touche [A-B REPEAT]
avant de lancer la reproduction de morceau.
Vous pouvez arrêter la reproduction répétée
en appuyant sur la touche [A-B REPEAT].
Le message « oFF REPEAT » (Répétition
désactivée) s'affiche à l'écran. Le mode A-B
REPEAT est annulé et la reproduction du
morceau se poursuit en mode normal.
• La fonction A-B Repeat est annulée lorsque vous sélectionnez
un nouveau mode Song ou Style.
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi51
Page 52
Réglages des morceaux
NOTE
Volume de morceau
Cette procédure vous permet d'ajuster l'équilibre
entre la reproduction de morceau et les notes que
vous jouez au clavier en réglant le volume
sonore de la reproduction.
1 Appuyez sur la touche [SONG].
2 Appuyez autant de fois que nécessaire sur la
touche [FUNCTION] jusqu'à ce que
« SongVol » apparaisse.
Volume actuel du morceau
100
SongVol
3 Réglez le volume du morceau en appuyant
sur les touches numériques [0]–[9] et les
touches [+] ou [-].
NOTE
• Appuyez sur les touches [+] et [-] simultanément pour
réinitialiser automatiquement le réglage sur sa valeur par
défaut (100).
Démarrage par tapotement
Sélectionnez le tempo à l'aide des touches
numériques [0]–[9] et des touches [+] ou [-].
Après avoir sélectionné un morceau, vous
pouvez régler le tempo en tapotant sur la touche
[TEMPO/TAP] au tempo requis, quatre fois pour
des types de mesure à 4 temps et trois fois pour
les mesures à 3 temps.
Pour modifier le tempo pendant la reproduction
du morceau, appuyez deux fois sur la touche
[TEMPO/TAP].
Changement de voix de mélodie
Vous pouvez changer la voix de la mélodie d'un
morceau et opter pour la voix de votre choix.
•Vous ne pouvez pas changer la voix de la mélodie d'un
morceau utilisateur.
1 Sélectionnez un morceau et reproduisez-le.
Reportez-vous à la section « Reproduction
de morceaux » en page 16.
2 Sélectionnez la voix de votre choix à l'aide
des touches numériques [0]–[9] et des
touches [+] ou [-].
004
HnkyTonk
001
La voix sélectionnée est audible lorsque
vous jouez au clavier.
Si un morceau en cours de lecture est arrêté
au cours de cette procédure, il faudra
appuyer sur la touche [START/STOP] pour
relancer la reproduction.
3 Appuyez sur la touche [VOICE] et
maintenez-la enfoncée pendant plusieurs
secondes.
La mention « SONG MELODY VOICE »
(Voix de la mélodie du morceau) apparaît sur
l'écran pendant quelques secondes pour
indiquer que la voix sélectionnée à l'étape
a remplacé la voix d'origine de la mélodie.
2
52PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plusieurs secondes.
Page 53
Fonctions de style (accompagnement automatique)
NOTE
■ Démarrage par tapotement
Lancement de la reproduction de style
Les deux méthodes suivantes peuvent être
utilisées pour lancer la reproduction du style.
Dans les deux cas, vous devez appuyer sur la
touche [ACMP ON/OFF] pour activer
l'accompagnement automatique avant de
démarrer réellement la reproduction du style.
■ Synchro Start (début de l'accord)
Appuyez sur la touche [SYNC START].
Les flèches indiquant le temps clignotent, pour
signaler que le début synchronisé est passé en
mode veille. Les basses et les accords
commencent à jouer dès que vous saisissez un
accord dans la plage d'accompagnement du
clavier.
Vous pouvez fournir un décompte sur n'importe
quel tempo pour démarrer la reproduction. Il
suffit de tapoter sur la touche [TEMPO/TAP] au
tempo de votre choix, 4 fois pour une mesure à
4 temps et 3 fois pour une mesure à 3 temps.
Le rythme du style sélectionné démarre selon
le tempo tapoté.
Les basses et les accords commencent à jouer
dès que vous saisissez un accord dans la plage
d'accompagnement du clavier.
Réglage de volume du style
001
8BtModrn
001
Mise en attente du début
synchronisé
Plage
d'accompagnement
La reproduction du style débute
dès qu'un accord est joué
Le mode d'attente de la fonction Sync Start est
annulé dès que la reproduction du style
commence.
NOTE
• Lorsque vous appuyez sur la touche [SYNC START] pendant
la reproduction de style, la reproduction s'arrête
immédiatement et le mode veille de la fonction Sync Start est
activé (les flèches indiquant le temps clignotent).
Cette procédure vous permet d'ajuster l'équilibre
entre la reproduction de style et les notes que
vous jouez sur le clavier en réglant le volume du
son de la reproduction.
1 Appuyez sur la touche [STYLE].
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION] jusqu'à ce que la mention
« StyleVol » (Volume de style) apparaisse.
Réglage actuel du volume de style
100
StyleVol
3 Réglez le volume de style à l'aide des
touches numériques [0]–[9] et des touches
[+] ou [-].
• Appuyez sur les touches [+] et [-] simultanément pour
réinitialiser automatiquement le réglage sur sa valeur par
défaut (100).
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi53
Page 54
Fonctions de style (accompagnement automatique)
NOTE
Recherche d'accords à l'aide
du dictionnaire d'accords
La fonction Dictionary (Dictionnaire) consiste
essentiellement en un « dictionnaire d'accords »
intégré qui vous montre les notes individuelles
des accords. C'est un outil de travail idéal
lorsque vous connaissez le nom d'un certain
accord et que vous voulez rapidement apprendre
à le jouer.
1 Maintenez la touche [1 LISTENING 2
TIMING 3 WAITING] enfoncée pendant
plusieurs secondes.
La mention « Dict » apparaît à l'écran.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plusieurs secondes.
3 Appuyez sur la touche « M7 » (septième
majeure) dans la section du clavier appelée
« CHORD TYPE » (Type d’accords). (La
note est inaudible.)
Les notes que vous devez jouer pour
exécuter l'accord spécifié (note
fondamentale et type d'accord) s'affichent à
l'écran sous forme de notation et sur le
schéma du clavier.
Notation de l'accord
>
001
Dict.
001
Dict.
2 À titre d'exemple, nous allons apprendre à
jouer l'accord GM7 (septième majeure G).
Appuyez sur la touche « G » (Sol) dans la
section du clavier appelée « ROOT ». (La
note est inaudible.) La note fondamentale
que vous avez définie apparaît à l'écran.
Touches affectées
au dictionnaire des
types d'accords
001
Dict.
001
>
Touches affectées au
dictionnaire des
notes fondamentales
Nom de l'accord (type
et note fondamentale)
Notes individuelles
de l'accord (clavier)
Pour appeler d’éventuelles combinaisons
d’inversions d'accords disponibles, appuyez
sur les touches [+]/[-].
• Les accords majeurs sont généralement indiqués par leur
note fondamentale uniquement. Par exemple, l'indication
« C » sur une partition fait référence à un accord en
« C majeur » (Do majeur). Pour rechercher le doigté d'un
accord majeur, il suffit d'appuyer d'abord sur la note
fondamentale puis sur la touche M correspondant au type
d'accord concerné.
• Les accords suivants ne figurent pas dans la fonction Chord
Dictionary : 6(9), M7(9), M7(
mM7(9), mM7
b
5, 7b5, sus2.
#
11), b5, M7b5, M7aug, m7(11),
4 Essayez de jouer un accord dans la section
d'accompagnement automatique du clavier
en vérifiant les indications qui s'affichent à
l'écran.
Lorsque vous avez correctement interprété
l'accord, un carillon de cloche annonce votre
réussite et le nom de l'accord clignote à
l'écran.
54PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Page 55
Fonctions de style (accompagnement automatique)
Enregistrement des fichiers
de style
L'instrument dispose de 106 styles internes, mais
d'autres styles, tels que ceux fournis via Internet
(portant l'extension « .sty ») peuvent être
enregistrés sur le style numéro 107 et utilisés de
la même manière que les styles internes.
Pour bénéficier de la fonction d'enregistrement
de fichier de style, le fichier doit avoir déjà été
transmis à l'instrument depuis l'ordinateur.
La procédure de transfert de fichier depuis
l'ordinateur vers l'instrument est décrite à la
page 60 (section « Transfert de données entre le
PSR-E323/YPT-320 et un ordinateur »).
La procédure décrite ci-dessous permet
d'enregistrer un fichier de style ayant déjà subi
un transfert de l'ordinateur vers l'instrument sous
le numéro de style 107.
1 Appuyez sur la touche [FUNCTION] autant
de fois que nécessaire pour sélectionner la
fonction de chargement du fichier de style
« StyleReg ».
3 Un message de confirmation de l'opération
d'enregistrement apparaît. Appuyez sur la
touche [+/YES] pour enregistrer
effectivement le fichier.
StyleReg
Après une attente de quelques secondes, le
nom d'un fichier de style enregistrable
s'affiche.
Lorsque plusieurs fichiers de style
susceptibles d'être chargés ont été transférés
vers l'instrument, vous pouvez vous servir
des touches [+] et [-] pour sélectionner les
autres fichiers dans l'ordre.
2 Exécutez l'opération d'enregistrement.
Lorsque le nom du fichier de style que vous
souhaitez enregistrer s'affiche à l'écran,
appuyez sur la touche numérique [0].
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi55
Page 56
Réglages des fonctions
NOTE
La touche [FUNCTION] vous permet d'accéder à une grande variété d'opérations liées à
l'ajustement et à l'embellissement du son ainsi qu’aux réglages de connexion à des
périphériques externes.
Sélection d'un élément et
modification de sa valeur
Vous avez la possibilité de régler jusqu’à
34 éléments différents.
1 Appuyez plusieurs fois sur la
touche [FUNCTION] jusqu'à ce que
l'élément souhaité apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[FUNCTION], les 34 éléments liés aux
fonctions s'affichent dans l'ordre. Vous
trouverez une description et un exemple
d'affichage dans la liste des réglages de
fonctions aux pages 56–57.
100
StyleVol
2 Sélectionnez la valeur à l'aide des
touches numériques [0]–[9] et des
touches [+] ou [-].
Pour les réglages d'activation et de
désactivation ou le paramétrage du mode PC,
servez-vous des touches [+]/[-].
• Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour
réinitialiser automatiquement le paramètre numérique sur
sa valeur par défaut.
ValeurÉlément de fonction
■ Liste des réglages de fonctions
ÉlémentÉcranPlage/réglagesDescription
Style VolumeStyleVol000–127Détermine le volume de style.
Song Volume
Tr anspose
Tuning
Split Point
Touch Sensitivity
Style Register
Main Voice Volume
Main Voice Octave
Main Voice Chorus
Send Level
56PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
SongVol
TransPos
Tuning
SplitPnt
TouchSns
StyleReg
M.Volume
M.Octave
M.Chorus
000–127Détermine le volume de morceau.
-12–00–12Détermine la hauteur de ton de l'instrument par incréments de
-100–000–100Règle la hauteur de ton du son de l'instrument par incréments
000–127
(C-2–G8)
1 (Atténué)
2 (Moyen)
3 (Fort)
001–nnnSélectionnez et enregistrez un fichier de style à partir des
000–127Détermine le volume de la voix principale.
-2–0–2Détermine la plage d'octaves de la voix principale.
000–127Détermine l'intensité du signal de la voix principale envoyé à
demi-tons.
d'un centième de ton.
Détermine la note la plus haute de la voix partagée et règle le
« point de partage », autrement dit la note qui sépare la voix
partagée (inférieure) et la voix principale (supérieure). Les
paramètres Split Point et Accompaniment Split Point sont
automatiquement réglés sur la même valeur.
Lorsque la fonction Touch Response est activée, ce réglage
détermine la sensibilité de la réponse au toucher.
001–482Sélectionne la voix Dual.
000–127Détermine le volume de la voix en duo.
-2–0–2Détermine la plage d'octaves de la voix en duo.
000–127Détermine l'intensité du signal de la voix en duo envoyé à
001–482Sélectionne la voix partagée.
000–127Détermine le volume de la voix partagée.
-2–0–2Détermine la plage d'octaves de la voix partagée.
000–127Détermine l'intensité du signal de la voix partagée envoyé à
01–10Détermine le type de réverbération, y compris sa
000–127Détermine l'intensité du signal de la voix envoyé à l'effet de
1–5Détermine le type de chœur, y compris sa désactivation (05).
ON/OFFDétermine si le maintien du panneau est appliqué ou non en
01–26Définit le type d'harmonie.
000–127Détermine le niveau de l'effet d'harmonie en cas de sélection
OFF/PC1/PC2Optimise les réglages MIDI lorsque vous connectez
ON/OFFDétermine si le clavier de l'instrument commande le
ON/OFFDétermine si l'instrument est synchronisé sur sa propre
YES/NOPermet de transférer les données de réglages du panneau
00–60Détermine le type de mesure du métronome.
Blanche, noire,
croche, double
croche
000–127Détermine le volume du métronome.
01–16Détermine le numéro de la piste guide de la leçon pour la
01–16Détermine le numéro de la piste guide de la leçon pour la
ON/OFFDétermine si l'annulation de la démonstration est activée ou
l'effet de chœur.
l'effet de chœur.
désactivation (10).
Reportez-vous à la liste des types de réverbération à la
page 80.
réverbération.
Reportez-vous à la liste des types de chœur en page 80.
permanence aux voix principale/en duo/partagée. Le réglage
s'applique de manière continue lorsqu'il est réglé sur ON et
n'est pas appliqué lorsqu'il est spécifié sur OFF.
Reportez-vous à la liste des types d'harmonie de la page 79.
d'un type d'harmonie entre 1 et 5.
l'instrument à un ordinateur (page 59).
générateur de sons interne (ON) ou non (OFF).
horloge interne (OFF) ou sur une horloge externe (ON).
vers l'ordinateur. Utilisez la touche [+] pour transférer les
données.
Règle la longueur de chaque temps de métronome.
main droite. Ce réglage n'est valable que pour les morceaux
enregistrés au format SMF 0 et transférés depuis un
ordinateur. Reportez-vous à la section « Utilisation de
morceaux transférés pour les leçons » en page 62.
main gauche. Ce réglage n'est valable que pour les morceaux
enregistrés au format SMF 0 et transférés depuis un
ordinateur. Reportez-vous à la section « Utilisation de
morceaux transférés pour les leçons » en page 62.
désactivée. Si cette fonction est paramétrée sur ON, la
reproduction du morceau de démonstration ne s'exécutera
pas, même lorsque vous appuyez sur la touche [DEMO].
Réglages des fonctions
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi57
Page 58
À propos de la norme MIDI
NOTE
L'instrument dispose d'une borne MIDI qui peut être reliée à d'autres instruments et
périphériques MIDI pour des fonctionnalités musicales étendues.
Qu'est-ce que la norme MIDI ?
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est
une norme internationale d'interface de
communication entre les instruments de musique
électroniques et les périphériques de musique.
Lorsque les instruments équipés de la norme
MIDI sont connectés via un câble MIDI, il
devient possible de transférer les données de
performance et de réglage entre eux afin
d'améliorer la performance et le potentiel de
production de manière significative.
ATTENTION
• Ne connectez le PSR-E323/YPT-320 à un équipement
externe qu'après avoir éteint tous les périphériques.
Mettez ensuite les appareils sous tension en commençant
par le PSR-E323/YPT-320, suivi des équipements externes
connectés. Procédez dans l'ordre inverse lors de la mise
hors tension.
NOTE
•Vous devez utiliser des câbles MIDI spéciaux (vendus
séparément) pour connecter des appareils MIDI. Vous pouvez
les acheter dans des magasins de musique, etc.
Transfert des données
de performance vers et à partir
d'un autre instrument
En connectant le PSR-E323/YPT-320 à d'autres
périphériques MIDI ou à un ordinateur, vous
pouvez utiliser les données de performance
de l'instrument sur ces différents appareils,
tout en recevant et en écoutant sur le PSR-E323/
YPT-320 les données de performance en
provenance de ces dispositifs.
Une interface Yamaha UX16 ou une interface
USB-MIDI similaire (vendue séparément) est
nécessaire pour effectuer la connexion MIDI
entre le PSR-E323/YPT-320 et un ordinateur
équipé d'une borne USB.
Veillez à acheter une interface Yamaha UX16 ou
une interface USB-MIDI de qualité dans un
magasin d'accessoires de musique, d'ordinateurs
ou d'appareils électriques.
Si vous utilisez une interface UX16, installez le
pilote fourni avec l'interface sur votre ordinateur.
• Les données de morceaux prédéfinis ne peuvent pas être
transmises depuis l'instrument à l'aide de la fonction Song Out
(Sortie morceau).
● Lorsque l'instrument est relié à un autre périphérique MIDI, il transmet/reçoit
des données de performance.
PSR-E323/
YPT-320
● Lorsque l'instrument est relié à un ordinateur, il transmet/reçoit des données
de performance.
PSR-E323/
YPT-320
58PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Sortie MIDI OUT
Entrée MIDI IN
Entrée MIDI IN Sortie MIDI OUT
(Arrière)
Entrée MIDI IN
Sortie MIDI OUT
Interface USB-MIDI
(telle que l'interface UX16
de Yamaha)
Périphérique MIDI
Connecteur
Page 59
■ Réglages MIDI
NOTE
NOTE
Ces réglages doivent être effectués lors de la
transmission/réception de données de
performance vers/depuis un périphérique MIDI
ou un ordinateur connecté.
À propos de la norme MIDI
• Si le réglage External Clock est spécifié sur ON et qu'aucun
signal d'horloge n'est reçu du périphérique externe, les
fonctions de morceaux, de styles et de métronome ne
démarreront pas.
Réglages de Local Control
La fonction Local Control (Commande locale)
détermine si les notes jouées sur l'instrument
sont ou non émises par celui-ci ; le générateur de
sons interne est actif lorsque la commande locale
est activée et inactif lorsqu'elle est désactivée.
• On (Activé)
Il s'agit du réglage normal grâce auquel les notes
jouées sur le clavier de l'instrument sont produites
par le générateur de sons interne. Les données
reçues via la borne MIDI de l'instrument sont
également reproduites par le générateur de sons
interne.
• Off (Désactivé)
Dans ce cas, l'instrument lui-même ne produit
aucun son (performance au clavier, harmonie
ou reproduction de style) et les données de
performance sont transmises via la borne MIDI.
Les données reçues par la borne MIDI de
l'instrument sont également reproduites par le
générateur de sons interne.
Vous pouvez régler Local Control dans les
réglages de fonctions (page 56).
NOTE
• Si l'instrument n'émet pas de son, il est fort probable que le
réglage Local Control en soit la cause. La performance au
clavier ne produit aucun son lorsque la fonction Local Control
est réglée sur OFF.
Réglages de l'horloge externe
Ces réglages déterminent si l'instrument est
synchronisé sur sa propre horloge interne (OFF)
ou sur le signal d'horloge d'un périphérique
externe (ON).
• On
Les fonctions de l'instrument liées à l’heure sont
synchronisées sur l'horloge d'un périphérique
externe relié à la borne MIDI.
• Off
L'instrument utilise sa propre horloge interne
(réglage par défaut).
Vous pouvez régler External Clock (Horloge
externe) dans les réglages de fonctions
(page 56).
PC Mode (Mode PC)
Les réglages PC reconfigurent instantanément
tous les réglages MIDI importants (comme
illustré ci-dessous). Vous avez le choix entre les
valeurs PC1, PC2 et OFF.
• Les paramètres Song Out (Sortie de morceau), Style Out
(Sortie de style) et Keyboard Out (Sortie de clavier) ne ne sont
modifiables qu’à l'aide du réglage PC. Ils ne sont pas
configurables séparément.
• Les morceaux utilisateur peuvent être exploités sous Song
Out.
● Ta bleau des réglages PC
PC1PC2*OFF
LOCALOffOffOn
EXTERNAL CLOCKOnOffOff
SONG OUT**OffOffOn
STYLE OUT***OffOffOn
KEYBOARD OUT****OffOnOn
*Réglez le mode PC sur PC2 lorsque vous utilisez
l’application Digital Music Notebook.
Digital Music Notebook est une nouvelle plate-forme
multimédia d'envergure, destinée à l'apprentissage de
la musique et aux performances. Visitez le site Web cidessous pour obtenir plus d'informations sur la
dernière version de Digital Music Notebook et sur la
procédure d'installation.
**Détermine si les données du morceau sont transmises
via MIDI (ON) ou non (OFF) pendant la reproduction
du morceau.
***Détermine si les données du style sont transmises via
MIDI (ON) ou non (OFF) pendant la reproduction du
style.
**** Détermine si les données de performance au clavier
de l'instrument sont transmises (ON) ou non (OFF).
www.digitalmusicnotebook.com
1 Appuyez sur la touche [DEMO] et
maintenez-la enfoncée pendant plusieurs
secondes de sorte à faire apparaître l'élément
PC Mode.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plusieurs secondes.
oFF
PC mode
2 Sélectionnez PC1, PC2 ou OFF à l'aide des
touches [+] et [-].
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi59
Page 60
À propos de la norme MIDI
NOTE
Commande à distance des périphériques
MIDI
Vous pouvez également vous servir de cet
instrument comme d'un périphérique de
commande à distance pour l'application Digital
Music Notebook sur votre ordinateur (via la
connexion MIDI) afin de contrôler les fonctions
de reproduction, d'arrêt et de transfert à partir du
panneau.
● Touches de commande à distance
PSR-E323/YPT-320 : pour utiliser les fonctions
de commande à distance, maintenez
simultanément enfoncées les deux touches les
plus graves du clavier (C1 et C#1) et appuyez sur
la touche appropriée (voir ci-dessous).
C#1
C1
E5 : activation/désactivation du métronome
NOTE
• La commande à distance des périphériques MIDI fonctionne
indépendamment du mode PC2.
C6 : avance rapide
B5 : début
A5 : arrêt
G5 : rembobinage
F5 : haut (retour en début de
morceau)
Transmission des réglages de panneau
du PSR-E323/YPT-320 (Initial Send)
Transfert de données entre le
PSR-E323/YPT-320 et un ordinateur
Le PSR-E323/YPT-320 comprend 102 morceaux
prédéfinis et 106 styles, mais vous pouvez
charger d'autres morceaux et styles depuis
l'ordinateur et les utiliser de la même manière
que les morceaux prédéfinis à condition que les
morceaux chargés soient au format SMF 0* ou
SFF (Style File Format).
Les données des morceaux chargés sont stockées
sur les numéros de morceau 108 et suivants,
tandis que l'un des styles chargés peut être
enregistré en tant que style 107.
Pour effectuer les opérations décrites dans cette
section, vous devez utiliser un ordinateur relié à
Internet afin de télécharger gratuitement
l'application Musicsoft Downloader.
* Le format SMF (Fichier MIDI Standard) est l'un des formats
de séquence compatibles les plus couramment utilisés pour
stocker des données de séquence. La plupart des données
de séquence MIDI disponibles dans le commerce sont
proposées au format SMF 0.
Installation de Musicsoft Downloader
Vous pouvez télécharger l'application Musicsoft
Downloader sur le site suivant. Vérifiez que
votre ordinateur dispose d'une connexion à
Internet.
http://music.yamaha.com/download/
• Consultez le site Web de Yamaha pour obtenir plus
d'informations sur la dernière version de Musicsoft
Downloader (version 5.4.0 ou supérieure) et la procédure
d'installation correspondante.
Cette fonction transmet les réglages de panneau
du PSR-E323/YPT-320 à un périphérique MIDI
externe.
Lorsque vous enregistrez une performance du
PSR-E323/YPT-320 sur un séquenceur externe
ou un équipement similaire, cette fonction
transmet les réglages de panneau du PSR-E323/
YPT-320 actuellement sélectionnés, de sorte que
lorsque la séquence est reproduite, les réglages
de panneau d'origine sont automatiquement
rétablis.
Vous pouvez régler Initial Send (Envoi initial)
dans les réglages de fonctions (page 56).
60PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
● La configuration minimale requise
pour utiliser Musicsoft Downloader sur
l'ordinateur est la suivante :
•Système
d'exploitation : Windows 2000/XP/Vista
* Seule la version 32 bits est prise en
charge.
• Processeur : 233 MHz minimum, Intel®
Pentium®/Celeron®
(il est recommandé d'avoir
500 MHz ou plus)
• Mémoire : 64 Mo minimum (256 Mo ou plus
sont conseillés)
• Disque dur : au moins 128 Mo d'espace libre
(au moins 512 Mo d'espace libre
sont recommandés)
• Écran : 800 x 600 couleurs (16 bits)
• Autres : Microsoft® Internet Explorer®5.5
ou supérieur
Page 61
À propos de la norme MIDI
NOTE
NOTE
Connexion à un ordinateur
Après avoir installé l'application Musicsoft
Downloader sur l'ordinateur, connectez le
PSR-E323/YPT-320 comme décrit ci-dessous.
Une interface Yamaha UX16 ou une interface
USB-MIDI similaire (vendue séparément) est
nécessaire pour effectuer la connexion MIDI
entre le PSR-E323/YPT-320 et un ordinateur
équipé d'une borne USB.
Veillez à acheter une interface Yamaha UX16 ou
une interface USB-MIDI de qualité dans un
magasin d'accessoires de musique, d'ordinateurs
ou d'appareils électriques.
Si vous utilisez une interface UX16, installez le
pilote fourni avec l'interface sur votre ordinateur.
Connecteur
Interface USB-MIDI
(telle que l'interface UX16
de Yamaha)
Transfert d'un fichier depuis
un ordinateur
Vous pouvez transférer des fichiers de morceau
et de style depuis votre ordinateur vers la
mémoire flash de votre instrument. Déplacez le
fichier depuis l'ordinateur vers « Flash
Memory » (Mémoire flash) sous « Electronic
Musical Instruments » (Instruments de musique
électroniques) via Musicsoft Downloader. Pour
plus de détails sur la transmission de fichiers de
morceau et de style, reportez-vous à la rubrique
de l'aide en ligne intitulée « Transfert de données
entre l'ordinateur et l'instrument (pour les
données non protégées) » de Musicsoft
Downloader.
● Données susceptibles d'être chargées
sur le PSR-E323/YPT-320 depuis un
ordinateur
• Morceaux : 99 morceaux maximum
(morceaux n˚ 108–)
• Données : 373 Ko
• Format des
données: Format SMF 0 et 1
• Fichier : 09PK3.BUP (fichier de
sauvegarde)
: ***.mid (morceau MIDI)
: ***.sty (fichier de style)
Entrée
MIDI IN
(Arrière)
Sortie MIDI
OUT
PSR-E323/
YPT-320
• Il est possible que l'application Musicsoft Downloader ne
puisse pas accéder à l'instrument dans les cas suivants :
•Pendant la reproduction de style
•Pendant la reproduction de morceau
ATTENTION
• Utilisez l'adaptateur secteur lors du transfert de données.
Les données risquent d'être corrompues en cas de
déchargement des piles pendant le transfert.
• Ne mettez jamais l'instrument hors tension et ne
débranchez/branchez jamais l'adaptateur secteur pendant
la transmission de données. Les données ne seront ni
transférées ni sauvegardées. En outre, le fonctionnement
de la mémoire flash risque de devenir instable et son
contenu de disparaître complètement lors de la mise sous
ou hors tension de l'instrument.
•Fermez la fenêtre pour quitter Musicsoft Downloader et
réactivez le contrôle de l'instrument.
PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi61
Page 62
À propos de la norme MIDI
ATTENTION
Transfert d'un fichier de sauvegarde
depuis le PSR-E323/YPT-320 vers un
ordinateur
Vous pouvez transférer des données de
sauvegarde (page 41) autres que de type « État
de réussite de morceau et d'étape » vers
l'ordinateur, sous forme de « fichier de
sauvegarde », à l'aide de l’application Musicsoft
Downloader. Déplacez le fichier depuis
« System Drive » (Disque système) sous
« Electronic Musical Instruments » via
Musicsoft Downloader. Pour plus de détails sur
la transmission de fichiers de sauvegarde,
reportez-vous à la rubrique de l'aide en ligne
intitulée « Transfert de données entre
l'ordinateur et l'instrument (pour les données non
protégées) » de Musicsoft Downloader.
● Données susceptibles d'être
transférées vers un ordinateur
depuis le PSR-E323/YPT-320
• Fichier de sauvegarde (09PK3.BUP :
données de sauvegarde contenant cinq
morceaux utilisateur)
• Morceaux transférés depuis un ordinateur
NOTE
• Il est impossible de transmettre des données de morceaux
prédéfinis depuis le PSR-E323/YPT-320.
• Les données de sauvegarde, y compris celles des cinq
morceaux utilisateur, sont transmises/reçues sous forme
de fichier unique. Par conséquent, toutes les données de
sauvegarde (dont les cinq morceaux) sont écrasées
chaque fois que vous transmettez ou recevez des
données. Gardez cela à l'esprit lorsque vous transférez
des données.
• Ne renommez pas le fichier de sauvegarde sur
l'ordinateur. Si vous le faites, il ne sera pas reconnu lors
du transfert vers l'instrument.
● Suppression de données de morceau
transférées depuis la mémoire du PSRE323/YPT-320
Pour effacer tous les morceaux transférés depuis
l'ordinateur, utilisez la fonction « flash clear »
(Effacer mémoire flash) à la page 41.
Pour effacer des morceaux spécifiques transférés
depuis l'ordinateur, utilisez la fonction Delete
(Supprimer) de Musicsoft Downloader.
● Utilisation de morceaux transférés pour
les leçons
Pour utiliser des morceaux (au format SMF 0
uniquement) transférés depuis l'ordinateur avec les
leçons, vous devez spécifier les canaux qui seront
reproduits respectivement pour les parties de la
main droite et de la main gauche. Reportez-vous à
« Lesson Track (R) » ou « Lesson Track (L) » dans
la liste des réglages de fonctions à la page 57.
La procédure de configuration de la « piste guide »
est la suivante :
Sélectionnez le morceau transféré que vous
voulez utiliser pour les leçons. Appuyez plusieurs
fois sur
la
touche [FUNCTION] jusqu'à ce que les
mentions « R-Part » ou « L-Part » apparaissent
à l'écran, puis utilisez les touches numériques
[0]–[9] et les touches [+] ou [-] pour sélectionner
le canal que vous voulez reproduire en tant que
partie spécifique pour la main gauche ou la main
droite.
Nous vous conseillons de sélectionner le canal 1
pour la partie de la main droite et le canal 2 pour
celle de la main gauche.
62PSR-E323/YPT-320 Mode d'emploi
Page 63
Annexe
Dépistage des pannes
ProblèmeCause possible et solution
Lors de l’activation ou de la désactivation de
l’instrument, un son bref est temporairement
audible.
L'utilisation d'un téléphone portable à
proximité de l'instrument génère du bruit.
Aucun son n'est obtenu lorsque vous appuyez
sur les touches du clavier ou lancez la
reproduction d'un morceau ou d'un style.
Il semble que toutes les voix ne retentissent
pas ou que le son soit entrecoupé.
Aucun son n’est émis lorsque vous jouez dans
la section à main droite du clavier.
• Le volume est trop faible.
• La qualité du son est mauvaise.
• Le rythme s'arrête inopinément ou ne
s'exécute pas.
• Les données enregistrées du morceau, etc.
ne sont pas correctement reproduites.
• L'écran LCD devient brusquement sombre et
tous les réglages de panneau sont
réinitialisés.
Le style ou le morceau n'est pas reproduit
lorsque vous appuyez sur la touche [START/
STOP].
Le style émet un son bizarre.
Aucun accompagnement rythmique n'est joué
lorsque vous appuyez sur la touche [START/
STOP] après avoir sélectionné un numéro de
style compris entre 098 et 106 (Pianist).
Le sélecteur au pied (pour le maintien) semble
produire l'effet inverse. Par exemple, lorsque
vous appuyez dessus, vous coupez le son
et lorsque vous le relâchez vous maintenez
celui-ci.
Le son de la voix varie d'une note à l'autre.
L'indicateur ACMP ON n'apparaît pas lorsque
vous appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF].
L'harmonie est inaudible.
Ceci est tout à fait normal et indique que l'instrument est branché.
L'utilisation d'un téléphone portable à proximité de l'instrument peut
provoquer des interférences. Pour éviter cela, veillez à couper votre
téléphone portable ou à l'utiliser suffisamment loin de l'instrument.
Vérifiez qu'aucun câble n'est branché dans la prise PHONES/OUTPUT
située sur le panneau arrière de l'instrument. Aucun son n'est émis
lorsqu'un casque est branché dans cette prise.
Vérifiez l'état d'activation/de désactivation de la fonction Local Control (voir
page 59).
L’instrument dispose d’une polyphonie maximale de 32 notes, y compris
pour la voix en duo, la voix partagée, l’accompagnement automatique,
le morceau et le métronome. Les notes supérieures à cette limite ne
produisent pas de son.
Lorsque vous utilisez la fonction Dictionary (page 54), les touches de la
section à main droite du clavier servent uniquement à saisir le type et la
note fondamentale de l'accord.
Les piles sont faibles ou déchargées. Remplacez les six piles par des piles
neuves ou utilisez l’adaptateur secteur en option.
La fonction External Clock est-elle activée (ON) ? Vérifiez que la fonction
External Clock est réglée sur OFF ; reportez-vous à la section « Réglages
de l'horloge externe » à la page 59.
Vérifiez que la fonction Style Volume (page 53) est réglée sur un niveau
sonore approprié.
Le point de partage est-il réglé sur une touche appropriée pour les accords
que vous jouez ? Réglez le point de partage sur une touche appropriée
(page 47).
Le voyant « ACMP ON » apparaît-il à l'écran ? Si tel n'est pas le cas,
appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF] pour l'afficher.
• Dans certains cas, l'accompagnement automatique ne change pas
lorsque des accords apparentés sont joués dans l'ordre (par exemple,
pour certains accords mineurs suivis d'un accord mineur sur septième).
• Des doigtés à deux notes produisent un accord qui repose sur l'accord
joué précédemment.
• Lorsque vous jouez deux notes fondamentales identiques dans des
octaves adjacentes, l'accompagnement repose uniquement sur la note
fondamentale.
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Les styles 098–106 (Pianist) ne
possèdent pas de partie rythmique, de sorte qu'aucun rythme n'est
reproduit. La reproduction des autres parties commence dès que vous
jouez un accord dans la plage d'accompagnement du clavier, à condition
que l'accompagnement automatique soit activé.
La polarité du sélecteur au pied est inversée. Vérifiez que la fiche du
sélecteur au pied est branchée correctement dans la prise SUSTAIN avant
de mettre l'instrument sous tension.
Ceci est normal. La méthode de génération des sons AWM utilise plusieurs
enregistrements (échantillons) d'un instrument sur toute la gamme du
clavier. Par conséquent, le son réel d'une voix risque d'être légèrement
différent d'une note à l'autre.
Commencez toujours par appuyer sur la touche [STYLE] lorsque vous
prévoyez d'utiliser une fonction liée au style.
La manière dont l'effet d'harmonie est entendu (01–26) varie en fonction du
type sélectionné. Pour les types 01–05, activez l'accompagnement
automatique et reproduisez-le en jouant un accord dans la section de
l'accompagnement automatique du clavier, puis activez quelques notes
dans la partie à main droite pour obtenir l'effet d'harmonie. Pour les types
06–26, l'activation et la désactivation de l'accompagnement automatique
sont sans effet. Il est cependant nécessaire de jouer deux notes
simultanément pour les types 06–12.
The instrument has 32-note maximum polyphony. This means that it can play a
maximum of up to 32 notes at once, regardless of what functions are used. Auto
accompaniment uses a number of the available notes, so when auto accompaniment
is used the total number of available notes for playing on the keyboard is correspondingly reduced. The same applies to the Split Voice and Song functions. If the
maximum polyphony is exceeded, earlier played notes will be cut off and the most
recent notes have priority (last note priority).
Das Instrument verfügt über eine maximale Polyphonie von 32 Noten. Dies bedeutet, dass das Instrument unabhängig von den aktivierten Funktionen maximal 32
Noten gleichzeitig spielen kann. Eine bestimmte Anzahl der verfügbaren Noten
wird von der automatischen Begleitung belegt; bei deren Einsatz verringert sich
somit die Anzahl der für das Spiel auf der Tastatur erfügbaren Noten entsprechend.
Dasselbe gilt für die Song-Funktionen. Wenn die maximale Polyphonie überschritten wird, werden die am frühesten gespielten Noten ausgeschaltet und die zuletzt
gespielten Noten haben Vorrang (Last Note Priority).
Le PSR-E323/YPT-320 dispose d’une polyphonie maximale de 32 notes. Cela signifie que l’instrument peut reproduire un nombre maximal de 32 voix à la fois,
indépendamment des fonctions utilisées. L’accompagnement automatique fait
appel à un certain nombre de notes disponibles. Il s’ensuit que lorsque l’accompagnement automatique est utilisé, le nombre total de notes disponibles pour l’interprétation au clavier est réduit en conséquence. Cela s’applique aussi aux fonctions
Split Voice (Voix partagées) et Song (Morceau). Lorsque la polyphonie maximale
est dépassée, les notes jouées en premier ne produisent aucun son ; seules les notes
interprétées en dernier sont audibles (priorité à la dernière note).
NOTE
• The Voice List includes MIDI program change numbers for each voice. Use these program change num
bers when playing the instrument via MIDI from an
external device.
• Program Numbers 001 to 128 directly relate to MIDI
Program Change Numbers 000 to 127. That is, Program Numbers and Program Change Numbers differ
by a value of 1. Remember to take this into consideration.
• Some voices may sound continuously or have a long
decay after the notes have been released while the
sustain pedal (footswitch) is held.
HINWEIS
• In der Liste der Voices sind für jede Voice MIDI-Programmwechsel- Nummern enthalten. Verwenden Sie
diese Programmwechsel-Nummern, wenn Sie das
Instrument über MIDI von einem externen Gerät aus
ansteuern.
• Die Programmnummern 001 bis 128 hängen direct
mit den MIDI-Programmwechsel-Nummern 000 bis
127 zusammen. Das bedeutet: Programmnummern
und Programmwechsel-Nummern unterscheiden
sich mit einem Wert von 1. Denken Sie bei diesen
Überlegungen daran.
• Solange der Sustain-Fußschalter gedrückt ist,
ertönen einige Voices nach dem Loslassen der Taste
eventuell kontinuierlich oder mit einer langen
Abklingzeit (Decay).
NOTE
• La liste des voix comporte des numéros de changement de programme MIDI pour chaque voix. Utilisez
ces derniers pour commander le PSR-E323/YPT-320
à partir d’un périphérique MIDI.
• Les numéros de programme 001 à 128 correspondent aux numéros de changement de programme
MIDI 000 à 127. Cela signifie que les numéros de
programme et les numéros de changement de programme sont décalés de 1. N’oubliez pas de tenir
compte de cet écart.
• Certaines voix peuvent avoir une sonorité prolongée
ou un long déclin après le relâchement des touches,
et ceci pendant la durée de maintien de la pédale de
sustain (sélecteur au pied).
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto significa que puede
tocar un máximo de 32 notas a la vez, independientemente de las funciones que se
usen. El acompañamiento automático utiliza una parte de las notas disponibles, de
forma que cuando éste se utiliza el número de notas disponibles se reduce proporcionalmente. Lo mismo puede aplicarse a las funciones Split Voice (Voz de
división) y Song (Canción). Si se excede la polifonía máxima, las notas tocadas con
anterioridad se cortan y se da prioridad a las notas más recientes (prioridad de la
última nota).
■ Максимальная полифония • • • • • • • • • • • •
аксимальная полифония данного инструмента – 32 ноты. Это
значит, что независимо от используемых функций инструмент может
одновременно проигрывать до 32-х нот. асть нот используется
автоаккомпанементом; таким образом, при включенном
автоаккомпанементе общее количество нот, доступных для игры на
клавиатуре, сокращается. Это замечание относится также к
функциям разделенного тембра и композиции. случае превышения
количества нот, соответствующего максимальной полифонии, ранее
сыгранные ноты отсекаются; а ноты, сыгранные последними,
обладают более высоким приоритетом (приоритет последней ноты).
66PSR-E323/YPT-320
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
NOTA
• La lista de voces incluye números de cambio de programa MIDI para cada voz. Utilice estos números de
cambio de programa cuando toque el instrumento a
través del MIDI desde un dispositivo externo.
• Números de programa de 001 a 128 directamente
relacionados con los números de cambio de programa MIDI de 000 a 127. Esto quiere decir que los
números de programa y los números de cambio de
programa difieren en un valor de 1, elemento que se
debe tener en cuenta.
• Algunas voces podrían sonar de forma continuada o
presentar una larga disminución después de soltar
las notas mientras se mantiene presionado el pedal
de sostenido (interruptor de pedal).
• В список тембров вклю чены номера изменения
программ MIDI для каждого тембра. Эти номера
используются при воспроизведении на инструменте
с внешнего устройства через интерфейс MIDI.
• Номера программ от 001 до 128 напрямую
соответствуют номерам изменения программ MIDI
от 000 до 127. То есть, номера программ и номера
изменения программ отличаются на 1. Не забывайте
учитывать этот факт.
• Некоторые тембры могут зву чать непрерывно или
долго затухать, если удерживать нажатой педаль
сустейна (педальный переключатель).
Page 67
Voice List / Voice-Liste / Liste des voix / Lista de voces / Список тембров
●
Panel Voice List / Liste der Bedienfeld-Voices / Liste des voix
de panneau / Lista de voces del panel / Список тембров панели
Bank Select
Voice
MSB
No.
(0–127)
(0–127)
00101121Grand Piano
00201122Bright Piano
00301127Harpsichord
00401124Honky-tonk Piano
00501123MIDI Grand Piano
00601133CP 80
00701145Cool! Galaxy Electric Piano
00801136Hyper Tines
00901125Funky Electric Piano
01001126DX Modern Electric Piano
01101146Venus Electric Piano
01201128Clavi
013011217Jazz Organ 1
014011317Jazz Organ 2
015011219Rock Organ
016011419Purple Organ
017011218Click Organ
018011617Bright Organ
019012719Theater Organ
02001212016'+2' Organ
02101202016'+4' Organ
022011320Chapel Organ
023011220Church Organ
024011221Reed Organ
089011281Square Lead
090011282Sawtooth Lead
091011582Analogon
092011982Fargo
093011299Star Dust
094011286Voice Lead
0950112101Brightness
096011292Xenon Pad
097011295Equinox
098011289Fantasia
099011390Dark Moon
1000113101Bell Pad
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
67
Page 68
Voice List / Voice-Liste / Liste des voix / Lista de voces / Список тембров
● XGlite Voice/XGlite Optional Voice* List / Liste der Xglite-
Voices/optionale Xglite-Voices* / Voix XGlite/liste des
voix* XGlite en option / Lista de voces de XGlite/voces
opcionales de XGlite* / Список поставляемых и
дополнительных тембров формата XGlite*
Bank Select
Voice
MSB
No.
(0–127)
(0–127)
122001Grand Piano
123011Grand Piano KSP
1240401Piano Strings
1250411Dream
126002Bright Piano
127012Bright Piano KSP
128003Electric Grand Piano
129013Electric Grand Piano KSP
1300323Detuned CP80
131004Honky-tonk Piano
132014Honky-tonk Piano KSP
133005Electric Piano 1
134015Electric Piano 1 KSP
1350325Chorus Electric Piano 1
136006Electric Piano 2
137016Electric Piano 2 KSP
*1380326Chorus Electric Piano 2
1390416DX + Analog Electric Piano
140007Harpsichord
141017Harpsichord KSP
1420357Harpsichord 2
143008Clavi
144018Clavi KSP
1640017Drawbar Organ
16503217Detuned Drawbar Organ
1660331760’s Drawbar Organ 1
1670341760’s Drawbar Organ 2
1680351770’s Drawbar Organ 1
1690371760’s Drawbar Organ 3
LSB
MIDI
Program
Change#
(1–128)
PIANO
CHROMATIC
ORGAN
Voice Name
Bank Select
Voice
MSB
No.
(0–127)
(0–127)
1700401716+2'2/3
17106417Organ Bass
1720651770’s Drawbar Organ 2
17306617Cheezy Organ
17406717Drawbar Organ 2
1750018Percussive Organ
1760241870’s Percussive Organ
17703218Detuned Percussive Organ
17803318Light Organ
17903718Percussive Organ 2
1800019Rock Organ
18106419Rotary Organ
18206519Slow Rotary
18306619Fast Rotary
1840020Church Organ
18503220Church Organ 3
18603520Church Organ 2
18704020Notre Dame
18806420Organ Flute
18906520Tremolo Organ Flute
1900021Reed Organ
19104021Puff Organ
1920022Accordion
1930023Harmonica
19403223Harmonica 2
1950024Tango Accordion
19606424Tango Accordion 2
3230081Square Lead
3240681Square Lead 2
3250881LM Square
32601881Hollow
32701981Shroud
32806481Mellow
32906581Solo Sine
LSB
MIDI
Program
Change#
(1–128)
BRASS
REED
PIPE
SYNTH LEAD
Voice Name
PSR-E323/YPT-320
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
69
Page 70
Voice List / Voice-Liste / Liste des voix / Lista de voces / Список тембров
Bank Select
Voice
MSB
No.
(0–127)
(0–127)
33006681Sine Lead
3310082Sawtooth Lead
3320682Sawtooth Lead 2
3330882Thick Sawtooth
33401882Dynamic Sawtooth
33501982Digital Sawtooth
33602082Big Lead
33709682Sequenced Analog
3380083Calliope Lead
33906583Pure Lead
3400084Chiff Lead
3410085Charang Lead
34206485Distorted Lead
3430086Voice Lead
3440087Fifths Lead
34503587Big Five
3460088Bass & Lead
34701688Big & Low
34806488Fat & Perky
34906588Soft Whirl
3500089New Age Pad
35106489Fantasy
3520090Warm Pad
3530091Poly Synth Pad
3540092Choir Pad
35506692Itopia
3560093Bowed Pad
3570094Metallic Pad
3580095Halo Pad
3590096Sweep Pad
3600097Rain
36106597African Wind
36206697Carib
3630098Sound Track
36402798Prologue
3650099Crystal
36601299Synth Drum Comp
36701499Popcorn
36801899Tiny Bells
36903599Round Glockenspiel
37004099Glockenspiel Chimes
37104199Clear Bells
37204299Chorus Bells
37306599Soft Crystal
37407099Air Bells
37507199Bell Harp
37607299Gamelimba
37700100Atmosphere
378018100Warm Atmosphere
379019100Hollow Release
380040100Nylon Electric Piano
381064100Nylon Harp
382065100Harp Vox
383066100Atmosphere Pad
The voice number with an asterisk (*) is XGlite optional voice.
Voice-Nummern mit einem Stern (*) sind optionale XGlite-Voices.
Le numéro de voix porteur d’un astérisque (*) est une voix XGlite en
option.
El número de voz con un asterisco (*) es una voz opcional de XGlite.
Номер тембра со звездочкой (*) означает дополнительный
тембр XGlite.
PSR-E323/YPT-320
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
71
Page 72
Drum Kit List / Drum-Kit-Liste / Liste des kits de percussion /
Lista de juegos de batería /
• “ ” indicates that the drum sound is the same as “Standard Kit 1”.
• Each percussion voice uses one note.
• The MIDI Note # and Note are actually one octave lower than keyboard
Note # and Note. For example, in “109: Standard Kit 1”, the “Seq Click
H” (Note# 36/Note C1) corresponds to (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Keys marked “O” stop sounding the instant they are released.
• Voices with the same Alternate Note Number (*1 … 4) cannot be played
simultaneously. (They are designed to be played alternately with each
other.)
•
“
”
Kit 1“ entspricht.
• Jede Percussion-Voice belegt eine Note.
• MIDI-Note # und MIDI Note sind in Wirklichkeit eine Oktave tiefer als hier
aufgeführt. Im „Standard Kit 1“ beispielsweise entspricht „Seq Click H“
(Note# 36/Note C1) den Werten (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Bei mit „O“ gekennzeichneten Tasten wird die Klangerzeugung
in exakt dem Moment unterbrochen, in dem Sie die Taste loslassen.
• Voices mit der gleichen Alternate Note Number (*1 ... 4) können nicht
gleichzeitig gespielt werden. (Diese Voices sind dazu gedacht, wechselweise gespielt zu werden.)
• “ ” indica que el sonido de batería es el mismo que el
“Standard Kit 1”.
• Cada sonido de percusión utiliza una nota.
• La nota MIDI # y la nota son en realidad una octava menos de lo que
aparece en la lista. Por ejemplo, en “109: Standard Kit 1”, el “Seq Click
H” (Nota# 36/Nota C1) corresponde a (Nota# 24/Nota C0).
• Tecla desactivada: las teclas marcadas con “O” dejan de sonar en el
momento en que se sueltan.
•Los sonidos con el mismo número alterno de nota (*1 … 4) no pueden to-
carse simultáneamente. (Están diseñados para tocarse alternativamente
el uno con el otro.)
• “ ” indica que o som de bateria é igual ao do “Standard Kit 1”
(Conjunto padrão 1).
• Cada voz de percussão usa uma nota.
• O número da nota MIDI (Note #) e a nota MIDI estão, na verdade, uma
oitava abaixo das do teclado. Por exemplo, em “109: Standard Kit 1”,
“Seq Click H” (Note# 36/Note C1) corresponde a (Note# 24/Note C0).
• Key Off (Tecla desativada): as teclas marcadas com “O” param de emitir
som no momento em que são soltas.
• As vozes com o mesmo Número de nota alternada (*1 … 4) não podem
ser executadas simultaneamente. (Elas foram projetadas para serem
executadas alternando uma com a outra.)
• « » показывает, что звук барабана такой же, как в стандартном
наборе «Standard Kit 1».
• В каждом тембре перкуссии используется одна нота.
• Номер MIDI-ноты и нота в действительности на одну октаву ниже номера
ноты и ноты, указанных на клавиатуре. Например, в стандартном наборе
«109: Standard Kit 1» параметр «Seq Click H» (номер 36 и нота C1)
соответствует номеру 24 и ноте C0.
• При отпускании клавиш с пометкой «O» звучание соответствующих нот
сразу же прекращается.
• Тембры с одинаковым номером альтернативной клавиши (*1 … 4)
нельзя исполнять одновременно (Они предназначены для
попеременного воспроизведения.)
bedeutet, dass der Schlagzeug-Sound dem des „Standard
Список наборов ударных
72PSR-E323/YPT-320
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
Page 73
Drum Kit List / Drum-Kit-Liste / Liste des kits de percussion / Lista de juegos de baterТa / Список наборов ударных
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
Page 77
Song List / Liste der Songs / Liste des morceaux /
Lista de canciones /
Top Picks
These demonstration songs showcase the various sounds of the instrument.
Learn to Play
Each of these songs has two variations: an easy one which even beginners
can practice with ease, and another more challenging version.
Favorite
We’ve collected various folk songs from around the world which have been
handed down from through the generations, as well as famous classical
pieces. Try playing the melody of these songs with your right hand.
Favorite with Style
Enjoy performing a piece with Style accompaniment (automatic accompaniment data). (Keys to Success is designed so that you master playing the melody with your right hand first, and then learn the roots of the chords with your
left hand.)
Instrument Master
These songs feature solo instruments other than piano—letting you enjoy playing other instrumental voices along with orchestral accompaniment.
Piano Repertoire
These included famous pieces from around the world along with well-known
piano pieces. Enjoy the beautiful, resonant piano sound as you play solo or
along with orchestral backing.
Top Picks
Diese Demo-Songs führen Ihnen die verschiedenen Sounds des Instruments vor.
Learn to Play
Jeder dieser Songs hat zwei Varianten: eine einfache, die auch Anfänger leicht
üben können, und eine weitere, herausforderndere Version.
Favorite
Hier haben wir verschiedene Folk-Songs aus der ganzen Welt, die über
Generationen hinweg tradiert wurden, sowie berühmte klassische Stücke
zusammengestellt. Versuchen Sie, die Melodie dieser Songs mit der rechten
Hand zu spielen.
Favorite with Style
Diese Stücke können Sie mit Style-Begleitung (Begleitautomatik-Daten)
spielen. (Keys to Success ist so konzipiert, dass Sie als erstes mit der rechten
Hand die Melodie einstudieren und dann mit der linken Hand die Grundtöne
der Akkorde lernen.)
Instrument Master
Diese Songs verwenden andere Solo-Instrumente als das Klavier – so haben
Sie die Möglichkeit, auch andere Instrumenten-Voices zusammen mit
Orchesterbegleitung zu spielen.
Piano Repertoire
Hierzu zählen berühmte Stücke aus aller Welt zusammen mit bekannten Klavierstücken. Genießen Sie den wunderbaren resonanten Klavierklang – beim
Solo-Spiel oder mit Orchesterbegleitung.
Top Picks (Morceaux choisis)
Ces morceaux de démonstration présentent les différents sons de l’instrument.
Learn to Play (Apprendre à jouer)
Ces morceaux sont proposés en deux variantes : une version simplifiée que
les débutants peuvent facilement jouer et une version plus difficile.
Favorite (Favoris)
Nous avons sélectionné des chansons folkloriques du monde entier, transmises de génération en génération ainsi qu’un certain nombre de chefsd’œuvre de la musique classique. Essayez d’interpréter ces morceaux en
jouant la mélodie de la main droite.
Список композиций
Favorite with Style (Favoris avec styles d'accompagnement)
Goûtez au plaisir d’exécuter un morceau avec un style d’accompagnement
(données d’accompagnement automatique). (Les leçons « Keys to Success »
sont conçues pour vous aider d’abord à maîtriser la mélodie de la main droite
puis à apprendre les notes fondamentales des accords de la main gauche.)
Instrument Master (Instruments solos)
Ces morceaux concernent des instruments solos autres que le piano et vous
permettent de jouer d’autres voix instrumentales avec un accompagnement
orchestral.
Piano Repertoire (Répertoire pour piano)
Ces morceaux comprennent de célèbres compositions pour piano, en provenance de tous les pays du monde. Interprétez-les en solo ou avec un
accompagnement orchestral pour en apprécier les sonorités pianistiques
belles et résonantes.
Top Picks
Estas canciones de demostración muestran los distintos sonidos del
instrumento.
Learn to Play
Cada una de estas canciones tiene dos variaciones: una fácil con la que
pueden practicar sin dificultad incluso los principiantes y otra más difícil.
Favorite
Hemos reunido varias canciones folk de todo el mundo que se han transmitido
de una generación a otra, además de varias piezas clásicas muy conocidas.
Trate de tocar la melodía de estas canciones con la mano derecha.
Favorite with Style
Disfrute interpretando una pieza con acompañamiento Style (datos de
acompañamiento automático). (Keys to Success ha sido diseñado para que
domine en primer lugar la interpretación de la melodía con la mano derecha y
después la base de los acordes con la mano izquierda.)
Instrument Master
Estas canciones requieren instrumentos solistas que no sean piano,
permitiéndole disfrutar de otras voces instrumentales con el acompañamiento
orquestal.
Piano Repertoire
Incluye piezas conocidas de todo el mundo con piezas para piano igualmente
conocidas. Disfrute de un sonido de piano hermoso y vibrante mientras
interpreta solo o con acompañamiento orquestal.
Top Picks
Эти демонстрационные композиции показывают разнообразное звучание
инструмента.
Learn to Play
Каждая из этих композиций представлена в двух вариантах: простой вариант
для обучения начинающих и более сложная версия.
Favorite
Мы собрали коллекцию различных народных композиций со всего мира, которые
сохранились в течение нескольких поколений, а также известные классические
пьесы. Попытайтесь сыграть мелодии этих композиций правой рукой.
Favorite with Style
Наслаждайтесь исполнением пьесы со стилем аккомпанемента (данные
автоаккомпанемента). (Функция «Ключ к успеху» предназначена для обучения
сначала исполнению мелодии правой рукой, затем обучению исполнению
основных аккордов левой рукой.)
Instrument Master
Эти композиции содержат солирующую партию на инструменте, отличном от
фортепьяно, позволяя наслаждаться игрой с тембрами других инструментов и
оркестрованным аккомпанементом.
Piano Repertoire
Здесь содержатся известные пьесы со всего мира и хорошо известные пьесы
для фортепьяно. Наслаждайтесь прекрасным глубоким звучанием фортепьяно
при сольном исполнении или игре вместе с оркестром.
004Für Elise (Basic) (L. v. Beethoven)
005Für Elise (Advanced) (L. v. Beethoven)
006Twinkle Twinkle Little Star (Basic) (Traditional)
007Twinkle Twinkle Little Star (Advanced) (Traditional)
008Turkish March (Basic) (W.A. Mozart)
009Turkish March (Advanced) (W.A. Mozart)
010Ode to Joy (Basic) (L. v. Beethoven)
011Ode to Joy (Advanced) (L. v. Beethoven)
012The Entertainer (Basic) (S. Joplin)
PSR-E323/YPT-320
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
No.
Song Name
013The Entertainer (Advanced) (S. Joplin)
014Londonderry Air (Basic) (Traditional)
015Londonderry Air (Advanced) (Traditional)
016The Last Rose of Summer (Basic) (Traditional)
017The Last Rose of Summer (Advanced) (Traditional)
018Amazing Grace (Basic) (Traditional)
019Amazing Grace (Advanced) (Traditional)
Favorite
020Frère Jacques (Traditional)
021Der Froschgesang (Traditional)
022Aura Lee (Traditional)
023London Bridge (Traditional)
024Sur le pont d'Avignon (Traditional)
025Nedelka (Traditional)
77
Page 78
Song List / Liste der Songs / Liste des morceaux / Lista de canciones / Список композиций
No.
Song Name
026Aloha Oe (Q. Liliuokalani)
027Sippin’ Cider Through a Straw (Traditional)
028Old Folks at Home (S. C. Foster)
029Bury Me Not on the Lone Prairie (Traditional)
030Cielito Lindo (Traditional)
031Santa Lucia (A. Longo)
032If You’re Happy and You Know It (Traditional)
033Beautiful Dreamer (S. C. Foster)
034Greensleeves (Traditional)
035Kalinka (Traditional)
036Holdilia Cook (Traditional)
037Ring de Banjo (S. C. Foster)
038La Cucaracha (Traditional)
039Funiculi Funicula (L. Denza)
ˆ
040Largo (From the New World) (A. Dvorák)
041Brahms’ Lullaby (J. Brahms)
042Liebesträume Nr.3 (F. Liszt)
043Pomp and Circumstance (E. Elgar)
044Chanson du Toreador (G. Bizet)
045Jupiter, the Bringer of Jollity (G. Holst)
046The Polovetsian Dances (A. Borodin)
047Die Moldau (B. Smetana)
048Salut d’Amour Op.12 (E. Elgar)
049Humoresques (A. Dvorák)
050
ˆ
Symphony No.9 (from the New World - 4th movement)
(A. Dvorák)
ˆ
Favorite with Style
051O du lieber Augustin (Traditional)
052Mary Had a Little Lamb (Traditional)
053When Irish Eyes Are Smiling (E. R. Ball)
054Little Brown Jug (Traditional)
055Ten Little Indians (Traditional)
056On Top of Old Smoky (Traditional)
057My Darling Clementine (Traditional)
058Oh! Susanna (S. C. Foster)
059Red River Valley (Traditional)
060Turkey in the Straw (Traditional)
061Muffin Man (R. A. King)
062Pop Goes the Weasel (Traditional)
063Grandfather’s Clock (H. C. Work)
No.
Song Name
064Camptown Races (S. C. Foster)
065When the Saints Go Marching In (Traditional)
066Yankee Doodle (Traditional)
067Battle Hymn of the Republic (Traditional)
068I’ve Been Working on the Railroad (Traditional)
069American Patrol (F. W. Meacham)
070Down by the Riverside (Traditional)
Instrument Master
071Sicilienne/Fauré (G. Fauré)
072Swan Lake (P. I. Tchaikovsky)
073Grand March (Aida) (G. Verdi)
074
Serenade for Strings in C major, Op.48 (P. I. Tchaikovsky)
075Pizzicato Polka (J. Strauss II)
076Romance de Amor (Traditional)
077Menuett BWV. Anh.114 (J. S. Bach)
078Ave Verum Corpus (W. A. Mozart)
079Radetzky Marsch (J. Strauss I)
Piano Repertoire
080Wenn ich ein Vöglein wär (Traditional)
081Die Lorelei (F. Silcher)
082Home Sweet Home (H. R. Bishop)
083Scarborough Fair (Traditional)
084My Old Kentucky Home (Traditional)
085Loch Lomond (Traditional)
086Silent Night (F. Gruber)
087Deck the Halls (Traditional)
088O Christmas Tree (Traditional)
089
Sonata Pathétique 2nd Adagio Cantabile (L. v. Beethoven)
090
Ave Maria/J. S. Bach - Gounod (J. S. Bach / C. F. Gounod)
091Jesus bleibet meine Freude (J. S. Bach)
092Prelude Op.28-15 “Raindrop” (F. Chopin)
093Nocturne op.9-2 (F. Chopin)
094Etude op.10-3 “Chanson de L'adieu” (F. Chopin)
095Romanze (Serenade K.525) (W. A. Mozart)
096Arabesque (J. F. Burgmüller)
097La Chevaleresque (J. F. Burgmüller)
098Für Elise (L. v. Beethoven)
099Turkish March (W.A. Mozart)
10024 Preludes op.28-7 (F. Chopin)
101Annie Laurie (Traditional)
102Jeanie with the Light Brown Hair (S. C. Foster)
• Some songs have been edited for length or for ease in learning, and
may not be exactly the same as the original.
• A Song Book (free downloadable scores) is available that includes
scores for all internal songs (excepting Songs 1–3). To obtain the Song
Book, complete the user registration at the following website.
http://music.yamaha.com/registration/
• Einige Songs wurden gekürzt oder vereinfacht und weichen möglicherweise vom Original ab.
• Es ist ein Notenheft (Song Book; kostenlose herunterladbare Noten)
erhältlich, das die Noten aller integrierten Songs enthält (außer
Songs 1–3). Um das Notenheft zu erhalten, füllen Sie das AnwenderRegistrierungsformular auf der folgenden Website aus.
http://music.yamaha.com/registration/
• Certains morceaux ont été modifiés pour des raisons de longueur ou
pour en faciliter l'apprentissage et peuvent, de ce fait, être légèrement
différents des originaux.
• Un recueil de morceaux est disponible, comprenant les partitions
(téléchargeables gratuitement) de l'ensemble des morceaux internes
(à l'exception des morceaux 1 - 3). Pour obtenir le recueil
de morceaux, remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur,
accessible via le site Web suivant.
http://music.yamaha.com/registration/
78PSR-E323/YPT-320
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
• Algunas de las canciones han sido editadas adaptando la longitud o la
facilidad de interpretación, por lo que pueden diferir de la pieza original.
• Se dispone de un libro de canciones (partituras descargables gratuitas) con las partituras de todas las canciones internas (excepto
de la 1 a la 3). Para obtener el libro de canciones, cumplimente
la inscripción de usuario en el siguiente sitio web.
http://music.yamaha.com/registration/
• Некоторые композиции были отредактированы с целью
уменьшения продолжительности или для облегчения исполнения и,
следовательно, могут не совпадать с оригиналом.
• Можно получить сборник композиций Song Book (партитуры,
бесплатно загружаемые с веб-сайта), содержащий партитуры всех
встроенных композиций (за исключением композиций 1–3).
Для получения сборника композиций заполните регистрационные
данные пользователя на следующем веб-сайте:
http://music.yamaha.com/registration/
Page 79
Effect Type List / Effekttypenliste / Liste des types d’effets /
Lista de tipos de efectos /
If you want to sound one of the harmony types 01–05, play keys to the right side of the Split Point
01
Duet
Trio02
Block03
Country04
05
Octave
06Trill 1/4 note
07Trill 1/6 note
08Trill 1/8 note
09Trill 1/12 note
10Trill 1/16 note
11Trill 1/24 note
while playing chords in the left side of the keyboard after turning Auto Accompaniment on. One,
two or three notes of harmony are automatically added to the note you play. When playing back
a Song that includes chord data, harmony is applied whichever keys are played.
Wenn Sie möchten, dass einer der Harmonietypen 01-05 erklingt, schlagen Sie bitte nach Aktivierung der Begleitautomatik Tasten rechts vom Splitpunkt an, während Sie auf der linken Tastaturseite Akkorde spielen. Der von Ihnen gespielten Note werden automatisch eine, zwei oder drei
Harmonienoten hinzugefügt. Bei der Wiedergabe von Songs mit Akkorddaten wird der Harmonieeffekt angewendet, gleichgültig, welche Tasten angeschlagen werden.
Si vous voulez entendre un des types d’harmonie 01–05, jouez des notes à droite du point de
partage tout en jouant des accords dans la partie gauche du clavier après avoir activé l’accompagnement automatique. Une, deux ou trois notes d’harmonie sont automatiquement ajoutées à la
note que vous jouez. Lors de la reproduction d’un morceau contenant des données d’accord,
l’harmonie est appliquée quelles que soient les notes jouées.
Si desea que suene uno de los tipos de armonía 01–05, toque las teclas del lado derecho del
punto de división, mientras toca los acordes del lado izquierdo del teclado después de activar el
acompañamiento automático. Se añaden automáticamente una, dos o tres notas de armonía a
la nota que esté tocando. Cuando interprete una canción que incluya datos de acordes, se aplica
la armonía a cualquier tecla que se toque.
Если нужно озвучить тип гармонизации с номером от 01 до 05, после включения
автоаккомпанемента исполняйте мелодию справа от точки разделения, играя аккорды на левой
части клавиатуры. К каждой исполняемой ноте автоматически добавляется одна, две или три
созвучные ноты. При воспроизведении композиции, включающей данные аккордов,
гармонизация применяется к каждой нажатой клавише.
If you keep holding down two different notes, the notes alternate (in a trill) con-
3
tinuously.
Wenn Sie zwei verschiedene Noten gedrückt halten, werden die Noten fortlau-
fend abwechselnd gespielt (als Triller).
Si vous maintenez deux notes différentes enfoncées, les notes alternent en
3
continu (dans une trille).
Si sigue pulsando dos notas diferentes, las notas se alternan de forma conti-
nua (como si fuera un trino)
3
Если удерживать две разные клавиши, ноты непрерывно чередуются трелью.
12Trill 1/32 note
13Tremolo 1/4 note
14Tremolo 1/6 note
15Tremolo 1/8 note
16Tremolo 1/12 note
17Tremolo 1/16 note
18Tremolo 1/24 note
19Tremolo 1/32 note
20Echo 1/4 note
21Echo 1/6 note
22Echo 1/8 note
23Echo 1/12 note
24Echo 1/16 note
25Echo 1/24 note
26Echo 1/32 note
PSR-E323/YPT-320
If you keep holding down a single note, the note is repeated continuously.
3
(The repeat speed differs depending on the selected type.)
Wenn Sie eine einzelne Note gedrückt halten, wird die Note fortlaufend wiede-
rholt. (Die Wiederholungsgeschwindigkeit hängt vom ausgewählten Typ ab.)
Si vous maintenez une note unique enfoncée, celle-ci est répétée en continu.
3
(La vitesse de répétition varie en fonction du type sélectionné.)
Si mantiene pulsada una sola nota, la nota se repite constantemente.
(la velocidad de repetición varía según el tipo seleccionado.)
Если удерживать нажатой одну клавишу, нота непрерывно повторяется.
3
(Скорость повторения зависит от выбранного типа.)
If you keep holding down a note, echo is applied to the note played.
(The echo speed differs depending on the selected type.)
3
Wenn Sie eine Note gedrückt halten, wird auf die gespielte Note die Echofunktion angewendet.
(Die Echogeschwindigkeit hängt vom ausgewählten Typ ab.)
Si vous maintenez une note enfoncée, un écho est appliqué à la note jouée.
3
(La vitesse de l’écho varie en fonction du type sélectionné.)
Si mantiene pulsada una nota, se aplica eco a la nota tocada.
(la velocidad de eco varía según el tipo seleccionado.)
Если удерживать нажатой одну клавишу, к проигрываемой ноте применяется
3
эффект эха.
(Скорость эффекта эха зависит от выбранного типа.)
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
79
Page 80
Effect Type List / Effekttypenliste / Liste des types d’effets / Lista de tipos de efectos / Список типов эффектов
Concert hall reverb.
Nachhall in einem Konzertsaal.
Réverbération d’une salle de concert.
Reverberación de sala de conciertos.
Реверберация концертного зала.
Small room reverb.
Nachhall in einem kleineren Raum.
Réverbération d’une petite salle.
Reverberación de sala pequeña.
Реверберация небольшого помещения.
Reverb for solo instruments.
Halleffekte für Soloinstrumente.
Réverbération pour instruments solo.
Reverberación para instrumentos solistas.
Реверберация для сольных инструментов.
Simulated steel plate reverb.
Simulation des Halls in einer Stahlplatte.
Simulation de la réverbération d’une plaque d’acier.
Reverberación de plancha de acero simulada.
Conventional chorus program with rich, warm chorusing.
1–2Chorus 1–2
3–4Flanger 1–2
5Off
80PSR-E323/YPT-320
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
Herkömmlicher Chorus-Effekt mit vollem und warmem Klang).
Programme de choeur classique avec un effet de choeur riche et chaud.
Programa de coros convencionales con coros cálidos y complejos.
Традиционная хоровая программа с насыщенным теплым звуком.
This produces a rich, animated wavering effect in the sound.
Hiermit wird eine volltönende und lebhafte Tonhöhenschwankung erzeugt.
Vous obtenez un effet d’ondulation riche et animé dans le son.
Así se produce en el sonido un efecto ondulación completo y animado.
• Batteries: Six “AA” size, LR6 or equivalent batteries
Dimensions (W x D x H)
• 945 x 369 x 132 mm
(37-3/16" x 14-1/2" x 5-3/16")
Weight
• 4.9kg (10 Ibs. 13 oz.) (not including batteries)
Supplied Accessories
• Music Rest
• Owner’s Manual
• My Yamaha Product User Registration
• AC Power adaptor (PA-3C or an equivalent recommended by Yamaha)
Optional Accessories
• AC Power Adaptor: Yamaha PA-3C or an equivalent
• USB-MIDI Interface: UX16
• Footswitch:FC4/FC5
• Keyboard Stand:L-2C/L-2L
• Headphones:HPE-150/HPE-30
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for informa-
tion purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since
specifications, equipment or options may not be the same in every
locale, please check with your Yamaha dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsan-
leitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das
Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne
vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die
technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in
jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem
Yamaha-Händler in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi
ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le
droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques
techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays
à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario
tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se
reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser
las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
* Технические характеристики и их описания в данном руководстве
пользователя предназначены только для общего сведения.
Корпорация Yamaha сохраняет за собой право модифицировать
свои изделия и менять их технические характеристики без
предварительного уведомления. Поскольку технические
характеристики, оборудование и набор возможностей могут
зависеть от региона, обращайтесь за информацией к местному
представителю корпорации Yamaha.
PSR-E323/YPT-320
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
81
Page 82
Page 83
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei
Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representante mais
próximo da Yamaha ou com o distribuidor autorizado relacionado a seguir.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el
distribuidor autorizado que se lista debajo.
одробные сведения об инструменте можно получить у местного
представителя корпорации Yamaha или уполномоченного
дистрибьютора, указанного в следующем списке.