DIGITAL KEYBOARD
CLAVIER NUMÉRIQUE
TECLADO DIGITAL
ЦИФРОВОЙ КЛАВИШНЫЙ ИНСТРУМЕНТ
EnglishFrançaisEspañolDeutschРусский
Owner’s Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Руководство пользователя
EN
FR
ES
DE
RU
Page 2
PSR-E253/YPT-255 Owner’s Manual
2
Page 3
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også
selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VAR OITU S:Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb
Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei
einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben
werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service
or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical
involved.
(weee_battery_eu_en_01)
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les
piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez
les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,
veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et
électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit
chimique en question.
(battery)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las
baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre
la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión
de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y
pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la
Directiva para el elemento químico involucrado.
PSR-E253/YPT-255 Owner’s Manual
(weee_battery_eu_fr_01)
(weee_battery_eu_es_01)
3
Page 4
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und
Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte
Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der
Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos e de pilhas usadas
Estes símbolos, exibidos em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significam que os produtos elétricos e eletrônicos e as pilhas usadas
não devem ser misturados ao lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos e pilhas usadas, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo
com a sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Ao descartar estes produtos e pilhas corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre a
saúde humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos e de pilhas, entre em contato com a sua câmara municipal, com o
serviço de coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Estes símbolos só são válidos na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o seu
fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
Observação sobre o símbolo da pilha (exemplos de dois símbolos inferiores):
Este símbolo pode ser usado combinado a um símbolo químico. Neste caso, atende ao conjunto de requisitos da Diretiva para o elemento químico
envolvido.
(weee_battery_eu_de_01)
(weee_battery_eu_pt_01)
PSR-E253/YPT-255 Owner’s Manual
4
Page 5
Über die Handbücher
Zusätzlich zu dieser Bedienungsanleitung stehen die folgenden Online-Materialien (PDF-Dateien) zur Verfügung.
Song Book (nur auf Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch)
Enthält die Musiknoten der Preset-Songs (mit Ausnahme der Demo-Songs) dieses Instruments. Nach dem
Ausfüllen der Anwenderregistrierung auf der folgenden Website können Sie das Song Book bzw. Notenheft
kostenlos herunterladen.
Yamaha Online Member
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
Sie benötigen die PRODUCT ID, die sich auf dem diesem Handbuch beigelegten Blatt („Online Member
Product Registration“) befindet, um das Anwenderregistrierungsformular auszufüllen.
Mitgeliefertes Zubehör
• Bedienungsanleitung (dieses Buch)
• Netzadapter
• Notenablage
• Online Member Product Registration (Produktregistrierung für Online Member)
*1: Wird u. U. in Ihrer Region nicht mitgeliefert. Wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler.
*2: Die PRODUCT ID auf dem Blatt benötigen Sie zum Ausfüllen des Anwenderregistrierungsformulars.
*1
*2
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
5
Page 6
Vielen Dank für den Kauf dieses Digitalkeyboards von Yamaha!
Wir empfehlen Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam zu lesen, damit Sie die fortschrittlichen und
praktischen Funktionen des Instruments voll ausnutzen können.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort
aufzubewahren, um später darin nachschlagen zu können.
Inhalt
Über die Handbücher ........................................... 5
Bitte heben Sie dieses Handbuch an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort auf,
um später wieder darin nachschlagen zu können.
Für den Netzadapter
WARNUNG
• Dieser Netzadapter ist ausschließlich zur Verwendung mit
elektronischen Musikinstrumenten von Yamaha vorgesehen.
Verwenden Sie ihn nicht für andere Zwecke.
• Nur für den Gebrauch in Innenräumen. Nicht in feuchter
Umgebung verwenden.
VORSICHT
• Achten Sie beim Aufstellen darauf, dass die verwendete
Netzsteckdose leicht erreichbar ist. Sollten Probleme auftreten oder
es zu einer Fehlfunktion kommen, schalten Sie das Instrument
sofort aus, und ziehen Sie den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
Bedenken Sie, dass wenn der Netzadapter an der Netzsteckdose
angeschlossen ist, auch dann ein minimaler Strom hindurch fließt,
wenn das Instrument ausgeschaltet ist. Falls Sie das Instrument für
längere Zeit nicht nutzen möchten, sollten Sie unbedingt das
Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Für das PSR-E253/YPT-255
WARNUNG
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche
schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle infolge eines elektrischen Schlags, von
Kurzschlüssen, Feuer oder anderen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen
gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Heizgeräten oder Radiatoren. Schützen Sie das Kabel
außerdem vor übermäßigem Verknicken oder anderen
Beschädigungen und stellen Sie keine schweren Gegenstände
darauf ab.
• Schließen Sie das Instrument nur an die auf ihm angegebene
Netzspannung an. Die erforderliche Spannung ist auf dem
Typenschild des Instruments aufgedruckt.
• Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Adapter (
Die Verwendung eines nicht adäquaten Adapters kann zu einer
Beschädigung oder Überhitzung des Instruments führen.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzsteckers,
und entfernen Sie Schmutz oder Staub, der sich eventuell darauf
angesammelt hat.
Seite 34
• Achten Sie darauf, dass das Instrument nicht durch Regen nass
wird, verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter
feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie
auch keine Behälter (wie z. B. Vasen, Flaschen oder Gläser) mit
Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen
hineinfließen könnten. Wenn eine Flüssigkeit wie z. B. Wasser in
das Instrument gelangt, schalten Sie sofort die Stromversorgung
aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie
das Instrument anschließend von einem qualifizierten Yamaha-
).
Kundendiensttechniker überprüfen.
• Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder
ziehen Sie ihn heraus.
• Dieses Instrument enthält keine vom Anwender zu wartenden Teile.
Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder die inneren
Komponenten zu entfernen oder auf irgendeine Weise zu ändern.
Sollte einmal eine Fehlfunktion auftreten, so nehmen Sie es
sofort außer Betrieb und lassen Sie es von einem qualifizierten
Yamaha-Kundendiensttechniker prüfen.
DMI-5 1/3
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
7
Page 8
• Halten Sie Batterien von kleinen Kindern fern, die sie versehentlich
Brandschutz
Batterien
Falls Sie etwas Ungewöhnliches
am Instrument bemerken
Stromversorgung/Netzadapter
Aufstellort
Verbindungen
• Stellen Sie keine brennenden Gegenstände (z. B. Kerzen) auf dem
Instrument ab. Ein brennender Gegenstand könnte umfallen und
einen Brand verursachen.
• Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Bei
Missachtung der Maßnahmen könnte es zu einer Explosion
oder einem Brand kommen oder Batterieflüssigkeit auslaufen.
- Manipulieren Sie Batterien nicht und nehmen Sie sie nicht
auseinander.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
- Versuchen Sie niemals, Batterien aufzuladen, die nicht zum
mehrfachen Gebrauch und Nachladen vorgesehen sind.
- Bewahren Sie die Batterien nicht zusammen mit metallischen
Gegenständen wie Halsketten, Haarnadeln, Münzen und
Schlüsseln auf.
- Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp (Seite 34).
- Verwenden Sie neue Batterien, die alle vom gleichen Typ, Modell
und Hersteller sind.
- Vergewissern Sie sich stets, dass alle Batterien gemäß den
Polaritätskennzeichnungen (+/-) eingelegt sind.
- Wenn die Batterien leer sind oder Sie das Instrument längere Zeit
nicht nutzen werden, entnehmen Sie die Batterien aus dem
Instrument.
- Bei Verwendung von Ni-MH-Batterien beachten Sie die mit den
Batterien gelieferten Anweisungen. Verwenden Sie zum Aufladen
ausschließlich das angegebene Ladegerät.
verschlucken könnten.
• Wenn die Batterien leck sind, vermeiden Sie jede Berührung mit
der ausgetretenen Flüssigkeit. Wenn die Batterieflüssigkeit mit
Augen, Mund oder Haut in Kontakt kommt, bitte sofort mit Wasser
auswaschen und einen Arzt aufsuchen. Batterieflüssigkeit ist
ätzend und kann zum Verlust des Augenlichts oder zu chemischen
Verbrennungen führen.
• Wenn eines der folgenden Probleme auftritt, schalten Sie
unverzüglich den Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. (Wenn Sie Batterien verwenden, entnehmen
Sie alle Batterien aus dem Instrument.) Lassen Sie das Gerät
anschließend von einem qualifizierten YamahaKundendiensttechniker überprüfen.
- Netzkabel oder Netzstecker sind zerfasert oder beschädigt.
- Das Instrument sondert ungewöhnliche Gerüche oder Rauch ab.
- Ein Gegenstand ist in das Instrument gefallen.
- Während der Verwendung des Instruments kommt es zu einem
plötzlichen Tonausfall.
VORSICHT
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten grundsätzlichen Vorsichtsmaßnahmen,
um mögliche Verletzungen bei Ihnen oder anderen Personen oder aber Schäden am Instrument
oder an anderen Gegenständen zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die
folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Produkts, dass die von Ihnen
verwendete Netzsteckdose gut erreichbar ist. Sollten Probleme auftreten
• Schließen Sie das Instrument niemals über einen
Mehrfachanschluss an eine Netzsteckdose an. Dies kann zu einem
Verlust der Klangqualität führen und möglicherweise auch zu
Überhitzung in der Netzsteckdose.
• Fassen Sie den Netzstecker nur am Stecker selbst und niemals am
Kabel an, wenn Sie ihn vom Instrument oder von der Steckdose
abziehen. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann dieses beschädigt
werden.
• Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Instruments über einen längeren
Zeitraum oder während eines Gewitters den Netzstecker aus der
Steckdose.
oder es zu einer Fehlfunktion kommen, schalten Sie das Instrument
sofort aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Auch dann,
wenn das Produkt ausgeschaltet i st, wird es minimal mit Strom versorgt.
Falls Sie das Produkt für längere Zeit nicht nutzen möchten, sollten Sie
unbedingt das Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen.
• Verwenden Sie für das Instrument nur den dafür vorgesehenen
Ständer. Verwenden Sie zur Befestigung nur die mitgelieferten
Schrauben. Andernfalls kann es zu einer Beschädigung der
eingebauten Komponenten kommen, oder die Standfestigkeit ist
nicht gegeben.
• Achten Sie auf einen sicheren Stand des Instruments, um ein
unabsichtliches Umstürzen zu vermeiden.
• Ziehen Sie, bevor Sie das Instrument bewegen, alle
angeschlossenen Kabel ab, um zu verhindern, dass die Kabel
beschädigt werden oder jemand darüber stolpert und sich verletzt.
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
8
• Bevor Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten
anschließen möchten, schalten Sie alle Geräte aus. Stellen Sie
zunächst alle Lautstärkeregler an den Geräten auf Minimum, bevor
Sie die Geräte ein- oder ausschalten.
• Sie sollten die Lautstärke grundsätzlich an allen Geräten zunächst
auf die Minimalstufe stellen und beim Spielen des Instruments
allmählich erhöhen, bis der gewünschte Pegel erreicht ist.
DMI-5 2/3
Page 9
• Stützen Sie sich nicht mit dem Körpergewicht auf dem Instrument
Vorsicht bei der Handhabung
ab, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Üben
• Stecken Sie weder einen Finger noch eine Hand in irgendeinen
Spalt des Instruments.
• Stecken Sie niemals Papier, Metallteile oder andere Gegenstände
in die Schlitze am Bedienfeld oder der Tastatur, und lassen Sie
nichts dort hineinfallen. Dies könnte Verletzungen bei Ihnen oder
anderen Personen, Schäden am Instrument oder an anderen
Gegenständen oder Betriebsstörungen verursachen.
Yamaha haftet nicht für Schäden, die auf eine nicht ordnungsgemäße Bedienung oder Änderungen am Instrument zurückzuführen sind,
oder für den Verlust oder die Zerstörung von Daten.
Sie keine übermäßige Gewalt auf Tasten, Schalter oder Stecker aus.
• Verwenden Sie die Kopfhörer des Instruments/Geräts nicht über
eine längere Zeit mit zu hohen oder unangenehmen Lautstärken.
Hierdurch können bleibende Hörschäden auftreten. Falls Sie
Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen,
lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
Schalten Sie das Instrument immer aus, wenn Sie es nicht verwenden.
Auch wenn sich der Schalter [ ] (Standby/On) im Standby-Zustand
befindet, fließt eine geringe Menge Strom durch das Instrument.
Falls Sie das Instrument längere Zeit nicht nutzen möchten, sollten
Sie unbedingt das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Achten Sie darauf, dass gebrauchte Batterien den geltenden
Bestimmungen gemäß entsorgt werden.
ACHTUNG
Um die Möglichkeit einer Fehlfunktion oder
Beschädigung des Produkts, der Beschädigung
von Daten oder anderem Eigentum
auszuschließen, befolgen Sie die
nachstehenden Hinweise.
Handhabung
• Betreiben Sie das Instrument nicht in der Nähe von
Fernsehgeräten, Radios, Stereoanlagen, Mobiltelefonen
oder anderen elektrischen Geräten. Andernfalls können das
Instrument, das Fernsehgerät oder das Radio gegenseitige
Störungen erzeugen. Wenn Sie das Instrument zusammen
mit einer App auf Ihrem iPhone, iPad oder iPod touch
verwenden, empfehlen wir Ihnen, bei jenem Gerät den
„Flugzeugmodus“ einzuschalten, um für die
Kommunikation erzeugte Signale zu unterdrücken.
• Setzen Sie das Instrument weder übermäßigem Staub oder
Vibrationen noch extremer Kälte oder Hitze aus (beispielsweise direktem Sonnenlicht, in der Nähe einer Heizung
oder tagsüber in einem Fahrzeug), um eine mögliche
Gehäuseverformung, eine Beschädigung der eingebauten
Komponenten oder Fehlfunktionen beim Betrieb zu
vermeiden. (Nachgeprüfter Betriebstemperaturbereich:
5°C–40°C, oder 41°F–104°F.)
• Stellen Sie keine Gegenstände aus Vinyl, Kunststoff oder
Gummi auf dem Instrument ab, da hierdurch Bedienfeld
oder Tastatur verfärbt werden könnten.
Pflege
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches,
trockenes Tuch. Verwenden Sie keine Verdünnung, keine
Lösungsmittel, keinen Alkohol, keine Reinigungsflüssigkeiten
oder mit chemischen Substanzen imprägnierte
Reinigungstücher.
Speichern von Daten
• Einige der Daten dieses Instruments (Seite 32) bleiben
beim Ausschalten erhalten. Die im Instrument
gespeicherten Daten können jedoch durch Fehlfunktionen
oder Bedienfehler usw. verlorengehen.
Informationen
Über das Urheberrecht
• Das Kopieren von kommerziell erhältlichen Musikdaten
(einschließlich, jedoch ohne darauf beschränkt zu sein,
MIDI- und/oder Audio-Daten) ist mit Ausnahme für den
privaten Gebrauch strengstens untersagt.
• Dieses Produkt enthält und bündelt Inhalte, die von Yamaha
urheberrechtlich geschützt sind oder für die Yamaha eine
Lizenz zur Benutzung der urheberrechtlich geschützten
Produkte von Dritten besitzt. Aufgrund von Urheberrechtsund anderen entsprechenden Gesetzen ist es Ihnen NICHT
erlaubt, Medien zu verbreiten, auf denen diese Inhalte
gespeichert oder aufgezeichnet sind und die mit denjenigen
im Produkt praktisch identisch bleiben oder sehr ähnlich sind.
* Zu den vorstehend beschriebenen Inhalten gehören ein
Computerprogramm, Begleitstyle-Daten, MIDI-Daten,
WAVE-Daten, Voice-Aufzeichnungsdaten, eine
Notendarstellung, Notendaten usw.
* Sie dürfen Medien verbreiten, auf denen Ihre Darbietung
oder Musikproduktion mit Hilfe dieser Inhalte
aufgezeichnet wurde, und die Erlaubnis der Yamaha
Corporation ist in solchen Fällen nicht erforderlich.
Über Funktionen/Daten, die Bestandteil
des Instruments sind
• Die Länge bzw. das Arrangement von einigen der PresetSongs wurde bearbeitet, weshalb sie möglicherweise etwas
anders klingen als die Original-Songs.
Über dieses Handbuch
• Die Abbildungen und Display-Darstellungen in diesem
Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können
von der Darstellung an Ihrem Instrument abweichen.
• iPhone, iPad und iPod touch sind in den USA und anderen
Ländern als Warenzeichen von Apple, Inc. eingetragen.
• Die in diesem Handbuch erwähnten Firmen- und
Produktnamen sind Warenzeichen bzw. eingetragene
Warenzeichen der betreffenden Firmen.
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der Leistungsbedarf usw. sind auf dem Typenschild, das sich auf der
Unterseite des Geräts befindet, oder in der Nähe davon
angegeben. Sie sollten diese Ser iennummer an der unten
vorgesehenen Stelle eintragen und dieses Ha ndbuch als
dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im
Fall eines Diebstahls die Identifikation zu erleichter n.
Da dieses Keyboard keine Anschlagdynamik hat,
bewirkt Ihre Anschlagstärke keine Änderung des
Klangpegels. Deshalb kann es sein, dass Ihr Spiel
nicht genauso klingt wie die vorinstallierten Songs.
Das Symbol für „Gedrückt halten“
Tasten mit dieser Anzeige können benutzt
werden, um alternative Funktionen aufzurufen,
indem die entsprechende Taste gedrückt und
gehalten wird. Halten Sie diese Taste gedrückt,
bis die Funktion aufgerufen wird.
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
11
Page 12
Spielvorbereitungen
WARNUNG
VORSICHT
Netzsteckdose
Netz-
adapter
3
2
DC-IN-Buchse
(Seite 11)
HINWEIS
ACHTUNG
HINWEIS
Leistungsbedarf
Das Instrument funktioniert mit einem Netzadapter oder
mit Batterien. Yamaha empfiehlt jedoch, so oft wie
möglich den Netzadapter zu verwenden. Netzstrom ist
eine umwelt- und ressourcenfreundlichere
Energiequelle als Batterien.
Gebrauch eines Netzadapters
1 Vergewissern Sie sich, dass das Instrument
ausgeschaltet ist (das hintergrundbeleuchtete
Display ist ausgeschaltet).
• Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Adapter (Seite 34). Die Verwendung eines nicht
adäquaten Adapters kann zu einer Beschädigung oder
Überhitzung des Instruments führen.
• Siehe „Für Netzadapter mit abziehbarem Stecker”
(Seite 46).
2 Schließen Sie den Netzadapter an der DC-IN-
Buchse (Stromversorgungsbuchse) an.
3 Stecken Sie den Netzadapter in eine
Netzsteckdose.
• Achten Sie beim Aufstellen des Produkts darauf, dass
die verwendete Netzsteckdose leicht erreichbar ist.
Sollten Probleme auftreten oder es zu einer Fehlfunktion
kommen, schalten Sie das Instrument sofort aus, und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Einlegen der Batterien
1 Stellen Sie sicher, dass das Instrument
ausgeschaltet ist.
2 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an
der Unterseite des Instruments.
3 Setzen Sie sechs neue Batterien ein, und achten
Sie dabei auf die richtige Polung der Batterien,
die Sie der Abbildung im Inneren des
Batteriefachs entnehmen können.
12
• Führen Sie nach dem Ausschalten diese Schritte in
umgekehrter Reihenfolge aus, um den Netzadapter
abzuziehen.
• Die Leistung wird automatisch vom Netzadapter bezogen,
wenn ein Netzadapter angeschlossen sind und Batterien in
das Instrument eingelegt wurden.
Batteriebetrieb
Dieses Instrument benötigt sechs Alkali- (LR6)/
Mangan- (R6) Batterien der Größe „AA“ oder
wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-Akkumulatoren
(Ni-MH-Batterien bzw. -Akkus). Alkalibatterien oder
wiederaufladbare Ni-MH-Batterien sind für dieses
Instrument zu empfehlen, da andere Batterietypen
schlechtere Leistung aufweisen können.
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
4 Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel fest
verriegelt ist.
• Anschließen oder Trennen des Netzadapters bei
eingelegten Batterien kann zum Ausschalten des Geräts
führen, was einen Datenverlust gerade aufgenommener
oder übertragener Daten zur Folge hat.
• Ändern Sie die Einstellung des Instruments entsprechend
des von Ihnen verwendeten Batterietyps (Battery Type;
Seite 34).
Wenn die Batterien für den ordnungsgemäßen
Betrieb zu schwach werden, kann es sein, dass sich
die Lautstärke verringert, der Klang verzerrt
erscheint oder sonstige Probleme auftreten. In
diesem Fall ersetzen Sie alle Batterien durch neue
oder aufgeladene.
• Das Instrument kann keine Akkus aufladen. Verwenden Sie
zum Laden bitte nur das angegebene Ladegerät.
• Die Leistung wird automatisch vom Netzadapter bezogen,
wenn ein Netzadapter angeschlossen sind und Batterien in
das Instrument eingelegt wurden.
Page 13
Spielvorbereitungen
ACHTUNG
Schieben Sie die
Notenablage in die dafür
vorgesehenen Schlitze
(siehe Abbildung).
6,3-mm-StereoKlinkenstecker
VORSICHT
ACHTUNG
HINWEIS
VORSICHT
Einstellen des Batterietyps
Nach dem Einsetzen der neuen Batterien und dem
Einschalten des Instruments achten Sie darauf, über die
Funktion Nummer 023 (Seite 31) den passenden
„Battery Type“ einzustellen (wiederaufladbar oder nicht).
• Wenn der Batterietyp nicht richtig eingestellt wird, kann
sich die Batterielebensdauer verkürzen. Achten Sie darauf,
den Batterietyp richtig anzugeben.
Verwenden der Notenablage
Anschließen von Kopfhörern
(separat erhältlich) oder externen
Audiogeräten
• Wenn der Klang des Instruments an ein externes Gerät
ausgegeben wird, schalten Sie bitte zuerst das Instrument
und dann das externe Gerät ein. Schalten Sie die Geräte in
umgekehrter Reihenfolge aus.
Anschließen eines Fußschalters
an der [SUSTAIN]-Buchse
Sie können ein natürliches Ausklingen erzeugen,
indem Sie während Ihres Spiels einen als Zubehör
erhältlichen Fußschalter (FC5/FC4A; separat
erhältlich) betätigen, der an der [SUSTAIN]-Buchse
angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass der Stecker
des Fußschalters fest in der [SUSTAIN]-Buchse sitzt.
• Vermeiden Sie eine Betätigung des Fußschalters beim
Einschalten. Hierdurch wird dessen Polarität – und
Schaltfunktion – umgekehrt.
• Auf den Style (automatische Begleitung; Seite 18) hat
die Sustain-Funktion keine Wirkung.
Ein- und Ausschalten des
Instruments
1 Drehen Sie den [MASTER VOLUME]-Regler
auf „MIN“.
Hier können Sie beliebige Stereokopfhörer mit 6,3-mmStereo-Klinkenstecker anschließen um den Klang des
Instruments zu hören. Die Lautsprecher werden
automatisch ausgeschaltet, sobald ein Stecker in diese
Buchse gesteckt wird.
Die Buchse [PHONES/OUTPUT] funktioniert auch
als externer Ausgang. Sie können an der Buchse
[PHONES/OUTPUT] einen Computer, einen
Keyboard-Verstärker, eine Stereoanlage, ein
Mischpult, Bandaufzeichnungsgerät oder anderes
Audiogerät für Line-Pegel (Leitungspegel)
anschließen, um das Ausgangssignal des
Instruments an dieses Gerät zu schicken.
• Benutzen Sie die Kopfhörer nicht über eine längere Zeit
mit zu hohen oder unangenehmen Lautstärken. Hierdurch
können bleibende Hörschäden auftreten. Falls Sie
Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr
feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
• Bevor Sie das Instrument mit anderen elektronischen
Geräten verbinden, regeln Sie bitte alle Lautstärkepegel
auf Minimum, und schalten Sie alle beteiligten Geräte aus.
2
Drücken Sie den Schalter [] (Standby/On), um
das Instrument einzuschalten. Stellen Sie, während
Sie auf der Tastatur spielen, den [MASTER
VOLUME]-Regler ein. Zum Ausschalten des
Instruments drücken Sie erneut den Schalter []
(Standby/On) eine Sekunde lang.
• Wenn Sie einen Netzadapter verwenden, verbraucht das
Instrument eine geringfügige Strommenge, auch wenn es
ausgeschaltet ist. Falls Sie das Instrument für längere Zeit
nicht nutzen möchten, müssen Sie unbedingt den
Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
13
Page 14
Spielvorbereitungen
HINWEIS
ACHTUNG
VORSICHT
013
013
MasterEQ
Speaker
1
Aktueller MasterEQ-Typ
Halten Sie die Taste
länger als eine
Sekunde gedrückt.
Um unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden, besitzt
dieses Instrument eine automatische Abschaltfunktion,
die das Instrument automatisch ausschaltet, wenn es
für eine gewisse Zeit nicht benutzt wird. Die Zeit bis
zum automatischen Ausschalten ist standardmäßig auf
30 Minuten eingestellt.
Einstellen der Zeit, die bis zum automatischen Ausschalten vergehen soll:
Drücken Sie mehrmals die [FUNCTION]-Taste, bis
„AutoOff“ (Funktion 022; Seite 31) erscheint, und
stellen Sie dann mit der [+]- oder [–]-Taste den
gewünschten Wert ein.
Einstellungen:
Standardwert: 30 (Minuten)
Ausschalten der Auto-Power-Off-Funktion:
Schalten Sie das Instrument aus, und betätigen Sie,
während Sie die tiefste Klaviertaste gedrückt halten,
den Schalter [] (Standby/On). Die automatische
Abschaltung lässt sich auch deaktivieren, indem Sie
in der Funktion Nummer 022 (Seite 31) die
Einstellung „Off“ wählen.
• Daten und Einstellungen bleiben in der Regel auch nach dem
Ausschalten des Instruments erhalten. Näheres siehe Seite 32.
• Je nach Status des Instruments kann es sein, dass es sich auch
nach Verstreichen der festgelegten Dauer nicht automatisch
ausschaltet. Schalten Sie das Instrument immer von Hand aus,
wenn Sie es nicht benutzen.
• Wenn das Instrument eine bestimmte Zeit lang nicht bedient
wird, während es an ein externes Gerät wie einen Verstärker,
Lautsprecher oder Computer angeschlossen ist, achten Sie
darauf, die Anweisungen in der Bedienungsanleitung zum
Ausschalten des Instruments und der angeschlossenen Geräte
zu befolgen, um die Geräte vor Beschädigung zu schützen.
Wenn Sie nicht möchten, dass sich das Instrument automatisch
ausschaltet, wenn ein Gerät angeschlossen i st, deaktivieren Sie
Auto Power Off.
OFF, 5, 10, 15, 30, 60, 120 (Minuten)
Einstellen der Lautstärke
Wenn Sie zu spielen beginnen, stellen Sie mit dem
[MASTER VOLUME]-Regler die Lautstärke des
Gesamtklangs ein.
Wählen einer EQ-Einstellung für
den besten Sound
Es stehen sechs verschiedene Master-EqualizerEinstellungen (EQ) zur Verfügung, so dass Sie den
bestmöglichen Sound erzielen können, wenn Sie
über verschiedene Tonwiedergabesysteme hören –
die internen Lautsprecher des Instruments,
Kopfhörer oder ein externes Lautsprechersystem.
Halten Sie die [ULTRA-WIDE STEREO]-
1
Taste länger als eine Sekunde gedrückt,
um „013 MasterEQ” (Funktion 013;
Seite 31) aufzurufen.
„MasterEQ“ wird einige Sekunden lang im
Display angezeigt, und der aktuelle Master-EQTyp erscheint.
Wählen Sie mit der Taste [+] oder [–] den
2
gewünschten Master-EQ-Typ aus.
Master-EQ-Typen
1 Speaker
2 Headphone
3 BoostFür einen kräftigeren Klang.
4 PianoOptimal für Solo-Klavierspiel.
5Bright
6 Mild
Optimal zum Hören über die
eingebauten Lautsprecher des
Instruments.
Optimal für Kopfhörer oder zum Hören
über externe Lautsprecher.
Dämpft die Mitten, um einen
strahlenderen Klang zu erzielen.
Dämpft die Höhen, um einen
weicheren Klang zu erzielen.
14
• Verwenden Sie dieses Instrument nicht über eine längere
Zeit mit hoher Lautstärke, um Hörschäden zu vermeiden.
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
Page 15
Einträge im Display und Grundlagen der Bedienung
001
003
GrandPno
Diese geben den
Funktionsmodus des
Instruments an.
Song/Voice/Style
Normalerweise werden hier die von
Ihnen gespielten Noten angezeigt.
Wenn die Song-Lernfunktion
(Lesson) verwendet wird, werden hier
die momentan gespielten Melodieund Akkordnoten angezeigt. Wenn
die Dictionary-Funktion (Seite 21)
verwendet wird, werden hier die
Noten des angegebenen Akkords
angezeigt.
Notendarstellung
• Noten, die ober- oder unterhalb des
Systems stehen würden, erhalten den
Zusatz „8va“ (Oktave).
• Bei einigen speziellen Akkorden werden
aufgrund der Platzbeschränkung im
Display u. U. nicht alle Noten angezeigt.
Diese Anzeigen erscheinen, wenn die
jeweilige Funktion eingeschaltet wird.
...
Ultra-Wide Stereo
(Seite 17)
...
Begleitautomatik
(Seite 18)
... Zeigt an, dass eine
Dual-Voice (Nr. 309–
323) ausgewählt ist.
... Duo (
Seite 22
)
Einschaltzustand
Zeigt den im Tastaturbereich für die automatische
Begleitung (Seite 18) gespielten oder durch die SongWiedergabe angegebenen Akkord an.
Zeigt normalerweise die aktuelle Taktnummer
des aktuellen Songs oder Styles an. Wenn die
[FUNCTION]-Taste (Seite 30) aktiviert ist, wird
hier die Nummer der Funktion angezeigt.
Zeigt die momentan gespielten Noten an. Zeigt die Melodie- und
Akkordnoten eines Songs an, wenn die Song-Lernfunktion
(Lesson) verwendet wird. Zeigt zusätzlich die Noten eines Akkords
an – während Sie ihn spielen oder wenn Sie die Dictionary-Funktion
(Seite 21) benutzen.
Chord (Akkord)
MEASURE oder FUNCTION
Tastaturdarstellung
003
023
Zeigt den Ein/Aus-Status der Song-Wiedergabe
bzw. der Zielspur für die Song-Aufnahme an
(Seite 25).
Leuchtet: Die Spur enthält Daten
Leuchtet nicht: Die Spur ist stummgeschaltet oder
enthält keine Daten
Zeigt den aktuellen Taktschlag der
Wiedergabe an.
Status der Song-Spur
Schlag
Drücken Sie die Zifferntasten [0], [0], [3]
oder lediglich die [3].
Beispiel: Auswahl der Voice 003, Bright Piano.
Kurz drücken zum Erhöhen
Kurz drücken zum
Ver rin ge rn
Einträge im Display
HINWEIS
Grundlagen der Bedienung
Bevor Sie das Instrument bedienen, kann es hilfreich sein, sich mit den folgenden wichtigsten
Bedienelementen, die zur Auswahl von Einträgen und zum Ändern von Werten dienen, vertraut zu machen.
Zifferntasten
Mit Hilfe der Zifferntasten können Sie einen Eintrag
oder einen Wert direkt eingeben. Bei Nummern,
die mit einer oder zwei Nullen beginnen, können die
führenden Nullen ausgelassen werden.
Tasten [+] und [–]
Drücken Sie kurz [+], um den Wert um 1 zu erhöhen,
oder drücken Sie kurz [–], um den Wert um 1 zu
verringern. Halten Sie eine dieser Tasten gedrückt,
um den Wert in der jeweiligen Richtung fortwährend zu
erhöhen oder verringern.
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
15
Page 16
Unterschiedliche Instrumentenklänge spielen
GrandPno
001
Voi ce -N am e
Die hier gezeigte Voice
wird die Voice des
Instruments.
Voice-Nummer
Erscheint, nachdem
die [VOICE]-Taste
gedrückt wurde.
Flute
167
Wählen Sie „167 Flute”
Verzeichnis
Neben Klavier, Orgeln und anderen typischen Tasteninstrumenten verfügt dieses
Instrument über viele andere Voices wie Gitarre, Bass, Streicher, Saxophon, Trompete,
Schlagzeug und Percussion und sogar Soundeffekte für eine große Auswahl
musikalischer Klänge.
Auswählen eines Klangs (Voice)
Drücken Sie die Taste [VOICE].
1
Nummer und Name der Voice werden angezeigt.
Verwenden Sie die Zifferntasten [0]–[9]
2
sowie die Tasten [+] und [–], um die
gewünschte Voice auszuwählen.
Verschiedene Schlagzeug- und PercussionKlänge sind einzelnen Tasten zugeordnet und
können über diese gespielt werden. Näheres
zu den Instrumenten und den Tastenzuweisungen der einzelnen Schlagzeug-Sets finden
Sie in der Drum-Kit-Liste auf Seite 39.
One-Touch-Einstellung
Die Funktion „One Touch Setting“ wählt
automatisch die am besten geeignete Voice
aus, wenn Sie einen Style oder Song
auswählen (außer bei über die [AUX IN]Buchse eingespeisten Songs). Wählen Sie
einfach die Voice Nr. „000“, um diese Funktion
einzuschalten.
Witzige Sounds
Auf diese Weise können Sie auf der Tastatur
verschiedene Soundeffekte spielen: Bellen, Wiehern,
Schreien und mehr. Drücken Sie die [SOUND
EFFECT]-Taste.
Probieren Sie die einzelnen Tasten aus, und genießen
Sie den Klang. Vergessen Sie nicht die schwarzen
Tasten! Wenn Sie diese Sounds ausprobiert haben,
drücken Sie erneut die Taste [PORTABLE GRAND],
um die Instrumentenklang wieder auf die StandardVoice „Grand Piano1“ zurückzusetzen. Näheres
zu den jeder Taste zugewiesenen Sound-Effekten
erfahren Sie in der Liste der Schlagzeug-Sets
(Voice Nr. 385) auf Seite 39.
Spielen der Flügel-Voice
„Grand Piano“
Wenn Sie verschiedene Einstellungen auf die
Voreinstellung zurücksetzen und einfach nur Klavier
spielen möchten, drücken Sie einfach die Taste
[PORTABLE GRAND].
Daraufhin wird automatisch die Voice Nr. 001 „Grand
Piano“ als Voice ausgewählt.
16
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
Page 17
Verwendung des Metronoms
Tempo
090
Aktueller Tempowert
GrandPno
001
Erscheint, wenn Ultra-Wide
Stereo eingeschaltet ist.
HINWEIS
Das Instrument verfügt über ein eingebautes
Metronom (ein Gerät, das das Tempo genau vorgibt),
sehr praktisch zum Üben.
Drücken Sie die [METRONOME]-Taste,
1
um das Metronom zu starten.
Drücken Sie die [METRONOME]-Taste
2
noch einmal, um das Metronom zu
stoppen.
Um das Tempo zu ändern:
Drücken Sie die [TEMPO/TAP]-Taste, und
verwenden Sie dann die Zifferntasten [0]–[9]
sowie die Tasten [+] und [–].
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [+] und [–],
um den Wert sofort auf das Standardtempo
zurückzusetzen.
Um das Taktmaß einzustellen:
Halten Sie die [METRONOME]-Taste gedrückt,
um „TimeSigN“ (Funktion 016; Seite 31) aufzurufen,
und verwenden Sie dann die Zifferntasten.
Um die Metronomlautstärke einzustellen:
Diese kann mit Funktion Nummer 017 (Seite 31)
eingestellt werden.
Spielen mit verfeinertem, räumlicherem Klang (Ultra-Wide Stereo)
Durch Einschalten des Ultra-Wide-Stereo-Effekts
können Sie mit einem räumlichen, breiteren
Klangeffekt auf der Tastatur spielen, der den
Eindruck erzeugt, als ob der Klang außerhalb der
Lautsprecher erzeugt würde.
Drücken Sie die [ULTRA-WIDE
1
STEREO]-Taste, um sie einzuschalten.
Unterschiedliche Instrumentenklänge spielen
Daraufhin dehnt sich der Klang um Sie herum
aus – so als ob sich der Lautsprecher außerhalb
des Instruments befinden würde.
Drücken Sie die [ULTRA-WIDE
2
STEREO]-Taste noch einmal,
um sie auszuschalten.
Um den Typ des Ultra-Wide-Stereo-Effekts
auszuwählen:
Drücken Sie mehrmals die [FUNCTION]-Taste,
um „Wide“ (Funktion 014;
und verwenden Sie dann die Zifferntasten.
Seite 31
) aufzurufen,
Anwenden von Effekten auf den Klang
Dieses Instrument kann die nachstehend
aufgeführten Effekte auf den Instrumentenklang
anwenden.
Reverb (Halleffekt)
Fügt dem Klang die Umgebung eines Konzertsaals oder
Clubs hinzu. Der am besten geeignete Reverb-Typ wird
aufgerufen, wenn Sie einen Song oder Style auswählen,
aber Sie können auch mit Funktion Nummer 009
(
Seite 31
) einen anderen auswählen. Mit Funktion
Nummer 010 (
des Reverb-Effekts einstellen.
Chorus (Choreffekt)
Lässt die Voice satter, wärmer und voller klingen.
Der am besten geeignete Chorus-Typ wird
aufgerufen, wenn Sie einen Song oder Style
auswählen, aber Sie können auch mit Funktion
Nummer 011 (
Panel Sustain (Ausklingfunktion)
Durch Einschalten des Sustain-Parameters von
Funktion Nummer 012 (
den Tastatur-Voices einen fest eingestellten
automatischen Ausklingeffekt hinzufügen.
Der Ausklingeffekt kann auch mit dem Fußschalter
(separat erhältlich; Seite 13) gesteuert werden.
• Auch wenn Sie Panel Sustain einschalten, gibt es einige
Voices, auf die der Ausklingeffekt nicht angewendet wird.
Seite 31
) können Sie auch die Stärke
Seite 31
) einen anderen auswählen.
Seite 31
) können Sie
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
17
Page 18
Wiedergeben von Styles
8BtModrn
001
Style-Name
Style-Nummer
Dieses Symbol erscheint, wenn die
[STYLE]-Taste gedrückt wird.
LoveSong
018
Dieses Symbol erscheint, wenn die
automatische Begleitung eingeschaltet ist.
Split-Punkt – Standardeinstellung: 054 (F#2)
Tastaturbereich für
die Begleitung
036
(C1)
048
(C2)
060
(C3)
072
(C4)
084
(C5)
096
(C6)
LoveSong
018
Blinkt bei aktivierter Synchronstartfunktion.
Split-Punkt
(Teilungspunkt)
• Da die Styles der Kategorie „Pianist“ (Nr. 093–100) keine
Rhythmus-Parts haben, wird kein Klang erzeugt, wenn
Sie nur den Rhythmus-Part wiedergeben. Wenn Sie diese
Styles spielen, achten Sie darauf, die Schritte 2–4 auf
dieser Seite auszuführen.
HINWEIS
Dieses Instrument enthält eine automatische Begleitung, die passende „Styles“
(Rhythmus- + Bass- + Akkordbegleitung) spielt. Sie können aus einer großen Vielfalt
von Styles auswählen, die ein breites Spektrum von Musikgenres abdecken.
Drücken Sie die [STYLE]-Taste, und
1
verwenden Sie die Zifferntasten [0]–[9]
sowie die Tasten [+] und [–], um den
gewünschten Style auszuwählen.
Die Auflistung der Styles finden Sie aufgedruckt auf
dem Bedienfeld oder in der Style-Liste (Seite 44).
Drücken Sie die Taste [ACMP ON/OFF],
2
um die automatische Begleitung
einzuschalten.
Durch diesen Bedienvorgang wird der
Tastaturbereich links vom Split-Punkt (054: F#2)
zum „Tastaturbereich der automatischen
Begleitung“ und somit ausschließlich zum
Angeben der Begleitakkorde verwendet.
Drücken Sie die Taste [SYNC START],
3
um den Synchronstart einzuschalten.
Spielen Sie im Tastaturbereich für die
4
automatische Begleitung einen Akkord
und starten Sie die Wiedergabe.
Spielen Sie die Melodie mit der rechten Hand und
die Akkorde mit der linken Hand.
Informationen zu Akkorden erhalten Sie unter
„Akkordtypen für die Style-Wiedergabe“
(Seite 20). Sie können auch die ChordDictionary-Funktion verwenden (Seite 21).
Drücken Sie die Taste [START/STOP],
5
um die Wiedergabe anzuhalten.
Sie können der Style-Wiedergabe mit Hilfe der
„Sections“ die Variationen Intro, Ending und
Rhythmus hinzufügen. Näheres hierzu auf Seite 19.
Um nur den Rhythmus-Part wiederzugeben
Wenn Sie die [START/STOP]-Taste drücken (ohne in
Schritt 2 die [ACMP ON/OFF]-Taste zu drücken), wird
nur der Rhythmus-Part wiedergegeben, und Sie
können auf dem gesamten Tastaturbereich einen
Melodie-Part dazu spielen.
Die höchste Taste des Tastaturbereichs für die
automatische Begleitung wird als „Split-Punkt“
(Teilungspunkt) bezeichnet, der sich mit Funktion
Nummer 005 (Seite 30) von der Voreinstellung
F#2 auch auf eine andere Taste legen lässt.
18
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
Einstellen der Style-Lautstärke
Um das Lautstärkeverhältnis zwischen der StyleWiedergabe und dem auf der Tastatur erzeugten
Klang zu regulieren, können Sie die Style-Lautstärke
einstellen. Diese kann mit Funktion Nummer 001
(Seite 30) eingestellt werden.
Page 19
Style-Variationen – Sections
Aktuelle Section
INTRO≥A
Split-Punkt – Standardeinstellung: 054 (F#2)
Tastaturbereich
für die
Begleitung
FILL A≥B
ENDING
Tempo
090
Aktueller Tempowert
Jeder Style besteht aus „Sections“ (Style-Abschnitten),
mit denen Sie das Arrangement der Begleitung variieren
können, so dass es zu dem gespielten Song passt.
Diese Anweisungen behandeln ein typisches Beispiel für
die Verwendung der Sections.
1–3
Identisch mit Schritt 1–3 auf Seite 18.
Drücken Sie die Taste [MAIN/AUTO FILL],
4
um Section A oder B auszuwählen.
MAIN A
Drücken Sie die Taste [INTRO/ENDING/rit.].
5
Wiedergeben von Styles
Sobald das Intro vorbei ist, spielen Sie
7
auf der Tastatur entsprechend der
Akkordfolge des laufenden Songs.
Spielen Sie mit der linken Hand Akkorde,
während Sie mit der rechten Hand Melodien
spielen, und drücken Sie nach Bedarf die Taste
[MAIN/AUTO FILL]. Die Section schaltet auf Fillin um, und dann wieder auf Main A oder B.
Drücken Sie die Taste [INTRO/ENDING/rit.].
8
Die Section schaltet um auf die Ending-Section
(Schluss). Wenn die Ending-Section beendet ist,
stoppt die Style-Wiedergabe automatisch. Sie
können den Schlussteil allmählich langsamer
werden lassen (Ritardando), indem Sie während
der Wiedergabe der Ending-Section erneut die
Taste [INTRO/ENDING/rit.] drücken.
Nun können Sie die Style-Wiedergabe mit der
Intro-Section starten.
Spielen Sie mit der linken Hand einen
6
Akkord, um die Wiedergabe des Intros
zu starten.
Spielen Sie für dieses Beispiel einen C-DurAkkord (siehe unten). Weitere Informationen über
die Eingabe von Akkorden finden Sie unter
„Akkordtypen für die Style-Wiedergabe“ auf
Seite 20.
Ändern des Tempos
Drücken Sie die Taste [TEMPO/TAP], um den TempoWert aufzurufen, und verwenden Sie dann die Tasten
[+] und [–], um den Tempo-Wert einzustellen.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [+] und [–],
um den Wert auf das Vorgabetempo des aktuellen
Songs bzw. Styles zurückzusetzen.
Verwenden der Tap-Funktion
Drücken Sie während der Wiedergabe eines Songs
oder Styles zweimal im gewünschten Tempo die
[TEMPO/TAP]-Taste, um das Tempo zu ändern.
Drücken Sie bei angehaltener Song- oder StyleWiedergabe mehrmals die [TEMPO/TAP]-Taste, um
die Wiedergabe in dem getippten Tempo zu starten –
viermal für einen Song oder Style im Vierertakt oder
dreimal für einen Song oder Style im Dreiertakt.
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
19
Page 20
Wiedergeben von Styles
C
Cm
7
C
Cm
7
CM
7
D
Dm
Dm
7
DM
7
E
Em
Em
7
EM
7
C
F
Fm
7
F
Fm
7
FM
7
G
Gm
Gm
7
GM
7
A
Am
Am
7
AM
7
B
7
B
C
Cm
C
7
Akkordtypen für die Style-Wiedergabe
Diese Tabelle veranschaulicht für Anwender, die nicht mit Akkordbezeichnungen vertraut sind, wie gebräuchliche
Akkorde im Tastaturbereich für die automatische Begleitung gespielt werden. Da es zahlreiche nützliche Akkorde und
viele verschiedene Möglichkeiten gibt, sie in der Musik einzusetzen, entnehmen Sie weitere Einzelheiten bitte im
Handel erhältlichen Akkordbüchern.
DurMollDominant-SeptakkordMoll-Septakkord
D
7
E
7
G
7
kennzeichnet den Grundton.
Dur-Akkord mit großer
Septime
A
7
Bm
•
Zusätzlich zur „Grundstellung“ (mit dem Grundton als tiefster Note) können auch Umkehrungen verwendet werden – mit folgenden Ausnahmen:
m7, m7b5, 6, m6, sus4, aug, dim7, 7b5, 6(9), sus2
• Umkehrungen der Akkorde 7sus4 und m7(11) werden nicht erkannt, wenn Noten ausgelassen werden.
• Sus2-Akkorde werden nur mit dem Grundton gekennzeichnet.
• Wenn Sie einen Akkord spielen, der von diesem Instrument nicht erkannt wird, erscheint keine Anzeige im Display. In diesem Fall werden
nur Rhythmus- und Bass-Parts gespielt.
Bm
7
Einfache Akkorde
Mit dieser Methode können Sie auf einfache Weise im Tastaturbereich für die Begleitung Akkorde
spielen, indem Sie nur einen, zwei oder drei Finger verwenden.
Für Grundton „C“
Cm
So spielen Sie einen DurAkkord
Schlagen Sie den Grundton
(; die „Tonika“) des
Akkords an.
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
20
So spielen Sie einen MollAkkord
Schlagen Sie den Grundton
und die nächstgelegene
schwarze Taste links davon an.
So spielen Sie einen
Septakkord
Schlagen Sie den Grundton
und die nächstgelegene weiße
Taste links davon an.
So spielen Sie einen Moll-Septakkord
Schlagen Sie den Grundton und
jeweils die nächstgelegene
schwarze und die nächstgelegene
weiße Taste links davon an (also
drei Tasten gleichzeitig).
BM
7
7
Page 21
Nachschlagen von Akkorden im
Dict.
Halten Sie die Taste
länger als eine
Sekunde gedrückt.
Akkordtyp-Bereich
Grundton-
bereich
Tastatur-
Spielbereich
Äußerster
rechter
Bereich der
Tastatur
C D E F G A B
Dict.
001
Dict.
001
Name des Akkords (Grundton und Typ)
Einzelne Noten des
Akkords (auf der Tastatur)
Notenschrift
des Akkords
Chord Dictionary (Akkordlexikon)
Die Chord-Dictionary-Funktion ist eine große Hilfe,
wenn Sie den Namen eines bestimmten Akkords
kennen und den Griff schnell erlernen möchten.
Halten Sie die [3 WAITING]-Taste länger
1
als eine Sekunde gedrückt, um die
Funktion „Dict.“ (Akkordlexikon)
aufzurufen.
„Dict.“ erscheint im Display.
Dieser Vorgang unterteilt die Tastatur in drei
Bereiche wie nachstehend gezeigt.
• Der Bereich rechts von „ROOT “:
Hier können Sie den „Chord Root“
(Akkordgrundton) angeben; es wird noch kein
Klang ausgegeben.
• Der Bereich zwischen „CHORD TYPE “
und „ROOT “:
Hier können Sie den „Chord Typ“ (Akkordtyp)
angeben; es wird noch kein Klang ausgegeben.
• Der Bereich links von „CHORD TYPE “:
Hier können Sie den Akkord spielen und prüfen,
der in den beiden oberen Bereichen
angegeben wurde.
Angenommen, Sie möchten wissen,
2
wie der Akkord GM7 (G-Dur mit großer
Septime) gespielt wird.
Schlagen Sie die Taste „G“ im Bereich
2-1.
rechts von „ROOT “ an, so dass „G“ als
Grundton angezeigt wird.
Wiedergeben von Styles
Schlagen Sie die Taste „M7“ im Bereich
2-2.
zwischen „CHORD TYPE “ und „ROOT“ an.
Die Noten, die Sie für den angegebenen
Akkord (Grundton und Akkordart) spielen
müssen, werden im Display dargestellt, und
zwar sowohl in der Notenschrift als auch im
Tastaturschaubild.
Mit Hilfe der Tasten [+]/[–] können Sie die
möglichen Umkehrungen des Akkords anzeigen.
HINWEIS
• Dur-Akkorde: Einfache Dur-Akkorde werden
normalerweise nur mit dem Grundton gekennzeichnet.
„C“ steht beispielsweise für den C-Dur-Akkord. Wenn
Sie an dieser Stelle Dur-Akkorde angeben, müssen Sie
jedoch „M“ (Major, engl. für Dur) auswählen, nachdem
Sie den Grundton angeschlagen haben.
• Diese Akkorde werden nicht im Akkordlexikon
angezeigt: 6(9), M7(9), M7(
m7(11), mM7(9), mM7
Indem Sie der Notation und der
3
Tastaturabbildung im Display folgen,
b
5, 7b
#
11 ), b
5, sus2
5, M7b
5, M7aug,
probieren Sie, den Akkord links von
„CHORD TYPE “ zu spielen.
Wenn Sie den Akkord richtig greifen, wird dies
durch einen Glockenton signalisiert, und der
Akkordname wird im Display hervorgehoben.
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
21
Page 22
Zu zweit auf der Tastatur spielen (Duo-Modus)
DuoMode
on
Entspricht C3
Split-Punkt: 066 (F#3)
Linke Voice
Entspricht C3
Rechte Voice
HINWEIS
HINWEIS
Wenn an diesem Instrument der Duo-Modus aktiviert ist, können zwei verschiedene
Spieler gleichzeitig auf dem Instrument spielen – mit dem gleichen Klang und im selben
Oktavbereich. Eine Person spielt dabei auf der linken Seite, die andere auf der Rechten.
Dies ist nützlich für Unterrichtssituationen, wenn eine Person (zum Beispiel ein Lehrer)
etwas modellhaft vorspielt und die andere Person zusieht und übt, während sie neben
der ersten Person sitzt.
Um dieses Instrument im Duo-Modus zu
1
starten, halten Sie einfach die [L]-Taste
gedrückt und drücken Sie den Schalter
[] (Standby/On), um das Instrument
einzuschalten.
Im Display wird ein paar Sekunden lang
„DuoMode” angezeigt, und die Taste F#3 wird
zum Split-Punkt, an dem die Tastatur in zwei
Bereiche unterteilt wird: einen für die linke Voice
und einen für die rechte.
• Der Tastaturabschnitt für die rechte Voice und der für die
rechte sind beide auf dieselbe Voice eingestellt (mit
Ausnahme der Voices Nrn. 309 bis 323).
• Im Duo-Modus kann der Split-Punkt nicht verschoben
werden; er liegt fest auf der Taste F#
Eine Person sollte auf dem Tastaturab-
2
schnitt für die linke Voice spielen,
3.
die andere auf dem für die rechte.
Auswählen einer Voice
Wählen Sie eine Voice aus, indem Sie
die Schritte 1 und 2 von „Auswählen einer Voice“
auf Seite 16 ausführen.
der Grundeinstellung für den Duo-Modus.
Diese Ausgabeeinstellung kann mit der
Einstellung „VoiceOut“ (Funktion 015; Seite 31)
geändert werden.
HINWEIS
• Im Duo-Modus können aufgrund der VoiceOutEinstellung „Separate“ (Seite 31) Panoramaposition,
Lautstärke und Klangeigenschaften des Stereo-Sounds
von denjenigen im normalen Modus abweichen.
Besonders bei Schlagzeug-Sets kann der Unterschied
deutlicher sein, da jede Taste eines Schlagzeug-Sets
eine andere Position im Stereopanorama hat.
Verwenden des Ausklingeffekts im Duo-Modus
Der Ausklingeffekt (Sustain) kann im Duo-Modus
genau wie sonst auch mit einer der folgenden
Methoden auf die Abschnitte der linken und
rechten Voice angewendet werden.
• Betätigen Sie den an der [SUSTAIN]-Buchse
angeschlossenen Fußschalter (Seite 13).
• Schalten Sie „Sustain” (Funktion 012; Seite 31) ein.
HINWEIS
• Der Ausklingeffekt kann nicht unabhängig auf den
Abschnitt der linken Voice und den der rechten
angewendet werden.
• Bei aktiviertem Panel Sustain bleibt die Hold-Einstellung
auch nach dem Ausschalten des Instruments erhalten.
Wiedergabe von Styles im Duo-Modus
Im Duo-Modus können zwar nicht die kompletten
Style-Funktionen (Begleitung) genutzt werden,
aber der Rhythmus-Part eines Styles kann
wiedergegeben werden, während die linke/rechte
Voice normal gespielt wird.
Phrasenaufnahme im Duo-Modus
Der Abschnitt der rechten Voice und der der
linken werden auf derselben Spur aufgezeichnet.
Um den Duo-Modus zu beenden, drücken
3
Sie den Schalter [] (Standby/On),
um das Instrument auszuschalten,
und schalten Sie es dann wieder auf
die normale Weise ein.
• Die Lesson-Funktion kann im Duo-Modus nicht
verwendet werden.
So werden im Duo-Modus Klänge
ausgegeben
Im Abschnitt der linken Voice gespielte Noten
22
erklingen aus dem linken Lautsprecher, während
die im Abschnitt der rechten Voice gespielten
Noten aus dem rechten Lautsprecher ertönen,
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
Page 23
Wiedergabe von Songs
HINWEIS
Mirliton
004
Song-Name
Song-Nummer
Erscheint, nachdem die [SONG]Taste gedrückt wurde.
Halten Sie die Taste
länger als eine
Sekunde gedrückt.
Sie können sich einfach die internen Songs anhören, oder sie im Rahmen beliebiger
Funktionen verwenden, z. B. der Lesson-Funktionen.
Anhören eines Demo-Songs
Drücken Sie die Taste [DEMO],
um die Demo-Songs nacheinander
abspielen zu lassen.
Wenn die Song-Nummern 001 bis 003 nacheinander
wiedergegeben werden und die Wiedergabe des
letzten Songs (003) beendet ist, wird die Wiedergabe
beginnend mit dem ersten Song (001) fortlaufend
wiederholt.
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die
[DEMO]-Taste.
• Sie können einen Song auswählen, indem Sie die [DEMO]Taste drücken und dann die [+]-Taste verwenden. Mit der [–]Taste können Sie zum Anfang des ausgewählten Songs
zurückkehren.
Auswählen und Wiedergabe
eines Songs
Anpassen der Song-Lautstärke
Um das Lautstärkeverhältnis zwischen der SongWiedergabe und dem auf der Tastatur erzeugten
Klang zu regulieren, können Sie die Song-Lautstärke
einstellen. Diese kann mit Funktion Nummer 002
(Seite 30) eingestellt werden.
BGM-Wiedergabe
In der Grundeinstellung werden nur drei interne DemoSongs abgespielt und wiederholt, wenn die [DEMO]Taste gedrückt wird. Diese Einstellung kann geändert
werden, so dass zum Beispiel alle internen Songs
automatisch abgespielt werden, um das Instrument als
Quelle von Hintergrundmusik zu nutzen.
Halten Sie die [DEMO]-Taste länger als
1
eine Sekunde gedrückt.
Im Display erscheint einige Sekunden lang
„DemoGrp“ (Funktion 019; Seite 31) gefolgt von
dem aktuellen Ziel der Wiedergabewiederholung.
Drücken Sie die [SONG]-Taste, und
1
verwenden Sie dann die Zifferntasten,
um den gewünschten Song
auszuwählen.
Beachten Sie hierzu die Song-Liste (Seite 42).
Mit der Taste [START/STOP] wird die
2
Wiedergabe gestartet und angehalten.
Drücken Sie zum Anhalten der Wiedergabe
erneut die [START/STOP]-Taste.
Um das Tempo zu ändern:
Siehe hierzu „Ändern des Tempos“ auf Seite 19.
Verwenden Sie zur Auswahl einer
2
Wiedergabegruppe die Taste [+] oder [–].
DemoPreset-Songs (001–003)
Pres et
(Vorinstallierte
Styles)
UserUser-Song (103)
Drücken Sie die [DEMO]-Taste,
3
um die Wiedergabe zu starten.
Drücken Sie erneut die [DEMO]-Taste,
oder drücken Sie die [START/STOP]-Taste,
um die Wiedergabe anzuhalten.
Alle vorinstallierten (Preset) Songs (001–090)
Zufalls-Song-Wiedergabe
Wenn für die Demo-Gruppe (siehe oben) eine andere
Einstellung als „Demo“ festgelegt wurde, kann die
Wiedergabereihenfolge mit der [DEMO]-Taste
zwischen numerischer und zufälliger Reihenfolge
umgeschaltet werden. Drücken Sie hierzu mehrmals
die [FUNCTION]-Taste, bis „PlayMode“ (Funktion 020;
Seite 31) aufgerufen wird, und wählen Sie dann
„Normal“ oder „Random“ (Zufall).
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
23
Page 24
Wiedergabe von Songs
Schneller Rücklauf
Drücken Sie während der
Wiedergabe diese Taste,
um schnell zu einer
früheren Stelle im Song
zurückzukehren.
Schneller Vorlauf
Drücken Sie während der
Wiedergabe diese Taste, um
schnell zu einer späteren Stelle
im Song weiterzuspringen.
Pause
Drücken Sie diese Taste
während der Wiedergabe,
um sie zu pausieren,
drücken Sie erneut zum
Fortsetzen.
HINWEIS
HINWEIS
AB
Dieser Abschnitt wird wiederholt abgespielt
Schneller Vorlauf, schneller
Rücklauf und Pause für Songs
Wie mit den Transporttasten eines Audio-Players
können Sie an diesem Instrument den schnellen
Vorlauf (FF), den schnellen Rücklauf (REW) und die
Pause (PAUSE) auf die Song-Wiedergabe anwenden.
• Wenn ein A-B-Wiederholungsbereich festgelegt wurde,
arbeiten schneller Vor- und Rücklauf nur innerhalb des
Bereichs von A bis B.
• Wird die Tonwiedergabe mit der der [DEMO]-Taste gestartet,
bleiben die [REW]-, [FF]- und [PAUSE]-Tasten ohne Wirkung.
Ändern der Melodie-Voice
Sie können die Melodie-Voice eines Songs auf jede
andere gewünschte Voice umschalten.
Wählen Sie einen Song aus.
1
Wählen Sie die gewünschte Voice aus.
2
Halten Sie die [VOICE]-Taste mindestens
3
eine Sekunde lang gedrückt.
Im Display erscheint kurz „SONG MELODY
VOICE“ (Melodie-Voice des Songs), und die
ursprüngliche Melodie-Voice des Songs wird
durch die ausgewählte Voice ersetzt.
• Bei Auswahl eines anderen Songs wird die Änderung
der Melodie-Voice aufgehoben.
• Die Melodie-Voice eines User-Songs kann nicht
geändert werden.
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
24
A-B Repeat (A-B-Wiederholung)
Sie können einen bestimmten Bereich eines Songs
wiederholt abspielen lassen, indem Sie in Schritten
von je einem Takt den Punkt A (Startpunkt) und den
Punkt B (Endpunkt) angeben.
Starten Sie die Song-Wiedergabe
1
(Seite 23).
Sobald die Wiedergabe am
2
gewünschten Startpunkt angelangt ist,
drücken Sie die Taste [A-B REPEAT]
(A-B-Wiederholung), um Punkt A
einzustellen.
Sobald die Wiedergabe am gewünschten
3
Endpunkt angelangt ist, drücken Sie die
[A-B REPEAT]-Taste erneut, um Punkt B
einzustellen.
Der auf diese Weise angegebene Bereich
zwischen A und B wird nun wiederholt abgespielt.
HINWEIS
• Sie können die Funktion „A-B Repeat“ auch einstellen,
wenn der Song angehalten wurde. Wählen Sie dazu
einfach mit Hilfe der [REW]-Taste und der [FF]-Taste die
gewünschten Takte aus, drücken Sie an jedem der
beiden Punkte die [A-B REPEAT]-Taste, und starten Sie
anschließend die Wiedergabe.
• Wenn Sie möchten, dass sich der Startpunkt „A“ direkt
am Song-Anfang befindet, drücken Sie die [A-B
REPEAT]-Taste, bevor Sie die Wiedergabe starten.
Um die Wiedergabewiederholung zu
4
deaktivieren, drücken Sie die
[A-B REPEAT]-Taste.
Drücken Sie zum Abbrechen der Wiedergabe die
[START/STOP]-Taste.
HINWEIS
• Die Wiederholungsfunktion von A bis B wird aufgehoben,
wenn Sie einen anderen Song-Modus auswählen.
Page 25
Ein-/Ausschalten einzelner Parts
010
FurElise
022
Leuchtet: Die Spur
enthält Daten
Leuchtet nicht:
Die Spur ist
stummgeschaltet
oder enthält
keine Daten
HINWEIS
Wie oberhalb der Bedienfeldtasten angegeben
(siehe unten) besteht ein Song aus zwei Parts,
die sich durch Drücken der entsprechenden Taste,
L bzw. R, einzeln ein- und ausschalten lassen.
Durch Ein- bzw. Ausschalten des Parts für die linke
oder die rechte Hand während der Wiedergabe
können Sie sich den (eingeschalteten) Part anhören
oder den anderen (ausgeschalteten) Part auf der
Tastatur üben.
Wiedergabe von Songs
• Durch Auswahl eines anderen Songs wird der Ein/Aus-Status
der Parts aufgehoben.
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
25
Page 26
Klang der Akkorde hören und erleben
ChdStd01
091
003
ACHTUNG
HINWEIS
(Chord Study)
Sie können den Klang der bei einer typischen Darbietung verwendeten Akkorde hören
und erleben, indem Sie die Song-Nummern 091 bis 102 (in der Kategorie „Chord
Study“) wiedergeben. Die Song-Nummern 091 bis 097 sind ganz einfache Stücke, die
aus einem einzigen Akkord (C-Dur, D-Moll, E-Moll, F-Dur, G-Dur, A-Moll bzw. H-Moll)
bestehen, der an verschiedenen Positionen gespielt wird, so dass Sie sich die Akkorde
einen nach dem anderen anhören und erlernen können. Die Song-Nummern 098 bis
102 bestehen dagegen aus mehreren Akkorden, die zusammen ein Muster bilden, so
dass Sie grundlegende Akkordfolgen erleben und verstehen lernen. Hören und erleben
Sie den Klang einfacher Akkorde und Akkordfolgen, indem Sie diese Songs
wiedergeben, und spielen Sie anhand der Notendarstellung und den Tasten-/
Akkordangaben im Display auf der Tastatur.
Klang eines einzelnen Akkords
hören und erleben
Wählen Sie einen der Songs Nummer
1
091 bis 097 in der Kategorie „CHORD
STUDY“ aus, indem Sie Schritt 1 von
„Auswählen und Wiedergabe eines
Songs“ auf Seite 23 ausführen.
Drücken Sie die [START/STOP]-Taste,
2
um den ausgewählten Song
wiederzugeben.
Spielen Sie auf der Tastatur, während
3
Sie sich die im Display angezeigten
Noten ansehen.
• Wenn Sie während der Wiedergabe eines Songs auf
der Tastatur spielen, sollten Sie Parts, die nicht
wiedergegeben werden sollen, ausschalten (Seite 25),
um zu vermeiden, dass die maximale Anzahl
gleichzeitig erklingender Noten überschritten wird.
• Sie können die Waiting-Funktion (Seite 27) verwenden,
indem Sie die Taste [3 WAITING] drücken.
Grundlegende Akkordfolgen
hören und erleben
Wählen Sie mit den Tasten [+] und [–]
1
eine der Song-Nummern 098 bis 102 aus.
Drücken Sie die [START/STOP]-Taste,
2
um den ausgewählten Song
wiederzugeben.
Spielen Sie auf der Tastatur, während
3
Sie sich die im Display angezeigten
Noten ansehen.
Hören Sie sich die einfache Akkordfolge an,
und spielen Sie wiederholt zu dem Song, bis Sie
die Noten reibungslos zu den Akkordwechseln
spielen können.
HINWEIS
• Sie können die Waiting-Funktion (Seite 27) verwenden,
indem Sie die Taste [3 WAITING] drücken.
26
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
Page 27
Verwenden der Song-Lesson-Funktion
HINWEIS
RightLeft
BothHand
Lektion für die
linke Hand
Lektion für die
rechte Hand
Lektion für
beide Hände
HINWEIS
HINWEIS
Sie können den ausgewählten Song für Lektionen („Lessons“ – Übungen oder
Lerneinheiten) der linken, rechten oder beider Hände auswählen. Versuchen
Sie, mit drei Song-Lesson-Typen zu üben, während Sie die Noten im
Song Book (Seite 5) lesen.
Listening, Timing und Waiting
(Zuhören, Zeitpunkt und Warten)
Lektion 1 – Listen & Learn (Zuhören & Lernen)
Bei dieser Lektion brauchen Sie nicht auf der Tastatur
zu spielen. Es erklingen die Melodie und die Akkorde
des ausgewählten Parts. Hören Sie sich die Melodie
sorgfältig an, und prägen Sie sie sich gut ein.
Lektion 2 – Timing (Notenrhythmus)
Bei dieser Lektion konzentrieren Sie sich nur darauf,
die Noten im richtigen Timing (jeweils zur richtigen
Zeit) zu spielen. Auch wenn Sie die falschen Tasten
anschlagen, erklingen die richtigen Noten, wie sie im
Display angezeigt werden.
Lektion 3 – Waiting (Wartefunktion)
Bei dieser Lektion müssen Sie versuchen, die Tasten
der richtigen Noten zu spielen, wie sie im Display
angezeigt werden. Der Song pausiert, bis Sie die
richtige Note spielen, und das Wiedergabetempo
ändert sich entsprechend Ihrem Spieltempo.
• Wenn Sie möchten, dass während Lesson 3: Waiting ein
stetiges Wiedergabetempo beibehalten wird, stellen Sie mit
Funktion Nummer 018 (Seite 31) den Your-Tempo-Parameter
auf OFF (Aus).
Üben mit Song Lessons
Drücken Sie die [SONG]-Taste, und
1
wählen Sie dann einen Song für Ihre
Lektion aus.
Drücken Sie eine oder beide Tasten [R]
2
und [L], um den oder die Parts zu
wählen, welche(n) Sie üben möchten.
• In diesem Schritt kann „No LPart“ erscheinen, womit
angezeigt wird, dass der aktuelle Song keinen Part für
die linke Hand enthält.
Drücken Sie eine der Tasten [1 LISTEN &
3
LEARN], [2 TIMING] oder [3 WAITING],
um die Wiedergabe der Song-Lektion zu
starten.
HINWEIS
• Während der Wiedergabe können Sie den LessonModus ändern, indem Sie diese Taste drücken, und mit
der [START/STOP]-Taste können Sie die Lektion
jederzeit beenden.
• Während der Lektion ändert sich die Voice auf „000“
(One Touch Setting; Seite 16).
Wenn die Lektion bis zum Ende abgespielt
4
wurde, prüfen Sie die Beurteilung Ihrer
Qualitätsstufe im Display.
„2 Timing“ und „3 Waiting“ bewerten Ihr Spiel in
vier Stufen.
Excellent!
Very Good!
Good
OK
Nachdem die Bewertungsanzeige erschienen ist,
beginnt die Lesson von neuem.
• Wenn die Melodie-Voice des Songs geändert wird,
verlagert sich je nach ausgewählter Voice
möglicherweise die im Display gezeigte
Tastenposition (in Oktaven).
~~~~~~~~
~~~~~~
~~~~
~~
Beenden Sie den Lesson-Modus.
5
Sie können den Lesson-Modus jederzeit
beenden, indem Sie die [START/STOP]-Taste
drücken.
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
27
Page 28
Wiedergabe eines externen Audiogeräts
Audiogerät (portabler
Audioplayer usw.)
Stereo-Miniklinkenstecker
VORSICHT
ACHTUNG
über die integrierten Lautsprecher
Sie können den Ton eines externen Audiogeräts wie z. B. eines portablen Musikplayers
mit den eingebauten Lautsprechern dieses Instruments ausgeben, indem Sie die
Geräte mit einem Kabel verbinden. So können Sie zur Wiedergabe Ihres Musikplayers
auf der Tastatur spielen.
Schalten Sie sowohl das externe
1
Audiogerät als auch dieses
Instrument aus.
Schließen Sie das Audiogerät an der
2
[AUX IN]-Buchse des Instruments an.
Verwenden Sie ein Kabel, das an der einen Seite
einen Stereo-Miniklinkenstecker (für den
Anschluss an dieses Instrument) hat und an der
anderen Seite einen Stecker, der zur
Ausgangsbuchse des externen Audiogeräts passt.
Nachdem Sie Ihr Spiel beendet haben,
7
stoppen Sie die Wiedergabe des
Audiogeräts.
• Schalten Sie, bevor Sie die Verbindung herstellen,
sowohl dieses Instrument als auch das externe
Audiogerät aus. Achten Sie auch darauf, alle
Lautstärkeregler auf Minimum (0) einzustellen, bevor
Sie die Geräte ein- oder ausschalten. Andernfalls
kann es zu Beschädigungen der Geräte, elektrischem
Schlag oder sogar zu einem dauerhaften
Gehörverlust kommen.
• Schalten Sie nach dem Herstellen der Verbindung
zuerst das externe Audiogerät und dann dieses
Instrument ein. Schalten Sie die Geräte in
umgekehrter Reihenfolge aus.
3
4
5
6
28
Schalten Sie das externe Audiogerät
und danach dieses Instrument ein.
Starten Sie an dem angeschlossenen
externen Audiogerät die Wiedergabe.
Der Ton des Audiogeräts wird über die
Lautsprecher dieses Instruments ausgegeben.
Regulieren Sie die Lautstärkebalance
zwischen dem externen Audiogerät
und diesem Instrument.
Stellen Sie, wenn möglich, zuerst den
Wiedergabepegel des externen Audiogeräts ein,
um eine optimale Balance zu erzielen.
Spielen Sie zum Klang des Audiogeräts
auf der Tastatur.
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
Page 29
Aufzeichnen Ihres Spiels (Phrase Recording)
HINWEIS
UserSong
001
Blinkt
ACHTUNG
ACHTUNG
HINWEIS
HINWEIS
Sie können Ihr Spiel als User-Song (Song Nr. 103) aufnehmen und auf dem Instrument
abspielen.
• Im User-Song können insgesamt etwa 300 Noten aufgezeichnet werden.
Wählen Sie die gewünschte Voice aus.
1
Drücken Sie die [PHRASE REC]-Taste,
2
um den Aufnahmemodus zu aktivieren.
Drücken Sie nochmals die Taste [PHRASE REC],
um den Aufnahmemodus zu verlassen.
(Das Display hört auf zu blinken.)
• Wenn der User-Song aufgenommen wird, werden die
Daten überschrieben und gelöscht (die im „User
Song“ bestehenden Daten werden gelöscht und
mit den neuen Daten überschrieben).
Spielen Sie auf der Tastatur,
3
um die Aufnahme zu starten.
Einschränkungen bei der Aufnahme:
• Die folgenden Einstellungen/Vorgänge werden
nicht aufgenommen: Reverb Level, Style,
Metronomklick, Transpose, Tuning.
• Die folgenden Einstellungen und Tasten sind
nicht verfügbar bzw. die durch ihre Betätigung
vorgenommenen Einstellungen lassen sich
nicht aufzeichnen:
Split Point, Reverb Type, Chorus Type,
[FUNCTION]-Taste, [PORTABLE GRAND]Ta s te .
Drücken Sie die [START/STOP]-Taste,
4
um die Aufnahme zu beenden.
Um den aufgenommenen Song
5
wiederzugeben, drücken Sie
die [START/STOP]-Taste.
• Falls Sie einen Fehler machen oder einen bestehenden
Song löschen möchten, können Sie den User-Song
löschen. Aktivieren Sie hierzu in Schritt 2 den
Aufnahmemodus, und drücken Sie dann zweimal
nacheinander die [START/STOP]-Taste (ohne etwas
zu spielen).
• Versuchen Sie niemals, das Gerät auszuschalten ode r
den Netzadapter anzuschließen/abzuziehen.
Dies kann zu einem Datenverlust führen.
• Wenn die Aufnahmekapazität während der Aufnahme
erschöpft ist, erscheint eine Meldung „Mem Full“
(Speicher voll) im Display, die Aufnahme wird gestoppt,
und das Display für die Song-Auswahl wird angezeigt.
• Sobald Sie die [START/STOP]-Taste drücken, beginnt
die Aufnahme, auch wenn Sie nicht auf der Tastatur
spielen.
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
29
Page 30
Die Funktionen („Functions“)
StyleVol
100
001
Aktueller Wert
Funktionsnummer
Name der Funktion
HINWEIS
Direkte numerische Eingabe
• Wert um 1
erhöhen
•Ja
•Ein
Gleichzeitig drücken,
um die Voreinstellung
abzurufen
• Wert um 1
verringe rn
•Nein
•Aus
Mit den Funktionseinstellungen erhalten Sie Zugriff auf viele einzelne
Instrumentenparameter zur Stimmung, Einstellung des Split-Punkts und Einstellungen
von Voices und Effekten.
Drücken Sie mehrmals die Taste
1
[FUNCTION], bis der gewünschte
Eintrag erscheint.
Mit jedem Drücken der [FUNCTION]-Taste erhöht
sich die Funktionsnummer um eine Einheit. Um
die Funktionsnummer um eine Einheit zu
verringern, drücken Sie bei gedrückt gehaltener
[FUNCTION]-Taste kurz die [–]-Taste. Um die
Funktionsnummer um eine Einheit zu erhöhen,
drücken Sie bei gedrückt gehaltener
[FUNCTION]-Taste kurz die [+]-Taste. Das
Drücken der [+]- oder [–]-Taste allein ändert die
Funktionsnummer jedoch nicht.
Je nach ausgewählter Funktion kann der Name
der Funktion nach einigen Sekunden durch den
Einstellungswert ersetzt werden.
Funktionsliste
Funktion
snummer
Lautstärke
001
002
Übergreifend
003
004 TuningTuning427,0 Hz – 453,0 Hz440,0 Hz
005
Voice (Seite 16)
006 Lautstärke (Volume) M.Volume000–127*
007 Octave (Oktavlage) M.Octave-2 – +2*Legt den Oktavbereich für die Voice fest.
008
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
30
• Während der Song-, Style- oder Metronom-Wiedergabe
wird die Funktionsnummer nicht im Display angezeigt.
Stattdessen erscheint der Beat-Wert.
Name der FunktionDisplay
Style Volume
(Style-Lautstärke)
Song Volume
(Song-Lautstärke)
Transpose
(Transposition)
Split Point
(Split-Punkt,
Teilungspunkt)
Chorus Depth
(Anteil des
Choreffekts)
StyleVol000–127100Legt die Lautstärke des Styles fest. (Seite 18)
SongVol000–127100Legt die Lautstärke des Songs fest. (Seite 23)
Transpos-12–120Bestimmt die Tonhöhe des Instruments in Halbtonschritten.
SplitPnt036–096 (C1–C6)54 (F#2)
M.Chorus000–127*
Bereich/
Einstellungen
Stellen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9]
2
sowie den Tasten [+] und [–] den Wert ein.
HINWEIS
• Um die Funktionseinstellungen zu verlassen, drücken
Sie eine dieser Tasten: [SONG], [VOICE] oder [STYLE].
StandardwertBeschreibung
Legt die Feinstimmung der Tonhöhe des gesamten Instruments in
Schritten von ungefähr 0,2 Hz fest.
Legt den „Split-Punkt“ fest – oder anders ausgedrückt: die Taste, die
den Bereich für die automatische Begleitung von der Voice trennt.
Stellt die Lautstärke des Tastaturspiels ein, wenn Sie zu einem
Song oder Style spielen.
Legt den Anteil des Voice-Signals fest, der an den Choreffekt
gesendet wird.
Page 31
Die Funktionen („Functions“)
Funktion
Name der FunktionDisplay
snummer
Effekte
Reverb Type
009
(Typ des Halleffekts)
Reverb Level
010
(Stärke des
Halleffekts)
Chorus Type
011
(Typ des
Choreffekts)
Panel Sustain
012
(Ausklingfunktion)
013 Master EQ TypeMasterEQ
Wide Type
014
(Wide-Effekttyp)
Voice Output
015
(Voice-Ausgabe)
Metronome (Seite 17)
Time Signature
016
Numerator
017 Metronome Volume MetroVol000–127100Bestimmt die Lautstärke des Metronoms.
Lesson (Seite 27)
Your Tempo
018
(Ihr Tempo)
Demo (Seite 23)
Demo Group
019
(Demo-Gruppe)
Demo Play Mode
020
(DemoWiedergabemodus)
Demo Cancel
021
(DemoDeaktivierung)
Automatische Abschaltung (Seite 14)
Auto Power Off Ti me
022
(Automatische
Abschaltzeit)
Batterie (Seite 13)
Batter y Type
023
(Batter ietyp)
* Der entsprechende Wert wird automatisch für jede Voice-Kombination eingestellt.
** Der entsprechende Wert wird automatisch für jeden Song bzw. Style eingestellt.
Reverb
RevLevel000–12764
Chorus
SustainON/OFFOFFLegt fest, ob die Ausklingfunktion ein- oder ausgeschaltet ist.
**Legt den Halltyp fest, einschließlich Aus (10). (Seite 45)
Legt den Anteil der Voice fest, der an den Halleffekt gesendet wird.
**
Legt den Typ des Choreffekts fest, einschließlich Aus (6). (Seite 45)
1 (Speaker)
2 (Wide2)
2 (Separate)
1 (Demo)Bestimmt die Gruppe für die wiederholte Wiedergabe.
1 (Normal)Legt den Modus für die wiederholte Wiedergabe fest.
30 Minuten
1 (Alkali)
Stellt den Equalizer für die Lautsprecherausgabe auf optimalen
Klang in verschiedenen Hörsituationen ein. (Seite 14)
Legt den Typ des Ultra-Wide-Stereo-Effekts fest.
Höhere Werte bewirken einen stärkeren Wide-Effekt. (Seite 17)
Diese Funktion ist nur wirksam, wenn der Duo-Modus (Seite 22) aktiv ist.
Wenn „Normal“ ausgewählt ist, erklingt der Ton des Spiels der linken und
der rechten Voice sowohl über den linken als auch über den rechten
Lautsprecher. Wenn „Separate“ (getrennt) ausgewählt ist, erklingt der Ton
des Spiels der linken Voice über den linken Lautsprecher und der Ton des
Spiels der rechten Voice über den rechten Lautsprecher.
Dieser Parameter ist für Lesson 3, „Waiting“. Bei Einstellung
ON passt sich das Tempo der Wiedergabe an Ihr Spieltempo an.
Bei Einstellung OFF wird das Wiedergabetempo ungeachtet der
Geschwindigkeit, mit der Sie spielen, beibehalten.
Legt fest, ob die Demo-Deaktivierung eingeschaltet ist.
Bei Einstellung ON wird der Demo-Song nicht wiedergegeben,
auch wenn die [DEMO]-Taste gedrückt wird.
Gibt die Zeitdauer an, die vergehen soll, bis sich das Instrument
automatisch abschaltet.
Wählt die Art der Batterien, die Sie in dieses Instrument eingelegt
haben.
Alkaline: Alkali-/Mangan-Batterie
Ni-MH: Wiederaufladbare Batterie
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
31
Page 32
Datensicherung (Backup) und Initialisierung
ACHTUNG
Sicherungsparameter
Die folgenden Sicherungsparameter bleiben auch
beim Ausschalten des Instruments erhalten.
Sicherungsparameter
• User-Songs (Seite 29)
• Funktionseinstellungen: (Seite 30)
Tuning, Your Tempo, Master EQ Type, Panel
Sustain, Auto Power Off, Battery Type
Um die Sicherungsdaten zu initialisieren, führen Sie
den Vorgang „Backup Clear“ aus.
Beachten Sie, dass in den folgenden Situationen die
Einstellungen der Sicherungsparameter nicht gesichert oder
beibehalten werden können.
• Wenn der Netzadapter im eingeschalteten Zustand
herausgezogen wird (auch bei eingesetzten Batterien).
• Wenn aufgrund von Störungen wie z. B. einem
Stromausfall das Instrument ausgeschaltet wird.
• Wenn die Alkali-/Mangan-Batterie erschöpft ist
(ohne angeschlossenen Netzadapter).
Initialisierung
Sie können Ihre eigenen Daten mit der folgenden
Methode initialisieren.
Backup Clear
Dieser Vorgang initialisiert die Sicherungsparameter.
Schalten Sie das Instrument mit dem Schalter []
(Standby/On) ein, während Sie die höchste weiße
Taste auf der Tastatur gedrückt halten.
32
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
Page 33
Fehlerbehebung
Anhang
ProblemMögliche Ursache und Lösung
Wenn Sie das Instrument ein- oder ausschalten, ist ein
„Popp“-Geräusch zu hören.
Durch die Benutzung eines Mobiltelefons (Handys)
entsteht ein Störgeräusch.
Es sind Geräusche aus den Lautsprechern des
Instruments oder den Kopfhörern zu hören, wenn Sie
das Instrument mit einer iPhone-/iPad-/iPod touch-App
nutzen.
Es ist nichts zu hören, obwohl Sie Tasten anschlagen
oder einen Song oder Style abspielen.
Beim Spielen im Tastaturbereich für die rechte Hand ist
kein Ton zu hören.
Es erklingen anscheinend nicht alle Voices, oder der
Klang erscheint abgeschnitten.
Die Anzeige „ACMP ON“ erscheint nicht, wenn die
[ACMP ON/OFF]-Taste gedrückt wird.
Der Style klingt nicht richtig.Kontrollieren Sie, ob die Style-Lautstärke (Seite 30; Funktion 001)
Der Style erklingt nicht, wenn Sie einen Akkord spielen. • Wenn verwandte Akkorde hintereinander gespielt werden, folgt die
Der Fußschalter (für Sustain) erzeugt offenbar den
gegenteiligen Effekt. So wird z. B. eine Note durch
Drücken des Fußschalters gestoppt und durch
Loslassen des Fußschalters ausgehalten.
Der Klang einer Voice ändert sich von Note zu Note.Hierbei handelt es sich nicht um einen Fehler. Das AWM-
• Der Ton ist zu leise.
• Die Klangqualität ist nicht gut.
• Die Rhythmusbegleitung stoppt unerwartet oder
startet nicht.
• Die aufgenommenen Songdaten u. a. werden nicht
richtig wiedergegeben.
• Das LCD-Display wird plötzlich dunkel, und alle
Bedienfeldeinstellungen werden zurückgesetzt.
Das Instrument schaltet sich plötzlich und
unerwartet aus.
Das Instrument schaltet sich nach dem Einschalten
plötzlich und unerwartet aus.
Dies ist normal und zeigt, dass das Instrument Strom empfängt.
Der Gebrauch von Mobiltelefonen in unmittelbarer Nähe zum Instrument kann
Störungen hervorrufen. Um dies zu vermeiden, schalten Sie das Telefon aus,
oder verwenden Sie es in größerem Abstand zum Instrument.
Wenn Sie das Instrument zusammen mit Ihrer iPhone-/iPad-/iPod touch-App
verwenden, empfehlen wir Ihnen, den „Flugzeugmodus“ Ihres iPhones/iPads/
iPod touch einzuschalten (ON), um durch Kommunikation verursachte
Störungen zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass an der Buchse [PHONES/OUTPUT] an der Rückseite
nichts angeschlossen ist. Wenn dort Kopfhörer angeschlossen sind, wird kein
Lautsprecherton erzeugt.
Bei Verwendung der Dictionary-Funktion (Seite 21) dienen die Tasten der
rechten Hand ausschließlich zur Eingabe von Grundton und Akkordtyp.
Die Polyphonie des Instruments beträgt 32 Noten. Falls gleichzeitig ein Song
wiedergegeben wird, werden eventuell einige Noten oder Klänge der
Begleitung oder des Songs ausgelassen (bzw. „gestohlen“).
• Drücken Sie immer zuerst die Taste [STYLE], wenn Sie eine Style-Funktion
ausführen möchten.
• Die Anzeige „ACMP ON“ erscheint nicht, wenn der Duo-Modus
eingeschaltet ist.
angemessen eingestellt ist.
Ist der Split-Punkt passend für die gespielten Akkorde eingestellt? Stellen Sie
den Split-Punkt auf eine geeignete Taste ein (Seite 30; Funktion 005).
Erscheint die Anzeige „ACMP ON“ im Display? Wenn nicht, drücken Sie die
[ACMP ON/OFF]-Taste, so dass dies angezeigt wird.
automatische Begleitung in manchen Fällen nicht dem Akkordwechsel
(z. B. bestimmte Moll-Akkorde, denen ein Moll-Akkord mit Septime folgt).
• Zwei-Finger-Griffe erzeugen einen Akkord, der auf dem vorangegangenen
Akkord aufbaut.
• Wenn Sie zwei Tasten des gleichen Grundtons in benachbarten Oktaven
drücken, wird die Begleitung lediglich auf dem Grundton aufgebaut.
Die Polung des Fußschalters wurde umgekehrt. Vergewissern Sie sich vor
dem Einschalten, dass der Stecker des Fußschalters fest in der [SUSTAIN]Buchse sitzt.
Klangerzeugungsverfahren verwendet für verschiedene Tastaturbereiche
verschiedene Aufnahmen (Samples) eines Instruments. Der Klang einer Voice
kann daher von Note zu Note leicht variieren.
Die Batterien sind schwach oder leer. Ersetzen Sie alle 6 Batterien durch
neue, laden Sie die Akkus auf, oder verwenden Sie den mitgelieferten
Netzadapter.
Dies ist normal; möglicherweise ist die automatische Abschaltung (Auto
Power Off) aktiviert (Seite 14). Wenn Sie die automatische Abschaltung
deaktivieren müssen, wählen Sie in den Funktionseinstellungen die
Einstellung „Off“ (Funktion 022; Seite 31).
Hierbei handelt es sich nicht um einen Fehler. Wenn ein anderer als der
angegebene Netzadapter verwendet wird, kann es sein, das sich das
Instrument plötzlich und unerwartet ausschaltet.
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
33
Page 34
Technische Daten
Größe/Gewicht
Tas tat urAnzahl der Tasten61
Display (Darstel-
lungsparameter)
Voi ce s
Effects (Effekte)
Begleit-Styles
Songs
Aufnahm e
Funk tione n
AnschlussmöglichkeitDC IN 12V, PHONES/OUTPUT, SUSTAIN , AUX IN
Verstärker/
Lautsprecher
Stromversorgung
Zubehör
* Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung gilt für die neuesten Technischen Daten z um Zeitpunkt der Drucklegung. Da Yamaha fortwährend Produktverbesserungen
vornimmt, gilt diese Anleitung unter Umständen nicht für Ihr spezifisches Produkt. Um die neueste Version der Anleitung zu erhalten, rufen Sie die Website v on
Yamaha auf und laden Sie dann die Datei mit der Bedienungsanleitung herunter. Da die Technischen Daten, das Gerät selbst oder gesondert erhältliches Zubehör
nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
Abmessungen (B x T x H)940 mm × 317 mm × 106 mm (37-1/8” x 12-1/2” x 4-1/4”)
Gewicht4,0 kg (ohne Batterien)
Ta p ............................................ 19
Tastaturdarstellung
..................................17, 19
Te mp o
Time Signature (Taktmaß)
Timing (Zeitpunkt)
TRANSPOSE
Tuning (Stimmung)
................... 15
...17, 31
..................... 27
........................... 30
................... 30
U
Ultra-Wide Stereo ..................... 17
V
Voice List .................................. 36
....................................... 16
Voi ces
W
Waiting (Warten) ....................... 27
Wide Type (Wide-Effekttyp)
Wiedergabe
.............................. 23
...... 31
Y
Your Tempo (Ihr Tempo) ........... 31
Z
Zufallswiedergabe ..................... 23
PSR-E253/YPT-255 – Bedienungsanleitung
35
Page 36
OBSERVAÇÃO
HINWEIS
Voice List / Liste des sonorités / Lista de voces / Lista de vozes /
Voice-Liste /
Список тембров
Maximum Polyphony
The instrument has 32-note maximum polyphony. This means that it can play a
maximum of up to 32 notes at once, regardless of what functions are used. Auto
accompaniment uses a number of the available notes, so when auto accompaniment
is used the total number of available notes for playing on the keyboard is
correspondingly reduced. The same applies to the Split Voice and Song functions. If
the maximum polyphony is exceeded, earlier played notes will be cut off and the most
recent notes have priority (last note priority).
Polyphonie maximale
Le PSR-E253/YPT-255 dispose d'une polyphonie maximale de 32 notes. Cela signifie
que l'instrument peut reproduire un nombre maximal de 32 sonorités à la fois,
indépendamment des fonctions utilisées. L'accompagnement automatique fait appel
à un certain nombre de notes disponibles. Il s'ensuit que lorsque l'accompagnement
automatique est utilisé, le nombre total de notes disponibles pour l'interprétation au
clavier est réduit en conséquence. Cela s'applique aussi aux fonctions Split Voice
(Sonorités partagées) et Song (Morceau). Lorsque la polyphonie maximale est
dépassée, les notes jouées en premier ne produisent aucun son ; seules les notes
interprétées en dernier sont audibles (priorité à la dernière note).
Polifonía máxima
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto significa que puede
tocar un máximo de 32 notas a la vez, independientemente de las funciones que se
usen. El acompañamiento automático utiliza una parte de las notas disponibles, de
forma que cuando éste se utiliza el número de notas disponibles se reduce
proporcionalmente. Lo mismo puede aplicarse a las funciones Split Voice (Voz de
división) y Song (Canción). Si se excede la polifonía máxima, las notas tocadas con
anterioridad se cortan y se da prioridad a las notas más recientes (prioridad de la
última nota).
NOTE
• Some voices may sound continuously or
have a long decay after the notes have
been released while the sustain pedal
(footswitch) is held.
NOTE
• Certaines sonorités peuvent avoir une
sonorité prolongée ou un long déclin
après le relâchement des touches, et
ceci pendant la durée de maintien de la
pédale de sustain (sélecteur au pied).
NOTA
• Algunas voces podrían sonar de forma
continuada o presentar una larga
disminución después de soltar las notas
mientras se mantiene presionado el
pedal de sostenido (interruptor de
pedal).
Polifonia máxima
O instrumento tem 32-notas de polifonia máxima. Isto significa que pode tocar um
máximo de até 32 notas, independente da função usada. O acompanhamento
automático usa várias notas disponíveis, assim quando o acompanhamento
automático é usado o número total de notas disponíveis por tocar no teclado ficará
reduzido. O mesmo se aplica as funções Split Voice e Song. Se o número máximo de
polifonia exceder, as primeira notas tocadas serão cortadas e as notas tocadas mais
recentemente terão prioridade (prioridade para a última nota).
Maximale Polyphonie
Das Instrument verfügt über eine maximale Polyphonie von 32 Noten. Dies bedeutet,
dass das Instrument unabhängig von den aktivierten Funktionen maximal 32 Noten
gleichzeitig spielen kann. Eine bestimmte Anzahl der verfügbaren Noten wird von der
automatischen Begleitung belegt; bei deren Einsatz verringert sich somit die Anzahl
der für das Spiel auf der Tastatur erfügbaren Noten entsprechend. Dasselbe gilt für
die Song-Funktionen. Wenn die maximale Polyphonie überschritten wird, werden die
am frühesten gespielten Noten ausgeschaltet und die zuletzt gespielten Noten haben
Vorrang (Last Note Priority).
Максимальная полифония
Mаксимальная полифония данного инструмента – 32 ноты. Это значит, что
независимо от используемых функций инструмент может одновременно
проигрывать до 32-х нот. 4асть нот используется автоаккомпанементом; таким
образом, при включенном автоаккомпанементе общее количество нот,
доступных для игры на клавиатуре, сокращается. Это замечание относится
также к функциям разделенного тембра и композиции. + случае превышения
количества нот, со
ответствующего мак
ноты отсекаются; а ноты, сыгранные последними, обладают более высоким
приоритетом (приоритет последней ноты).
симальной полифонии, ранее сыгранные
• Algumas vozes podem soar
continuamente ou podem ter uma
duração longa depois das notas serem
liberadas quando o pedal sustenido
(footswitch) é segurado.
• Solange der Sustain-Fußschalter
gedrückt ist, ertönen einige Voices nach
dem Loslassen der Taste eventuell
kontinuierlich oder mit einer langen
Abklingzeit (Decay).
ПРИМЕЧАНИЕ
• Некоторые тембры могут звучать
непрерывно или долго затухать, если
удерживать нажатой педаль
сустейна (педальный
переключатель).
PSR-E253/YPT-255
36
Page 37
Voice List / Liste des sonorités / Lista de voces / Lista de vozes / Voice-Liste /
Список тембров
Panel Voice List / Liste des sonorités de panneau / Lista de voces del panel / Lista de vozes do painel / Liste der
Bedienfeld-Voices / Список тембров панели
Voice
No.
1Grand Piano
2Mono Grand Piano
3Bright Piano
4Mellow Piano
5Honky-tonk Piano
6Piano Strings
7Dream
8Harpsichord 1
9Harpsichord 2
10Electric Piano 1
11Electric Piano 2
12Electric Piano 3
13Electric Grand Piano
14Chorus Electric Piano 1
15Chorus Electric Piano 2
16Detuned Electric Piano
17DX + Analog Electric Piano
18Clavi
19Wah Clavi
20Drawbar Organ 1
21Drawbar Organ 2
2260s Drawbar Organ 1
2360s Drawbar Organ 2
2460s Drawbar Organ 3
2570s Drawbar Organ 1
2670s Drawbar Organ 2
27Detuned Drawbar Organ
28Percussive Organ 1
29Percussive Organ 2
3070s Percussive Organ
31Detuned Percussive Organ
3216+2'2/3 Organ
33Organ Bass
34Rock Organ
35Rotary Organ
36Slow Rotary Organ
37Fast Rotary Organ
38Pipe Organ 1
39Pipe Organ 2
40Pipe Organ 3
41Organ Flute
42Tremolo Organ Flute
43Notre Dame
44Cheezy Organ
45Light Organ
46Reed Organ
47Puff Organ
175Square Lead 1
176Square Lead 2
177LM Square
178Sawtooth Lead 1
179Sawtooth Lead 2
180Thick Sawtooth
181Dynamic Sawtooth
182Digital Sawtooth
183Sine Lead
184Solo Sine
185Calliope Lead
186Chiff Lead
187Charang Lead
188Voice Lead
189Fifths Lead
190Bass & Lead
191Hollow
192Shrou d
193Mellow
194Big Lead
195Sequenced Analog
196Pure Lead
197Distorted Lead
198Big Five
199Big & Low
200Fat & Perky
SYNTH PAD & EFFECT
201New Age Pad
202Fantasy
203Warm Pad
204Poly Synth Pad
205Choir Pad
Voi ce N ame
SAXOPHONE
TRUMPET
BRASS
FLUTE
SYNTH LEAD
PSR-E253/YPT-255
37
Page 38
Voice List / Liste des sonorités / Lista de voces / Lista de vozes / Voice-Liste /
Список тембров
Voice
No.
206Bowed Pad
207Metallic Pad
208Halo Pad
209Sweep Pad
210Soft Whirl
309Octave Piano
310Piano & Pizzicato Strings
311Piano & Flute
312Piano Pad
313Octave Honky-tonk Piano
314Harpsichord & Strings
315Electric Piano Pad 1
316Electric Piano Pad 2
317Electric Piano Pad 3
318Octave Strings
319Octave Brass
320Orchestra Tutti
321Octave Choir
322Jazz Section
323Flute & Clarinet
Drum Kit List / Liste des kits de percussion / Lista de juegos de batería / Lista
E1
F1
F#1
G1
G#1
A1
A#1
B1
C1
D#1
D1
C#1
E2
F2
F#2
G2
G#2
A2
A#2
B2
C2
D#2
D2
C#2
E3
F3
F#3
G3
G#3
A3
A#3
B3
C3
D#3
D3
C#3
E4
F4
F#4
G4
G#4
A4
A#4
B4
C4
D#4
D4
C#4
E5
F5
F#5
G5
G#5
A5
A#5
B5
C5
D#5
D5
C#5
C6
do conjunto de percussão / Drum Kit-Liste /
Список наборов ударных
• “ ” indicates that the drum sound is the same as “Standard Kit 1”.
• Each percussion voice uses one note.
Voice No.373374375376377378
Keyboard
Note#Note
25C# 0 Surdo Mute
26D 0 Surdo Open
27D# 0Hi Q
28E 0 Whip Slap
29F 0 Scratch Push
30F# 0 Scratch Pull
31G 0 Finger Snap
32G# 0 Click Noise
33A 0 Metronome Click
34A# 0 Metronome Bell
35B 0 Seq Click L
36C 1 Seq Click H
37C# 1 Brush Tap
38D 1 Brush Swirl
39D# 1Brush Slap
40E 1 Brush Tap SwirlReverse CymbalReverse Cymbal
41F 1 Snare Roll
42F# 1CastanetHi Q 2Hi Q 2
43G 1 Snare SoftSnare Soft 2
44G# 1Sticks
45A 1 Bass Drum SoftBass Drum HBass Dr um H
46A# 1 Open Rim ShotOpen Rim Shot 2
47B 1 Bass Drum HardBass Drum HBass Drum Rock Bass Drum Analog L
48C 2 Bass DrumBass Drum 2
49C# 2Side Stick
50D 2 SnareSnare 2Snare Room LSnare Rock LSnare Rock LAnalog Snare 1
51D# 2 Hand Clap
52E 2 Snare TightSnare Tight 2Snare Room HSnare Rock RimSnare Rock HAnalog Snare 2
53F 2 Floor Tom L
54F# 2 Hi-Hat Closed
55G 2 Floor Tom H
56G# 2Hi-Hat Pedal
57A 2 Low Tom
58A# 2 Hi-Hat Open
59B 2 Mid Tom L
60C 3 Mid Tom H
61C# 3 Crash Cymbal 1
62D 3 High Tom
63D# 3 Ride Cymbal 1
64E 3 Chinese Cymbal
65F 3 Ride Cymbal Cup
66F# 3 Tambourine
67G 3 Splash Cymbal
68G# 3CowbellAnalog Cowbell
69A 3 Crash Cymbal 2
70A# 3Vibraslap
71B 3 Ride Cymbal 2
72C 4 Bongo H
73C# 4 Bongo L
74D 4 Co nga H Mu teAnalog Conga H
75D# 4 Conga H Open
76E 4 Conga L
77F 4 Timbale H
78F# 4 Timbale L
79G 4 Agogo H
80G# 4 Agogo L
81A 4 Cabasa
82A# 4 MaracasAnalog Maracas
83B 4 Samba Whistle H
84C 5 Samba Whistle L
85C# 5Guiro Short
86D 5 Guiro Long
87D# 5ClavesAnalog Claves
88E 5 Wood Block H
89F 5 Wood Block L
90F# 5Cuica MuteScratch PushScratch Push
91G 5 Cuica Open
92G# 5 Triangle Mute
93A 5 Triangle Open
94A# 5Shaker
95B 5 Jingle Bells
96C 6 Bell Tree
97C# 6
98D 6
99D# 6
100E 6
101F 6
102F# 6
103G 6
Standard Kit 1Standard Kit 2Room KitRock KitElectronic KitAnalog Kit
Room Tom 1Rock Tom 1Electronic Tom 1Analog Tom 1
Room Tom 2Rock Tom 2Electronic Tom 2Analog Tom 2
Room Tom 3Rock Tom 3Electronic Tom 3Analog Tom 3
Room Tom 4Rock Tom 4Electronic Tom 4Analog Tom 4
Room Tom 5Rock Tom 5Electronic Tom 5Analog Tom 5
Room Tom 6Rock Tom 6Electronic Tom 6Analog Tom 6
• « » indique que les sonorités de percussion sont identiques à
celles de « Standard Kit 1 ».
• Chaque sonorité de percussion utilise une note unique.
Snare Rock HSnare LSnare Rock H
Bass Drum Rock Bass Dr um GateBass Drum Analog H
Scratch PullScratch Pull
Analog Side Stick
Analog Hi-Hat Closed 1
Analog Hi-Hat Closed 2
Analog Hi-Hat Open
Analog Cymbal
Analog Conga M
Analog Conga L
PSR-E253/YPT-255
39
Page 40
Drum Kit List / Liste des kits de percussion / Lista de juegos de batería / Lista do
E1
F1
F#1
G1
G#1
A1
A#1
B1
C1
D#1
D1
C#1
E2
F2
F#2
G2
G#2
A2
A#2
B2
C2
D#2
D2
C#2
E3
F3
F#3
G3
G#3
A3
A#3
B3
C3
D#3
D3
C#3
E4
F4
F#4
G4
G#4
A4
A#4
B4
C4
D#4
D4
C#4
E5
F5
F#5
G5
G#5
A5
A#5
B5
C5
D#5
D5
C#5
C6
conjunto de percussão / Drum Kit-Liste / Список наборов ударных
• “ ” indica que el sonido de batería es el mismo que el “Standard
Kit 1”.
• Cada sonido de percusión utiliza una nota.
Voice No.373379380381382
Keyboard
Note#Note
25C# 0 Surdo Mute
26D 0 Surdo Open
27D# 0Hi Q
28E 0 Whip Slap
29F 0 Scratch Push
30F# 0 Scratch Pull
31G 0 Finger Snap
32G# 0 Click Noise
33A 0 Metronome Click
34A# 0 Metronome Bell
35B 0 Seq Click L
36C 1 Seq Click H
37C# 1 Brush Tap
38D 1 Brush Swirl
39D# 1Brush Slap
40E 1 Brush Tap SwirlReverse Cymbal
41F 1 Snare Roll
42F# 1CastanetHi Q 2
43G 1 Snare SoftAn alog Snare SnappySna re Jazz H Light Brush Slap L
44G# 1Sticks
45A 1 Bass Drum SoftAnalog Bass Drum Dance 1Bass Drum L
46A# 1 Open Rim ShotAnalog Snare Open Rim
47B 1 Bass Drum HardAnalog Bass Drum Dance 2Gran Cassa
48C 2 Bass DrumAnalog Bass Drum Dance 3 Bass Dr um JazzBass Drum JazzGran Cassa Mute
49C# 2 Side StickAnalog Side Stick
50D 2 SnareAnalog Snare QSnare Jazz LBrush SlapMarching Snare M
51D# 2 Hand Clap
52E 2 Snare HardAnalog Snare + AcousticSnare Jazz MBrush TapMarching Snare H
53F 2 Floor Tom LAnalog Tom 1Jazz Tom 1Brush Tom 1Jazz Tom 1
54F# 2 Hi-Hat ClosedAnalog Hi-Hat Closed 3
55G 2 Floor Tom HAnalog Tom 2Jazz Tom 2Bru sh Tom 2Jazz Tom 2
56G# 2 Hi-Hat PedalAnalog Hi-Hat Closed 4
57A 2 Low TomAnalog Tom 3Jazz Tom 3Brush Tom 3Jazz Tom 3
58A# 2 Hi-Hat Open Analog Hi-Hat Open 2
59B 2 Mid Tom LAnalog Tom 4Jazz Tom 4Bru sh Tom 4Jazz Tom 4
40
60C 3 Mid Tom HAnalog Tom 5Jazz Tom 5Brush Tom 5Jazz Tom 5
61C# 3 Crash Cymbal 1Analog Cymbal
62D 3 High TomAnalog Tom 6Jazz Tom 6Brush Tom 6Jazz Tom 6
63D# 3 Ride Cymbal 1
64E 3 Chinese Cymbal
65F 3 Ride Cymbal Cup
66F# 3 Tambourine
67G 3 Splash Cymbal
68G# 3 CowbellAnalog Cowbell
69A 3 Crash Cymbal 2Hand Cymbal H
70A# 3Vibraslap
71B 3 Ride Cymbal 2Hand Cymbal Short H
72C 4 Bongo H
73C# 4 Bongo L
74D 4 Conga H MuteAnalog Conga H
75D# 4 Conga H OpenAnalog Conga M
76E 4 Conga LAnalog Conga L
77F 4 Timbale H
78F# 4 Timbale L
79G 4 Agogo H
80G# 4 Agogo L
81A 4 Cabasa
82A# 4 MaracasAnalog Maracas
83B 4 Samba Whistle H
84C 5 Samba Whistle L
85C# 5Guiro Short
86D 5 Guiro Long
87D# 5 ClavesAnalog Claves
88E 5 Wood Block H
89F 5 Wood Block L
90F# 5 Cuica MuteScratch Push
91G 5 Cuica OpenScratch Pull
92G# 5 Triangle Mute
93A 5 Triangle Open
94A# 5Shaker
95B 5 Jingle Bells
96C 6 Bell Tree
97C# 6
98D 6
99D# 6
100E 6
101F 6
102F# 6
103G 6
PSR-E253/YPT-255
Standard Kit 1Dance KitJazz KitBrush KitSymphony Kit
• “ ” indica que o som de bateria é igual ao do “Standard Kit 1”
(Conjunto padrão 1).
• Cada voz de percussão usa uma nota.
Hand Cymbal L
Hand Cymbal Short L
Page 41
Drum Kit List / Liste des kits de percussion / Lista de juegos de batería / Lista do
E1
F1
F#1
G1
G#1
A1
A#1
B1
C1
D#1
D1
C#1
E2
F2
F#2
G2
G#2
A2
A#2
B2
C2
D#2
D2
C#2
E3
F3
F#3
G3
G#3
A3
A#3
B3
C3
D#3
D3
C#3
E4
F4
F#4
G4
G#4
A4
A#4
B4
C4
D#4
D4
C#4
E5
F5
F#5
G5
G#5
A5
A#5
B5
C5
D#5
D5
C#5
C6
conjunto de percussão / Drum Kit-Liste / Список наборов ударных
• “ ” bedeutet, dass der Schlagzeug-Sound dem des „Standard Kit
1“ entspricht.
023Row Row Row Your Boat (DUET) (Traditional)
024On Top of Old Smoky (DUET) (Traditional)
025We Wish You A Merry Christmas (DUET) (Traditional)
026Scarborough Fair (DUET) (Traditional)
027Im Mai (DUET) (Traditional)
028O Christmas Tree (DUET) (Traditional)
029Mary Had a Little Lamb (DUET) (Traditional)
030Ten Little Indians (DUET) (Traditional)
031Pop Goes The Weasel (DUET) (Traditional)
032Twinkle Twinkle Little Star (DUET) (Traditional)
033
034The Cuckoo (DUET) (Traditional)
035O du lieber Augustin (DUET) (Traditional)
036London Bridge (DUET) (Traditional)
037America the Beautiful (S.A. Ward)
038Londonderry Air (Traditional)
039Ring de Banjo (S.C. Foster)
040Wenn ich ein Vöglein wär (Traditional)
041Die Lorelei (F. Silcher)
042Turkey in the Straw (Traditional)
043Jingle Bells (J.S. Pierpont)
044Muss i denn (F. Silcher)
045Liebesträume Nr.3 (F. Liszt)
046Jesu, Joy Of Man’s Desiring (J.S. Bach)
047Ode to Joy (L.v. Beethoven)
048Song of the Pearl Fisher (G. Bizet)
049String Quartet No.17 2nd mov. “Serenade” (F.J. Haydn)
050Menuett BWV Anh. 115 (C. Petzold ( J.S. Bach ))
051Canon (J. Pachelbel)
052From “The Magic Flute” (W.A Mozart)
053Piano Sonate op.27-2 “Mondschein” (L.v. Beethoven)
Список композиций
TOP PICKS
ORCHESTRA
Danse des Mirlitons from “The Nutcracker” (P.I. Tchaikovsky)
PIANIST
DUET
Close Your Hands, Open Your Hands (DUET) (J.J. Rousseau)
PRACTICE
Song No.Song Name
054“The Surprise”Symphony (F.J. Haydn)
055To a Wild Rose (E.A. MacDowell)
056Chanson du Toreador (G. Bizet)
057O Mio Babbino Caro (G. Puccini)
058Bill Bailey (Won’t You Please Come Home) (H. Cannon)
059When Irish Eyes Are Smiling (E.R. Ball)
060Down by the Riverside (Traditional)
061When the Saints Go Marching In (Traditional )
062Frühlingsstimmen (J. Strauss II)
063Camptown Races (S.C. Foster)
064Little Brown Jug (Joseph Winner)
065Loch Lomond (Traditional)
066Oh! Susanna (S.C. Foster)
067Greensleeves (Traditional)
068Aura Lee (Traditional)
069Silent Night (F. Gruber)
070The Danube Waves (I. Ivanovici)
071Twinkle Twinkle Little Star (Traditional)
072Close Your Hands, Open Your Hands (J.J. Rousseau)
073The Cuckoo (Traditional)
074O du lieber Augustin (Traditional)
075London Bridge (Traditional)
076American Patrol (F.W. Meacham)
077Beautiful Dreamer (S.C. Foster)
078Battle Hymn of the Republic (Traditional)
079Home Sweet Home (H. Bishop)
080
081Aloha Oe (Q. Liliuokalani)
082I’ve Been Working On The Railroad (Traditional)
083My Darling Clementine (Traditional)
084Auld Lang Syne (Traditional)
085Grandfather’s Clock (H.C. Work)
086Amazing Grace (Traditional)
087My Bonnie (H.J Fulmer)
088Yankee Doodle (Traditional)
089Joy to the World (G.F. Händel)
090Ave Maria (F.Schubert)
Song No.Special Appendix
091–102ChdStd01–ChdStd12
FAVORITE WITH STYLE
Valse Des Fleurs (From “The Nutcracker”) (P.I. Tchaikovsky)
CHORD STUDY
• Some songs have been edited for length or for ease in learning, and may
not be exactly the same as the original.
• A song book (free downloadable scores) is available that includes scores
for all internal songs (excepting Songs 1–3). To obtain the Song Book,
complete the user registration at the following website.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
PSR-E253/YPT-255
42
• Certains morceaux ont été modifiés pour des raisons de longueur ou
pour en faciliter l'apprentissage et peuvent, de ce fait, être légèrement
différents des originaux.
• Un recueil de morceaux est disponible, comprenant les partitions
(téléchargeables gratuitement) de l'ensemble des morceaux internes (à
l'exception des morceaux 1 - 3). Pour obtenir le recueil de morceaux,
remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur, accessible via le site
Web suivant.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
Page 43
Song List / Liste des morceaux / Lista de canciones / Lista de músicas / Song-
Liste / Список композиций
• Algunas de las canciones han sido editadas adaptando la longitud o la
facilidad de interpretación, por lo que pueden diferir de la pieza
original.
• Se dispone de un libro de canciones (partituras descargables
gratuitas) con las partituras de todas las canciones internas (excepto
de la 1 a la 3). Para obtener el libro de canciones, cumplimente la
inscripción de usuario en el siguiente sitio web.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Algumas músicas foram editadas, na duração ou para facilitar a
aprendizagem, e podem não ser exatamente iguais à original.
• Está disponível um livro de músicas (partituras para download
gratuito) que inclui partituras de todas as músicas internas (exceto as
Músicas 1 a 3). Para obter o Song Book, preencha o registro do
usuário no site:
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Einige Songs wurden gekürzt oder vereinfacht und weichen
möglicherweise vom Original ab.
• Es ist ein Notenheft (Song Book; kostenlose herunterladbare Noten)
erhältlich, das die Noten aller integrierten Songs enthält (außer Songs
1–3). Um das Notenheft zu erhalten, füllen Sie das AnwenderRegistrierungsformular auf der folgenden Website aus.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Некоторые композиции были отредактированы с целью
уменьшения продолжительности или для облегчения исполнения
и, следователь но, могут не совпадать с оригиналом.
• Можно получить сборник композиций Song Book (партитуры,
бесплатно загружаемые с веб-сайта), содержащий партитуры
всех встроенных композиций (за исключением композиций 1–3).
Для получения сборника композиций за
данные пользователя на следующем веб-сайте:
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
полните рег
истрационные
PSR-E253/YPT-255
43
Page 44
Style List / Liste des styles / Lista de estilos / Lista de estilos /
Style-Liste /
Effect Type List / Liste des types d'effets / Lista de tipos de efectos /
Lista de tipos de efeitos / Effekttypenliste /
Список типов эффектов
Reverb Types / Types d'effets Reverb / Tipos de reverberación / Tipos de reverberação /
Reverb-Effekttypen / Типы реверберации
No.Reverb TypeDescription
Concert hall reverb.
Réverbération d'une salle de concert.
01–03 Hall 1–3
04–05Room 1–2
06–07Stage 1–2
08–09Plate 1–2
10Off
Reverberación de sala de conciertos.
Reverberação de Sala de concertos.
Nachhall in einem Konzertsaal.
Реверберация концертного зала.
Small room reverb.
Réverbération d'une petite salle.
Reverberación de sala pequeña.
Reverberação de Sala pequena.
Nachhall in einem kleineren Raum.
Реверберация небольшого помещения.
Reverb for solo instruments.
Réverbération pour instruments solo.
Reverberación para instrumentos solistas.
Reverberação para Instrumentos. Solistas.
Halleffekte für Soloinstrumente.
Реверберация для сольных инструментов.
Simulated steel plate reverb.
Simulation de la réverbération d'une plaque d'acier.
Reverberación de plancha de acero simulada.
Reverberação de placa metálica simulada.
Simulation des Halls in einer Stahlplatte.
Имитатор реверберации стальной пластины.
No effect.
Pas d'effet.
Sin efecto.
Sem efeito.
Kein Effekt.
Никакого эффекта.
Chorus Types / Types d'effets Chorus / Tipos de coro / Tipos de coro / Chorus-Effekttypen / Типы эффекта
Chorus
No.Chorus TypeDescription
Conventional chorus program with rich, warm chorusing.
Programme de choeur classique avec un effet de choeur riche et chaud.
01–03 Chorus 1–3
04–05Flanger 1–2
06Off
Programa de coros convencionales con coros cálidos y complejos.
Programa de coros convencionais com coros quentes e complexos.
Herkömmlicher Chorus-Effekt mit vollem und warmem Klang).
Традиционная хоровая программа с насыщенным теплым звуком.
This produces a rich, animated wavering effect in the sound.
Vous obtenez un effet d'ondulation riche et animé dans le son.
Así se produce en el sonido un efecto ondulación completo y animado.
Produz um animado e avançado efeito de flutuação ao som.
Hiermit wird eine volltönende und lebhafte Tonhöhenschwankung erzeugt.
Придает звуку богатый живой эффект «дрожания».
No effect.
Pas d'effet.
Sin efecto.
Sem efeito.
Kein Effekt.
Никакого эффекта.
PSR-E253/YPT-255
45
Page 46
For the AC adaptor with a Removable Plug
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
WARNUNG
ADVERTÊNCIAS
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Plug
Fiche
Enchufe
Stecker
Plugue
Вилка
Slide the plug as indicated
Faites glisser la fiche en suivant les indications
Deslice el enchufe tal como se indica.
Stecker wie angegeben einschieben
Deslize o plugue conforme indicado
Надвиньте вилку, как показано на рисунке
* The shape of the plug differs depending on locale.
* La forme de la fiche varie selon le pays.
* La forma del enchufe varía según la región.
* Die Form des Steckers variiert je nach Land.
* O formato do plugue varia de acordo com a localidade.
* В разных странах штепсельные вилки отличаются по форме.
Für den Netzadapter mit abziehbarem Stecker
Do not remove the plug from the AC adaptor. If
the plug is removed accidentally, slide the plug
EN
into place without touching the metallic parts,
and then push the plug in completely until it clicks.
• Make sure to keep the plug attached to the AC adaptor.
Using the plug alone can cause electric shock or fire.
• Never touch the metallic section when attaching the plug.
To avoid electric shock, short circuit or damage, also be
careful that there is no dust between the AC adaptor and
plug.
Adaptateur secteur avec fiche amovible
Ne retirez pas la fiche de l'adaptateur secteur.
Si la fiche est retirée accidentellement,
remettez-la en place sans toucher les parties
métalliques et faites-la glisser complètement jusqu'à
ce qu'un déclic se produise.
• Assurez-vous que la fiche reste fixée à l'adaptateur secteur.
L'utilisation de la fiche seule risque de provoquer des
électrocutions ou des incendies.
• Ne touchez jamais la partie métallique lorsque vous
insérez la fiche. Afin d'éviter les risques d'électrocution,
courts-circuits ou incidents, veillez également à ce que
l'adaptateur secteur et la fiche ne soient pas encrassés par
la poussière.
FR
Para el adaptador de alimentación con un
enchufe extraíble
No retire el enchufe del adaptador de
alimentación. Si el enchufe se retira por
accidente, vuelva a colocarlo en su lugar sin
tocar los componentes metálicos y, a continuación,
enchúfelo del todo hasta que se oiga un clic.
• Asegúrese de mantener el enchufe conectado al
adaptador de CA. Si se utiliza el enchufe solo, se puede
producir una descarga eléctrica o un incendio.
• No toque nunca la sección metálica al conectar el
enchufe. Para evitar descargas eléctricas, cortocircuitos o
daños, fíjese en que no haya polvo entre el adaptador de
CA y el enchufe.
ES
Ziehen Sie den Stecker nicht vom Netzadapter
ab. Sollte der Stecker unabsichtlich entfernt
DE
werden, schieben Sie den Stecker wieder
hinein, ohne die Metallteile zu berühren, und drücken
Sie ihn dann vollständig hinein, bis er einrastet.
• Stellen Sie sicher, dass der Stecker am Netzadapter
anschlossen bleibt. Die Verwendung des Steckers alleine
kann zu elektrischen Schlägen oder einem Brand führen.
• Berühren Sie bitte niemals den Metallabschnitt, wenn Sie
den Stecker befestigen. Um elektrische Schläge,
Kurzschlüsse oder Beschädigungen zu vermeiden, achten
Sie bitte darauf, dass sich zwischen Netzadapter und
Stecker kein Staub angesammelt hat.
Para o adaptador de alimentação com plugue
removível
Não remova o plugue do adaptador de
alimentação. Se o plugue for removido
acidentalmente, encaixe-o sem tocar nas
partes metálicas e, em seguida, empurre-o para
dentro completamente até ouvir um clique.
• Sempre mantenha o plugue conectado ao adaptador CA.
O uso do plugue sozinho pode causar choque elétrico ou
incêndio.
• Nunca toque na parte metálica ao conectar o plugue. Para
evitar choque elétrico, curto-circuito ou danos, também
tome cuidado para que não haja poeira entre o adaptador
CA e o plugue.
PT
Для адаптера питания со съемной вилкой
Не снимайте вилку с адаптера питания.
Если вилка была снята случайно,
надвиньте вилку на место, не прикасаясь к
металлическим частям, и наденьте ее полностью,
до щелчка.
• Убедитесь, что вилка соединена с блоком питания.
Использование вилки без блока питания может
привести к поражению электрическим током или
пожару.
• Не прикасайтесь к металлическим частям при
подключении вилки. Во избежание поражения
электрическим током, короткого замыкания или
повреждения оборудования убедитесь, что между
блоком питания и ви
лкой нет пы
ли.
RU
PSR-E253/YPT-255
46
Page 47
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representante
mais próximo da Yamaha ou com o distribuidor autorizado relacionado a
seguir.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o
el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Подробные сведения об инструменте можно получить у местного
представителя корпорации Yam a ha или уполномоченного
дистрибьютора, указанного в следующем списке.