DIGITAL KEYBOARD
CLAVIER NUMÉRIQUE
TECLADO DIGITAL
ЦИФРОВОЙ КЛАВИШНЫЙ ИНСТРУМЕНТ
EnglishFrançaisEspañolDeutschРусский
Owner’s Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Руководство пользователя
EN
FR
ES
DE
RU
Page 2
PSR-E253/YPT-255 Owner’s Manual
2
Page 3
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også
selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VAR OITU S:Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb
Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei
einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben
werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service
or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical
involved.
(weee_battery_eu_en_01)
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les
piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez
les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,
veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et
électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit
chimique en question.
(battery)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las
baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre
la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión
de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y
pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la
Directiva para el elemento químico involucrado.
PSR-E253/YPT-255 Owner’s Manual
(weee_battery_eu_fr_01)
(weee_battery_eu_es_01)
3
Page 4
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und
Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte
Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der
Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos e de pilhas usadas
Estes símbolos, exibidos em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significam que os produtos elétricos e eletrônicos e as pilhas usadas
não devem ser misturados ao lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos e pilhas usadas, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo
com a sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Ao descartar estes produtos e pilhas corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre a
saúde humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos e de pilhas, entre em contato com a sua câmara municipal, com o
serviço de coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Estes símbolos só são válidos na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o seu
fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
Observação sobre o símbolo da pilha (exemplos de dois símbolos inferiores):
Este símbolo pode ser usado combinado a um símbolo químico. Neste caso, atende ao conjunto de requisitos da Diretiva para o elemento químico
envolvido.
(weee_battery_eu_de_01)
(weee_battery_eu_pt_01)
PSR-E253/YPT-255 Owner’s Manual
4
Page 5
À propos des manuels
Outre ce mode d'emploi, les manuels en ligne (fichiers PDF) suivants sont disponibles :
Song Book (Recueil de morceaux) (disponible en anglais, français, allemand et espagnol)
Regroupe les partitions de musique des morceaux prédéfinis (à l'exception des morceaux de démonstration)
disponibles sur l'instrument. Pour télécharger gratuitement ce recueil, remplissez la fiche d'enregistrement
utilisateur sur le site Web suivant :
Yamaha Online Member
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
Pour remplir le formulaire d'enregistrement utilisateur, il vous sera demandé de reporter la mention
figurant sous PRODUCT ID (ID DE PRODUIT) sur la fiche destinée à l'enregistrement en ligne de
l'utilisateur du produit, incluse dans ce manuel.
Accessoires inclus
• Mode d'emploi (ce manuel)
• Adaptateur secteur
• Pupitre
• Online Member Product Registration (Enregistrement du produit sur le site Web Online Member)
*1: Peut ne pas être fourni dans votre région. Renseignez-vous à ce sujet auprès de votre distributeur Yamaha.
*2: Il vous sera demandé de reporter la mention figurant sous PRODUCT ID sur la fiche d'enregistrement utilisateur.
*1
*2
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
5
Page 6
Merci d'avoir choisi ce clavier numérique Yamaha !
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi afin de tirer pleinement profit des
fonctions avancées et très utiles de votre instrument.
Nous vous recommandons également de garder ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Table des matières
À propos des manuels.......................................... 5
Liste des sonorités .......................................36
Liste des kits de percussion.........................39
Liste des morceaux .......................................42
Liste des styles ..............................................44
Liste des types d'effets .................................45
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
6
Page 7
PRÉCAUTIONS D'USAGE
Alimentation/Adaptateur secteur
Ne pas ouvrir
Prévention contre l'eau
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE
PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Adaptateur secteur
AVERTISSEMENT
• L'adaptateur secteur est conçu pour être utilisé exclusivement avec
les instruments de musique électroniques Yamaha. Ne l'affectez
pas à un autre usage.
• Utilisation en intérieur uniquement. N'utilisez pas l'adaptateur dans
un environnement humide.
ATT E NTION
• Lors de l'installation, assurez-vous que la prise secteur est
facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, désactivez immédiatement l'interrupteur
d'alimentation de l'instrument et retirez l'adaptateur secteur de la
prise de courant. Lorsque l'adaptateur secteur est branché dans la
prise secteur, gardez à l'esprit qu'une faible dose d'électricité
circule toujours dans l'instrument, même si l'interrupteur
d'alimentation est désactivé. Lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher
le cordon d'alimentation de la prise murale.
PSR-E253/YPT-255
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de
graves blessures, voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts,
d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de
chaleur telles que les radiateurs ou les éléments chauffants. Évitez
également de le plier de façon excessive ou de l'endommager de
quelque manière que ce soit ou de placer dessus des objets lourds.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci
est indiquée sur la plaque du fabricant de l'instrument.
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 34). L'utilisation
d'un adaptateur inapproprié peut endommager l'instrument ou
entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la
et nettoyez-la.
• N'exposez pas l'instrument à la pluie et ne l'utilisez pas près d'une
source d'eau, dans un milieu humide ou s'il a pris l'eau. Ne
déposez pas dessus des récipients (tels que des vases, des
bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de
se déverser dans ses ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau,
pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce
dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la
prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un
technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec
les mains mouillées.
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de
l'utilisateur. N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter
les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce
soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement,
mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un
technicien Yamaha qualifié.
DMI-5 1/3
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
7
Page 8
- En cas d'utilisation de piles Ni-MH, suivez les instructions fournies
Prévention contre les incendies
Piles
En cas d'anomalie
Alimentation/Adaptateur secteur
Emplacement
Connexions
• Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des
bougies, sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et
provoquer un incendie.
• Veillez à respecter les précautions détaillées ci-après. Le non
respect de ces instructions risque de provoquer une explosion,
un incendie ou une fuite du liquide des piles.
- N'altérez pas les piles et n'essayez pas de les démonter.
- Ne jetez pas les piles au feu.
- Ne tentez pas de recharger une pile non rechargeable.
- Gardez les piles éloignées des objets métalliques tels que les
colliers, les épingles à cheveux, les pièces de monnaie ou les clés.
- Utilisez uniquement le type de pile spécifié (page 34).
- Veillez à utiliser des piles neuves, de type et de modèle
identiques, issues du même fabricant.
- Prenez soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place
des piles.
- Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation
de l'instrument pendant une durée prolongée, retirez les piles
de l'instrument.
avec les piles. Pour charger les piles, servez-vous exclusivement du
chargeur approprié.
• Conservez les piles hors de portée des enfants car ceux-ci risquent
de les avaler.
• En cas de fuite du liquide des piles, évitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact avec les yeux, la bouche ou la peau,
rincez immédiatement à l'eau claire et consultez un médecin.
Le liquide présent dans la pile est corrosif et peut provoquer
la cécité ou des brûlures chimiques.
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement
l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise. (Sil'instrument
fonctionne actuellement sur piles, retirez-en toutes les piles.) Faites
ensuite contrôler l'appareil par un t echnicien Yamaha.
- Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
- L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
- Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation
de l'instrument.
ATT E NTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque
de blessures corporelles, pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration
de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise
secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de
• N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument
sur une prise secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son,
voire de provoquer la surchauffe de la prise.
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher
l'instrument de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon,
vous risquez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous
n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps ou en cas
d'orage.
problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement
l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque
l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du courant
électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument.
Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Utilisez uniquement le support spécifié pour l'instrument. Lors de
la fixation du support, utilisez uniquement les vis fournies, sous
peine d'endommager les éléments internes ou de renverser
accidentellement l'instrument.
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter
qu'il ne tombe accidentellement.
• Avant de déplacer l'instrument, débranchez-en tous les câbles afin
d'éviter de les endommager ou de blesser quiconque risquerait de
trébucher dessus.
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
8
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques,
mettez ces derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils
sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le son
minimal.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et
à augmenter progressivement les commandes de volume tout en
jouant de l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaité.
DMI-5 2/3
Page 9
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets
Précautions de manipulation
lourds dessus. Ne manipulez pas trop brutalement les touches,
• Ne glissez pas les doigts ou la main dans les fentes de l'instrument.
• N'insérez jamais d'objets en papier, en métal ou tout autre matériau
dans les fentes du panneau ou du clavier. Vous pourriez vous
blesser ou provoquer des blessures à votre entourage,
endommager l'instrument ou un autre bien ou causer
des dysfonctionnements au niveau de l'instrument.
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications
apportées par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites.
les sélecteurs et les connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée
à des niveaux sonores trop élevés ou inconfortables qui
risqueraient d'entraîner des troubles définitifs de l'audition.
Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous
entendez des sifflements, consultez un médecin.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
Notez que lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est en position
de veille, une faible quantité de courant électrique circule toujours
dans l'instrument.
Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Veiller à éliminer les piles usagées selon les réglementations locales.
AVIS
Pour éviter d’endommager le produit ou de
perturber son fonctionnement, de détruire des
données ou de détériorer le matériel avoisinant, il
est indispensable de respecter les avis ci-dessous.
Manipulation
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une
radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou
d'autres appareils électriques. Autrement, ces équipements
risquent de produire des interférences. Si vous utilisez
l'instrument en combinaison avec une application téléchargée
sur un iPhone, un iPad ou un iPod Touch, nous vous
recommandons d'activer l'option « Airplane Mode » (Mode
Avion) de l'appareil afin d'éviter toute interférence produite
par la communication.
• Ne laissez pas l'instrument exposé à un environnement trop
poussiéreux, à des vibrations excessives ou à des conditions
de chaleur et de froid extrêmes (par exemple, à la lumière
directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une
voiture en pleine journée), au risque de déformer le panneau,
d'endommager les composants internes ou de provoquer un
dysfonctionnement de l'appareil. (Plage de températures de
fonctionnement vérifiée : 5 ° – 40 °C.)
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en
caoutchouc sur l'instrument, car ceux-ci risquent de
décolorer le panneau ou le clavier.
Entretien
• Pour nettoyer l'instrument, servez-vous d'un chiffon doux et
sec. N’utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants,
d'alcool, de produits d’entretien ou de tampons de nettoyage
imprégnés de produits chimiques.
Sauvegarde des données
• Certaines des données de cet instrument (page 32) restent
sauvegardées dans la mémoire interne même après la mise
hors tension. Les données enregistrées dans l'instrument
peuvent toutefois être perdues à la suite d'un
dysfonctionnement ou d'une erreur d'opération.
Informations
À propos des droits d'auteur
• La copie des données musicales disponibles dans le
commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI
et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage
personnel.
• Ce produit comporte et intègre des contenus pour lesquels
Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence
d'utilisation des droits d'auteurs de leurs propriétaires
respectifs. En raison des lois sur les droits d'auteur ainsi que
d'autres lois pertinentes, vous n'êtes PAS autorisé à distribuer
des supports sur lesquels ces contenus sont sauvegardés ou
enregistrés et restent pratiquement identiques ou très
similaires aux contenus du produit.
* Les contenus décrits ci-dessus co mprennent un programme
d'ordinateur, des données de style d'accompagnement, des
données MIDI, des données WAVE, des données
d'enregistrement de sonorité, une partition, des données de
partition, etc.
* Vous êtes autorisé à distribuer le support sur lequel votre
performance ou production musicale a été enregistrée à
l'aide de ces contenus, et vous n'avez pas besoin d'obtenir
l'autorisation de Yamaha Corporation dans de tels cas.
À propos des fonctions et des données
intégrées à l'instrument
• Certains morceaux prédéfinis ont été modifiés en termes de
longueur ou d'arrangement et peuvent ne pas être reproduits
exactement tels qu'à l'original.
À propos de ce manuel
• Les illustrations et les pages d'écran figurant dans ce manuel
sont uniquement proposées à titre d'information et peuvent
être différentes de celles de votre instrument.
• iPhone, iPad et iPod touch sont des marques commerciales
d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel
sont des marques commerciales ou déposées appartenant
à leurs détenteurs respectifs.
Le numéro de modèle, le numéro de série,
l'alimentation requise, etc., se trouvent sur ou près de
la plaque signalétique du produit, située dans la partie
inférieure de l'unité. Notez le numéro de série dans
l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en
tant que preuve permanente de votre achat afin de
faciliter l'identification du produit en cas de vol.
touches [+] et [-]...................................page 15
Clavier
Dans la mesure où ce clavier ne dispose pas d'une
réponse au toucher, le niveau sonore ne change pas,
quelle que soit la force de votre jeu au clavier. De ce
fait, le son de votre performance peut ne pas retentir
aussi correctement que les morceaux présélectionnés.
Symbole « Appuyer et maintenir »
Les touches concernées par cette mention peuvent
servir à appeler une fonction alternative lorsqu’elles
sont maintenues enfoncées. Appuyez sur la touche
en question de manière prolongée jusqu'à ce que la
fonction soit sélectionnée.
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
11
Page 12
Installation
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Prise secteur
Adaptateur
secteur
3
2
Prise DC IN
(page 11)
NOTE
AVI S
NOTE
Alimentation
Bien que l'instrument puisse fonctionner à la fois
avec un adaptateur secteur et sur piles, Yamaha
vous conseille d'utiliser un adaptateur secteur
chaque fois que possible. En effet, celui-ci est, par
définition, moins nocif pour l'environnement que les
piles et ne présente pas de risque d'appauvrissement
des ressources.
Utilisation d'un adaptateur secteur
1 Vérifiez que l'instrument est hors tension (l'écran
rétroéclairé est éteint).
• Utilisez uniquement l'adaptateur spé cifié (page 34).
L'utilisation d'un adaptateur inapproprié peut
endommager l'instrument ou entraîner sa surchauffe.
• Reportez-vous au paragraphe « Adaptateur secteur
avec fiche amovible » (page 46).
2 Connectez l'adaptateur secteur à la prise DC IN
(prise d'alimentation).
3 Branchez l'adaptateur secteur sur une prise
secteur.
• Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que la
prise secteur que vous utilisez est facilement accessible .
En cas de problème ou de dysfonctionnement,
désactivez immédiatement l'interrupteur d'alimentation
et retirez la fiche de la prise.
Installation des piles
1 Vérifiez que l'instrument est hors tension.
2 Ouvrez le couvercle du compartiment réservé aux
piles, situé sur le panneau inférieur de
l'instrument.
3 Insérez six piles neuves en respectant les
indications de polarité figurant à l'intérieur
du logement.
4 Remettez le couvercle du compartiment en place,
en vous assurant qu'il est correctement verrouillé.
• Une fois la mise hors tension effectuée, suivez la procédure
• Lorsque l'adaptateur est connecté, l'instrument fonctionne
Utilisation des piles
Cet instrument nécessite six piles de format « AA »
alcalines (LR6) ou au manganèse (R6) ou bien au
nickel-métal-hydrure rechargeables (piles Ni-MH
rechargeables). Il est toutefois recommandé d'utiliser
des piles alcalines ou des piles Ni-MH rechargeables
sur cet instrument car les autres types de piles
risquent d'amoindrir les performances sur piles
de l'appareil.
12
dans l’ordre inverse pour déconnecter l’adaptateur secteur.
automatiquement sur le secteur, même s'il contient des piles.
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
• Le branchement ou le débranchement de l'adaptateur
secteur alors que les piles sont insérées dans l'instrument
peut provoquer la mise hors tension de ce dernier,
et entraîner la perte des données en cours
d'enregistrement ou de transfert.
• Modifiez le réglage de l'instrument selon le type de pile
utilisé (Battery Type, page 34).
Lorsque la puissance des piles est insuffisante pour
assurer un fonctionnement correct, le volume sonore
risque de faiblir et le son de se déformer. D'autres
problèmes peuvent également apparaître. Dès que
cela se produit, procédez au remplacement de toutes
les piles par des piles neuves ou des piles déjà
rechargées.
• Cet instrument n'autorise pas le chargement des piles. Pour
charger les piles, servez-vous exclusivement du chargeur
approprié.
• Lorsque l'adaptateur est connecté, l'instrument fonctionne
automatiquement sur le secteur, même s'il contient des piles.
Page 13
Installation
AVI S
Insérez le pupitre dans
les fentes prévues à cet
effet comme illustré.
Fiche jack
stéréo 1/4"
ATTENTION
AVI S
NOTE
ATTENTION
Configuration du type de pile
Après avoir installé des piles neuves dans
l'instrument et mis celui-ci sous tension, prenez soin
de correctement définir Battery Type (Type de pile)
(rechargeable ou non) à l'aide de la fonction 023
(page 31).
• La non-configuration de l'option Battery Type risque de
raccourcir la durée de vie des piles. Par conséquent, veillez à
régler correctement ce paramètre.
Utilisation du pupitre
Raccordement d'un casque
(vendu séparément) ou d'un
équipement audio externe
• Lorsque le son de l'instrument est émis en sortie vers un
équipement externe, vous devez d'abord mettre sous tension
l'instrument, puis l'équipement externe. Procédez en sens
inverse pour la mise hors tension.
Raccordement d'un sélecteur au
pied à la prise [SUSTAIN]
Vous pouvez obtenir un maintien naturel tandis que
vous jouez en appuyant sur le sélecteur au pied
(FC5/FC4A, vendu séparément), branché sur la
prise [SUSTAIN].
• Avant de mettre l'instrument sous tension, vérifiez que la fiche
du sélecteur au pied est branchée correctement sur la prise
[SUSTAIN].
• N'appuyez pas sur le sélecteur au pied lors de la mise sous
tension de l'instrument, car cela a pour effet de modifier la
reconnaissance de la polarité du sélecteur et d'inverser son
fonctionnement.
• La fonction de maintien n'affecte pas le style
(Accompagnement automatique, page 18).
Mise sous/hors tension de
l'instrument
1 Tournez le cadran [MASTER VOLUME] vers le
bas pour régler le volume sur « MIN ».
Vous pouvez brancher dans cette prise n'importe
quel casque stéréo doté d'une fiche jack stéréo 1/4"
pour contrôler la sortie du son en toute facilité. Les
haut-parleurs sont automatiquement désactivés
lorsque vous introduisez une fiche dans cette prise.
La prise [PHONES/OUTPUT] sert également de
sortie externe. Vous pouvez brancher la prise
[PHONES/OUTPUT] sur un ordinateur, un
amplificateur de clavier, un système stéréo, une
console de mixage, un enregistreur ou tout autre
équipement audio de niveau de ligne afin d'envoyer
le signal de sortie de l'instrument vers cet appareil.
• N'utilisez pa s l'instrument, le périphérique ou le casq ue
pendant une période prolongée à un volume élevé ou
inconfortable pour l'oreille, au risque d'endommager votre ouïe
de façon permanente. Si vous constatez une baisse d'acu ité
auditive ou que vous entendez des sifflements, consultez un
médecin.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils
électroniques, réglez l e volume de tous les périphériques
concernés sur le niveau minimum, pu is mettez-les hors tension.
2 Appuyez sur l'interrupteur [] (Veille/Marche)
afin de mettre l'instrument sous tension. Ajustez le
réglage du cadran [MASTER VOLUME] tout en
jouant au clavier. Pour mettre l'instrument hors
tension, appuyez à nouveau sur l'interrupteur
[] (Veille/Marche) pendant quelques secondes.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, et ce, même si
l'alimentation est coupée , l'instrument continue de
consommer une faible quantité d'électricité.
pas l'intention d'utiliser l'instrument pendant un ce rtain temps,
débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale .
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
Si vous n'avez
13
Page 14
Installation
NOTE
AVI S
ATTENTION
Type d'égaliseur principal
actuellement sélectionné
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plusieurs secondes.
Fonction de mise hors tension
automatique
Pour empêcher toute consommation électrique
superflue, cet instrument est doté d'une fonction Auto
Power Off (Mise hors tension automatique), qui éteint
l'appareil dès qu'il n'est plus utilisé pendant une durée
déterminée. Par défaut, le délai avant la mise hors
tension automatique est réglé sur 30 minutes.
Pour définir le délai avant la mise hors
tension automatique :
Appuyez sur la touche [FUNCTION] à plusieurs
reprises jusqu'à ce que l'indication « AutoOff » (Mise
hors tension automatique)(fonction 022, page 31)
apparaisse, puis servez-vous des touches [+] ou [-]
pour sélectionner la valeur souhaitée.
Éteignez l'instrument, puis appuyez sur l'interrupteur
[] (Veille/Marche) afin de le rallumer tout en
maintenant la touche la plus basse du clavier
enfoncée. Vous pouvez désactiver la fonction
Auto Power Off en sélectionnant « Off » pour le
numéro de fonction 022 (page 31).
• Les données et les réglages sont généralement conservés, même
après la mise hors tension de l'instrument. Pour plus de détails,
reportez-vous à la page 32.
• Selon l'état de l'instrument, il est possible que l'alimentation ne
puisse pas être coupée automatiquement, même après
écoulement du délai spécifié. Mettez toujours l'instrument hors
tension manuellement lorsque vous ne l'utilisez pas.
• Lorsque l'instrument est inutilisé pendant un certain temps en
restant connecté à un périphérique externe tel qu'un
amplificateur, un haut-parleur ou un ordinateur, veillez à suivre
les instructions du mode d'empl oi pour le mettre hors tension,
ainsi que les périphériques connectés, afin d'éviter
d'endommager ces derniers . Si vous ne souhaitez pas que
l'instrument s'éteigne automatiquement lorsqu'il est connecté
à un périphérique, désactivez la fonction Auto Power Off.
Réglage du volume
Dès que vous commencez à jouer au clavier, servezvous du cadran [MASTER VOLUME] afin de régler le
volume d'ensemble du son émis.
Sélection d'un réglage de
l'égaliseur à même d'optimiser
le son
Six réglages d'égaliseur (EQ) principal permettent
d'obtenir un son optimal lors de l'écoute via les
différents systèmes de reproduction disponibles :
haut-parleurs internes de l'instrument, casque ou
système d'enceintes externes.
Maintenez la touche [ULTRA-WIDE STEREO]
1
enfoncée pendant plusieurs secondes afin
d'appeler l'élément « 013 MasterEQ »
(fonction 013, page 31).
La mention « MasterEQ » s'affiche à l'écran
pendant quelques secondes, suivie de celle du
type d'égaliseur principal actuellement
sélectionné.
MasterEQ
013
1
Speaker
013
Utilisez la touche [+] ou [-] pour
2
sélectionner le type d'égaliseur
principal de votre choix.
Types d'égaliseur principal
Speaker
1
(Haut-parleur)
Headphone
2
(Casque)
Boost
3
(Accentuation)
4Piano
5 Bright (Brillant)
6 Mild (Léger)
Idéal pour écouter le son via les
haut-parleurs intégrés de
l'instrument.
Idéal pour écouter le son via le
casque ou des haut-parleurs
exter nes.
Propose un son plus puissant.
Idéal pour des performances solo
au piano.
Diminue la plage de moyennes
fréquences afin de produire un son
plus brillant.
Diminue la plage de hautes
fréquences afin de produire un son
plus doux.
• L'utilisation d e cet instrument à un volume élevé pendant une
période prolongée peut avoir de sérieuses incidenc es sur votre
acuité auditive.
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
14
Page 15
Éléments de l'écran et opérations de base
001
003
GrandPno
Indiquent les conditions de
fonctionnement de
l'instrument.
Morceau/Sonorité/Style
La partition affiche généralement les
notes que vous jouez au clavier.
Cependant, elle peut également
indiquer les notes et les accords en
cours de reproduction en cas
d'activation de l'option Song Lesson
(Leçon de morceau), ou encore les
notes de l'accord que vous spécifiez
lorsque vous utilisez la fonction
Dictionary (Dictionnaire) (page 21).
Partition
• Toutes les notes situées au-dessous
ou au-dessus de la portée sont
signalées par la mention « 8va ».
• Dans le cas de quelques accords
spécifiques, il est possible que toutes
les notes n'apparaissent pas à l'écran,
en raison du manque d'espace.
Pour qu'une indication apparaisse, la
fonction correspondante doit être activée.
...
Ultra-Wide Stereo
(page 17)
...
Accompagnement
automatique (page 18)
... Indique qu'une sonorité en
duo (n° 309–323) est
sélectionnée.
... Duo (
page 22
)
État d'activation/désactivation
Indique l'accord actuellement reproduit dans la plage
d'accompagnement automatique (pag e 18) du clavier
ou spécifié via la reproduction de morceau.
Indique généralement le numéro de la mesure
actuelle du style ou du morceau actuellement
sélectionné. Lorsque la touche [FUNCTION]
(page 30) est utilisée, indique le numéro de
la fonction.
Indique les notes actuellement jouées. Indique les notes de la
mélodie ou de l'accord d'un morceau lorsque la fonction Song
Lesson est utilisée. Indique également les notes d'un accord, soit
lors de la reproduction d'un accord, soit lors de l'utilisation de la
fonction Dictionary (page 21).
Accord
Mesure ou Fonction
Affichage du clavier
003
023
Indique l'état d'activation/désactivation de la
reproduction de morceau ou de la piste cible de
l'enregistrement de morceau (page 25).
Allumé : la piste contient des données
Éteint :
la piste est assourdie ou ne contient pas de données
Indique le temps actuel de la reproduction.
État des pistes de morceau
Tem ps
Appuyez sur les touches
numériques [0], [0] et [3]
ou simplement sur [3].
Exemple : sélection de la sonorité 003, Bright Piano
Appuyez brièvement pour
augmenter la valeur.
Appuyez brièvement pour
diminuer la valeur.
Éléments de l'écran
NOTE
Opérations de base
Avant d'utiliser l'instrument, il peut s'avérer utile de vous familiariser avec les commandes de base détaillées
ci-après, qui permettent de sélectionner les éléments et de modifier les valeurs.
Touches numériques
Utilisez les touches numériques pour saisir
directement un élément ou une valeur. Si le numéro
concerné commence par un ou deux zéros, vous
pouvez omettre ceux-ci.
Touches [-] et [+]
Appuyez brièvement sur la touche [+] pour augmenter
la valeur d'1 unité ou sur la touche [-] pour la diminuer
d'1 unité. Maintenez l'une ou l'autre touche enfoncée
pour augmenter ou diminuer de manière continue la
valeur dans la direction correspondante.
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
15
Page 16
Reproduction de diverses sonorités d'instrument
GrandPno
001
Nom de la sonorité
La sonorité qui s'affiche
ici devient la sonorité de
l'instrument.
Numéro de la sonorité
Apparaît lorsque vous
appuyez sur la touche
[VOICE].
Flute
167
Sélectionnez « 167 Flute »
Référence
Outre le piano, l'orgue et d'autres instruments à clavier traditionnels, cet instrument
vous propose une riche variété de sonorités, notamment de guitare, de basse,
d'instruments à cordes, de saxophone, de trompette, de batterie et de percussions, ainsi
que des effets sonores. Vous disposez ainsi d'une vaste palette de sons musicaux.
Sélection de sonorité
Appuyez sur la touche [VOICE].
1
Le numéro et le nom de la sonorité s'affichent.
Utilisez les touches numériques [0]–[9]
2
et les touches [+] et [-] pour sélectionner
la sonorité souhaitée.
Reportez-vous à la liste des voix à la page 36.
Jouez au clavier.
3
Types de sonorités présélectionnées
001–372
373–385
(Kit de batterie)
000
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
16
Sonorités d'instrument (y compris les effets
sonores)
Divers sons de batterie et de percussion sont
attribués à des touches individuelles, via
lesquelles ils peuvent être reproduits. Vous
trouverez des détails sur les instruments et
les affectations de touches pour chaque kit de
batterie dans la liste des kits de batterie à la
page 39.
One Touch Setting (Présélection
immédiate)
La fonction One Touch Setting (Présélection
immédiate) sélectionne automatiquement la
sonorité la mieux adaptée au style ou au
morceau choisi (sauf pour les données de
morceau transmises via la prise [AUX IN]).
Il vous suffit de sélectionner le numéro de
sonorité « 000 » pour activer cette fonction.
Des sons amusants
Le clavier vous permet de produire une multitude
d'effets sonores différents : aboiements, braiments,
hurlements et bien d'autres sons encore. Appuyez
sur la touche [SOUND EFFECT].
Amusez-vous à jouer sur les différentes touches et
découvrez tous les sons que vous pouvez ainsi
produire. N'oubliez pas les touches noires ! Après
avoir essayé ces sons, appuyez sur la touche
[PORTABLE GRAND] pour réinitialiser la sonorité de
l'instrument sur « Grand Piano1 », son réglage par
défaut. Pour plus détails sur les effets sonores affectés
aux différentes touches, reportez-vous à la Liste des
kits de batterie (sonorité n° 385) à la page 39.
Reproduction de « Grand Piano »
Si vous souhaitez réinitialiser les différents réglages
sur leur valeur par défaut afin de jouer simplement
un son de piano, appuyez sur la touche
[PORTABLE GRAND].
La sonorité « 001 Grand Piano » est automatiquement
sélectionnée.
Page 17
Utilisation du métronome
Tempo
090
Valeur actuelle du tempo
GrandPno
001
Apparaît lorsque l'effet
stéréo amplifié est activé.
NOTE
Cet instrument dispose d'un métronome intégré,
autrement dit d'un dispositif qui permet de maintenir
le rythme sur un tempo précis, ce qui est fort utile
pour s'exercer.
Appuyez sur la touche [METRONOME]
1
pour lancer le métronome.
Pour arrêter le métronome, appuyez
2
à nouveau sur la touche [METRONOME].
Pour modifier le tempo :
Appuyez sur la touche [TEMPO/TAP] pour appeler
l'élément Tempo, puis utilisez les touches
numériques [0]–[9] et les touches [+] et [-].
Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour
réinitialiser automatiquement le tempo par défaut.
Pour régler le type de mesure :
Appuyez sur la touche [METRONOME] et
maintenez-la enfoncée pour appeler l'élément
«TimeSigN » (Type de mesure) (fonction 016,
page 31), puis utilisez les touches numériques.
Pour régler le volume du métronome :
Vous pouvez régler le volume à l'aide de la
fonction 017 (page 31).
Reproduction d'un son amélioré et
plus spacieux (Effet Ultra-Wide
Stereo)
Vous pouvez jouer au clavier avec un effet de son
spacieux et plus ample, vous donnant la sensation
d'écouter un son émis par des haut-parleurs
externes en activant l'effet Ultra-Wide Stereo.
Appuyez sur la touche
1
[ULTRA-WIDE STEREO] pour l'activer.
Reproduction de diverses sonorités d'instrument
Appuyez à nouveau sur la touche
2
[ULTRA-WIDE STEREO] pour la
désactiver.
Pour sélectionner le type d'effet stéréo
amplifié :
Appuyez sur la touche [FUNCTION] à plusieurs
reprises pour appeler l'élément « Wide » (Large)
(fonction 014,
numériques.
page 31
), puis utilisez les touches
Application d'effets au son
Cet instrument permet d'appliquer les effets
ci-dessous au son.
Reverb (Réverbération)
Ajoute l'ambiance acoustique d'une salle de concert ou
d'une boîte de nuit au son. Bien que le type de
réverbération le mieux adapté soit automatiquement
appelé lorsque vous sélectionnez un morceau ou un
style, vous pouvez en choisir un autre via la
fonction 009 (
la profondeur de réverbération à l'aide de la fonction 010
(
page 31
Chorus (Chœur)
Rend le son de la sonorité plus riche, plus chaud et
plus spacieux. Bien que le type de chœur le mieux
adapté soit automatiquement appelé lorsque vous
sélectionnez un morceau ou un style, vous pouvez
en choisir un autre via la fonction 011 (
Maintien via le panneau
L'activation du paramètre Sustain de la fonction 012
(
page 31
maintien fixe aux sonorités du clavier. La fonction de
maintien peut également être librement appliquée
à l'aide du sélecteur au pied (vendu séparément,
page 13).
• Même en cas d'activation de la fonction Panel Sustain,
le maintien ne s'appliquera pas à toutes les sonorités.
page 31
). Vous pouvez également définir
).
page 31
) permet d'ajouter automatiquement un
).
Le son se propage autour de vous, comme si le
haut-parleur se trouvait à l'extérieur de l'instrument.
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
17
Page 18
Reproduction de styles
8BtModrn
001
Nom du style
Numéro du style
Cette icône apparaît lorsque vous appuyez
sur la touche [STYLE].
Cette icône apparaît lorsque
l'accompagnement automatique est activé.
Point de partage ... réglage par défaut : 054 (F#2)
Plage de
l'accompagnement
automatique
036
(C1)
048
(C2)
060
(C3)
072
(C4)
084
(C5)
096
(C6)
LoveSong
018
Clignote lorsque la fonction Sync Start est activée.
Point de
partage
• Dans la mesure où les styles de la catégorie Pianist (093–100)
ne possèdent pas de partie rythmique, aucun son n'est
audible lorsque vous lancez la reproduction du rythme seul.
Lors de la reproduction de ces styles, assurez-vous
d'effectuer correctement les étapes 2-4 de cette page.
NOTE
Cet instrument est doté d'une fonction d'accompagnement automatique qui reproduit
les « styles » (accompagnement de rythme + basse + accord) adaptés à la musique que
vous jouez. Vous pouvez choisir parmi un vaste choix de styles couvrant un large
éventail de genres musicaux.
Appuyez sur la touche [STYLE], puis
1
utilisez les touches numériques [0]–[9]
et les touches [+] et [-] pour sélectionner
le style souhaité.
La liste des styles figure sur le panneau avant,
ainsi que dans la Liste des styles (page 44).
Appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF]
2
pour activer l'accompagnement
automatique.
018
LoveSong
Cette opération transforme la partie du clavier située
à gauche du point de partage (054 : F
de l'accompagnement automatique », exclusivement
affectée à la spécification des accords.
#
2) en « plage
Appuyez sur la touche [SYNC START]
3
pour activer la fonction Synchro Start.
Jouez un accord dans la plage de
4
l'accompagnement automatique pour
lancer la reproduction.
Jouez une mélodie de la main droite et des
accords de la main gauche.
Pour obtenir des informations détaillées sur les
accords, reportez-vous à la section «Types
d'accords pour la reproduction de style »
(page 20) ou utilisez la fonction Chord Dictionary
(Dictionnaire d'accords) (page 21).
Appuyez sur la touche [START/STOP]
5
pour arrêter la reproduction.
Vous pouvez ajouter à la reproduction du style
une introduction, une coda ou des variations
rythmiques en utilisant les sections disponibles.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 19.
Pour reproduire la partie rythmique uniquement
Si vous appuyez sur la touche [START/STOP] (sans
appuyer sur la touche [ACMP ON/OFF] à l'étape 2),
seule la partie rythmique sera reproduite, et vous
pourrez jouer la mélodie sur toute la plage du clavier.
La touche la plus haute de la plage de
l'accompagnement automatique est appelée
« point de partage ». Par défaut, elle est définie
sur la touche F#2 à l'aide de la fonction 005
(page 30).
18
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
Réglage du volume du style
Vous pouvez ajuster le volume du style de façon
à régler la balance de volume entre la reproduction
du style et votre propre performance au clavier. Vous
pouvez régler le volume à l'aide de la fonction 001
(page 30).
Page 19
Variations de style — Sections
Section actuellement sélectionnée
INTRO≥A
Point de partage ... réglage par défaut : 054 (F#2)
Plage de
l'accompagne-
ment
automatique
FILL A≥B
ENDING
Tempo
090
Valeur actuelle du tempo
Chaque style comporte plusieurs « sections », qui
vous permettent de faire varier l'arrangement de
l'accompagnement en fonction du morceau que vous
jouez. Ces instructions s'appuient sur un exemple
type d'utilisation des sections.
Reproduction de styles
À la fin de l'intro, jouez au clavier en
7
fonction de l'avancement du morceau
que vous interprétez.
Exécutez des accords à l'aide de la main gauche
tout en interprétant des mélodies de la main droite,
puis appuyez sur la touche [MAIN/AUTO FILL]
selon les besoins. La sélection de la section
bascule sur Fill-in (Variation rythmique), puis sur
Main A ou Main B.
1–3
Identique aux étapes 1–3 de la page 18.
Appuyez sur la touche [MAIN/AUTO FILL]
4
afin de sélectionner Main A ou Main B.
MAIN A
Appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.].
5
Vous êtes désormais prêt à démarrer la
reproduction du style à partir de la section Intro.
Interprétez un accord de la main gauche
6
afin de lancer la reproduction de l'intro.
Dans cet exemple, interprétez un accord en C
majeur (comme illustré ci-dessous). Pour obtenir
des informations détaillées sur la saisie d'accords,
reportez-vous à la section «Types d'accords pour
la reproduction de style » à la page 20.
Appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.]
8
La section bascule sur la coda. Au terme de la
coda, la reproduction du style s'arrête
automatiquement. Vous pouvez ralentir
progressivement la coda (ritardando) en appuyant
à nouveau sur la touche [INTRO/ENDING/rit.]
durant la reproduction de la coda.
Modification du tempo
Appuyez sur la touche [TEMPO/TAP] pour appeler
l'élément tempo, puis utilisez les touches [-] et [+]
pour régler la valeur de tempo souhaitée.
Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour
réinitialiser le tempo du style ou du morceau
actuellement sélectionné sur sa valeur par défaut.
Utilisation de la fonction Tap (Tapotement)
Pendant la reproduction de morceau ou de style,
appuyez deux fois sur la touche [TEMPO/TAP] au
tempo souhaité en vue de modifier ce dernier. Tandis
que la reproduction du morceau ou du style est
à l'arrêt, tapotez plusieurs fois sur la touche [TEMPO/
TAP] afin de démarrer la reproduction au tempo de
votre choix, quatre fois pour un morceau ou un style
à 4 temps, et trois fois pour un morceau ou un style
à 3 temps.
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
19
Page 20
Reproduction de styles
C
Cm
7
C
Cm
7
CM
7
D
Dm
Dm
7
DM
7
E
Em
Em
7
EM
7
C
F
Fm
7
F
Fm
7
FM
7
G
Gm
Gm
7
A
Am
Am
7
AM
7
B
7
B
CCmC7Cm
7
Types d'accords pour la reproduction de style
Pour les utilisateurs novices en matière d'accords, ce tableau indique de façon claire comment jouer les accords
les plus courants dans la plage de l'accompagnement automatique du clavier. Dans la mesure où il existe un
grand nombre d'accords utiles et variés, qui sont utilisés en musique de multiples façons, il est préférable de se
reporter aux recueils d'accords disponibles dans le commerce pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.
• Il est également possible d'utiliser des inversions en position de « note fondamentale », à l'exception des suivantes :
m7, m7
b
• L'inversion des accords 7sus4 et m7(11) ne sera pas reconnue si les notes sont omises.
• Les accords sus2 sont indiqués par le nom de la note fondamentale uniquement.
• Lorsque vous jouez un accord non reconnu par l'instrument, rien ne s'affiche à l'écran. Dans ce cas, seules les parties rythmiques et de
5, 6, m6, sus4, aug, dim7, 7b5, 6(9), sus2.
basse sont reproduites.
Bm
7
Easy Chords (Accords faciles)
Cette méthode vous permet de jouer facilement des accords dans la plage d'accompagnement du clavier
en utilisant seulement un, deux ou trois doigts.
Pour la note
fondamentale en « C »
Pour jouer un accord
Pour jouer un accord
majeur
Appuyez sur la note
fondamentale () de
l'accord.
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
20
mineur
Appuyez sur la note
fondamentale de l'accord en
même temps que sur la
touche noire la plus proche
placée à gauche de celle-ci.
Pour jouer un accord de
septième
Appuyez simultanément sur
la note fondamentale et la
touche blanche de gauche la
plus proche de celle-ci.
Pour jouer un accord mineur
de septième
Appuyez simultanément sur la
note fondamentale de l'accord et
les premières touches blanche et
noire situées à gauche de celle-ci
(soit sur trois touches en même
temps).
GM
BM
7
7
Page 21
Recherche d'accords à l'aide de la
Dict.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plusieurs secondes.
Plage des types
d'accord
Plage des
notes fonda-
mentales
Plage de jeu
au clavier
Extrême
droite du
clavier
C D E F G A B
Dict.
001
Dict.
001
Nom de l'accord (type et note fondamentale)
Notes individuelles de
l'accord (clavier)
Notation de
l'accord
fonction Chord Dictionary
La fonction Chord Dictionary (Dictionnaire d'accords)
peut vous être fort utile lorsque vous connaissez le nom
d'un accord et souhaitez apprendre à le jouer rapidement.
Appuyez sur la touche [3 WAITING]
1
et maintenez-la enfoncée pendant
plusieurs secondes afin d'appeler
l'élément « Dict ».
« Dict. » apparaît à l'écran.
Cette opération entraîne la division du clavier en
trois plages distinctes, illustrées ci-dessous.
• La plage située à droite de la section
« ROOT » (Note fondamentale) :
Cette plage vous permet de spécifier la note
fondamentale de l'accord, mais ne produit
aucun son.
• La plage comprise entre « CHORD TYPE »
(Type d'accord) et « ROOT » :
Cette plage vous permet de spécifier le type
d'accord, mais ne produit aucun son.
• La plage située à gauche de la section
«CHORD TYPE »:
Cette plage vous permet de jouer et de vérifier
l'accord spécifié dans les deux plages ci-dessus.
À titre d'exemple, nous allons apprendre
2
à jouer l'accord GM7 (septième majeure
G (sol)).
Appuyez sur la touche « G » dans la
2-1.
section du clavier située à droite de
« ROOT », afin d'afficher « G » comme
note fondamentale.
Reproduction de styles
Appuyez sur la touche « M7 » dans la
2-2.
section située entre « CHORD TYPE »
et « ROOT».
Les notes que vous devez jouer pour
exécuter l'accord spécifié (note
fondamentale et type d'accord) s'affichent
à l'écran de manière fort commode,
à la fois sous forme de notation et sur
le schéma représentant le clavier.
Pour appeler les inversions possibles de l'accord,
appuyez sur les touches [+]/[-].
NOTE
• À propos des accords majeurs : les accords majeurs
simples sont généralement indiqués par leur note
fondamentale uniquement. Par exemple, « C » fait
référence à C (mi) majeur. Cependant, pour spécifier ici
des accords majeurs, vous devez sélectionner « M »
(majeur) après avoir appuyé sur la note fondamentale.
• Les accords suivants ne figurent pas dans la fonction
Chord Dictionary : 6(9), M7(9), M7(
M7aug, m7(11), mM7(9), mM7
Essayez de jouer un accord dans la
3
plage située à gauche de « CHORD
b
5, 7b
#
11 ), b
5 et sus2.
5, M7b
TYPE» en vérifiant les indications
fournies par la notation et le schéma du
clavier qui s'affichent à l'écran.
Lorsque vous avez correctement interprété
l'accord, un carillon de cloche vous annonce que
vous avez réussi et le nom de l'accord clignote
à l'écran.
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
5,
21
Page 22
Jeu au clavier à quatre mains (mode Duo)
DuoMode
on
Équivalent à C3
Point de partage : 066 (F#3)
Sonorité de gauche
Équivalent à C3
Sonorité de droite
NOTE
Lorsque le mode Duo est activé, deux interprètes peuvent jouer ensemble sur l'instrument,
en émettant le même son, sur la même plage d'octaves, à gauche pour l'un et à droite pour
l'autre. Cette option est fort utile pour les applications d'apprentissage, dans lesquelles
une personne (un enseignant, par exemple) exécute une performance modèle tandis que
la deuxième observe et s'exerce tout en étant assise aux côtés de la première.
22
Pour lancer l'instrument en mode Duo,
1
maintenez la touche [L] enfoncée et
appuyez sur l'interrupteur []
(Veille/Marche) afin de procéder
à la mise sous tension.
L'indication « DuoMode » s'affiche à l'écran
pendant quelques secondes, et la touche F#3
devient le point de partage, qui divise le clavier
en deux sections : une section pour la sonorité de
gauche et une autre pour la sonorité de droite.
NOTE
• Les sections des sonorités de droite et de gauche du clavier
sont spécifiées sur la même sonorité (sauf en ce qui
concerne les numéros de sonorité compris entre 309 et 323).
• En mode D uo, le point de partage ne peut pas être modifié et
reste défini sur la touche F#
Une personne devrait jouer la section de
2
la sonorité de gauche du clavier et une
3.
autre la sonorité de droite.
Sélection d'une sonorité
Sélectionnez une sonorité en exécutant les
étapes 1 et 2 du paragraphe
intitulé« Sélection d'une sonorité », à la page 16.
• La fonction Lesson ne peut pas être utilisée en mode Duo.
Modalités de l'émission des sons en mode Duo
Les notes jouées dans la section de la sonorité de
gauche du clavier sont émises via le haut-parleur
de gauche tandis que les notes jouées dans la
section de la sonorité de droite retentissent depuis
le haut-parleur de droite, selon le réglage initial du
mode Duo. Ce réglage de sortie peut être modifié
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
via le réglage «VoiceOut » (Sortie de sonorité)
(fonction 015, page 31).
NOTE
• En mode Duo, le panoramique, le volume et les
caractéristiques tonales du son stéréo peuvent différer de
ceux qui prévalent en mode normal, du fait du réglage de
VoiceOut sur « Separate » (page 31). Cette différence est
particulièrement évidente sur les kits de batterie, car les
touches d'un kit de batterie disposent chacune d'une
position de panoramique stéréo spécifique.
Utilisation de la fonction de sustain en
mode Duo
Le sustain peut être appliqué aux sections des
sonorités de gauche et de droite en mode Duo de
la même manière qu'il l'est normalement en
utilisant l'une des méthodes suivantes lorsque le
mode Duo est choisi comme mode habituel.
• Appuyez sur le sélecteur au pied (page 13)
connecté à la prise [SUSTAIN].
• Activez la fonction « Sustain » (Maintien)
(fonction 012, page 31).
NOTE
• La fonction de sustain ne peut s'appliquer séparément
aux sections des sonorités de gauche et de droite.
• Lorsque l'option Panel Sustain (Maintien via le pannea u)
est activée, le réglage du maintien est conservé même
après la mise hors tension de l'instrument.
Reproduction de style en mode Duo
Bien que les fonctionnalités de style
(accompagnement) ne puissent pas être toutes
utilisées en mode Duo, il est possible de
reproduire normalement la partie rythmique d'un
style pendant la lecture des sonorités de gauche
et de droite de manière tout à fait normale.
Enregistrement de phrase en mode Duo
Les sections des sonorités de droite et de gauche
sont enregistrées sur la même piste.
Pour quitter le mode Duo, appuyez sur
3
l'interrupteur [] (Veille/Marche) afin de
procéder à la mise hors tension puis
remettez normalement l'instrument sous
tension à nouveau.
Page 23
Reproduction de morceaux
NOTE
Nom du morceau
Numéro du morceau
Apparaît lorsque vous appuyez sur la
touche [SONG].
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plusieurs secondes.
Vous pouvez simplement goûter au plaisir d'écouter les morceaux internes ou utiliser
ceux-ci en combinaison avec n'importe quelle fonction (Lesson (Leçon), par exemple).
Écoute d'un morceau de
démonstration
Appuyez sur la touche [DEMO] pour
reproduire les morceaux de démonstration
dans l'ordre.
Lorsque les morceaux numérotés de 001 à 003 sont
reproduits en séquence et que la lecture du dernier
morceau 003 est achevée, la reproduction reprend
à partir du premier morceau 001 et se poursuit en
continu.
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur la
touche [DEMO].
• Vous pouvez sélectionner un morceau à l'aide de la touche
[+] après avoir appuyé sur la touche [DEMO]. Pour revenir au
début du morceau sélectionné, appuyez sur la touche [-].
Sélection et reproduction d'un
morceau
Réglage du volume du morceau
Vous pouvez ajuster le volume du morceau de façon
à régler la balance de volume entre la reproduction
de morceau et votre propre performance au clavier.
Vous pouvez régler le volume à l'aide de la
fonction 002 (page 30).
Reproduction BGM
Par défaut, l'activation de la touche [DEMO] entraîne
la reproduction répétée des trois morceaux de
démonstration internes uniquement. Vous pouvez
modifier ce réglage afin de reproduire
automatiquement, par exemple, tous les morceaux
internes, de manière à utiliser l'instrument comme
une source de musique de fond.
Maintenez la touche [DEMO] enfoncée
1
pendant plusieurs secondes.
L'élément « DemoGrp » (Groupe de démos)
(fonction 019 ; page 31) apparaît quelques
secondes à l'écran, suivi de la cible de la
reproduction répétée actuellement sélectionnée.
Appuyez sur la touche [SONG], puis
1
utilisez les touches numériques pour
sélectionner le morceau souhaité.
Reportez-vous à la Liste des morceaux (page 42).
004
Mirliton
Appuyez sur la touche [START/STOP]
2
pour démarrer la reproduction.
Pour arrêter la reproduction, appuyez à nouveau
sur la touche [START/STOP].
Pour modifier le tempo :
Reportez-vous à la section « Modification du tempo »
à la page 19.
Appuyez sur la touche [+] ou [-] afin de
2
sélectionner un groupe pour la
reproduction.
Demo
(démonstration)
Pres et
(Présélection)
User
(Utilisateur)
Appuyez sur la touche [DEMO] pour
3
démarrer la reproduction.
Pour arrêter la reproduction, appuyez
à nouveau sur la touche [DEMO] ou sur la
touche [START/STOP].
Morceaux présélectionnés (001–003)
Tous les morceaux présélectionnés
(001–090)
Morceau utilisateur (103)
Reproduction aléatoire de morceau
Lorsque la fonction Demo Group (ci-dessus) est
réglée sur une valeur autre que « Demo », vous
pouvez modifier l'ordre de la reproduction entre ordre
numérique et ordre aléatoire à l'aide de la touche
[DEMO]. Pour ce faire, appuyez plusieurs fois sur la
touche [FUNCTION] jusqu'à ce que l'élément
« PlayMode » (Mode de reproduction) (fonction 020,
page 31
) s'affiche. Sélectionnez ensuite « Normal »
ou « Random » (Aléatoire).
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
23
Page 24
Reproduction de morceaux
Retour rapide
Durant la reproduction,
appuyez sur cette touche
pour revenir rapidement sur
un point antérieur du morceau.
Avance rapide
Durant la reproduction, appuyez
sur cette touche pour avancer
rapidement jusqu'à un point ultérieur du morceau.
Pause
Durant la reproduction,
appuyez sur cette touche
pour introduire une pause
à un point donné du morceau et appuyez à nouveau
dessus pour reprendre l'exécution à partir de l'endroit où
elle a été interrompue.
NOTE
AB
Reproduction répétée de cette section
Opérations d'avance rapide,
de retour rapide et de pause
liées aux morceaux
Ces fonctions de l'instrument sont identiques aux
commandes d'un lecteur audio. Elles vous permettent
de procéder respectivement à une avance rapide (FF),
à un retour rapide (REW) ou à une pause momentanée
(PAUSE) au cours de la reproduction du morceau.
• Lorsque la répétition d'un segment A-B est définie, les fonctions
de retour rapide et d'avance rapide s'appliquent uniquement à la
plage comprise entre A et B.
• Les commandes [REW], [FF] et [PAUSE] ne peuvent pas être utilisées
durant la reproduction d'un morceau à l'aide de la touche [DEMO].
Changement de la sonorité de
la mélodie
Vous pouvez remplacer la sonorité de la mélodie
d'un morceau par n'importe quelle autre sonorité
de votre choix.
Sélectionnez un morceau.
1
Sélectionnez la sonorité souhaitée.
2
Appuyez sur la touche [VOICE] et
3
maintenez-la enfoncée pendant
plusieurs secondes.
La mention « SONG MELODY VOICE » (Sonorité
de la mélodie du morceau) apparaît sur l'écran
pendant quelques secondes et la sonorité
sélectionnée remplace alors la sonorité d'origine
de la mélodie.
NOTE
• La sélection d'un autre morceau annulera le changement de
sonorité de la mélodie.
• Vous ne pouvez pas changer la sonorité de la mélodie d'un
24
morceau utilisateur.
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
A-B Repeat
Vous avez la possibilité de configurer la reproduction
répétée d'une section spécifique du morceau en
réglant le point A (point de début) et le point B
(point de fin) du segment en question par incréments
d'une mesure.
Lancez la reproduction du morceau
1
(page 23).
Lorsque la reproduction atteint le point
2
que vous souhaitez spécifier comme
point de début, appuyez sur la touche
[A-B REPEAT] pour définir le point A.
Lorsque la reproduction atteint le point
3
que vous souhaitez spécifier comme
point de fin, appuyez à nouveau sur la
touche [A-B REPEAT] afin de définir le
point B.
La partie A-B spécifiée dans le morceau est
désormais reproduite de façon répétée.
NOTE
• Vous pouvez également régler la fonction A-B Repeat
lorsque le morceau est à l'arrêt. Il vous suffit d'utiliser les
touches [REW] et [FF] pour sélectionner les mesures
souhaitées, puis d'appuyer sur la touche [A-B REPEAT] sur
chacun des points définis, et de démarrer la reproduction.
• Si vous souhaitez définir le point de début « A » en tout
début de morceau, appuyez sur la touche [A-B REPEAT]
avant de lancer la reproduction du morceau.
Pour annuler la reproduction répétée,
4
appuyez sur la touche [A-B REPEAT].
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur la
touche [START/STOP].
NOTE
• La fonction A-B Repeat est annulée lorsque vous
sélectionnez un autre mode Song.
Page 25
Activation et désactivation de
010
FurElise
022
Allumé : la
piste contient
des données
Éteint : la piste est
assourdie ou ne
contient pas de
données
NOTE
chaque partie
Ainsi qu'indiqué au-dessus des touches du panneau
(voir ci-dessous), un morceau comprend deux
parties, que vous pouvez activer ou désactiver
séparément en appuyant sur la touche L ou R
correspondante.
En activant ou en désactivant les parties à main
gauche et droite pendant la reproduction, vous
pouvez écouter la partie activée ou vous exercer
à jouer l'autre partie (désactivée) sur le clavier.
Reproduction de morceaux
• La sélection d'un autre morceau annule l'état d'activation/
désactivation des parties.
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
25
Page 26
Écoute et appréciation du son des accords
ChdStd01
091
003
AVI S
(Chord Study)
Vous pouvez écouter et apprécier le son des accords utilisés dans une performance
type en reproduisant les morceaux numérotés de 091 à 102 (dans la catégorie « Chord
Study » (Étude d'accords)). Les morceaux portant les numéros 091 à 097 sont des
morceaux très simples constitués d'un seul accord (respectivement C, Dm, Em, F, G,
Am et Bm) interprété dans diverses positions, ce qui vous permet d'écouter et
d'apprendre à maîtriser ces accords un par un. D'autre part, les morceaux portant les
numéros 098 à 102 sont constitués d'un enchaînement de plusieurs accords formant
un motif. Ils vous offrent ainsi la possibilité de découvrir et de comprendre les
progressions d'accords de base. En reproduisant ces morceaux, vous pouvez écouter
et apprécier le son des accords simples et des progressions d'accords et jouer au
clavier tout en suivant la partition musicale ainsi que les indications de touche et
d'accord qui s'affichent à l'écran.
Écoute et appréciation du son
d'un seul accord
Sélectionnez un morceau parmi les
1
morceaux numérotés de 091 à 097 de
la catégorie « CHORD STUDY » en
exécutant l'étape 1 figurant au
paragraphe intitulé « Sélection et
reproduction d'un morceau » à la
page 23.
Appuyez sur la touche [START/STOP]
2
pour reproduire le morceau sélectionné.
Jouez au clavier tout en suivant des
3
yeux l'affichage des notes à l'écran.
• Lorsque vous jouez au clavier pendant la
reproduction d'un morceau, vous devez désactiver
toutes les parties que vous n'avez pas l'intention de
reproduire (page 25), afin d'éviter de dépasser le
nombre maximal de notes simultanées autorisé.
NOTE
• Pour utiliser la fonction liée à l'attente (page 27), il suffit
d'appuyer sur la touche [3 WAITING].
Écoute et appréciation des
progressions d'accords de base
Sélectionnez un morceau portant un
1
numéro compris entre 098 et 102 en
appuyant sur les touches [+]/[-].
Appuyez sur la touche [START/STOP]
2
pour reproduire le morceau sélectionné.
Jouez au clavier tout en suivant des
3
yeux l'affichage des notes à l'écran.
Écoutez la progression d'accords de base,
et jouez au clavier en même temps que la
reproduction du morceau autant de fois que
nécessaire afin de parvenir à exécuter les
accords et accompagner les changements
d'accords avec souplesse et fluidité.
NOTE
• Pour utiliser la fonction liée à l'attente (page 27), il suffit
d'appuyer sur la touche [3 WAITING].
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
26
Page 27
Utilisation de la fonction Song Lesson
NOTE
RightLeft
BothHand
Leçon à main
gauche
Leçon à main
droite
Leçon à deux
mains
NOTE
~~~~~~~~
~~~~~~
~~~~
~~
Excellent!
Very Good!
Good
OK
NOTE
Vous pouvez utiliser le morceau sélectionné pour les besoins d'une leçon pour main
droite, pour main gauche ou pour les deux mains à la fois. Essayez de vous entraîner
à l'aide de ces trois types d'application de la fonction Song Lesson (Leçon de
morceau) tout en vous référant aux partitions musicales dans Song Book (page 5).
Listening, Timing et Waiting
Lesson 1—(Listen & Learn) (Écoute et
apprentissage)
Dans cette leçon, il n'est nul besoin de jouer au
clavier. La mélodie et les accords modèles de la
partie que vous avez sélectionnée retentissent
automatiquement. Écoutez-les avec attention et
retenez-les bien.
Lesson 2—Timing (Synchronisation)
Dans cette leçon, appliquez-vous simplement à jouer
les notes en respectant le rythme. Même si vous
faites des fausses notes, ce sont les notes correctes,
affichées à l'écran, qui retentiront.
Lesson 3—Waiting (Attente)
Au cours de cette leçon, essayez de jouer
correctement les notes qui s'affichent à l'écran. La
reproduction du morceau est suspendue tant que
vous ne jouez pas la note correcte, et le tempo de la
reproduction varie pour s'adapter à votre vitesse
d'exécution.
• Si vous souhaitez conserver un tempo de reproduction
régulier pendant le déroulement de la fonction Lesson 3:
Waiting, réglez le paramètre Your Tempo (Votre tempo) sur
OFF via la fonction 018 (page 31).
Entraînement à l'aide de la
fonction Song Lesson
Appuyez sur la touche [SONG],
1
puis sélectionnez un morceau pour
votre leçon.
Appuyez sur une des touches [R] et [L] ou
2
sur les deux pour sélectionner la partie
sur laquelle vous voulez vous exercer.
NOTE
• Au cours de cette étape, l'indication « No LPart »
(Pas de partie gauche) peut apparaître pour indiquer
que le morceau actuellement sélectionné ne contient
pas de partie pour la main gauche.
Appuyez sur une des touches
3
[1 LISTEN & LEARN], [2 TIMING] ou
[3 WAITING] pour lancer la reproduction
de Song Lesson.
• Vous pouvez modifier le mode Lesson en cours de
reproduction en appuyant sur cette touche. Vous pouvez
également interrompre la leçon à tout moment en
appuyant sur la touche [START/STOP].
• La sonorité passe à « 000 » (One Touch Setting,
page 16) durant la leçon.
Lorsque la reproduction de la leçon
4
arrive à son terme, vérifiez votre
évaluation à l'écran.
La manière dont vous vous êtes acquitté des
leçons « 2 Timing » et « 3 Waiting » est évaluée
en fonction de quatre niveaux.
Une fois que l'écran d'évaluation disparaît,
la leçon reprend depuis le début.
• Lorsque vous changez la sonorité de la mélodie de
morceau, la position de la clé affichée à l'écran peut
changer également (par unités d'une octave) en
fonction de la sonorité sélectionnée.
Arrêtez le mode Lesson.
5
Vous pouvez interrompre le mode Lesson
à tout moment en appuyant sur la touche
[START/STOP].
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
27
Page 28
Reproduction des sons d'un périphérique audio
Périphérique audio (lecteur
audio portable, etc.)
Mini-fiche stéréo
ATTENTION
AVI S
externe via les haut-parleurs intégrés de l'instrument
Vous pouvez écouter le son d'un périphérique audio externe, tel qu'un lecteur de musique
portable, via les haut-parleurs intégrés de l'instrument en le connectant avec un câble.
Cela vous permet de jouer au clavier sur le morceau lu par le lecteur de musique.
Mettez l'appareil audio externe et
1
l'instrument hors tension.
Connectez le périphérique audio à la
2
prise [AUX IN] de l'instrument.
Pour établir la connexion à l'instrument, utilisez le
câble doté d'une mini-fiche stéréo d'un côté et
d'une fiche correspondant à la prise de sortie de
l'appareil audio externe de l'autre côté.
Mettez le périphérique audio externe,
3
puis l'instrument sous tension.
Lancez la reproduction sur le
4
périphérique audio externe connecté.
Le son du périphérique externe est émis via les
haut-parleurs intégrés de l'instrument.
Réglez la balance de volume entre le
5
périphérique audio externe et l'instrument.
Si possible, ajustez en premier le niveau de
reproduction du périphérique audio externe afin
d'obtenir une balance optimale.
Jouez au clavier en accompagnant le
6
son du périphérique audio.
Au terme de votre performance,
7
arrêtez la reproduction sur le
périphérique audio.
• Avant d'effectuer les connexions, mettez le
périphérique audio externe et l'instrument hors
tension. En outre, avant d'allumer ou d'éteindre ces
appareils, réglez toutes les commandes de volume
sur le niveau minimal (0). Sinon, vous risquez
d'endommager les appareils , de recevoir une
décharge électrique ou de subir une perte
d'audition irréversible.
• Une fois les connexions établies, mettez d'abord le
périphérique audio externe sous tension, puis
l'instrument. Procédez en sens inverse pour la mise
hors tension.
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
28
Page 29
Enregistrement de votre performance
NOTE
UserSong
001
Le voyant clignote
AVI S
AVI S
(Phrase Recording)
Vous pouvez utiliser la fonction Phrase Recording (Enregistrement de phrase) pour
enregistrer votre performance en tant que morceau utilisateur (morceau utilisateur 103),
qui peut être reproduit sur l'instrument.
• Il est possible d'enregistrer un total de quelque 300 notes sur le morceau utilisateur.
Sélectionnez la sonorité souhaitée.
1
Appuyez sur la touche [PHRASE REC]
2
pour activer le mode Record.
Pour quitter le mode Record, appuyez sur la touche
[PHRASE REC]. (L'écran s'arrête de clignoter.)
• Si le morceau utilisateur est enregistré, les données
seront remplacées par écrasement (l'enregistrement
effacera les données précédemment stockées sur
« User Song »).
Jouez au clavier pour lancer
3
l'enregistrement.
Contraintes liées à l'enregistrement :
• Les réglages et les opérations répertoriés
ci-après ne peuvent pas faire l'objet d'un
enregistrement : Reverb Level (Niveau de
réverbération), Style, clic de métronome,
Transpose (Transposition), Tuning (Accord fin).
• Les réglages et les touches ci-dessous sont
indisponibles. Si vous les activez, les nouveaux
réglages ne pourront pas être enregistrés :
Split Point (Point de partage), Reverb Type
(Type de réverbération), Chorus Type (Type
de chœur), touche [FUNCTION], touche
[PORTABLE GRAND].
Appuyez sur la touche [START/STOP]
4
pour arrêter l'enregistrement.
Appuyez sur la touche [START/STOP]
5
pour reproduire le morceau enregistré.
NOTE
• Si vous faites une erreur ou souhaitez effacer un
morceau existant, vous avez la possibilité de supprimer
le morceau utilisateur. Pour ce faire, activez le mode
Record à l'étape 2, puis appuyez sur la touche [START/
STOP] deux fois de suite (sans jouer au clavier).
• N'essayez jamais de mettre l'instrument hors tension
ou de brancher/débrancher l'adaptateur secteur. Cela
pourrait en effet entraîner une perte de données.
NOTE
• Si la mémoire devient saturée pendant l'enregistrement,
un message « Mem Full » (Mémoire pleine) apparaît
à l'écran. L'enregistrement est interrompu et l'écran de
sélection de morceau s'affiche.
• Lorsque vous appuyez sur la touche [START/STOP],
l'enregistrement débute même sans que vous jouiez
au clavier.
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
29
Page 30
Les fonctions
StyleVol
100
001
Valeur actuellement sélectionnée
Numéro de la fonction
Nom de la fonction
Saisie numérique directe
• Augmente la
valeur d'1 unité.
•Oui
• Activation
Appuyez simultanément sur
les deux touches pour
rappeler le réglage par défaut.
• Diminue la valeur
d'1 unité.
•Non
• Désactivation
Les « fonctions » permettent d'accéder à un vaste choix de paramètres détaillés de
l'instrument, tels que Tuning (Accordage), Split Point (Point de partage), Voice ou Effect.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
1
[FUNCTION] jusqu'à ce que l'élément
souhaité apparaisse.
Sélectionnez la valeur à l'aide des
2
touches numériques [0]–[9] et des
touches [+] et [-].
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[FUNCTION], le numéro de la fonction augmente
d'une unité. Pour diminuer le numéro de la
fonction d'une unité, appuyez brièvement sur la
touche [-] tout en maintenant la touche
[FUNCTION] enfoncée. Pour augmenter le
numéro de la fonction d'une unité, il suffit
d'appuyer brièvement sur la touche [+] tout en
maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée. Le
fait d'appuyer simplement sur la touche [+] ou [-]
ne modifie pas le numéro de la fonction.
NOTE
• Pour quitter les réglages liés aux fonctions, appuyez sur
la touche [SONG], [VOICE] ou [STYLE].
Selon la fonction sélectionnée, il est possible que
le nom de la fonction soit remplacé par la valeur
du réglage au bout de quelques secondes.
NOTE
• Le numéro de la fonction n'apparaît pas à l'écran lors de
la reproduction du morceau, du style ou du métronome.
C'est la valeur du temps qui apparaît.
007 OctaveM.Octave-2 – +2*Détermine la plage d'octaves de la sonorité.
Chorus Depth
008
(Profondeur
de chœur)
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
StyleVol000–127100Détermine le volume du style. (page 18)
SongVol000–127100Détermine le volume du morceau. (page 23)
Transpos-12–120
SplitPnt036–096 (C1–C6)54 (F#2)
M.Chorus000–127*
Vale ur par
défaut
Détermine la hauteur de ton de l'instrument par incréments de
demi-tons.
Détermine le réglage fin de la hauteur de ton à l'échelle de
l'instrument par incréments d'environ 0,2 Hz.
Détermine le point de partage, autrement dit, la note qui sépare la
plage de l'accompagnement automatique et la sonorité.
Règle le volume de la performance au clavier lorsque vous jouez
en accompagnant la reproduction d'un morceau ou d'un style.
Détermine le nombre de signaux de la sonorité envoyés à l'effet
de chœur.
Description
Page 31
Les fonctions
Numéro
de la
Nom de la fonctionÉcranPlage/réglage s
fonction
Effets
Reverb Type (Type
009
de réverbération)
Reverb Level
010
(Niveau de
réverbération)
Chorus Type
011
(Type de chœur)
Panel Sustain
012
(Maintien via
le panneau)
Master EQ
013
(Type d'égaliseur
principal)
Wide Type
014
(Type d'effet stéréo
amplifié)
Voice Output (Sortie
015
de sonorité)
Métronome (page 17)
Time Signature
Numerator
016
(Numérateur du
type de mesure)
Metronome Volume
017
(Volume de
métronome)
Lesson (page 27)
Your Tempo
018
(Votre tempo)
Demo (page 23)
Demo Group
019
(Groupe de
démonstration)
Demo Play Mode
(Mode de
020
reproduction de
la démonstration)
Demo Cancel
021
(Annuler
démonstration)
Mise hors tension automatique (page 14)
Auto Power Off
Time (Délai de mise
022
hors tension
automatique)
Piles (page 13)
Batter y Ty pe
023
(Type de pile)
* La valeur appropriée est automatiquement réglée en fonction de la combinaison de sonorités utilisées.
** La valeur appropriée est automatiquement réglée en fonction du morceau ou du style utilisé.
Reverb
RevLevel000–12764
Chorus
SustainON/OFFOFFDétermine si la fonction Panel Sustain est activée ou désactivée.
MasterEQ
Wide
VoiceOut
TimeSig00–15**Détermine le type de mesure du métronome.
MetroVol000–127100Détermine le volume du métronome.
Détermine le type de réverbération, y compris sa désactivation
**
(10). (page 45)
Détermine l'intensité du signal de la sono rité envoyé à l'effet de
réverbération.
Détermine le type de chœur, y compris l'absence de réverbération
**
(6). (page 45)
1 (Speaker)
2 (Wide2)
2 (Separate)
1 (Demo)Détermine le groupe sélectionné pour la reproduction répétée.
1 (Normal)Détermine le mode sélectionné pour la reproduction répétée.
30 minutes
1 (Alkaline)
Règle l'égaliseur appliqué à la sortie du haut-parleur pour un son
optimal dans différentes situations d'écoute. (page 14)
Détermine le type d'effet stéréo amplifié.
Plus les valeurs sont élevées, plus l'effet produit est fort. (page 17)
Cette fonction est disponible en mode Duo (page 22). Si le réglage
« Normal » est sélectionné, les sons de la performance des sonorités de
gauche et de droite seront diffusés via les deux haut-par leurs de gauche
et de droite. Si le réglage « Separate » est sélectionné, le son de la
performance de la sonorité de gauche sera émis via le haut-parleur de
gauche et le son de la performance de la sonorité de droite sera diffusé
à partir du haut-parleur situé à droite.
Ce paramètre est destiné à Lesson 3 «Waiting ». Lorsqu'il est
activé (ON), le tempo de la reproduction change afin de s'adapter
à la vitesse de votre jeu. Lorsqu'il est réglé sur OFF, le tempo de
la reproduction est maintenu en l'état, quelle que soit la vitesse de
votre jeu.
Détermine si l'annulation de la démonstration est activée ou
désactivée. Si cette fonction est réglée sur ON, la reproduction
OFF
du morceau de démonstration ne s'exécutera pas, même si vous
appuyez sur la touche [DEMO].
Spécifie le délai qui s'écoule avant la mise hors tension
automatique de l'instrument.
Permet de sélectionner le type de pile installé dans l'instrument.
Alkaline : pile alcaline/manganèse
Ni-MH : pile rechargeable
Description
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
31
Page 32
Sauvegarde et réinitialisation
AVI S
Paramètres de sauvegarde
Les paramètres de sauvegarde suivants seront
conservés même en cas de mise hors tension
de l'instrument.
Paramètres de sauvegarde
• Morceaux utilisateur (page 29)
• Réglages des fonctions : (page 30)
Tuning, Your Tempo, Master EQ type, Panel Sustain,
Auto Power Off, Battery Type
Pour initialiser les données de sauvegarde, exécutez
la fonction « Backup Clear » (Effacer les données
sauvegardées).
Notez que, dans les situations suivantes , les réglages des
paramètres de sauvegarde ne peuvent pas être sauvegardés
ni conservés :
• Lorsque l'adaptateur secteur est débranché alors que
l'instrument est sous tension (même si des piles sont
installées)
• Lorsque l'alimentation est coupée à la su ite d'un accident,
tel qu'une panne de courant
• Lorsque la pile alcaline/manganèse es t faible (sans que
l'adaptateur secteur ne soit connecté)
Réinitialisation
Vous pouvez réinitialiser vos données d'origine
à l'aide de la méthode suivante.
Backup Clear (Effacer les données
de sauvegarde)
Cette opération permet de réinitialiser les paramètres
de sauvegarde.
Appuyez sur l'interrupteur [] (Veille/Marche) pour
mettre l'instrument sous tension tout en maintenant
enfoncée la touche blanche la plus haute.
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
32
Page 33
Dépistage des pannes
Annexe
ProblèmeCause possible et solution
Lors de la mise sous tension ou hors tension de
l'instrument, un son bref est temporairement audible.
L'utilisation d'un téléphone portable à proximité de
l'instrument génère du bruit.
Des interférences sont audibles au niveau des hautparleurs ou du casque de l'instrument lorsque vous
utilisez ce dernier avec l'application installée sur
l'iPhone/iPad/iPod touch.
Aucun son n'est obtenu lorsque vous appuyez sur les
touches du clavier ou lancez la reproduction d'un
morceau ou d'un style.
Aucun son n'est émis lorsque vous jouez dans la
section à main droite du clavier.
Toutes les sonorités ne sont pas audibles ou le son est
entrecoupé.
L'indicateur ACMP ON n'apparaît pas lorsque vous
appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF].
Le style émet un son bizarre.Vérifiez que la fonction Style Volume (page 30, fonction 001) est réglée sur un
Le style n'émet aucun son lorsque vous jouez un
accord.
Le sélecteur au pied (pour le maintien) semble produire
l'effet inverse. Par exemple, lorsque vous appuyez
dessus, vous coupez le son et, lorsque vous le relâchez,
vous le maintenez.
Le son de la sonorité varie d'une note à l'autre.C'est normal. La méthode de génération des sons AWM utilise plusieurs
• Le son est trop faible.
• La qualité du son est mauvaise.
• Le rythme s'arrête inopinément ou ne s'exécute pas.
• Les données enregistrées du morceau ne sont pas
correctement reproduites.
• L'écran LCD s'obscurcit brusquement et tous les
réglages de panneau se réinitialisent.
L'appareil a été mis hors tension de manière soudaine
et inopinée.
Lorsque l'instrument est sous tension, il s'éteint
brusquement de manière inopinée.
Ce son est tout à fait normal et indique que l'instrument est alimenté en
électricité.
L'utilisation d'un téléphone por table à proximité de l'instrument peut provoquer
des interférences. Pour éviter cela, éteignez votre téléphone portable ou
utilisez-le suffisamment loin de l'instrument.
Si vous utilisez l'instrument en combinaison avec l'application téléchargée sur
votre iPhone/iPad/iPod touch, nous vous recommandons d'activer l'option
« Airplane Mode » (Mode Avion) de votre iPhone/iPad/iPod touch afin d'éviter
toute interférence produite par la communication.
Vérifiez qu'aucun câble n'est branché dans la prise [PHONES/OUTPUT]
située sur le panneau arrière de l'instrument. Aucun son n'est émis lorsqu'un
casque est connecté à cette prise.
Lorsque vous utilisez la fonction Dictionary (page 21), les touches de la
section à main droite du clavier servent uniquement à saisir le type et la note
fondamentale de l'accord.
L'instrument dispose d'une polyphonie maximale de 32 notes. Si un style et
un morceau sont reproduits en même temps, certaines notes ou certains sons
risquent d'être omis de l'accompagnement ou du morceau.
• Commencez toujours par appuyer sur la touche [STYLE] lorsque vous
prévoyez d'utiliser une fonction liée au style.
• L'indicateur ACMP ON ne s'affiche pas lorsque le mode Duo est activé.
niveau sonore approprié.
Le point de partage est-il réglé sur une touche appropriée pour les accords
que vous jouez ? Réglez le point de partage sur une touche appropriée
(page 30, fonction 005).
L'indicateur « ACMP ON » apparaît-il à l'écran ? Si ce n'est pas le cas,
appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF] pour l'afficher.
• Parfois, l'accompagnement automatique n'est pas modifié lorsque les
accords correspondants sont joués en séquence (par exemple, certains
accords mineurs suivis par la septième mineure).
• Les doigtés à deux notes produisent un accord reposant sur le précédent
accord joué.
• Si vous jouez deux notes fondamentales identiques dans des octaves
adjacentes, l'accompagnement reposera uniquement sur la note
fondamentale.
La polarité du sélecteur au pied est inversée. Avant de mettre l'instrument
sous tension, vérifiez que la fiche du sélecteur au pied est branchée
correctement sur la prise [SUSTAIN].
enregistrements (échantillons) d'un instrument sur toute la gamme du clavier.
Par conséquent, le son réel d'une sonorité risque d'être légèrement différent
d'une note à l'autre.
Les piles sont faibles ou déchargées. Remplacez les six piles par des
nouvelles ou utilisez l'adaptateur secteur fourni.
C'est normal ; la fonction Auto Power Off a peut-être été activée (page 14).
Pour désactiver la fonction Auto Power Off, sélectionnez « Off » dans les
réglages des fonctions (fonction 022, page 31).
Ceci est normal. Si l'adaptateur secteur utilisé n'est pas celui qui a été
spécifié, il est possible que l'alimentation soit coupée de manière brusque et
inopinée.
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
33
Page 34
Caractéristiques techniques
Taille/poids
ClavierNombre de touches61
Display (Affichage)
Sonorités
Effets
Styles
d'accompagnement
MorceauxPrésélection
multipiste
Foncti on
ConnectivitéDC IN 12V, PHONES/OUTPUT, SUSTAIN , AUX IN
Amplificateurs/haut-
parleurs
Alimentation
Accessoires
* Le contenu de ce mode d’emploi s’applique aux dernières spécifications connues à la date d’impression du manuel. Compte tenu des améliorations
continues apportées par Yamaha à ce produit, le présent manuel peut ne pas s’appliquer aux spécifications du produit que vous utilisez actuellement.
Pour obtenir la version la plus récente du manuel, accédez au site Web de Yamaha puis téléchargez le fichier du manuel concerné. Étant donné que
les caractéristiques techniques, les équipements et les accessoires vendus séparément varient d’un pays à l’autre, adressez-vous pour cela à votre
distributeur Yamaha.
Dimensions (L x P x H)940 mm × 317 mm × 106 mm
Poids4 kg (sans les piles)
Type (Type de micro)Écran LCD
LangueAnglais
Génération de
sons
PolyphoniePolyphonie maximale32
Pres et
(Présélection)
Typ e s
FonctionsPanel SustainOui
Présélection
Autres
fonctionnalités
Nombre de morceaux1
Nombre de pistes1
Capacité des donnéesEnviron 300 notes
Format de données compatibleFormat de fichier d'origine
Lesson (Leçon)
Général
DiversTouche Portable GrandOui
Amplificateurs2,5 W + 2,5 W
Haut-parleurs12 cm x 2
Alimentation
Consommation électrique6 W (Lors de l'utilisation de l'adaptateur secteur PA-130)
Fonction Auto Power OffOui
Utilisateurs résidant aux États-Unis ou en Europe : PA-130 ou tout
modèle équivalent recommandé par Yamaha
Autres : PA-3C, PA-130 ou équivalent
Six piles de type AA alcalines (LR6), au manganèse (R6) ou Ni-MH
rechargeables
•Pupitre
• Mode d'emploi
• Adaptateur secteur *1 (PA-130 ou modèle équivalent recommandé par
Yamaha)
• Enregistrement du produit sur le site Web Online Member
*1: Peut ne pas être fourni dans votre région. Veuillez vérifier ce point
auprès de votre distributeur Yamaha.
• Adaptateur secteur :
Utilisateurs résidant aux États-Unis ou en Europe : PA-130 ou tout
modèle équivalent recommandé par Yamaha
Autres : PA-3C, PA-130 ou équivalent
• Support de clavier : L-2C
• Casque : HPE-150/HPE-30
• Sélecteur au pied : FC4A/FC5
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
34
Page 35
Index
A
Accompagnement automatique ... 18
Accord .......................................15
........................................18
ACMP
Adaptateur secteur
Affichage du clavier
....................................23
Aléatoire
Alimentation
AUTO FILL
Auto Power Off
......................................11
AUX IN
Avance Rapide
....................12
...................15
..............................12
................................19
....................14, 31
..........................24
B
Backup Clear .............................32
Battery Type
BGM
..............................31
..........................................23
C
Caractéristiques techniques ......34
......................................13
Casque
Chord Dictionary
Chord Study
.......................................17
Chorus
Chorus Type
.......................21
..............................26
..............................45
D
Demo .........................................23
Demo Cancel
Demo Group
Demo Play, mode
Dépannage
Drum Kit List
Duo
Lesson
Liste des fonctions
Liste des morceaux
Liste des sonorités
Liste des styles
Liste des types d’effets
.....................30
...................42
....................36
..........................44
..............45
M
MAIN ......................................... 19
.............................. 17, 31
Maintien
Maintien via le panneau
Master EQ Type
.................................... 15
Measure
Métronome
Morceau
................................ 17
....................................23
...... 17, 31
........................31
P
Paramètre de sauvegarde ......... 32
........................................25
Partie
..................................... 15
Partition
........................................ 24
Pause
Phrase Recording
............................................12
pile
Présélection immédiate
................................... 5, 13
Pupitre
.....................29
............. 16
R
Réglage de l'égaliseur ...............14
Réinitialisation
Répétition de A-B
Retour rapide
Reverb
Reverb Level
Reverb Type
.............................................. 19
rit.
Rythme
........................... 32
......................24
............................24
....................................... 17
.............................31
........................ 31, 45
...................................... 18
S
Sauvegarde ...............................32
...................................... 19
Section
Sélecteur au pied
Song Book
Song Volume
Sonorité
Split Point
.......................................... 18
Style
Style Volume
SUSTAIN
......................................22
Sustain
Synchro Start
...................... 13
..................................5
.............................30
..................................... 16
............................ 18, 30
....................... 18, 30
................................... 13
............................ 18
T
Ta p ............................................19
................................. 17, 19
Te mp o
.......................................15
Te mp s
.......................................27
Timing
Transpose
Tuning
Type d'accord
Type d'égaliseur
Type de chœur
Type de mesure
.................................30
.......................................30
............................20
........................ 14
..........................31
.................. 17, 31
U
Ultra-Wide Stereo ......................17
V
Volume de l'harmonie ............... 31
Volume de métronome
Volume du morceau
........17, 31
.................. 23
W
Waiting ...................................... 27
Wide Type
................................. 31
Y
Your Tempo ............................... 31
PSR-E253/YPT-255 Mode d'emploi
35
Page 36
OBSERVAÇÃO
HINWEIS
Voice List / Liste des sonorités / Lista de voces / Lista de vozes /
Voice-Liste /
Список тембров
Maximum Polyphony
The instrument has 32-note maximum polyphony. This means that it can play a
maximum of up to 32 notes at once, regardless of what functions are used. Auto
accompaniment uses a number of the available notes, so when auto accompaniment
is used the total number of available notes for playing on the keyboard is
correspondingly reduced. The same applies to the Split Voice and Song functions. If
the maximum polyphony is exceeded, earlier played notes will be cut off and the most
recent notes have priority (last note priority).
Polyphonie maximale
Le PSR-E253/YPT-255 dispose d'une polyphonie maximale de 32 notes. Cela signifie
que l'instrument peut reproduire un nombre maximal de 32 sonorités à la fois,
indépendamment des fonctions utilisées. L'accompagnement automatique fait appel
à un certain nombre de notes disponibles. Il s'ensuit que lorsque l'accompagnement
automatique est utilisé, le nombre total de notes disponibles pour l'interprétation au
clavier est réduit en conséquence. Cela s'applique aussi aux fonctions Split Voice
(Sonorités partagées) et Song (Morceau). Lorsque la polyphonie maximale est
dépassée, les notes jouées en premier ne produisent aucun son ; seules les notes
interprétées en dernier sont audibles (priorité à la dernière note).
Polifonía máxima
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto significa que puede
tocar un máximo de 32 notas a la vez, independientemente de las funciones que se
usen. El acompañamiento automático utiliza una parte de las notas disponibles, de
forma que cuando éste se utiliza el número de notas disponibles se reduce
proporcionalmente. Lo mismo puede aplicarse a las funciones Split Voice (Voz de
división) y Song (Canción). Si se excede la polifonía máxima, las notas tocadas con
anterioridad se cortan y se da prioridad a las notas más recientes (prioridad de la
última nota).
NOTE
• Some voices may sound continuously or
have a long decay after the notes have
been released while the sustain pedal
(footswitch) is held.
NOTE
• Certaines sonorités peuvent avoir une
sonorité prolongée ou un long déclin
après le relâchement des touches, et
ceci pendant la durée de maintien de la
pédale de sustain (sélecteur au pied).
NOTA
• Algunas voces podrían sonar de forma
continuada o presentar una larga
disminución después de soltar las notas
mientras se mantiene presionado el
pedal de sostenido (interruptor de
pedal).
Polifonia máxima
O instrumento tem 32-notas de polifonia máxima. Isto significa que pode tocar um
máximo de até 32 notas, independente da função usada. O acompanhamento
automático usa várias notas disponíveis, assim quando o acompanhamento
automático é usado o número total de notas disponíveis por tocar no teclado ficará
reduzido. O mesmo se aplica as funções Split Voice e Song. Se o número máximo de
polifonia exceder, as primeira notas tocadas serão cortadas e as notas tocadas mais
recentemente terão prioridade (prioridade para a última nota).
Maximale Polyphonie
Das Instrument verfügt über eine maximale Polyphonie von 32 Noten. Dies bedeutet,
dass das Instrument unabhängig von den aktivierten Funktionen maximal 32 Noten
gleichzeitig spielen kann. Eine bestimmte Anzahl der verfügbaren Noten wird von der
automatischen Begleitung belegt; bei deren Einsatz verringert sich somit die Anzahl
der für das Spiel auf der Tastatur erfügbaren Noten entsprechend. Dasselbe gilt für
die Song-Funktionen. Wenn die maximale Polyphonie überschritten wird, werden die
am frühesten gespielten Noten ausgeschaltet und die zuletzt gespielten Noten haben
Vorrang (Last Note Priority).
Максимальная полифония
Mаксимальная полифония данного инструмента – 32 ноты. Это значит, что
независимо от используемых функций инструмент может одновременно
проигрывать до 32-х нот. 4асть нот используется автоаккомпанементом; таким
образом, при включенном автоаккомпанементе общее количество нот,
доступных для игры на клавиатуре, сокращается. Это замечание относится
также к функциям разделенного тембра и композиции. + случае превышения
количества нот, со
ответствующего мак
ноты отсекаются; а ноты, сыгранные последними, обладают более высоким
приоритетом (приоритет последней ноты).
симальной полифонии, ранее сыгранные
• Algumas vozes podem soar
continuamente ou podem ter uma
duração longa depois das notas serem
liberadas quando o pedal sustenido
(footswitch) é segurado.
• Solange der Sustain-Fußschalter
gedrückt ist, ertönen einige Voices nach
dem Loslassen der Taste eventuell
kontinuierlich oder mit einer langen
Abklingzeit (Decay).
ПРИМЕЧАНИЕ
• Некоторые тембры могут звучать
непрерывно или долго затухать, если
удерживать нажатой педаль
сустейна (педальный
переключатель).
PSR-E253/YPT-255
36
Page 37
Voice List / Liste des sonorités / Lista de voces / Lista de vozes / Voice-Liste /
Список тембров
Panel Voice List / Liste des sonorités de panneau / Lista de voces del panel / Lista de vozes do painel / Liste der
Bedienfeld-Voices / Список тембров панели
Voice
No.
1Grand Piano
2Mono Grand Piano
3Bright Piano
4Mellow Piano
5Honky-tonk Piano
6Piano Strings
7Dream
8Harpsichord 1
9Harpsichord 2
10Electric Piano 1
11Electric Piano 2
12Electric Piano 3
13Electric Grand Piano
14Chorus Electric Piano 1
15Chorus Electric Piano 2
16Detuned Electric Piano
17DX + Analog Electric Piano
18Clavi
19Wah Clavi
20Drawbar Organ 1
21Drawbar Organ 2
2260s Drawbar Organ 1
2360s Drawbar Organ 2
2460s Drawbar Organ 3
2570s Drawbar Organ 1
2670s Drawbar Organ 2
27Detuned Drawbar Organ
28Percussive Organ 1
29Percussive Organ 2
3070s Percussive Organ
31Detuned Percussive Organ
3216+2'2/3 Organ
33Organ Bass
34Rock Organ
35Rotary Organ
36Slow Rotary Organ
37Fast Rotary Organ
38Pipe Organ 1
39Pipe Organ 2
40Pipe Organ 3
41Organ Flute
42Tremolo Organ Flute
43Notre Dame
44Cheezy Organ
45Light Organ
46Reed Organ
47Puff Organ
175Square Lead 1
176Square Lead 2
177LM Square
178Sawtooth Lead 1
179Sawtooth Lead 2
180Thick Sawtooth
181Dynamic Sawtooth
182Digital Sawtooth
183Sine Lead
184Solo Sine
185Calliope Lead
186Chiff Lead
187Charang Lead
188Voice Lead
189Fifths Lead
190Bass & Lead
191Hollow
192Shro ud
193Mellow
194Big Lead
195Sequenced Analog
196Pure Lead
197Distorted Lead
198Big Five
199Big & Low
200Fat & Perky
SYNTH PAD & EFFECT
201New Age Pad
202Fantasy
203Warm Pad
204Poly Synth Pad
205Choir Pad
Voi ce N ame
SAXOPHONE
TRUMPET
BRASS
FLUTE
SYNTH LEAD
PSR-E253/YPT-255
37
Page 38
Voice List / Liste des sonorités / Lista de voces / Lista de vozes / Voice-Liste /
Список тембров
Voice
No.
206Bowed Pad
207Metallic Pad
208Halo Pad
209Sweep Pad
210Soft Whirl
311Piano & Flute
312Piano Pad
313Octave Honky-tonk Piano
314Harpsichord & Strings
315Electric Piano Pad 1
316Electric Piano Pad 2
317Electric Piano Pad 3
318Octave Strings
319Octave Brass
320Orchestra Tutti
321Octave Choir
322Jazz Section
323Flute & Clarinet
023Row Row Row Your Boat (DUET) (Traditional)
024On Top of Old Smoky (DUET) (Traditional)
025We Wish You A Merry Christmas (DUET) (Traditional)
026Scarborough Fair (DUET) (Traditional)
027Im Mai (DUET) (Traditional)
028O Christmas Tree (DUET) (Traditional)
029Mary Had a Little Lamb (DUET) (Traditional)
030Ten Little Indians (DUET) (Traditional)
031Pop Goes The Weasel (DUET) (Traditional)
032Twinkle Twinkle Little Star (DUET) (Traditional)
033
034The Cuckoo (DUET) (Traditional)
035O du lieber Augustin (DUET) (Traditional)
036London Bridge (DUET) (Traditional)
037America the Beautiful (S.A. Ward)
038Londonderry Air (Traditional)
039Ring de Banjo (S.C. Foster)
040Wenn ich ein Vöglein wär (Traditional)
041Die Lorelei (F. Silcher)
042Turkey in the Straw (Traditional)
043Jingle Bells (J.S. Pierpont)
044Muss i denn (F. Silcher)
045Liebesträume Nr.3 (F. Liszt)
046Jesu, Joy Of Man’s Desiring (J.S. Bach)
047Ode to Joy (L.v. Beethoven)
048Song of the Pearl Fisher (G. Bizet)
049String Quartet No.17 2nd mov. “Serenade” (F.J. Haydn)
050Menuett BWV Anh. 115 (C. Petzold ( J.S. Bach ))
051Canon (J. Pachelbel)
052From “The Magic Flute” (W.A Mozart)
053Piano Sonate op.27-2 “Mondschein” (L.v. Beethoven)
Список композиций
TOP PICKS
ORCHESTRA
Danse des Mirlitons from “The Nutcracker” (P.I. Tchaikovsky)
PIANIST
DUET
Close Your Hands, Open Your Hands (DUET) (J.J. Rousseau)
PRACTICE
Song No.Song Name
054“The Surprise”Symphony (F.J. Haydn)
055To a Wild Rose (E.A. MacDowell)
056Chanson du Toreador (G. Bizet)
057O Mio Babbino Caro (G. Puccini)
058Bill Bailey (Won’t You Please Come Home) (H. Cannon)
059When Irish Eyes Are Smiling (E.R. Ball)
060Down by the Riverside (Traditional)
061When the Saints Go Marching In (Traditional )
062Frühlingsstimmen (J. Strauss II)
063Camptown Races (S.C. Foster)
064Little Brown Jug (Joseph Winner)
065Loch Lomond (Traditional)
066Oh! Susanna (S.C. Foster)
067Greensleeves (Traditional)
068Aura Lee (Traditional)
069Silent Night (F. Gruber)
070The Danube Waves (I. Ivanovici)
071Twinkle Twinkle Little Star (Traditional)
072Close Your Hands, Open Your Hands (J.J. Rousseau)
073The Cuckoo (Traditional)
074O du lieber Augustin (Traditional)
075London Bridge (Traditional)
076American Patrol (F.W. Meacham)
077Beautiful Dreamer (S.C. Foster)
078Battle Hymn of the Republic (Traditional)
079Home Sweet Home (H. Bishop)
080
081Aloha Oe (Q. Liliuokalani)
082I’ve Been Working On The Railroad (Traditional)
083My Darling Clementine (Traditional)
084Auld Lang Syne (Traditional)
085Grandfather’s Clock (H.C. Work)
086Amazing Grace (Traditional)
087My Bonnie (H.J Fulmer)
088Yankee Doodle (Traditional)
089Joy to the World (G.F. Händel)
090Ave Maria (F.Schubert)
Song No.Special Appendix
091–102ChdStd01–ChdStd12
FAVORITE WITH STYLE
Valse Des Fleurs (From “The Nutcracker”) (P.I. Tchaikovsky)
CHORD STUDY
• Some songs have been edited for length or for ease in learning, and may
not be exactly the same as the original.
• A song book (free downloadable scores) is available that includes scores
for all internal songs (excepting Songs 1–3). To obtain the Song Book,
complete the user registration at the following website.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
PSR-E253/YPT-255
42
• Certains morceaux ont été modifiés pour des raisons de longueur ou
pour en faciliter l'apprentissage et peuvent, de ce fait, être légèrement
différents des originaux.
• Un recueil de morceaux est disponible, comprenant les partitions
(téléchargeables gratuitement) de l'ensemble des morceaux internes (à
l'exception des morceaux 1 - 3). Pour obtenir le recueil de morceaux,
remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur, accessible via le site
Web suivant.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
Page 43
Song List / Liste des morceaux / Lista de canciones / Lista de músicas / Song-
Liste / Список композиций
• Algunas de las canciones han sido editadas adaptando la longitud o la
facilidad de interpretación, por lo que pueden diferir de la pieza
original.
• Se dispone de un libro de canciones (partituras descargables
gratuitas) con las partituras de todas las canciones internas (excepto
de la 1 a la 3). Para obtener el libro de canciones, cumplimente la
inscripción de usuario en el siguiente sitio web.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Algumas músicas foram editadas, na duração ou para facilitar a
aprendizagem, e podem não ser exatamente iguais à original.
• Está disponível um livro de músicas (partituras para download
gratuito) que inclui partituras de todas as músicas internas (exceto as
Músicas 1 a 3). Para obter o Song Book, preencha o registro do
usuário no site:
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Einige Songs wurden gekürzt oder vereinfacht und weichen
möglicherweise vom Original ab.
• Es ist ein Notenheft (Song Book; kostenlose herunterladbare Noten)
erhältlich, das die Noten aller integrierten Songs enthält (außer Songs
1–3). Um das Notenheft zu erhalten, füllen Sie das AnwenderRegistrierungsformular auf der folgenden Website aus.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Некоторые композиции были отредактированы с целью
уменьшения продолжительности или для облегчения исполнения
и, следователь но, могут не совпадать с оригиналом.
• Можно получить сборник композиций Song Book (партитуры,
бесплатно загружаемые с веб-сайта), содержащий партитуры
всех встроенных композиций (за исключением композиций 1–3).
Для получения сборника композиций за
данные пользователя на следующем веб-сайте:
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
полните рег
истрационные
PSR-E253/YPT-255
43
Page 44
Style List / Liste des styles / Lista de estilos / Lista de estilos /
Style-Liste /
Effect Type List / Liste des types d'effets / Lista de tipos de efectos /
Lista de tipos de efeitos / Effekttypenliste /
Список типов эффектов
Reverb Types / Types d'effets Reverb / Tipos de reverberación / Tipos de reverberação /
Reverb-Effekttypen / Типы реверберации
No.Reverb TypeDescription
Concert hall reverb.
Réverbération d'une salle de concert.
01–03 Hall 1–3
04–05 Room 1–2
06–07 Stage 1–2
08–09 Plate 1–2
10Off
Reverberación de sala de conciertos.
Reverberação de Sala de concertos.
Nachhall in einem Konzertsaal.
Реверберация концертного зала.
Small room reverb.
Réverbération d'une petite salle.
Reverberación de sala pequeña.
Reverberação de Sala pequena.
Nachhall in einem kleineren Raum.
Реверберация небольшого помещения.
Reverb for solo instruments.
Réverbération pour instruments solo.
Reverberación para instrumentos solistas.
Reverberação para Instrumentos. Solistas.
Halleffekte für Soloinstrumente.
Реверберация для сольных инструментов.
Simulated steel plate reverb.
Simulation de la réverbération d'une plaque d'acier.
Reverberación de plancha de acero simulada.
Reverberação de placa metálica simulada.
Simulation des Halls in einer Stahlplatte.
Имитатор реверберации стальной пластины.
No effect.
Pas d'effet.
Sin efecto.
Sem efeito.
Kein Effekt.
Никакого эффекта.
Chorus Types / Types d'effets Chorus / Tipos de coro / Tipos de coro / Chorus-Effekttypen / Типы эффекта
Chorus
No.Chorus TypeDescription
Conventional chorus program with rich, warm chorusing.
Programme de choeur classique avec un effet de choeur riche et chaud.
01–03 Chorus 1–3
04–05 Flanger 1–2
06Off
Programa de coros convencionales con coros cálidos y complejos.
Programa de coros convencionais com coros quentes e complexos.
Herkömmlicher Chorus-Effekt mit vollem und warmem Klang).
Традиционная хоровая программа с насыщенным теплым звуком.
This produces a rich, animated wavering effect in the sound.
Vous obtenez un effet d'ondulation riche et animé dans le son.
Así se produce en el sonido un efecto ondulación completo y animado.
Produz um animado e avançado efeito de flutuação ao som.
Hiermit wird eine volltönende und lebhafte Tonhöhenschwankung erzeugt.
Придает звуку богатый живой эффект «дрожания».
No effect.
Pas d'effet.
Sin efecto.
Sem efeito.
Kein Effekt.
Никакого эффекта.
PSR-E253/YPT-255
45
Page 46
For the AC adaptor with a Removable Plug
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
WARNUNG
ADVERTÊNCIAS
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Plug
Fiche
Enchufe
Stecker
Plugue
Вилка
Slide the plug as indicated
Faites glisser la fiche en suivant les indications
Deslice el enchufe tal como se indica.
Stecker wie angegeben einschieben
Deslize o plugue conforme indicado
Надвиньте вилку, как показано на рисунке
* The shape of the plug differs depending on locale.
* La forme de la fiche varie selon le pays.
* La forma del enchufe varía según la región.
* Die Form des Steckers variiert je nach Land.
* O formato do plugue varia de acordo com a localidade.
* В разных странах штепсельные вилки отличаются по форме.
Für den Netzadapter mit abziehbarem Stecker
Do not remove the plug from the AC adaptor. If
the plug is removed accidentally, slide the plug
EN
into place without touching the metallic parts,
and then push the plug in completely until it clicks.
• Make sure to keep the plug attached to the AC adaptor.
Using the plug alone can cause electric shock or fire.
• Never touch the metallic section when attaching the plug.
To avoid electric shock, short circuit or damage, also be
careful that there is no dust between the AC adaptor and
plug.
Adaptateur secteur avec fiche amovible
Ne retirez pas la fiche de l'adaptateur secteur.
Si la fiche est retirée accidentellement,
remettez-la en place sans toucher les parties
métalliques et faites-la glisser complètement jusqu'à
ce qu'un déclic se produise.
• Assurez-vous que la fiche reste fixée à l'adaptateur secteur.
L'utilisation de la fiche seule risque de provoquer des
électrocutions ou des incendies.
• Ne touchez jamais la partie métallique lorsque vous
insérez la fiche. Afin d'éviter les risques d'électrocution,
courts-circuits ou incidents, veillez également à ce que
l'adaptateur secteur et la fiche ne soient pas encrassés par
la poussière.
FR
Para el adaptador de alimentación con un
enchufe extraíble
No retire el enchufe del adaptador de
alimentación. Si el enchufe se retira por
accidente, vuelva a colocarlo en su lugar sin
tocar los componentes metálicos y, a continuación,
enchúfelo del todo hasta que se oiga un clic.
• Asegúrese de mantener el enchufe conectado al
adaptador de CA. Si se utiliza el enchufe solo, se puede
producir una descarga eléctrica o un incendio.
• No toque nunca la sección metálica al conectar el
enchufe. Para evitar descargas eléctricas, cortocircuitos o
daños, fíjese en que no haya polvo entre el adaptador de
CA y el enchufe.
ES
Ziehen Sie den Stecker nicht vom Netzadapter
ab. Sollte der Stecker unabsichtlich entfernt
DE
werden, schieben Sie den Stecker wieder
hinein, ohne die Metallteile zu berühren, und drücken
Sie ihn dann vollständig hinein, bis er einrastet.
• Stellen Sie sicher, dass der Stecker am Netzadapter
anschlossen bleibt. Die Verwendung des Steckers alleine
kann zu elektrischen Schlägen oder einem Brand führen.
• Berühren Sie bitte niemals den Metallabschnitt, wenn Sie
den Stecker befestigen. Um elektrische Schläge,
Kurzschlüsse oder Beschädigungen zu vermeiden, achten
Sie bitte darauf, dass sich zwischen Netzadapter und
Stecker kein Staub angesammelt hat.
Para o adaptador de alimentação com plugue
removível
Não remova o plugue do adaptador de
alimentação. Se o plugue for removido
acidentalmente, encaixe-o sem tocar nas
partes metálicas e, em seguida, empurre-o para
dentro completamente até ouvir um clique.
• Sempre mantenha o plugue conectado ao adaptador CA.
O uso do plugue sozinho pode causar choque elétrico ou
incêndio.
• Nunca toque na parte metálica ao conectar o plugue. Para
evitar choque elétrico, curto-circuito ou danos, também
tome cuidado para que não haja poeira entre o adaptador
CA e o plugue.
PT
Для адаптера питания со съемной вилкой
Не снимайте вилку с адаптера питания.
Если вилка была снята случайно,
надвиньте вилку на место, не прикасаясь к
металлическим частям, и наденьте ее полностью,
до щелчка.
• Убедитесь, что вилка соединена с блоком питания.
Использование вилки без блока питания может
привести к поражению электрическим током или
пожару.
• Не прикасайтесь к металлическим частям при
подключении вилки. Во избежание поражения
электрическим током, короткого замыкания или
повреждения оборудования убедитесь, что между
блоком питания и ви
лкой нет пы
ли.
RU
PSR-E253/YPT-255
46
Page 47
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representante
mais próximo da Yamaha ou com o distribuidor autorizado relacionado a
seguir.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o
el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Подробные сведения об инструменте можно получить у местного
представителя корпорации Yam a ha или уполномоченного
дистрибьютора, указанного в следующем списке.