DIGITAL KEYBOARD
CLAVIER NUMÉRIQUE
TECLADO DIGITAL
ЦИФРОВОЙ КЛАВИШНЫЙ ИНСТРУМЕНТ
EnglishFrançaisEspañolDeutschРусский
Owner’s Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Руководство пользователя
EN
FR
ES
DE
RU
Page 2
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
WARNING:
walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an
extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less ) is 18 AWG.
NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
Do not place this product in a position where anyone could
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at
the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or
modify any of the specifications without notice or obligation to update
existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels
that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long
periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you
should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory
mounting fixtures that are either supplied with the product or as
optional accessories. Some of these items are designed to be dealer
assembled or installed. Please make sure that benches are stable and
any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE
using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are
not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the
owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be
aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the
replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, never mix old batteries with new ones, and
never mix different types of batteries. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and
battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all
local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable
to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the
date of purchase in the spaces provided below and retain this manual
as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
PSR-E243/YPT-240 Owner’s Manual
2
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
Page 3
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Type of Equipment : Digital Keyboard
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including
See user manual instructions if interference to radio reception is
suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
Telephone : 714-522-9011
Model Name : PSR-E243/YPT-240
interference that may cause undesired operation.
90620
(FCC DoC)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også
selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VAR OITUS :Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
The model number, serial number, power requirements, etc., may be
found on or near the name plate, which is at the bottom of the unit.
You should note this serial number in the space provided below and
retain this manual as a permanent record of your purchase to aid
identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
(bottom_en_01)
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de
alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identificación o
cerca de ella. Esta placa se encuentra en la parte inferior de la
unidad. Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado a
continuación y conservar este manual como comprobante
permanente de su compra para facilitar la identificación en caso de
robo.
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb
Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei
einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben
werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation requise,
etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du produit,
située dans la partie inférieure de l'unité. Notez le numéro de série
dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que
preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du
produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom_fr_01)
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der Leistungsbedarf
usw. sind auf dem Typenschild, das sich auf der Unterseite des
Geräts befindet, oder in der Nähe davon angegeben. Sie sollten
diese Seriennummer an der unten vorgesehenen Stelle eintragen
und dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf
aufbewahren, um im Fall eines Diebstahls die Identifikation zu
erleichtern.
No de modelo
o
de serie
N
(bottom_es_01)
Номер модели, серийный номер изделия и заводские
характеристики приведены на табличке с названием изделия,
расположенной на нижней панели устройства, или рядом с
табличкой. Запишите серийный номер в расположенном ниже
поле и сохраните данное руководство как подтверждение
покупки; это поможет идентифицировать принадлежность
устройства в случае кражи.
Номермодели.
Cерийныйномер.
(bottom_ru_01)
Modell Nr.
Seriennr.
(bottom_de_01)
O número de modelo, número de série, requisitos de energia, etc.
podem ser encontrados na placa de nome, que está na parte inferior
da unidade. Anote-o no espaço reservado abaixo e guarde este
manual como registro de compra permanente para auxiliar na
identificação do produto em caso de roubo.
N° do modelo
N° de série
(bottom_pt_01)
PSR-E243/YPT-240 Owner’s Manual
3
Page 4
Acerca de los manuales
Además de este manual, se dispone de los siguientes manuales en línea (archivos PDF).
MIDI Reference (referencia MIDI)
Contiene información sobre MIDI, como el formato de datos MIDI y el gráfico de implementación MIDI.
MIDI Basics (conceptos básicos MIDI, solamente en inglés, francés, alemán y español)
Incluye explicaciones básicas sobre qué es MIDI y lo que puede hacer.
Computer-related Operations (operaciones relacionadas con el ordenador)
Contiene instrucciones sobre las funciones relacionadas con el ordenador.
iPhone/iPad Connection Manual (manual de conexión del iPhone o iPad)
Explica cómo conectar el instrumento a dispositivos inteligentes, tales como iPhone/iPad, etc.
Para obtener estos manuales, acceda a Yamaha Downloads, escriba “PSR-E243, por ejemplo” en el cuadro
Model Name (Nombre de modelo) y haga clic en [SEARCH] (Buscar).
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
Song Book (Libro de canciones, solamente en inglés, francés, alemán y español)
Contiene partituras musicales para las canciones predefinidas (excepto las canciones de demostración) de este
instrumento. Una vez que haya completado el registro de usuario en el sitio web que figura a continuación, puede
descargar este Libro de canciones gratuitamente.
Yamaha Online Member (Miembro en línea de Yamaha)
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
Necesitará el ID de producto que aparece en la hoja de registro de producto para miembros en línea
(“Online Member Product Registration”) que se incluye en este manual para poder rellenar el formulario
de registro de usuario.
Accesorios incluidos
• Manual de instrucciones (este libro)
• Adaptador de CA
• Atril
• Hoja de registro de producto para miembros en línea
*1: Podría no incluirse, según el país. Consulte al distribuidor de Yamaha.
*2: Necesitará el ID del producto que figura en la hoja para cumplimentar el formulario de registro de usuario.
*1
*2
Formatos y funciones
GM System Level 1
“GM System Level 1” (sistema GM de nivel 1) es
una incorporación al estándar MIDI que garantiza
que cualquier dato musical compatible con GM se
interprete correctamente con cualquier generador
de tonos también compatible con GM,
independientemente del fabricante. Todos los
productos de software y de hardware que admiten
el nivel de sistema GM llevan la marca GM.
XGlite
Como su nombre indica, “XGlite” es una versión
simplificada del formato de generación de tonos
XG de alta calidad de Yamaha. Evidentemente,
puede reproducir cualquier dato de canción XG
con un generador de tonos XGlite. No obstante,
tenga en cuenta que algunas canciones pueden
reproducirse de forma diferente si se comparan
con los datos originales, debido al conjunto
reducido de parámetros de control y de efectos.
Te rm in al
USB es la abreviatura de Universal Serial
Bus (bus serie universal). Se trata de una
interfaz serie para conectar dispositivos
periféricos a un ordenador. También permite
el “intercambio en funcionamiento”
(conectar dispositivos periféricos con el
ordenador encendido).
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
4
Page 5
Le damos las gracias por adquirir este teclado digital de Yamaha.
La lectura detenida de este manual le permitirá disfrutar de las útiles y avanzadas funciones
del instrumento.
Recomendamos guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas.
Contenido
Acerca de los manuales ....................................... 4
Lista de voces ................................................30
Lista de juegos de batería.............................34
Lista de canciones.........................................37
Lista de estilos............................................... 38
Lista de tipos de efectos............................... 39
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
5
Page 6
PRECAUCIONES
Fuente de alimentación y adaptador de CA
No abrir
Advertencia sobre el agua
Advertencia sobre el fuego
Pilas
Si observa cualquier anomalía
Fuente de alimentación y adaptador de CA
Colocación
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
Guarde este manual en un lugar seguro y fácilmente accesible para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves,
o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Estas precauciones
incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de calor como calefactores
o radiadores. Asimismo, no doble demasiado el cable ni lo deteriore de ningún
otro modo, ni ponga objetos pesados encima de él.
• Utilice el instrumento únicamente con la tensión especificada, que está impresa
en la placa de identificación del instrumento.
• Utilice solamente el adaptador especificado (página 28). Si se usa un adaptador
erróneo, pueden producirse daños en el instrumento o recalentamiento.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el polvo que pudiera
haberse acumulado en él.
• El instrumento contiene piezas cuyo mantenimiento no debe realizar el usuario.
No abra el instrumento ni trate de desmontar o modificar de forma alguna los
componentes internos. En caso de mal funcionamiento, deje de usarlo de
inmediato y pida al servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad, ni le ponga encima recipientes (como jarrones,
botellas o vasos) que contengan líquido, ya que puede derramarse y penetrar en
el interior del aparato. Si algún líquido, como agua, se filtrara en el instrumento,
apáguelo de inmediato y desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, pida al
servicio técnico de Yamaha que lo revise.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos mojadas.
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad,
porque podrían caerse en el instrumento y provocar un incendio.
• Tenga en cuenta las advertencias que se indican a continuación. Si no fuera así,
podría producirse una explosión, un incendio, un recalentamiento o fugas.
- No manipule ni desmonte las pilas.
- No tire pilas al fuego.
- No intente recargar pilas que no sean recargables.
- Mantenga las pilas separadas de objetos metálicos como collares, horquillas,
monedas y llaves.
- Utilice el tipo de pila especificado (página 10).
- Utilice pilas nuevas, todas del mismo tipo, del mismo modelo y del mismo
fabricante.
- Asegúrese siempre de que todas las pilas estén colocadas conforme a las
marcas de polaridad +/-.
- Cuando se agoten las pilas o no se vaya a utilizar el instrumento durante
mucho tiempo, quite las pilas del instrumento.
- Si utiliza pilas de Ni-MH, siga las instrucciones que se suministran con las
pilas. Para cargar, utilice únicamente el cargador especificado.
• No deje las pilas cerca de niños pequeños que puedan tragarlas accidentalmente.
• Si las pilas tienen alguna fuga, evite el contacto con el fluido derramado.
Si el fluido de la pila entra en contacto con los ojos, la boca o la piel, lávese
inmediatamente con agua y consulte a un médico. El fluido de las pilas es
corrosivo y puede causar pérdida de visión o quemaduras químicas.
• Si surge alguno de los problemas siguientes, apague inmediatamente
el interruptor y desenchufe el aparato. (Si está utilizando pilas, sáquelas del
instrumento.) Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que revise
el dispositivo.
- El cable de alimentación o el enchufe están desgastados o dañados.
- Produce olor o humo no habituales.
- Se ha caído algún objeto dentro del instrumento.
- Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se está utilizando
el instrumento.
ATE NCI ÓN
Siga siempre las precauciones básicas que se muestran a continuación para evitar posibles lesiones personales, así como
daños en el instrumento o en otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• No conecte el instrumento a una toma eléctrica usando un conector múltiple.
Si lo hiciera, podría producirse una calidad menor de sonido o un
recalentamiento en la toma.
• Cuando quite el enchufe del instrumento o de la toma, tire siempre del propio
enchufe y no del cable. Si tira del cable, podría dañarlo.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando el instrumento no se vaya
a usar durante periodos de tiempo prolongados o cuando haya tormentas con
aparato eléctrico.
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
6
• No coloque el instrumento en una posición inestable en la que se pueda caer
accidentalmente.
• Antes de mover el instrumento, retire todos los cables conectados para evitar
daños en los propios cables o lesiones a alguien que pudiera tropezar con ellos.
DMI-5 1/2
Page 7
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la
Conexiones
Precaución en el manejo
toma de CA que está utilizando. Si se produce algún problema o un fallo en el
funcionamiento, apague inmediatamente el interruptor de alimentación
y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Incluso cuando el interruptor de
alimentación está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de
electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de
tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de
la pared.
• Utilice solamente el soporte especificado para el instrumento. Cuando coloque el
soporte o el bastidor, utilice solamente los tornillos suministrados. Si no lo hace
así podría causar daños en los componentes internos o provocar la caída del
instrumento.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de conectar o desconectar
la alimentación de todos los componentes, ponga todos los niveles de volumen
al mínimo.
• Asegúrese de ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo
y aumente gradualmente los controles de volumen mientras toca el instrumento
para ajustar el nivel de sonido deseado.
Yamaha no puede considerarse responsable de los daños causados por uso indebido, modificaciones en el instrumento o por datos que se hayan perdido o destruido.
Desconecte siempre la alimentación cuando no use el instrumento.
Aunque el interruptor [ ] (espera/encendido) se encuentre en la posición de “espera”, la electricidad sigue fluyendo por el instrumento al nivel mínimo.
Si no va a utilizar el instrumento durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma.
Asegúrese de desechar las pilas usadas de acuerdo con la normativa local.
• No introduzca los dedos ni la mano en ningún hueco del instrumento.
• Nunca inserte ni deje caer papeles u objetos metálicos o de otro tipo entre las
hendiduras del panel o del teclado. Podría causar lesiones personales, daños en
el instrumento o en otros equipos, o fallos en el funcionamiento.
• No se apoye ni coloque objetos pesados sobre el instrumento, y no ejerza una
fuerza excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
• No utilice el instrumento o dispositivo ni los auriculares con volumen alto
o incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida
de audición permanente. Si experimenta alguna pérdida de audición u oye pitidos,
consulte a un médico.
AVI S O
Para evitar la posibilidad de desperfectos o daños en el producto, los datos u otros objetos, tenga en cuenta los avisos que
se indican a continuación.
Manipulación y mantenimiento
• No utilice el instrumento junto a televisores, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles u otros dispositivos eléctricos. Si lo hiciera, el
instrumento, el televisor o la radio podrían generar ruidos. Cuando utilice el instrumento con la aplicación en el iPhone o iPad, le recomendamos que
ajuste “Airplane Mode” en “ON” en el iPhone o iPad para evitar el ruido producido por la comunicación.
• No exponga el instrumento a un exceso de polvo o vibraciones, ni a calor o frío intensos (por ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de un calefactor
o dentro de un vehículo durante el día) para evitar que se deforme el panel, que se dañen los componentes internos o un funcionamiento inestable.
(Rango de temperatura de servicio verificado: de 5° a 40 °C, o de 41° a 104 °F).
• Tampoco coloque objetos de vinilo, plástico o goma sobre el instrumento, pues podrían decolorar el panel o el teclado.
• Cuando limpie el instrumento, utilice un paño suave y seco. No use diluyentes de pintura, disolventes, líquidos limpiadores ni paños impregnados con
productos químicos.
Guardar datos
• Los datos guardados pueden perderse debido a un mal funcionamiento o a una utilización incorrecta.
Información
Acerca del copyright
• Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles comercialmente, incluidos, pero no exclusivamente los datos MIDI y/o los
datos de audio, excepto para su uso personal.
• En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales Yamaha dispone de la
correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre estos materiales con copyright se incluye, pero no exclusivamente,
todo el software informático, los archivos de estilo, los archivos MIDI, los datos WAVE las partituras y las grabaciones de sonido. La legislación vigente
prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador.
Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Acerca de las funciones y datos incluidos con el instrumento
• Se han editado la duración y los arreglos de algunas de las canciones predefinidas, por lo que pueden no ser exactamente iguales que las originales.
Acerca de este manual
• Las ilustraciones y pantallas LCD contenidas en este manual se ofrecen exclusivamente a título informativo y pueden variar con respecto a las de su
instrumento.
• iPhone e iPad son marcas registradas de Apple Inc., registradas en EE.UU. y en otros países.
• Los nombres de compañías y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas compañías.
DMI-5 2/2
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
7
Page 8
Terminales y controles del panel
Lista de canciones
(página 37)
Lista de voces
(página 30)
Pantalla
(página 13)
Panel frontal
GrandPno
001
001
q
w
e
t
r
i
o
!0
y
u
!1 !2 !3 !4 !5
!6
!7
!8
@0 @1
C1C2C3C4
Instalación
q
Interruptor (encendido/espera) [ ]
w Control [MASTER VOLUME] ............ página 11
e Botón [DEMO] ...................................página 20
r Botón [FUNCTION]............................página 24
t Botón [METRONOME] ...................... página 15
y Botón [TEMPO/TAP] ......................... página 17
Puesto que el teclado no responde a la pulsación, el nivel de
sonido no cambia en función de la fuerza con la que se
toque. Por lo tanto, su interpretación podría no sonar
correctamente como en las canciones predefinidas.
Símbolo de “Pulsar y mantener pulsado”
Los botones que cuentan con esta indicación se
pueden utilizar para activar una función alternativa
cuando se mantiene pulsado el botón correspondiente.
Mantenga pulsado este botón hasta que se active
la función.
.... página 11
i Botón [1 LISTEN & LEARN] .............página 23
o Botón [2 TIMING] .............................. página 23
@7 Toma DC IN........................................página 10
* Permite conectar un ordenador. Para obtener información,
consulte “Computer-related Operations” (página 4) en el sitio web.
Para la conexión, utilice un cable USB del tipo AB de menos de
3 metros. No se pueden utilizar cables USB 3.0.
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
9
Page 10
Instalación
ADVERTENCIA
ATEN C I Ó N
Toma de corriente
de CA
Adaptador de
alimentación
de CA
3
2
ADVERTENCIA
AVI S O
NOTA
Requisitos de alimentación
Aunque el instrumento puede funcionar tanto con un
adaptador de CA como con pilas, Yamaha recomienda
el uso de un adaptador de CA siempre que sea posible.
Los adaptadores de CA son más respetuosos con el
medio ambiente que las pilas y no agotan los recursos.
Empleo de un adaptador de
alimentación de CA
1 Asegúrese de que el instrumento está apagado
(la pantalla está en blanco, excepto el pentagrama
para notaciones).
• Utilice solamente el adaptador (página 28)
especificado. Si se usa un adaptador erróneo, pueden
producirse daños en el instrumento o recalentamiento.
2 Conecte el adaptador de CA a la toma de corriente.
3 Enchufe el adaptador de CA a una toma de CA.
• Al instalar el instrumento, asegúrese de que puede
accederse fácilmente a la toma de CA. Si se produce
algún problema o un fallo en el funcionamiento,
apague inmediatamente el interruptor de alimentación
y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Aunque el interruptor de alimentación esté apagado,
sigue llegando al producto un nivel mínimo de
electricidad. Si no va a utilizar el dispositivo durante un
periodo prolongado de tiempo, desenchufe el cable de
alimentación de la red eléctrica.
Instalación de las pilas
1 Asegúrese de que el instrumento está apagado (la
pantalla está en blanco, excepto el pentagrama para
notaciones).
2 Abra la tapa del compartimento de las pilas que se
encuentra en el panel inferior del instrumento.
3 Inserte las seis pilas nuevas, respetando las marcas
de polaridad indicadas en el interior del
compartimento.
4 Vuelva a colocar la tapa del compartimento,
asegurándose de que quede cerrada firmemente.
10
Empleo de pilas
Este instrumento necesita seis pilas tamaño “AA”,
alcalinas (LR6)/manganeso (R6), o pilas recargables
de níquel e hidruro de metal (pilas recargables Ni-MH).
Para este instrumento se recomiendan las pilas
alcalinas o recargables Ni-MH, ya que cualquier otro
tipo proporcionará un rendimiento menor.
• Si utiliza pilas de Ni-MH, siga las instrucciones que se
suministran con ellas. Para cargar, utilice únicamente el
cargador especificado.
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
• Si se conecta o desconecta el adaptador de alimentación
con las pilas puestas, se puede apagar el equipo y dar
como resultado que se pierdan los datos que se estén
grabando o transfiriendo en ese momento.
Cuando la carga de las pilas sea demasiado baja para
un funcionamiento correcto, es posible que el
volumen se reduzca, que se distorsione el sonido
o que surjan otros problemas. Cuando esto ocurra,
asegúrese de sustituir todas las pilas por pilas nuevas
o ya recargadas.
• Este instrumento no puede cargar las pilas. Para cargar,
utilice únicamente el cargador especificado.
• La alimentación se tomará automáticamente del adaptador de
CA si hay uno conectado mientras las pilas estén instaladas
en el instrumento.
Page 11
Ajuste del tipo de pilas
AVI S O
Inserte el atril en las
ranuras como se
muestra en la imagen.
ATEN C I Ó N
AVI S O
ATEN C I Ó N
Después de instalar las pilas nuevas y encender la
alimentación, asegúrese de ajustar el tipo de pilas
(recargables o no recargables) mediante el número de
función 025 (página 25).
Instalación
• Si el sonido del instrumento va a reproducirse en un
dispositivo externo, primero encienda el instrumento y,
a continuación, el dispositivo. Invierta este orden
al apagar.
• Si el tipo de pilas no se ajusta, podría reducirse su vida
útil. Asegúrese de ajustar correctamente el tipo de pilas.
Uso del atril
Conexión de auriculares
o equipo de sonido externo
Aquí se puede conectar un par de auriculares estéreo
con una clavija para auriculares estéreo de 1/4” con el
fin de realizar una monitorización cómoda. Los
altavoces se desconectan automáticamente al insertar
una clavija en esta toma.
La toma PHONES/OUTPUT funciona igualmente
como salida externa. Puede conectar la toma PHONES/
OUTPUT a un amplificador de teclado, al equipo
estéreo, a un mezclador, a una grabadora o a otro
dispositivo de audio de nivel de línea para enviar la
señal de salida del instrumento a dicho dispositivo.
• No utilice el instrumento, el dispositivo ni los auriculares
con volumen alto o incómodo durante un periodo
prolongado, ya que podría provocar una pérdida de
audición permanente. Si experimenta alguna pérdida de
audición u oye pitidos, consulte a un médico.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes
electrónicos, ajuste todos los niveles de volumen al
mínimo y, a continuación, desconecte la alimentación de
todos los componentes.
Conexión de un interruptor de
pedal a la toma SUSTAIN
Puede producir un sostenido natural mientras toca
pisando un interruptor de pedal opcional conectado
a la toma [SUSTAIN].
NOTA
• Asegúrese de que la clavija del interruptor de pedal esté
correctamente conectada a la toma SUSTAIN antes de
conectar la alimentación.
• No presione el interruptor de pedal mientras conecta la
alimentación. Si lo hiciera, cambiaría la polaridad reconocida
del pedal, por lo que funcionaría a la inversa.
Encendido y apagado del
instrumento
Gire el control MASTER VOLUME hasta “MIN”
y pulse el interruptor [] (encendido/espera) para
encender la alimentación. Mientras toca el teclado,
ajuste el control MASTER VOLUME. Para apagar la
alimentación, pulse de nuevo el interruptor []
(encendido/espera) durante un segundo.
Mientras toca el teclado, utilice el dial [MASTER
VOLUME] para ajustar el volumen a un nivel adecuado.
• Cuando se utiliza un adaptador de alimentación, aunque el
aparato esté apagado, el instrumento sigue consumiendo
una pequeña cantidad de electricidad. Si no va a utilizar el
instrumento durante un periodo prolongado de tiempo,
asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de
corriente de la pared.
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
11
Page 12
Instalación
AVI S O
Tipo de ecualizador
principal actual
Manténgalo pulsado
durante más de un
segundo.
Función Auto Power Off
(apagado automático)
Para evitar un consumo de electricidad innecesario,
este instrumento presenta una función de apagado
automático que apaga automáticamente el
instrumento si no se utiliza durante un determinado
período de tiempo. La cantidad de tiempo que
transcurrirá antes de que se desactive
automáticamente está establecida de forma
predeterminada en 30 minutos.
Para desactivar la función de
apagado automático:
Apague la alimentación. A continuación, pulse el
interruptor [] (encendido/espera) para apagar
la alimentación mientras mantiene pulsada la tecla
más grave.
Para definir la cantidad de tiempo que
transcurrirá antes de que se ejecute la
función de apagado automático:
Mientras mantiene pulsado el botón [FUNCTION],
pulse varias veces el botón [+] o [-] hasta que
aparezca “AutoOff” (apagado automático)
(Función 024), y seleccione el valor deseado.
Selección de un ajuste de
ecualizador que produzca el
mejor sonido
Se incluyen varios ajustes diferentes de ecualizador
(EQ) principal para proporcionar el mejor sonido
posible al escuchar la música a través de diferentes
sistemas de reproducción: los altavoces internos
del instrumento, los auriculares o un sistema
de altavoces externo.
Mantenga pulsado el botón [ULTRA-
1
WIDE STEREO] (estéreo ultra ancho)
durante más de un segundo para
acceder a “013 MasterEQ.”
“MasterEQ” aparecerá en la pantalla durante unos
segundos, seguido del tipo de ecualizador
principal actual.
MasterEQ
013
1
Speaker
013
12
NOTA
• Por lo general, los ajustes se mantienen aunque se apague el
instrumento. Consulte información detallada en la página 26.
• Dependiendo del estado del instrumento, es posible que la
alimentación no se apague automáticamente, incluso
después de que haya transcurrido el período de tiempo
especificado. Apague siempre la alimentación
manualmente cuando no use el instrumento.
• Si no se utiliza el instrumento durante un periodo de
tiempo especificado mientras está conectado a un
dispositivo externo como un amplificador, altavoz u
ordenador, asegúrese de seguir las instrucciones del
manual de instrucciones para apagar la alimentación del
instrumento y los dispositivos conectados, y evitar así que
se produzcan daños en ellos. Si no desea que la
alimentación se apague automáticamente mientras hay un
dispositivo conectado, desactive el apagado automático.
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
Utilice el botón [+] o [-] para seleccionar
2
el tipo de ecualizador principal deseado.
Tipos de ecualizador maestro
Speaker
1
(altavoz)
Headphone
2
(auriculares)
Boost
3
(aumento)
4PianoÓptimo para solos de piano.
Bright
5
(brillante)
6Mild (suave)
Óptimo para escuchar a través de los
altavoces integrados en el
instrumento.
Óptimo para auriculares o para
escuchar a través de altavoces
externos.
Ofrece un sonido más potente.
Reduce las frecuencias medias para
obtener un sonido más brillante.
Reduce las frecuencias altas para
obtener un sonido más suave.
Page 13
Elementos de la pantalla y operaciones básicas
GrandPno
001
003
Indican el estado operativo del
instrumento.
Song/Voice/Style
Normalmente, indica las notas que toca.
Cuando se utiliza la función de lección
de canción, indica las notas y el acorde
reproducidos actualmente. Cuando se
usa la función de diccionario
(página 19), indica las notas del
acorde que especifique.
Notación
• Cualquier nota por encima o por
debajo del pentagrama se indica
mediante “8va”.
• Es posible que no se muestren todas
las notas en la pantalla para algunos
acordes específicos, debido
a limitaciones de espacio.
Esta área indica si cada función está
activada o desactivada. Cada indicador se
muestra cuando la función
correspondiente está activada.
Página 15
Página 16
Indica que se ha seleccionado
una voz dual (Nº. 122–131).
Estado activado/
desactivado
Indica el acorde que se está reproduciendo en el rango
de acompañamiento automático (página 16) del teclado o
se especifica mediante la reproducción de canciones.
Normalmente indica el número de compás actual de la canción o el
estilo actual. Cuando se utiliza el botón [FUNCTION] (función)
(página 24), indica el número de función.
Indica las notas que se están tocando en el
momento. Indica las notas de la melodía y de
los acordes de una canción cuando se está
utilizando la función de lección de canción.
También indica las notas de un acorde, cuando se toca un acorde
o bien cuando se utiliza la función de diccionario.
Acorde
Measure o Function (compás o función)
Pantalla de teclado
003
025
Aquí se muestra información relacionada con las
pistas de la canción (página 22).
Iluminado: la pista contiene datos
Apagado: la pista está silenciada o no contiene ningún dato
Indica el tiempo de reproducción actual.
Estado de la pista de la canción
Tiempo
Pulse los botones
numéricos [0], [0], [3],
o pulse sencillamente [3].
Ejemplo: Selección de la voz 003,
Bright Piano (piano brillante).
Pulse brevemente
para aumentar.
Pulse brevemente
para reducir.
Elementos de la pantalla
NOTA
Operaciones básicas
Antes de utilizar el instrumento, puede resultarle útil familiarizarse con los controles básicos siguientes, que se
utilizan para seleccionar elementos y cambiar valores.
Botones numéricos
Utilice los botones numéricos para especificar
directamente un elemento o valor. En el caso de los
números que empiezan por uno o dos ceros, estos se
pueden omitir.
Botones [+] y [-]
Pulse el botón [+] brevemente para incrementar el valor
en 1 o el botón [-] para reducir el valor en 1. Mantenga
pulsado uno de estos botones para aumentar o reducir de
forma continua el valor en la dirección correspondiente.
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
13
Page 14
Interpretación de una variedad de voces de instrumento
GrandPno
001
Nombre de la voz
La voz aquí indicada
pasa a ser la voz del
instrumento.
Número de voz
Aparece una vez
pulsado el botón
[VOICE].
Referencia
Además del piano, el órgano y otros instrumentos “estándar” de teclado, este
instrumento presenta una amplia serie de voces reales, entre las que se incluyen la
guitarra, el bajo, las cuerdas, el saxo, la trompeta, la batería, la percusión e incluso
efectos de sonido, lo que proporciona una gran variedad de sonidos musicales.
Selección de una voz
Pulse el botón [VOICE].
1
Aparecerán el número y el nombre de la voz.
Utilice los botones numéricos [0] a [9],
2
[+], [-] para seleccionar la voz deseada.
Consulte la lista de voces en la página 30.
065
Flute
Toque el teclado.
3
Sonidos divertidos
Podrá tocar varios efectos de sonido con el teclado:
ladridos, rebuznos, gritos y muchos otros. Pulse el
botón [SOUND EFFECT] (efectos de sonido).
Pruebe cada tecla y disfrute de los sonidos. No se
olvide de las teclas negras. Tras probar estos sonidos,
pulse el botón [PORTABLE GRAND] para
restablecer la voz del instrumento predeterminada
“Grand Piano1” (piano de cola1).
Para obtener más información sobre los efectos de
sonido asignados a cada tecla, consulte la lista de
juegos de batería (N.º de voz 152) en la página 36.
Reproducción de la “voz de
piano de cola”
Cuando desee restablecer diversos ajustes a sus
valores predeterminados y tocar sin más un sonido de
piano, pulse el botón [PORTABLE GRAND] (piano
de cola portátil).
Lista de voces predefinidas
001–139
140–152
(juego de
batería)
153–385Voces de XGlite
000
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
14
Voces de instrumento (incluidos efectos
de sonido).
Existen varios sonidos de batería y percusión
asignados a distintas teclas, que se pueden
tocar. Los datos sobre los instrumentos y las
asignaciones de las teclas de cada juego de
batería se encuentran en la lista de juegos de
batería, en la página 34.
One Touch Setting (Ajuste de un toque (OTS))
La función de ajuste de una pulsación o de un
solo toque selecciona automáticamente la voz
más adecuada al seleccionar un estilo o una
canción. Sólo tiene que seleccionar el número
de voz “000” para activar esta función.
Se seleccionará automáticamente la voz “Grand
Piano” como voz.
Page 15
Interpretación de una variedad de voces de instrumento
Tempo
090
Valor actual del tempo
GrandPno
001
Aparece cuando la función de
estéreo ultra ancho está activada.
Empleo del metrónomo
El instrumento tiene un metrónomo integrado
(dispositivo que mantiene un tempo exacto),
práctico para ensayar.
Pulse el botón [METRONOME] para
1
iniciar el metrónomo.
Vuelva a pulsar el botón [METRONOME]
2
para parar el metrónomo.
Para cambiar el tempo:
Pulse el botón [TEMPO/TAP] (tempo/pulsación) para
acceder al valor de tempo y utilice después los
botones numéricos [0]–[9], [+], [-].
Pulse los botones [+] y [-] a la vez para restablecer
instantáneamente el valor al tempo predeterminado.
Para definir la signatura del tiempo:
Mantenga pulsado el botón [METRONOME] para
que aparezca “TimeSig” (Funciones 018; página 25)
y utilice después los botones numéricos.
Para ajustar el volumen del metrónomo:
Se puede ajustar mediante la función número 019
(página 25).
Interpretación con un sonido
mejorado y más amplio (Estéreo
ultra ancho)
Pulse de nuevo el botón [ULTRA-WIDE
2
STEREO] para desactivarlo.
Para seleccionar el tipo de estéreo ultra ancho:
Mantenga pulsado el botón [ULTRA-WIDE
STEREO] para que aparezca “Wide” (ancho)
(Función 018; página 25) y utilice después los botones
numéricos.
Aplicación de efectos al sonido
Este instrumento puede aplicar varios efectos, que se
indican a continuación, al sonido que emite.
zReverberación
Añade al sonido el ambiente acústico de una sala de
conciertos o un club. Aunque la forma de acceder al tipo
de reverberación más idóneo es seleccionando una
canción o estilo, también puede seleccionar otro tipo
mediante la función número 009 (
ajustar la profundidad de reverberación con la función
número 010 (
zCoro
Este efecto aporta riqueza al sonido de la voz, de
manera que sea más cálida y espaciosa. Aunque la
forma de acceder al tipo de efecto de coro más idóneo
es seleccionando una canción o estilo, también puede
seleccionar otro tipo mediante la función número 011
(página 25).
zSostenido
La activación del parámetro Sustain (sostenido) de la
función número 012 (página 25) le permite añadir un
sostenido fijo a las voces de teclado. La función de
sostenido también se puede aplicar con el interruptor
de pedal opcional (página 11).
página 25
).
página 25
). Puede
Puede tocar el teclado con un efecto de sonido
espacioso y más amplio que da la sensación de estar
escuchando el sonido fuera de los altavoces activando
el efecto de estéreo ultra ancho.
Pulse el botón [ULTRA-WIDE STEREO]
1
para activarlo.
El sonido se expandirá a su alrededor, como si el
altavoz estuviera situado fuera del instrumento.
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
15
Page 16
Reproducción de estilos
8BtModrn
001
Nombre del estilo
Número de estilo
Este icono aparece cuando se pulsa el
botón [STYLE].
LoveSong
018
Este icono aparece cuando el acompañamiento
automático está activado.
Punto de división ... ajuste predeterminado:
54 (F#2, fa sostenido 2)
Rango
acompañamiento
automático
LoveSong
018
Parpadea cuando el inicio
sincronizado está activo.
Punto de
división
• Dado que los estilos de la categoría Pianist (pianista),
093 a 109, no contienen partes rítmicas, no sonará nada
si inicia la reproducción de sólo ritmo.
NOTA
Este instrumento incluye una función de acompañamiento automático que reproduce
los “estilos” adecuados (acompañamiento de ritmo + bajo + acorde). Puede seleccionar
entre una gran variedad de estilos que abarcan una amplia serie de géneros musicales.
Pulse el botón [STYLE] (estilo) y utilice
1
los botones numéricos [0]–[9], [+], [-]
para seleccionar el estilo deseado.
La lista de estilos aparece en el panel frontal,
o bien en la lista de estilos (página 38).
Toque un acorde del rango de
4
acompañamiento automático para
iniciar la reproducción.
Toque una melodía con la mano derecha y acordes
con la izquierda.
Para obtener información sobre los acordes,
Pulse el botón [ACMP ON/OFF] (activar/
2
desactivar acompañamiento) para
activar el acompañamiento automático.
consulte la “Tipos de acordes para reproducción
de estilos” (página 18) o utilice la función de
diccionario de acordes (página 19).
Con esta operación, la zona del teclado situada a la
izquierda del punto de división (54: F#2, fa
sostenido 2) se convierte en el “rango de
acompañamiento automático” y únicamente se
utiliza para especificar los acordes.
3648
La tecla más aguda del rango de acompañamiento
automático se denomina “punto de división”, cuyo
valor predeterminado, F#2 (fa sostenido 2), puede
cambiarse mediante la función número 005
(página 24).
Pulse el botón [SYNC START] para
3
activar la función de inicio sincronizado.
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
16
Pulse el botón [START/STOP] para parar
5
la reproducción.
Puede añadir variaciones de preludio, coda y ritmo
a la reproducción del estilo utilizando las
“secciones”. Para obtener información detallada,
7260
consulte la página 17.
Para reproducir solo la parte de ritmo
Si pulsa el botón [START/STOP] (sin pulsar el botón
[ACMP ON/OFF] del paso 2), solo se reproduce la
parte rítmica y puede reproducir la interpretación de
una melodía utilizando todo el teclado.
Ajuste del volumen del estilo
Para ajustar el balance del volumen entre la
reproducción del estilo y el teclado, puede ajustar el
volumen del estilo. Utilice para ello la función
número 001 (página 24).
Page 17
Variaciones de estilos: secciones
MAIN A
Sección actual
INTRO≥A
Punto de división
Rango de
acompaña-
miento
FILL A≥B
ENDING
Tempo
090
Valor actual del tempo
Cada estilo consta de “secciones” que permiten
cambiar el arreglo del acompañamiento para que
concuerde con la canción que está tocando. Este es un
típico ejemplo de uso de las secciones.
1–3
Igual que en los pasos 1 a 3 de la página 16.
Pulse el botón [MAIN/AUTO FILL]
4
(principal/relleno automático) para
seleccionar Main A o Main B.
Pulse el botón [INTRO/ENDING/rit.]
5
(preludio/coda/rit.).
Reproducción de estilos
Cuando haya terminado el preludio,
7
toque el teclado de acuerdo con la
progresión de la canción que está
interpretando.
Toque acordes con la mano izquierda mientras
toca la melodía con la derecha y pulse el botón
[MAIN/AUTO FILL] según proceda. La sección
cambiará a Fill-in, Main A o Main B (relleno,
principal A o B).
Pulse el botón [INTRO/ENDING/rit.]
8
(preludio/coda/rit.).
La sección cambia a la coda. Cuando finaliza la
coda, la reproducción del estilo se detiene
automáticamente. Puede hacer que la coda se
ralentice lentamente (ritardando) pulsando de
nuevo el botón [INTRO/ENDING/rit.] mientras se
reproduce la coda.
Ahora, está preparado para comenzar la
reproducción del estilo a partir de la sección
de preludio.
Toque un acorde con la mano izquierda
6
para comenzar la reproducción del
preludio.
En este ejemplo, toque un acorde de C (do) mayor
(como se muestra más abajo). Para obtener
información sobre la introducción de acordes,
consulte “Tipos de acordes para reproducción de
estilos” en la página 18.
Cambio del tempo
Pulse el botón [TEMPO/TAP] para acceder al valor de
tempo y utilice los botones [-] y [+] para ajustarlo.
Pulse los botones [+] y [-] a la vez para restablecer el
valor al tempo predeterminado del estilo o la canción
actuales.
Uso de la función de pulsación (Tap)
Mientras se reproduce una canción o un estilo, pulse
el botón [TEMPO/TAP] dos veces al tempo deseado
para cambiarlo. Mientras la reproducción de la
canción o del estilo está interrumpida, pulse el botón
[TEMPO/TAP] varias veces para iniciar la
reproducción al tempo definido: cuatro veces para una
canción o estilo de 4 tiempos o tres veces para una
canción o estilo de 3 tiempos.
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
17
Page 18
Reproducción de estilos
Cm
7
C
Dm
7
D
Em
7
E
C
F
Fm
7
F
G
Gm
7
G
Gm
7
GM
7
A
Am
7
A
Am
7
AM
7
B
Bm
Bm
7
BM
7
C
Cm
C7Cm
7
Tipos de acordes para reproducción de estilos
Para los usuarios que no estén familiarizados con los acordes, este gráfico muestra cómo reproducir los acordes
más comunes en el rango de acompañamiento automático del teclado. Dado que existen muchos acordes útiles
y muchas maneras de utilizarlos musicalmente, si desea obtener más información consulte los libros de acordes
disponibles en el mercado.
MayorMenorSéptimaSéptima menorSéptima mayor
C
Cm
7
indica la nota fundamental.
CM
7
D
E
B
7
• Se pueden utilizar inversiones, así como posiciones de nota fundamental, con las siguientes excepciones:
m7, m7b5, 6, m6, sus4, aug, dim7, 7b5, 6(9), sus2
• La inversión de los acordes 7sus4 y m7(11) no se reconoce si se omiten las notas.
• Los acordes sus2 se indican sólo con la nota fundamental.
• Cuando se toca un acorde que este instrumento no reconoce, no se muestra nada en la pantalla. En este caso, solamente se reproducen
las partes de ritmo y bajo.
Dm
Em
Fm
7
7
7
DM
EM
FM
7
7
7
Acordes fáciles
Este método le permite tocar acordes fácilmente en el rango de acompañamiento del teclado mediante uno, dos
o tres dedos únicamente.
Nota fundamental “C” (do)
Para tocar un acorde
mayor
Pulse la nota fundamental
() del acorde.
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
18
Para tocar un acorde menor
Pulse la nota fundamental
junto con la tecla negra más
cercana a la izquierda de la
misma.
Para tocar un acorde de
séptima
Pulse la nota fundamental
junto con la tecla blanca más
cercana a la izquierda de ella.
Para tocar un acorde de séptima
menor
Pulse la nota fundamental junto
con las teclas blanca y negra
más cercanas a la izquierda de
ella (tres teclas en total).
Page 19
Búsqueda de acordes en el
Dict.
Manténgalo pulsado
durante más de un
segundo.
Rango de tipos de
acordes
Rango de
notas fun-
damentales
Rango para
tocar el
teclado
Nombre del acorde (nota fundamental y tipo)
Notas individuales del
acorde (teclado)
Notación de
acorde
NOTA
diccionario de acordes
La función de diccionario resulta útil cuando conoce
el nombre de un acorde determinado y desea aprender
con rapidez cómo tocarlo.
Mantenga pulsado el botón [3 WAITING]
1
(espera) durante más de un segundo
para acceder a “Dict” (diccionario).
En la pantalla aparecerá la palabra “Dict.”
(diccionario).
Reproducción de estilos
Dict.
001
Pulse la tecla “M7” (séptima mayor) de la
2-2.
sección comprendida entre “CHORD
TYPE ” y “ROOT”.
Las notas que debería tocar para el acorde
especificado (nota fundamental y tipo de
acorde) se muestran en la pantalla para su
comodidad, tanto como notación como en
el diagrama del teclado.
Esta operación dividirá todo el teclado en tres
rangos, como se ilustra a continuación.
• El rango a la derecha de “ROOT ”:
Permite especificar la nota fundamental del acorde,
pero no produce ningún sonido.
• El rango comprendido entre “CHORD TYPE ”
y“ROOT ”:
Permite especificar el tipo de acorde, pero no produce
ningún sonido.
• El rango a la izquierda de “CHORD TYPE ”:
Permite tocar y confirmar el acorde especificado en
los dos rangos anteriores.
Como ejemplo, vamos a aprender
2
a tocar un acorde de GM7 (sol séptima
mayor).
Pulse la tecla “G” (sol) en la sección
2-1.
situada a la derecha de “ROOT ” para que
aparezca “G” como nota fundamental.
Dict.
001
Para ejecutar posibles inversiones del acorde,
pulse los botones [+]/[-].
• Acerca de los acordes mayores: Los acordes mayores
simples suelen indicarse solamente con la nota
fundamental. Por ejemplo, “C” significa do mayor. Sin
embargo, al especificar acordes mayores aquí,
asegúrese de seleccionar “M” (mayor) después de
pulsar la nota fundamental.
• Estos acordes no aparecen en la función de diccionario
de acordes: 6(9), M7(9), M7(#
m7(11), mM7(9), mM7b
Siguiendo la notación y el diagrama del
3
teclado en la pantalla, pruebe a tocar un
acorde en el rango situado a la izquierda
de “CHORD TYPE”.
Cuando haya tocado el acorde correctamente, un
sonido de campana indicará su acierto y el nombre
del acorde parpadeará en la pantalla.
11 ), b 5, M7b 5, M7aug,
5, 7b 5, sus2
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
19
Page 20
Reproducción de canciones
Nombre de la canción
Número de canción
Aparece después de
pulsar el botón [Song].
Manténgalo pulsado
durante más de un
segundo.
Puede disfrutar escuchando las canciones internas, o bien utilizarlas con
prácticamente cualquiera de las funciones, como una lección.
Reproducción de canciones de
demostración
Pulse el botón [DEMO] para reproducir las
canciones por orden. La reproducción se
repetirá continuamente volviendo a empezar
por la primera canción (001).
Pulse el botón [DEMO] para detener la reproducción.
NOTA
• Puede seleccionar una canción con el botón [+] después de
pulsar el botón [DEMO]. Se puede utilizar el botón [-] para
volver al principio de la canción seleccionada.
Selección y reproducción de
una canción
Pulse el botón [SONG] (canción)
1
y utilice los botones numéricos para
seleccionar la canción deseada.
Consulte la lista de canciones (página 37).
Reproducción BGM
Con el ajuste predeterminado, al pulsar el botón
[DEMO] únicamente se reproducirán tres canciones
internas repetidamente. Este ajuste se puede cambiar
para que se reproduzcan automáticamente todas las
canciones internas y así utilizar el instrumento como
una fuente de música de fondo.
Mantenga pulsado el botón [DEMO]
1
durante más de un segundo.
Aparece en pantalla “DemoGrp” (grupo de
demostración) durante unos segundos, seguido del
destino de reproducción de repetición actual.
Utilice el botón [+] o [-] para seleccionar
2
un grupo de reproducción.
DemoCanciones predeterminadas (001–003)
PresetTodas las canciones predeterminadas (001–102)
004
Mirliton
Pulse el botón [START/STOP] para
2
iniciar la reproducción.
Para detener la reproducción, vuelva a pulsar el
botón [START/STOP].
Para cambiar el tempo:
Consulte la página 17.
Ajuste del volumen de la canción
Para ajustar el balance del volumen entre la
reproducción de la canción y el teclado, puede ajustar
el volumen de la canción. Utilice para ello la función
número 002 (página 24).
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
20
Pulse el botón [DEMO] para iniciar la
3
reproducción.
Para detener la reproducción, vuelva a pulsar el
botón [DEMO] o presione el botón [START/STOP].
Reproducción aleatoria de canciones
Si el grupo de demostración (arriba) está definido
como “Preset”, el orden de reproducción mediante el
botón [DEMO] puede alternarse entre orden numérico
y orden aleatorio. Para hacerlo, pulse varias veces el
botón [FUNCTION] hasta que aparezca “PlayMode”
(Función 022; página 25) y seleccione después
“Normal” o “Random” (aleatorio).
Page 21
Reproducción de canciones
Inversión rápida
Durante la reproducción,
pulse este botón para
regresar rápidamente a un
punto anterior de la
canción.
Avance rápido
Durante la reproducción,
pulse este botón para saltar
directamente a un punto
posterior de la canción.
Pausa
Durante la reproducción,
pulse este botón para
ponerla en pausa y púlselo
de nuevo para reanudar
desde ese punto.
NOTA
AB
Repetir la reproducción de esta sección
NOTA
NOTA
Avance rápido, rebobinado
rápido y pausa de la canción
Al igual que los controles de transporte de un
reproductor de sonido, este instrumento permite
avanzar rápidamente [FF], rebobinar [REW] y poner
en pausa (PAUSE) la reproducción de la canción.
NOTA
• Cuando se ha especificado la repetición A-B, el avance
rápido y la inversión rápida solamente funcionarán dentro del
rango comprendido entre A y B.
• Los botones [REW], [FF] y [PAUSE] no se pueden utilizar
durante la reproducción de canciones con el botón [DEMO].
Repetición de A-B
Puede reproducir tan solo una sección concreta de la
canción repetidamente estableciendo el punto A
(punto inicial) y el punto B (punto final), en
incrementos de un compás.
Inicie la reproducción de la canción
1
(página 20).
Cuando la reproducción alcance el
2
punto que desee especificar como punto
inicial, pulse el botón [A-B REPEAT]
(repetición A-B) para establecer el
punto A.
Cuando la reproducción alcance el punto
3
que desee especificar como punto final,
vuelva a pulsar el botón [A-B REPEAT]
para establecer el punto B.
La sección A-B especificada de la canción se
reproducirá de forma repetida.
Cambio de la voz de la melodía
Puede cambiar la voz de la melodía de una canción
por cualquier otra voz que prefiera.
Seleccione una canción.
1
Seleccione la voz deseada.
2
Mantenga pulsado el botón [VOICE]
3
durante más de un segundo.
En la pantalla aparece “SONG MELODY
VOICE” (voz de la melodía de la canción) durante
unos segundos y la voz seleccionada reemplaza
a la voz de la melodía original de la canción.
• Al seleccionar otra canción se cancelará la voz de
melodía cambiada.
• También puede ajustar la función de repetición A-B
cuando la canción ha terminado. Simplemente use los
botones [REW] y [FF] para seleccionar los compases
deseados, pulsando el botón [A-B REPEAT] para cada
punto, y después comience la reproducción.
• Para establecer el punto inicial “A” al principio de la
canción, pulse el botón [A-B REPEAT] antes de
empezar la reproducción.
Para cancelar la reproducción repetida,
4
pulse el botón [A-B REPEAT].
Para parar la reproducción, pulse el botón
[START/STOP].
• La función de repetición A-B se cancelará cuando
empiece otro modo de canción.
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
21
Page 22
Reproducción de canciones
FurElise
031
010
Iluminado: la
pista contiene
datos
Apagado: La pista
está está
silenciada o no
contiene ningún
dato.
Activación y desactivación de
cada parte
Como se indica encima de los botones del panel
(que se muestra abajo), una canción consta de dos partes
que pueden activarse o desactivarse individualmente
pulsando el botón correspondiente, L o R.
Activando o desactivando las partes de la mano
izquierda y derecha durante la reproducción, puede
escuchar la parte (que esté activada) o practicar la otra
(la desactivada) en el teclado.
NOTA
• La selección de otra canción cancelará el estado de
activación/desactivación de las partes.
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
22
Page 23
Uso de la función de lección de canción
RightLeft
BothHand
Lección mano
izquierda
Lección
mano derecha
Lección
ambas manos
NOTA
NOTA
~~~~~~~~
~~~~~~
~~~~
~~
Excellent
Very Good
Good
OK
NOTA
Puede utilizar la canción seleccionada para la lección de la mano derecha, la mano
izquierda o ambas manos. Pruebe a practicar con los tres tipos de lecciones de
canción mientras lee las partituras del libro de canciones (página 4).
Pulse el botón [1 LISTEN & LEARN],
Tres tipos de lecciones de
canciones
zLección 1: Listen & Learn (escuchar y aprender)
En esta lección, no tiene por qué tocar el teclado.
La melodía y los acordes modelo de la parte que
seleccione empezarán a sonar. Escuche atentamente
y recuérdelos bien.
zLección 2—Timing (sincronización)
En esta lección, concéntrese tan solo en reproducir las
notas con la sincronización correcta. Incluso si toca
notas equivocadas, sonarán las notas correctas que
aparezcan en la pantalla.
zLección 3—Waiting (espera)
En esta lección, intente tocar las notas correctas que
se muestran en la pantalla. La canción se detiene
momentáneamente hasta que toca la nota adecuada,
y el tempo de reproducción cambia para ajustarse a la
velocidad a la que toca.
NOTA
• Si desea mantener un tempo de interpretación estable
durante la lección 3: ajuste el parámetro Your Tempo en
desactivado mediante la función número 020 (página 25).
3
[2 TIMING] o [3 WAITING] para iniciar la
reproducción de la lección de canción.
• Durante la reproducción, puede cambiar el modo de
lección pulsando este botón e interrumpir la lección en
cualquier momento pulsado el botón [START/STOP].
Cuando finaliza la reproducción de la
4
lección, puede consultar su calificación
de interpretación en la pantalla.
“2 Timing” y “3 Waiting” evalúan su
interpretación en cuatro niveles.
1
2
Práctica con las lecciones de
canciones
Pulse el botón [SONG] y, a continuación,
seleccione una canción para la lección.
Pulse cualquiera de los botones [R] y [L]
para seleccionar la parte que desee
practicar.
• En este paso, puede aparece el mensaje “No LPart”
que indica que la canción actual no tiene una parte para
la mano izquierda.
Una vez que aparezca la pantalla de evaluación, la
lección comienza de nuevo desde el principio.
• Cuando se cambia la voz de la melodía de la canción, la
posición de las teclas que aparece en pantalla puede
variar (por octavas), según la voz seleccionada.
Detenga el modo de lección.
5
Puede detener el modo de lección en cualquier
momento pulsando el botón [START/STOP].
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
23
Page 24
Funciones
001
StyleVol
100
Valor actual
Número de función
Nombre de la función
NOTA
Introducción
directa de
valores
numéricos.
• Incremento
del valor en 1.
•Sí
• Activado
Pulsar simultáneamente
para recuperar el ajuste
predeterminado.
• Disminución
del valor en 1.
•No
• Desactivado
NOTA
Los ajustes de funciones dan acceso a una serie de parámetros detallados del
instrumento, tales como la afinación, el punto de división, las voces y los efectos.
Pulse el botón [FUNCTION] varias veces
1
hasta que aparezca el elemento
deseado.
Cada vez que se pulsa el botón [FUNCTION], el
número de función se incrementa en uno. También
puede reducir el número de función en uno si
pulsa brevemente el botón [-] mientras mantiene
pulsado el botón [FUNCTION].
Tras unos segundos, el nombre de la función
puede sustituirse por el valor del ajuste según la
función seleccionada.
• El número de función no aparece en la pantalla durante
la reproducción de la canción, del estilo o del
metrónomo. En su lugar aparece el valor del tiempo.
Establezca el valor utilizando los
2
botones numéricos [0] a [9], [+], [-].
• Para salir de los ajustes de función, pulse uno de estos
botones: [SONG], [VOICE], [STYLE] o [GRAND PIANO].
24
Lista de funciones
Número
de función
Vol um en
002Song VolumeSongVol000–127100Determina el volumen de la canción (página 20)
Generales
003TransposeTranspos-12–120
004TuningTuning427,0 Hz - 453,0 Hz 440,0 Hz
005Split PointSplitPnt
Voz (página 14)
006VolumeM.Volume000–127*Determina el volumen de la voz.
007OctaveM.Octave-2 – +2*Determina el rango de octava para la voz.
008Chorus DepthM.Chorus000–127*
Nombre de la
función
001Style VolumeStyleVol000–127100Determina el volumen del estilo (página 16)
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
Texto de
pantalla
Rango/AjustesValo r pred et .Descripciones
Determina el tono del instrumento mediante incrementos de
semitonos.
Determina la afinación del tono de todo el instrumento en
incrementos de unos 0,2 Hz.
036–096 (C1, do 1
a C6, do 6)
54 (F#2, fa
sostenido 2)
Define el “punto” de división, en otras palabras, la tecla que
separa el rango de acompañamiento automático y de la voz.
Determina la cantidad de la señal de la voz que se transmite al
efecto Chorus (coro).
Page 25
Funciones
Número
de función
Efectos
009Reverb TypeReverb01– 10* *
MIDI
Metrónomo (página 15)
Lección (página 23)
020Your TempoYourTempON/OFFON
Demostración (página 20)
021Demo GroupDemoGrp
022Demo Play ModePlayMode
023Demo CancelD-CancelON/OFFOFF
Apagado automático (página 12)
024Auto Power Off Time AutoOff
Pilas (página 11)
025Battery TypeBattery
* El valor apropiado se ajusta automáticamente para cada combinación de voces.
** El valor apropiado se ajusta automáticamente para cada canción o estilo.
Nombre de la
función
010Reverb LevelRev Level000–12764
011Ch oru s TypeChorus01–05**Determina el tipo de coro, incluida la desactivación (05).
012S ust ainSustainON/OFFOFFDetermina si la función de sostenido está activada o desactivada.
013Mas te r EQ TypeMasterEQ
014Wi de Typ eWide
015Local ControlLocalON/OFFON
016External ClockExtClockON/OFFOFF
017Initial SendInitSendYES/NO–
Time Signature
018
Numerator
019Metronome Volume MetroVol000–127100Determina el volumen del metrónomo.
Texto de
pantalla
TimeSig00–15**Determina el número de compases del metrónomo.
Rango/AjustesValo r pred et .Descripciones
Determina el tipo de reverberación, incluida la desactivación (10)
(página 39)
Determina la cantidad de la señal de la voz que se transmite al
efecto de reverberación (página 39)
1 (Demo)Determina el grupo de reproducción de la repetición.
1 (Normal)Determina el modo de reproducción de la repetición.
30 minutos
1 (Alcalina)
Ajusta el ecualizador que se aplica a la salida de los altavoces para
obtener un sonido óptimo en diferentes situaciones (página 12)
Determina el tipo de estéreo ultra ancho.
Los valores más altos producen un mayor efecto de amplitud
(página 15)
Determina si el teclado del instrumento controla el generador de
tonos interno (ON) o no (OFF). Cuando grabe una interpretación
con el teclado en una aplicación informática del ordenador vía
MIDI, ajuste este parámetro en OFF (desactivado).
Determina si el instrumento se sincroniza con el reloj interno
(OFF) o con un reloj externo (ON). Cuando grabe una
interpretación con el teclado en una aplicación informática del
ordenador vía MIDI, ajuste este parámetro en ON (activado).
Permite enviar los datos de los ajustes del panel a un ordenador.
Pulse [+/YES] para enviar o [-/NO] para cancelar. Esta operación
se debe llevar a cabo inmediatamente después de iniciar la
operación de grabación en el ordenador.
Este parámetro es para la lección 3 “Waiting” (esperando).
Cuando está activado, el tempo de reproducción cambia para
ajustarse a la velocidad a la que toca. Si está desactivado, el
tempo de reproducción se mantiene con independencia de la
velocidad a la que toque.
Determina si está activada o no la función de cancelación de
demostración. Cuando se establece en activado, la canción de
demostración no se reproduce, aunque se pulse el botón
[DEMO].
Especifica el tiempo que transcurrirá antes de que se apague
automáticamente el instrumento.
Selecciona el tipo de pilas que se han instalado en el instrumento.
Alcalina: pila alcalina/manganeso
Ni-MH: pila recargable
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
25
Page 26
Uso con un ordenador o iPad/iPhone
Cable USB
Terminal
USB
InstrumentoOrdenador
Te r mi n a l
USB
AVI S O
Conexión a un ordenador
Este instrumento es compatible con MIDI (interfaz
digital para instrumentos musicales) y puede
conectarse a un ordenador mediante un cable USB.
Para obtener información, consulte “Computer-related
Operations” (página 4) en el sitio web.
Conexión a un iPad/iPhone
Conectando su dispositivo inteligente, como un
iPhone o iPad, a un instrumento digital de Yamaha
compatible y utilizando aplicaciones, puede
aprovechar diversas funciones, ampliando el potencial
del instrumento y convirtiéndolo en una parte más
integral de su vida musical. Para conectar el iPhone/
iPad al terminal USB TO HOST del instrumento, se
necesita una interfaz i-UX1. Para obtener
información, consulte el manual de conexión del
iPhone o iPad (página 4) en el sitio web.
Copia de seguridad e inicialización
Parámetros de la copia de
seguridad
Siempre se realiza una copia de seguridad de los
siguientes ajustes, que se conservan aunque se apague
el instrumento.
Parámetros de la copia de seguridad
• Ajustes de FUNCTION: (página 24)
Tuning, Your Tempo, Master EQ type, Panel
Sustain, Auto Power Off, Battery Type
Para inicializar los datos de la copia de seguridad,
ejecute “Borrado de copia.”
Tenga en cuenta que en las situaciones siguientes no
pueden hacerse copias de seguridad ni mantenerse los
ajustes de los parámetros de copia de seguridad.
• Si el adaptador de alimentación está desconectado con la
alimentación conectada (aunque las pilas estén
instaladas):
• Si la alimentación está desconectada debido a incidentes
del tipo fallo de corriente eléctrica:
• Si la pila alcalina/de manganeso se descarga (sin que el
adaptador de alimentación esté conectado):
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
26
Inicialización
Esta función borra los datos de la copia de seguridad
y restablecer los ajustes predeterminados de fábrica.
Según sea preciso, ejecute el siguiente procedimiento.
Borrar copia de seguridad
Esta operación inicializa los datos de la copia de
seguridad.
Mientras mantiene pulsada la tecla blanca más aguda
del teclado, pulse el interruptor [] (encendido/
espera) para encender la alimentación.
Page 27
Solución de problemas
Apéndice
ProblemaCausa posible y solución
Cuando se enciende o se apaga el instrumento,
se produce temporalmente el breve sonido de un
chasquido.
Cuando se utiliza un teléfono móvil se genera ruido. El uso de un teléfono móvil cerca del instrumento puede producir
Si se utiliza el instrumento con la aplicación en el
iPhone o iPad, se oye ruido procedente de los
altavoces o auriculares del instrumento.
No hay sonido cuando se toca el teclado ni cuando
se reproduce una canción o un estilo.
Al tocar las teclas de la sección de la mano derecha
del teclado no se produce ningún sonido.
No parecen sonar todos las voces, o el sonido
parece cortarse.
El estilo o canción no suena cuando se pulsa el
botón [START/STOP].
El indicador ACMP ON no aparece cuando se pulsa
el botón [ACMP ON/OFF].
El estilo no suena correctamente.Asegúrese de que el volumen del estilo (página 24 Función 001) está en
El estilo no suena al reproducir un acorde.• Algunas veces, el acompañamiento automático no cambia cuando se
El pedal (para sostenido) parece producir el efecto
contrario. Por ejemplo, al pisar el interruptor de pedal
se corta el sonido y al soltarlo, se sostiene.
El sonido de la voz cambia de una nota a otra.Esto es normal. El método de generación de tonos AWM emplea
• El volumen es demasiado bajo.
• La calidad del sonido es mala.
• El ritmo se detiene inesperadamente o no se
reproduce.
• Los datos grabados de la canción, etc. no se
reproducen correctamente.
• De repente, la pantalla LCD se oscurece y todos
los ajustes del panel se restablecen.
De repente, la alimentación se desconecta de forma
imprevista.
Esto es normal e indica que el instrumento está recibiendo energía
eléctrica.
interferencias. Para evitarlo, apague el teléfono móvil o utilícelo lejos del
instrumento.
Cuando utilice el instrumento con la aplicación en el iPhone o iPad, le
recomendamos que ajuste “Airplane Mode” en “ON” en el iPhone o iPad
para evitar el ruido producido por la comunicación.
Compruebe que no haya nada conectado a la toma PHONES/OUTPUT
del panel posterior. Cuando se enchufan unos auriculares a esta toma, no
se emite ningún sonido por los altavoces.
Compruebe si la función de control local está activada o desactivada
(ver página 25 función 015.)
Cuando emplee la función de diccionario (página 19), las teclas de la
sección de la mano derecha se emplean sólo para introducir la nota
fundamental y el tipo de acorde.
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Si se reproduce
un estilo o canción a la vez, se podrían omitir (o “robar”) algunas notas
o sonido del acompañamiento o canción.
¿Está activado (ON) el reloj externo? Asegúrese de que el reloj externo
esté establecido en OFF; consulte “Ajustes de función”, en la página 25
(Función 016).
Pulse siempre el botón [STYLE] antes de utilizar cualquier función
relacionada con estilos.
un nivel adecuado.
¿Está ajustado el punto de división a una tecla adecuada para los
acordes que está tocando? Ajuste el punto de división en una tecla
adecuada (página 24 Función 005).
¿Aparece en la pantalla el indicador “ACMP ON”? En caso contrario,
pulse el botón [ACMP ON/OFF] para que aparezca.
tocan acordes relacionados de forma secuencial (por ejemplo, algunos
acordes menores seguidos de la séptima menor).
• Los digitados de dos notas producirán un acorde basado en el acorde
tocado previamente.
• Si se tocan dos teclas de la misma nota fundamental en las octavas
contiguas, se producirá un acompañamiento basado sólo en la nota
fundamental.
La polaridad del pedal está invertida. Asegúrese de que la clavija del
interruptor de pedal esté correctamente conectada a la toma SUSTAIN
antes de conectar la alimentación.
grabaciones múltiples (muestras) de un instrumento en todo el margen
del teclado; por lo tanto, el sonido real puede ser algo distinto de una
nota a otra.
Las pilas se están agotando o están descargadas. Cambie las seis pilas
por otras nuevas o utilice el adaptador de CA opcional.
Esto es normal, y es posible que la función de apagado automático esté
activada (página 12). Si necesita desactivar la función de apagado
automático, seleccione “Off” en los ajustes de función (página 25
Función 024).
Manual de instrucciones de PSR-E243/YPT-240
27
Page 28
Especificaciones
Tamaño/peso
Tecl adoNúmero de teclas61
Pantalla
Voces
Efectos
Estilos de
acompañamiento
CancionesPredefinidas
Función
ConectividadUSB TO HOST, DC IN 12V, PHONES/OUTPUT, SUSTAIN
Amplificadores/
Altavoces
Fuente de
alimentación
Accesorios
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva
el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las
especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
Dimensiones (ancho x fondo x alto)945 x 348 x 117 mm (37-3/16” x 13-11/16” x 4-5/8”)
Peso4,0 kg (sin pilas) (8 lbs 13 oz)
PantallaPantalla LCD
IdiomaInglés
Generación de
tonos
PolifoníaNúmero de polifonías (máx.)32
PredefinidasNúmero de voces139 voces de panel + 13 juegos de batería/SFX +233 voces XGlite
CompatibilidadGM/XGlite
Tipos
FuncionesSostenido de panelSí
Predefinidos
Otras funcionesAjuste de un toque (OTS)Sí
Lección/Guía
Generales
VariosBotón Portable GrandSí
Amplificadores2,5 W+2,5 W
Altavoces12 cm×2
Fuente de
alimentación
Consumo eléctrico8 W (cuando se utiliza adaptador de potencia PA-130)
Función de apagado automáticoSí
Voice List / Liste des sonorités / Lista de voces / Lista de vozes /
OBSERVAÇÃO
Voice-Liste /
Список тембров
Maximum Polyphony
The instrument has 32-note maximum polyphony. This
means that it can play a maximum of up to 32 notes at once,
regardless of what functions are used. Auto accompaniment
uses a number of the available notes, so when auto
accompaniment is used the total number of available notes
for playing on the keyboard is correspondingly reduced. The
same applies to the Song functions. If the maximum
polyphony is exceeded, earlier played notes will be cut off
and the most recent notes have priority (last note priority).
Polyphonie maximale
Le PSR-E243/YPT-240 dispose d'une polyphonie maximale
de 32 notes. Cela signifie que l'instrument peut reproduire un
nombre maximal de 32 sonorités à la fois, indépendamment
des fonctions utilisées. L'accompagnement automatique fait
appel à un certain nombre de notes disponibles. Il s'ensuit
que lorsque l'accompagnement automatique est utilisé, le
nombre total de notes disponibles pour l'interprétation au
clavier est réduit en conséquence. Cela vaut aussi pour les
fonctions Song. Lorsque la polyphonie maximale est
dépassée, les notes jouées en premier ne produisent aucun
son ; seules les notes interprétées en dernier sont audibles
(priorité à la dernière note).
NOTE
• The Voice List includes MIDI program change numbers for each
voice. Use these program change numbers when playing the
instrument via MIDI from an external device.
• Program Numbers 001 to 128 directly relate to MIDI Program
Change Numbers 000 to 127. That is, Program Numbers and Program Change Numbers differ by a value of 1. Remember to take
this into consideration.
• Some voices may sound continuously or have a long decay after
the notes have been released while the sustain pedal (footswitch)
is held.
NOTE
• La liste des sonorités comporte des numéros de changement de
programme MIDI pour chaque sonorité. Utilisez ces derniers
pour commander le PSR-E243/YPT-240 à partir d'un
périphérique MIDI.
• Les numéros de programme 001 à 128 correspondent aux
numéros de changement de programme MIDI 000 à 127. Cela
signifie que les numéros de programme et les numéros de
changement de programme sont décalés de 1. N'oubliez pas de
tenir compte de cet écart.
• Certaines sonorités peuvent avoir une sonorité prolongée ou un
long déclin après le relâchement des touches, et ceci pendant la
durée de maintien de la pédale de sustain (sélecteur au pied).
Polifonía máxima
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto
significa que puede tocar un máximo de 32 notas a la vez,
independientemente de las funciones que se usen. El
acompañamiento automático utiliza una parte de las notas
disponibles, de forma que cuando éste se utiliza el número de
notas disponibles se reduce proporcionalmente. Lo mismo es
aplicable a las funciones de canción. Si se excede la
polifonía máxima, las notas tocadas con anterioridad se
cortan y se da prioridad a las notas más recientes (prioridad
de la última nota).
Polifonia máxima
O instrumento tem 32-notas de polifonia máxima. Isto
significa que pode tocar um máximo de até 32 notas,
independente da função usada. O acompanhamento
automático usa várias notas disponíveis, assim quando o
acompanhamento automático é usado o número total de
notas disponíveis por tocar no teclado ficará reduzido. O
mesmo se aplica as funções de música. Se o número máximo
de polifonia exceder, as primeira notas tocadas serão
cortadas e as notas tocadas mais recentemente terão
prioridade (prioridade para a última nota).
NOTA
• La lista de voces incluye números de cambio de programa MIDI
para cada voz. Utilice estos números de cambio de programa
cuando toque el instrumento a través del MIDI desde un
dispositivo externo.
• Números de programa de 001 a 128 directamente relacionados
con los números de cambio de programa MIDI de 000 a 127. Esto
quiere decir que los números de programa y los números de
cambio de programa difieren en un valor de 1, elemento que se
debe tener en cuenta.
• Algunas voces podrían sonar de forma continuada o presentar
una larga disminución después de soltar las notas mientras se
mantiene presionado el pedal de sostenido (interruptor de
pedal).
• A Lista de Voz inclui mudança de números de programação MIDI
para cada voz. Use estes programas quando tocar o PSR-E243/
YPT-240 através de um dispositivo MIDI externo.
• Numeros de programação 001 a 128 relecionam-se diretamente
com mudança de números de programação MIDI 000 a 127.
Quer dizer, Números de Programa e Números de Mudança de
Programa diferem por um valor de 1. Lembre-se de levar isto em
conta.
• Algumas vozes podem soar continuamente ou podem ter uma
duração longa depois das notas serem liberadas quando o
pedal sustenido (footswitch) é segurado.
PSR-E243/YPT-240
30
Page 31
Voice List / Liste des sonorités / Lista de voces / Lista de vozes / Voice-Liste /
Maximale Polyphonie
Das Instrument verfügt über eine maximale Polyphonie von
32 Noten. Dies bedeutet, dass das Instrument unabhängig
von den aktivierten Funktionen maximal 32 Noten
gleichzeitig spielen kann. Eine bestimmte Anzahl der
verfügbaren Noten wird von der automatischen Begleitung
belegt; bei deren Einsatz verringert sich somit die Anzahl der
für das Spiel auf der Tastatur erfügbaren Noten
entsprechend. Dasselbe gilt für die Song-Funktionen. Wenn
die maximale Polyphonie überschritten wird, werden die am
frühesten gespielten Noten ausgeschaltet und die zuletzt
gespielten Noten haben Vorrang (Last Note Priority).
Максимальная полифония
Mаксимальная полифония данного инструмента – 32
ноты. Это значит, что независимо от используемых
функций инструмент может одновременно проигрывать
до 32-х нот. 4асть нот используется
автоаккомпанементом; таким образом, при включенном
автоаккомпанементе общее коли чест во нот, доступных
для игры на клавиатуре, сокращается. То же самое
относится к функциям песен. + случае превышения
количества нот, соответствующего максимальной
полифонии, ра
сыгранные последними, обладают более высоким
приоритетом (приоритет последней ноты).
нее сыгранные ноты отсекаются; а ноты,
Список тембров
HINWEIS
• In der Liste der Voices sind für jede Voice MIDIProgrammwechsel- Nummern enthalten. Verwenden Sie diese
Programmwechsel-Nummern, wenn Sie das Instrument über
MIDI von einem externen Gerät aus ansteuern.
• Die Programmnummern 001 bis 128 hängen direct mit den MIDIProgrammwechsel-Nummern 000 bis 127 zusammen. Das
bedeutet: Programmnummern und Programmwechsel-Nummern
unterscheiden sich mit einem Wert von 1. Denken Sie bei diesen
Überlegungen daran.
• Solange der Sustain-Fußschalter gedrückt ist, ertönen einige
Voices nach dem Loslassen der Taste eventuell kontinuierlich
oder mit einer langen Abklingzeit (Decay).
ПРИМЕЧАНИЕ
• В список тембров включены номера изменения программ
MIDI для каждого тембра. Эти номера используются при
воспроизведении на инструменте с внешнего устройства
через интерфейс MIDI.
• Номера программ от 001 до 128 напрямую соответствуют
номерам изменения программ MIDI от 000 до 127. То есть,
номера программ и номера изменения программ
отличаются на 1. Не забывайте учитывать этот факт.
• Некоторые тембры могут звучать непрерывно или долго
затухать, если удерживать нажатой педаль сустейна
(педальный переключатель).
Panel Voice List / Liste des sonorités de panneau /
Lista de voces del panel / Lista de vozes do painel /
Liste der Bedienfeld-Voices /
Voice
No.
Bank Select
MSB
(0–127)
101121Grand Piano1
2001Grand Piano2
3002Bright Piano
4004Honky-tonk Piano
5007Harpsichord
6005Electric Piano 1
7006Electric Piano 2
8003Electric Grand Piano
9008Clavi
100017Drawbar Organ
110018Percussive Organ
120019Rock Organ
130020Church Organ
140021Reed Organ
Voice List / Liste des sonorités / Lista de voces / Lista de vozes / Voice-Liste /
Список тембров
Voice
No.
10000115Steel Drums
101009Celesta
1020011Music Box
1030015Tubular Bells
1040048Timpani
1050010Glockenspiel
10600113Ti nk le Be ll
10700114Ag ogo
10800116Wo odbl ock
10900117Taiko Drum
11000118Melodic Tom
11200120Reverse Cymbal
113001 05S it a r
1140016Dulcimer
11500106Banjo
11600107Shamisen
117001 08K ot o
11800109Kalimba
11900110B a g pi p e
12 000111F i dd l e
12100112Shanai
122–––Octave Piano
123–––Piano & Strings
124–––Piano Pad
125–––E. P. Pad
126–––Octave Strings
127–––Octave Brass
128–––Orchestra Tutti
129–––Octave Choir
130–––Jazz Section
131–––Flute & Clarinet
730081Square Lead
740082Sawtooth Lead
750083Calliope Lead
760084Chiff Lead
770085Charang Lead
780086Voice Lead
790087Fifths Lead
800088Bass & Lead
810089New Age Pad
820090Warm Pad
830091Poly Synth Pad
840092Choir Pad
850093Bowed Pad
860094Metallic Pad
870095Halo Pad
880096Sweep Pad
890097Rain
900098Sound Track
910099Crystal
9200100Atmosphere
9300101Brightness
9400102Goblins
9500103Echoes
9600104Sci-Fi
970012Vibraphone
980013Marimba
990014Xylophone
1110011 9S ynth D r u m
Program
LSB
Change#
(1–128)
PERCUSSION
SOUND EFFECTS
MIDI
Voi ce N a me
FLUTE
SYNT H
WORLD
DUAL*
* When you select a Voice of the DUAL category, two voices
153011Grand Piano KSP
1540401Piano Strings
1550411Dream
156012Bright Piano KSP
157013Electric Grand Piano KSP
1580323Detuned CP80
159014Honky-tonk Piano KSP
160015Electric Piano 1 KSP
1610325Chorus Electric Piano 1
162016Electric Piano 2 KSP
1630326Chorus Electric Piano 2
1640416DX + Analog Electric Piano
165017Harpsichord KSP
1660357Harpsichord 2
167018Clavi KSP
16806411Org el
1690112Vibraphone KSP
1700113Marimba K SP
17106413Sin e Marimba
17209713Bal imba
17309813Log Drums
17409615Church Bells
17509715Carillon
17603516Dulcimer 2
17709616Cimbalom
17809716Santur
17903217Detuned Drawbar Organ
1800331760s Drawbar Organ 1
1810341760s Drawbar Organ 2
1820351770s Drawbar Organ 1
1830371760s Drawbar Organ 3
1840401716+2'2/ 3
18506417Orga n Bass
1860651770s Drawbar Organ 2
18706617Cheezy Organ
18806717Drawbar Organ 2
1890241870s Percussive Organ
19003218Detuned Percussive Organ
19103318Light Organ
19203718Percussive Organ 2
19306419Rotary Organ
19406519Slow Rotar y
19506619Fast Rotary
19603220Church Organ 3
19703520Church Organ 2
19804020Notre Dame
19906420Organ Flute
310019100Hollow Release
311040100Nylon Electric Piano
312064100Nylon Harp
313065100Harp Vox
314066100Atmosphere Pad
315064102Goblins Synth
316065102Creeper
317067102Ritual
318068102To Heaven
319070102Night
37464089Burst
37664091Submarine
LSB
MIDI
Program
Change#
(1–128)
Voi ce N ame
PSR-E243/YPT-240
33
Page 34
Drum Kit List / Liste des kits de percussion / Lista de juegos de batería /
Lista do conjunto de percussão / Drum Kit-Liste /
Список наборов ударных
• “ ” indicates that the drum sound is the same as “Standard Kit 1”.
• Each percussion voice uses one note.
• The MIDI Note # and Note are actually one octave lower than keyboard
Note # and Note. For example, in “140: Standard Kit 1”, the “Seq Click
H” (Note# 36/Note C1) corresponds to (Note# 24/Note C0).
Standard Kit 1Standard Kit 2Room KitRock KitElectronic KitAnalog Kit
• « » indique que les sonorités de percussion sont identiques à celles
de « Standard Kit 1 ».
• Chaque sonorité de percussion utilise une note unique.
• Le numéro de note MIDI (Note #) et la note MIDI se situent en réalité à
une octave inférieure à celle qui est indiquée dans la liste. Par exemple,
dans « 140 : Standard Kit 1 », « Seq Click H » (Note# 36/Note C1)
correspond à (Note# 24/Note C0).
SD Rock HSnare LSD Rock H
BD Rock BD GateBD Analog H
Ro om Tom 1Roc k Tom 1E Tom 1An alo g To m 1
Ro om Tom 2Roc k Tom 2E Tom 2An alo g To m 2
Ro om Tom 3Roc k Tom 3E Tom 3An alo g To m 3
Ro om Tom 4Roc k Tom 4E Tom 4An alo g To m 4
Ro om Tom 5Roc k Tom 5E Tom 5An alo g To m 5
Ro om Tom 6Roc k Tom 6E Tom 6An alo g To m 6
Scratch PullScratch Pull
Analog Side Stick
Analog HH Closed 1
Analog HH Closed 2
Analog HH Open
Analog Cymbal
Analog Conga M
Analog Conga L
PSR-E243/YPT-240
34
Page 35
Drum Kit List / Liste des kits de percussion / Lista de juegos de batería / Lista do
conjunto de percussão / Drum Kit-Liste / Список наборов ударных
• “ ” indica que el sonido de batería es el mismo que el “Standard Kit
1”.
• Cada sonido de percusión utiliza una nota.
• La nota MIDI # y la nota son en realidad una octava menos de lo que
aparece en la lista. Por ejemplo, en “140: Standard Kit 1”, el “Seq Click
H” (Nota# 36/Nota C1) corresponde a (Nota# 24/Nota C0).
50D 238D 1 Snare MAnSD QSD Jazz LBrush SlapMarching Sn M
51D# 239D# 1 Hand Clap
D#2
52E 240E 1 Snare H HardAnSD Ana +Acoustic SD Jazz MBrush TapMarching Sn H
53F 241F 1 Floor Tom LAnalog Tom 1Jazz Tom 1Brush Tom 1Jazz Tom 1
54F# 242F# 1 Hi-Hat ClosedAnalog HH Closed 3
F#2
55G 243G 1 Floor Tom HAnalog Tom 2Jazz Tom 2Brush Tom 2Jazz Tom 2
56G# 244G# 1 Hi-Hat PedalAnalog HH Closed 4
G#2
57A 245A 1 Low TomAnalog Tom 3Jazz Tom 3Brush Tom 3Jazz Tom 3
58A# 246A# 1 Hi-Hat Open Analog HH Open 2
A#2
59B 247B 1 Mid Tom LAnalog Tom 4Jazz Tom 4Brush Tom 4Jazz Tom 4
60C 348C 2 Mid Tom HAnalog Tom 5Jazz Tom 5Brush Tom 5Jazz Tom 5
61C# 349C# 2 Crash Cymbal 1Analog Cymbal
C#3
62D 350D 2 High TomAnalog Tom 6Jazz Tom 6Brush Tom 6Jazz Tom 6
63D# 351D# 2 Ride Cymbal 1
D#3
64E 352E 2 Chinese Cymbal
65F 353F 2 Ride Cymbal Cup
66F# 354F# 2 Tambourine
Standard Kit 1Dance KitJazz KitBrush KitSymphony Kit
• “ ” indica que o som de bateria é igual ao do “Standard Kit 1”
(Conjunto padrão 1).
• Cada voz de percussão usa uma nota.
• O número da nota MIDI (Note #) e a nota MIDI estão, na verdade, uma
oitava abaixo das do teclado. Por exemplo, em “140: Standard Kit 1”,
“Seq Click H” (Note# 36/Note C1) corresponde a (Note# 24/Note C0).
Hand Cym. L
Hand Cym.Short L
PSR-E243/YPT-240
35
Page 36
Drum Kit List / Liste des kits de percussion / Lista de juegos de batería / Lista do
conjunto de percussão / Drum Kit-Liste / Список наборов ударных
• “ ” bedeutet, dass der Schlagzeug-Sound dem des „Standard Kit 1“
entspricht.
• Jede Percussion-Voice belegt eine Note.
• MIDI-Note # und MIDI Note sind in Wirklichkeit eine Oktave tiefer als
hier aufgeführt. Im „140: Standard Kit 1“ beispielsweise entspricht „Seq
Click H“ (Note# 36/Note C1) den Werten (Note# 24/Note C0).
E 352E 2 Flute Key ClickCar Engine IgnitionHorse Neigh
126/0/1126/0/2126/0/113
SFX Kit 1 *SFX Kit 2 *Sound Effect Kit
2Horse Gallop
• « » показывает, что звук барабана такой же, как в стандартном
наборе «Standard Kit 1».
• Вкаждомтембреперкуссиииспользуетсяоднанота.
• Номер MIDI-нотыинотавдействительностинаодну октавуниже
номера ноты и ноты, указанных на клавиатуре. Например, в
стандартном наборе «140: Standard Kit 1» параметр «Seq Click H»
(номер 36 и нота C1) соответствует номеру 24 и но
те C0.
* Actual keyboard notes of the SFX Kit 1 and
2 are one octave lower than the ones
described in the list.
* Les notes des kits SFX 1 et 2 qui
retentissent réellement au clavier sont à une
octave inférieure à celles qui sont décrites
dans la liste.
* Las notas reales del teclado del SFX Kit 1 y
2 son una octava más bajas que las que se
describen en la lista.
* As notas reais de teclado do SFX Kit 1 e 2
estão uma oitava abaixo das descritas na
lista.
* Die tatsächlichen Tastaturnoten des SFX
Drum Loop
Kit 1 und 2 sind eine Oktave tiefer als die in
der Liste beschriebenen.
* Ноты в наборах SFX Kit 1 и 2
фактически на одну октаву ниже нот,
перечисленных в приведенном списке.
Huuaah!
Uh!+Hit
PSR-E243/YPT-240
36
Page 37
Song List / Liste des morceaux / Lista de canciones / Lista de músicas /
Song-Liste /
Song No.Song Name
001Demo 1
002Demo 2
003Demo 3
004
005“Orphée aux Enfers” Ouverture (J. Offenbach)
006Slavonic Dances No.10 (A. Dvořák)
007La Primavera (from Le Quattro Stagioni) (A. Vivaldi)
008Méditation (Thaïs) (J. Massenet)
009Guillaume Tell (G. Rossini)
010Frühlingslied (F. Mendelssohn)
011Ungarische Tänze Nr.5 (J. Brahms)
012Dolly’s Dreaming and Awakening (T. Oesten)
013La Candeur (J.F. Burgmüller)
014Arabesque (J.F. Burgmüller)
015Pastorale (J.F. Burgmüller)
016Petite Réunion (J.F. Burgmüller)
017Innocence (J.F. Burgmüller)
018Progrès (J.F. Burgmüller)
019Tarentelle (J.F. Burgmüller)
020La Chevaleresque (J.F. Burgmüller)
021Etude op.10-3 “Chanson de l'adieu” (F. Chopin)
022Marcia alla Turca (L.v. Beethoven)
023Turkish March (W.A. Mozart)
024Valse op.64-1 “Petit Chien” (F. Chopin)
025Menuett (L. Boccherini)
026Nocturne op.9-2 (F. Chopin)
027Moments Musicaux op.94-3 (F. Schubert)
028The Entertainer (S. Joplin)
029Prelude (Wohltemperierte Klavier 1-1) (J.S. Bach)
030La Viollette (Streabbog)
031Für Elise (L.v. Beethoven)
032America the Beautiful (S.A. Ward)
033Londonderry Air (Traditional)
034Ring de Banjo (S.C. Foster)
035Wenn ich ein Vöglein wär ? (Traditional)
036Die Lorelei (F. Silcher)
037Funiculi Funicula (L. Denza)
038Turkey in the Straw (Traditional)
039Old Folks at Home (S.C. Foster)
040Jingle Bells (J.S. Pierpont)
041Muss i denn (F. Silcher)
042Liebesträume Nr.3 (F. Liszt)
043Jesu, Joy Of Man’s Desiring (J.S. Bach)
044Ode to Joy (L.v. Beethoven)
045Song of the Pearl Fisher (G. Bizet)
046Gavotte (F.J. Gossec)
047String Quartet No.17 2nd mov. “Serenade” (F.J. Haydn)
048Menuett (J.S. Bach)
049Canon (J. Pachelbel)
050From “The Magic Flute” (W.A Mozart)
• Some songs have been edited for length or for ease in learning, and may
not be exactly the same as the original.
• A song book (free downloadable scores) is available that includes scores
for all internal songs (excepting Songs 1–3). To obtain the Song Book,
Список композиций
Top Picks
Danse des Mirlitons from “The Nutcracker”
(P.I. Tchaikovsky)
ORCHESTRA
PIANIST
PRACTICE
complete the user registration at the following website.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Certains morceaux ont été modifiés pour des raisons de longueur ou pour
en faciliter l'apprentissage et peuvent, de ce fait, être légèrement différents
des originaux.
• Un recueil de morceaux est disponible, comprenant les partitions
(téléchargeables gratuitement) de l'ensemble des morceaux internes (à
l'exception des morceaux 1 - 3). Pour obtenir le recueil de morceaux,
remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur, accessible via le site Web
suivant.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Algunas de las canciones han sido editadas adaptando la longitud o la
facilidad de interpretación, por lo que pueden diferir de la pieza original.
• Se dispone de un libro de canciones (partituras descargables gratuitas) con
las partituras de todas las canciones internas (excepto de la 1 a la 3). Para
obtener el libro de canciones, cumplimente la inscripción de usuario en el
siguiente sitio web.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
Song No.Song Name
051Piano Sonate op.27-2 “Mondschein” (L.v. Beethoven)
052“The Surprise” Symphony (F.J. Haydn)
053To a Wild Rose (E.A. MacDowell)
054Chanson du Toreador (G. Bizet)
055O Mio Babbino Caro (G. Puccini)
056Row Row Row Your Boat (Traditional)
057On Top of Old Smoky (Traditional)
058We Wish You A Merry Christmas (Traditional)
059Scarborough Fair (Traditional)
060Im Mai (Traditional)
061O Christmas Tree (Traditional)
062Mary Had a Little Lamb (Traditional)
063Ten Little Indians (Septimus Winner)
064Pop Goes The Weasel (Traditional)
065Twinkle Twinkle Little Star (Traditional)
066Close Your Hands, Open Your Hands (J.J. Rousseau)
067The Cuckoo (Traditional)
068O du lieber Augustin (Traditional)
069London Bridge (Traditional)
070Bill Bailey (Won’t You Please Come Home) (H. Cannon)
071When Irish Eyes Are Smiling (E.R. Ball)
072Down by the Riverside (Traditional)
073When the Saints Go Marching In (Traditional)
074Frühlingsstimmen (J. Strauss II)
075Camptown Races (S.C. Foster)
076Little Brown Jug (Joseph Winner)
077Loch Lomond (Traditional)
078Oh! Susanna (S.C. Foster)
079Greensleeves (Traditional)
080Aura Lee (G. Poulton)
081Silent Night (F. Gruber)
082The Danube Waves (I. Ivanovici)
083Twinkle Twinkle Little Star (Traditional)
084Close Your Hands, Open Your Hands (J.J. Rousseau)
085The Cuckoo (Traditional)
086O du lieber Augustin (Traditional)
087London Bridge (Traditional)
088American Patrol (F.W. Meacham)
089Beautiful Dreamer (S.C. Foster)
090Battle Hymn of the Republic (Traditional)
091Home Sweet Home (H. Bishop)
Valse Des Fleurs (From “The Nutcracker”)
092
(P.I. Tchaikovsky)
093Aloha Oe (Q. Liliuokalani)
094I’ve Been Working On The Railroad (Traditional)
095My Darling Clementine (Traditional)
096Auld Lang Syne (Traditional)
097Grandfather’s Clock (H.C. Work)
098Amazing Grace (Traditional)
099My Bonnie (H.J Fulmer)
100Yankee Doodle (Traditional)
101Joy to the World (G.F. Händel)
102Ave Maria (F. Schubert)
• Algumas músicas foram editadas, na duração ou para facilitar a
aprendizagem, e podem não ser exatamente iguais à original.
• Está disponível um livro de músicas (partituras para download gratuito)
que inclui partituras de todas as músicas internas (exceto as Músicas 1 a
DUET
CHORD LESSON
3). Para obter o Song Book, preencha o registro do usuário no site:
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Einige Songs wurden gekürzt oder vereinfacht und weichen
möglicherweise vom Original ab.
• Es ist ein Notenheft (Song Book; kostenlose herunterladbare Noten)
erhältlich, das die Noten aller integrierten Songs enthält (außer Songs 1–
3). Um das Notenheft zu erhalten, füllen Sie das AnwenderRegistrierungsformular auf der folgenden Website aus.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Некоторые композиции были отредактированы с целью уменьшения
продолжительности или для облегчения исполнения и,
следовательно, могут не совпадать с оригиналом.
• Можно получить сборник к
бесплатно загружаемые с веб-сайта), содержащий партитуры всех
встроенных композиций (за исключением композиций 1–3). Для
получения сборника композиций заполните регистрационные
данные пользователя на следующем веб-сайте:
омпозиций Song Book (партитуры,
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
PSR-E243/YPT-240
37
Page 38
Style List / Liste des styles / Lista de estilos / Lista de estilos /
Style-Liste /
Effect Type List / Liste des types d'effets / Lista de tipos de efectos /
Lista de tipos de efeitos / Effekttypenliste /
Список типов эффектов
Reverb Types / Types d'effets Reverb / Tipos de reverberación / Tipos de reverberação /
Reverb-Effekttypen / Типы реверберации
No.Reverb TypeDescription
Concert hall reverb.
Réverbération d'une salle de concert.
01–03 Hall 1–3
04–05 Room 1–2
06–07 Stage 1–2
08–09 Plate 1–2
10Off
Reverberación de sala de conciertos.
Reverberação de Sala de concertos.
Nachhall in einem Konzertsaal.
Реверберация концертного зала.
Small room reverb.
Réverbération d'une petite salle.
Reverberación de sala pequeña.
Reverberação de Sala pequena.
Nachhall in einem kleineren Raum.
Реверберация небольшого помещения.
Reverb for solo instruments.
Réverbération pour instruments solo.
Reverberación para instrumentos solistas.
Reverberação para Instrumentos. Solistas.
Halleffekte für Soloinstrumente.
Реверберация для сольных инструментов.
Simulated steel plate reverb.
Simulation de la réverbération d'une plaque d'acier.
Reverberación de plancha de acero simulada.
Reverberação de placa metálica simulada.
Simulation des Halls in einer Stahlplatte.
Имитатор реверберации стальной пластины.
No effect.
Pas d'effet.
Sin efecto.
Sem efeito.
Kein Effekt.
Никакого эффекта.
Chorus Types / Types d'effets Chorus / Tipos de coro / Tipos de coro / Chorus-Effekttypen /
Типы эффекта Chorus
No.Chorus TypeDescription
Conventional chorus program with rich, warm chorusing.
Programme de choeur classique avec un effet de choeur riche et chaud.
01–02 Chorus 1–2
03–04 Flanger 1–2
05Off
Programa de coros convencionales con coros cálidos y complejos.
Programa de coros convencionais com coros quentes e complexos.
Herkömmlicher Chorus-Effekt mit vollem und warmem Klang).
Традиционная хоровая программа с насыщенным теплым звуком.
This produces a rich, animated wavering effect in the sound.
Vous obtenez un effet d'ondulation riche et animé dans le son.
Así se produce en el sonido un efecto ondulación completo y animado.
Produz um animado e avançado efeito de flutuação ao som.
Hiermit wird eine volltönende und lebhafte Tonhöhenschwankung erzeugt.
Придает звуку богатый живой эффект «дрожания».
No effect.
Pas d'effet.
Sin efecto.
Sem efeito.
Kein Effekt.
Никакого эффекта.
PSR-E243/YPT-240
39
Page 40
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service
or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical
involved.
(weee_battery_eu_en_01)
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les
piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez
les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,
veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et
électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit
chimique en question.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las
baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre
la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión
de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y
pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la
Directiva para el elemento químico involucrado.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und
Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte
Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der
Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
(weee_battery_eu_fr_01)
(weee_battery_eu_es_01)
40
(weee_battery_eu_de_01)
Page 41
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos e de pilhas usadas
Estes símbolos, exibidos em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significam que os produtos elétricos e eletrônicos e as pilhas usadas
não devem ser misturados ao lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos e pilhas usadas, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo
com a sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Ao descartar estes produtos e pilhas corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre a
saúde humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos e de pilhas, entre em contato com a sua câmara municipal, com o
serviço de coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Estes símbolos só são válidos na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o seu
fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
Observação sobre o símbolo da pilha (exemplos de dois símbolos inferiores):
Este símbolo pode ser usado combinado a um símbolo químico. Neste caso, atende ao conjunto de requisitos da Diretiva para o elemento químico
envolvido.
(weee_battery_eu_pt_01)
41
Page 42
(US only)
LIMITED 1-YEAR WARRANTY ON
PORTABLE KEYBOARDS
(NP, NPV, PSRE, EZ, DGX230, DGX530, YPG AND YPT SERIES)
Thank you for selecting a Yamaha product. Yamaha products are designed and manufactured to provide a high level of defect-free
performance. Yamaha Corporation of America (“Yamaha”) is proud of the experience and craftsmanship that goes into each and every
Yamaha product. Yamaha sells its products through a network of reputable, specially authorized dealers and is pleased to offer you, the
Original Owner, the following Limited Warranty, which applies only to products that have been (1) directly purchased from Yamaha’s
authorized dealers in the fifty states of the USA and District of Columbia (the “Warranted Area”) and (2) used exclusively in the Warranted
Area. Yamaha suggests that you read the Limited Warranty thoroughly, and invites you to contact your authorized Yamaha dealer or
Yamaha Customer Service if you have any questions.
Coverage: Yamaha will, at its option, repair or replace the product covered by this warranty if it becomes defective, malfunctions or
otherwise fails to conform with this warranty under normal use and service during the term of this warranty, without charge for labor or
materials. Repairs may be performed using new or refurbished parts that meet or exceed Yamaha specifications for new parts. If
Yamaha elects to replace the product, the replacement may be a reconditioned unit. You will be responsible for any installation or
removal charges and for any initial shipping charges if the product(s) must be shipped for warranty service. However, Yamaha will pay
the return shipping charges to any destination within the USA if the repairs are covered by the warranty. This warranty does not cover (a)
damage, deterioration or malfunction resulting from accident, negligence, misuse, abuse, improper installation or operation or failure to
follow instructions according to the Owner’s Manual for this product; any shipment of the product (claims must be presented to the
carrier); repair or attempted repair by anyone other than Yamaha or an authorized Yamaha Service Center; (b) any unit which has been
altered or on which the serial number has been defaced, modified or removed; (c) normal wear and any periodic maintenance; (d)
deterioration due to perspiration, corrosive atmosphere or other external causes such as extremes in temperature or humidity; (e)
damages attributable to power line surge or related electrical abnormalities, lightning damage or acts of God; or (f) RFI/EMI (Interference/
noise) caused by improper grounding or the improper use of either certified or uncertified equipment, if applicable. Any evidence of
alteration, erasing or forgery of proof-of-purchase documents will cause this warranty to be void. This warranty covers only the Original
Owner and is not transferable.
In Order to Obtain Warranty Service: Warranty service will only be provided for defective products within the Warranted
Area. Contact your local authorized Yamaha dealer who will advise you of the procedures to be followed. If this is not successful, contact
Yamaha at the address, telephone number or website shown below. Yamaha may request that you send the defective product to a local
authorized Yamaha Servicer or authorize return of the defective product to Yamaha for repair. If you are uncertain as to whether a dealer
has been authorized by Yamaha, please contact Yamaha’s Service Department at the number shown below, or check Yamaha’s website
at www.Yamaha.com
the problem(s) requiring service, together with the original or a machine reproduction of the bill of sale or other dated, proof-of-purchase
document describing the product, as evidence of warranty coverage. Should any product submitted for warranty service be found
ineligible therefore, an estimate of repair cost will be furnished and the repair will be accomplished only if requested by you and upon
receipt of payment or acceptable arrangement for payment.
Limitation of Implied Warranties and Exclusion of Damages: ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE
APPLICABLE PERIOD OF TIME SET FORTH ABOVE. YAMAHA SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR FOR DAMAGES BASED UPON INCONVENIENCE, LOSS OF USE, DAMAGE TO ANY OTHER
EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE OR INTERRUPTION OF PERFORMANCES OR ANY CONSEQUENCES.
YAMAHA’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT
YAMAHA’S OPTION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state. This is the only express warranty applicable to the product specified herein; Yamaha neither assumes nor authorizes anyone to
assume for it any other express warranty.
If you have any questions about service received or if you need assistance in locating an authorized Yamaha Servicer, please contact:
. Product(s) shipped for service should be packed securely and must be accompanied by a detailed explanation of
CUSTOMER SERVICE
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, California 90620-1373
Telephone: 800-854-1569
www.yamaha.com
Do not return any product to the above address without a written Return Authorization issued by YAMAHA.
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha
ou au distributeur le plus proche de vous gurant dans la liste suivante.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o
representante mais próximo da Yamaha ou com o distribuidor
autorizado relacionado a seguir.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Подробные сведения об инструменте можно получить у местного
представителя корпорации Yamaha или уполномоченного
дистрибьютора, указанного в следующем списке.