PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on
this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of
electrical shock.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce
products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these goals.
In keeping with both the letter and the spirit of the law, we
want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform
the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by
applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required
by law to return the defective parts. However, you do have
the option of having the servicer dispose of these parts for
you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner,
all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify
this unit or commission others to do so unless specifically
authorized by Yamaha. Product performance and/or safety
standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at
the time of printing. However, Yamaha reserves the right to
change or modify any of the specifications without notice or
obligation to update existing units.
92-469 1
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates
the location of the name plate. The model number, serial
number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and the
date of purchase in the spaces provided below and retain this
manual as a permanent record of your purchase.
AVIS:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR.
AUX OUT
R L/L+R
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
WARNING:
DO NOT OPEN
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
MIDI
FOOT SWITCH
FOOT VOLUME
OUT
IN
THRU
12
AC INLET
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
Owner’s Manual
English
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Deutsch
Français
Español
Félicitations !
Vous voilà à présent le fier propriétaire d’un clavier électronique extraordinaire, le
PortaTone PSR-4000 qui combine le système de génération de son AWM le plus
perfectionné qui soit aux dernières innovations de la technologie numérique et à une
grande variété de fonctions afin de vous apporter une qualité sonore étonnante et un
maximum de plaisir musical. Les fonctions “Accompagnement automatique” et “One
Touch Setting”, en particulier, illustrent par excellence comment la technologie de
Yamaha peut vous ouvrir de nouveaux horizons musicaux. Un nouvel affichage
pictural de grandes dimensions et une interface conviviale améliore encore la facilité
d’utilisation de cet instrument de pointe.
Afin d’obtenir le maximum des caractéristiques et performances de votre PortaTone,
nous vous conseillons de lire très attentivement ce manuel tout en essayant les fonctions
qui y sont décrites. Conservez le manuel en lieu sûr pour future référence.
Votre PortaTone vous procurera de nombreuses années d’un plaisir
inégalé si vous observez les quelques mesures de précaution suivantes.
■ Emplacement
Ne placez jamais l’instrument dans des endroits où il serait
exposé aux conditions suivantes, car cela pourrait le déformer,
altérer son fini ou provoquer des dommages plus graves.
● Plein soleil (par ex. à proximité d’une fenêtre).
● Chaleur excessive (par ex. à proximité d’une source de
chaleur, à l’extérieur ou dans un véhicule fermé pendant la
journée).
● Humidité excessive.
● Poussière excessive.
● Vibrations importantes
■ Alimentation électrique
● Dans certaines régions le PSR-4000 est
équipé d’un sélecteur de tension situé
sur le panneau inférieur. Assurez-vous
que le sélecteur de tension est correctement réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Pour régler le
sélecteur de tension, le tourner à l’aide
d’un tournevis. Si vous n’êtes pas sûr du
réglage, adressez-vous à un distributeur
Yamaha.
● Mettez toujours l’instrument hors tension lorsque vous avez
fini de l’utiliser. (Le PSR-4000 utilise une très petite quantité
de courant pour conserver le contenu de la mémoire interne
même lorsqu’il est hors tension et qu’il n’y a pas de batteries
en place.)
● Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur si
vous prévoyez de ne pas utiliser l’instrument pendant une
période prolongée.
● Débranchez l’instrument en cas d’orage.
● Evitez de brancher l’instrument à une prise déjà utilisée pour
un appareil à consommation d’électricité élevée, comme par
exemple un appareil de chauffage ou un four. Evitez également d’utiliser des prises multiples car ceci pourrait provoquer une détérioration de la qualité du son, des erreurs de
fonctionnement ou un endommagement de l’instrument.
■ Piles d’alimentation de la mémoire
Le PSR-4000 demande quatre piles de format C (LR14) de 1,5
V pour assurer l’alimentation de secours de la mémoire. Si
aucune pile n’est installée, le contenu de la mémoire sera perdu
lorsque l’instrument est débranché de la prise secteur. Utilisez
des piles alcalines. La durée de vie moyenne d’un jeu de piles
alcaline est de 12 mois environ.
1. Ouvrez le couvercle du logement des piles
Ouvrez le couvercle du logement des piles (situé sur
le panneau inférieur de l’instrument) en appuyant sur
les deux languettes du couvercle et en tirant vers
l’extérieur comme montré sur l’illustration.
2. Placez les piles
Placez quatre piles en faisant attention de respecter
les indications de polarité indiquées sur le panneau
inférieur.
3. Reposez le couvercle
Reposez le couvercle et assurez-vous qu’il est bien
bloqué en place.
110V
V
0
4
2
1
3
220V
• Pour éviter tous dommages que pourrait provoquer une fuite
des piles, il vous est conseillé de retirer les piles du PSR-4000
(après avoir sauvegardé toutes vos données importantes sur
disquettes) lorsque vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant
une période prolongée. (YAMAHA ne saurait être tenu responsable pour les données internes irrécupérables.)
■ Coupez l’alimentation avant de connecter
0
V
● Pour éviter d’endommager l’instrument et les appareils aux-
quels il est connecté (par exemple un système de sonorisation), coupez l’alimentation de tous les appareils connectés
avant de brancher ou de débrancher les câbles audio et les
câbles MIDI.
■ Manipulation et transport
● Ne manipulez jamais les commandes, les connecteurs et
autres pièces de l’instrument avec une force excessive.
● Débranchez les cordons en tenant fermement la prise, ja-
mais en tirant sur le câble.
● Débranchez tous les câbles et cordons avant de déplacer
l’instrument.
● Evitez de laisser tomber l’instrument, de le soumettre à des
chocs et d’y placer des objets lourds car cela pourrait le rayer
ou même l’endommager plus gravement.
■ Nettoyage
● Nettoyez le meuble et la face avant avec un chiffon doux et
sec.
● Vous pouvez utiliser un chiffon très légèrement humide pour
enlever la saleté ou les taches plus résistantes.
● N’utilisez jamais de produits de nettoyage tels que de l’alcool
ou un diluant.
● Evitez de placer des objets en vinyle sur l’instrument (le
vinyle peut adhérer à la surface et altérer le fini).
■ Interférences électriques
● Du fait que l’instrument contient des circuits numériques, il
risque de provoquer des interférences s’il est placé trop près
d’un récepteur de radio ou de télévision. Si cela se produit
éloignez l’instrument de l’appareil affecté.
■ Sauvegarde des données
● Sauvegardez toutes vos données importantes sur disquettes
lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser l’instrument pendant
une période prolongée.
● Les données internes (par ex. données de registration) sont
conservées en mémoire même si l’alimentation est coupée à
condition que d’avoir mis en place les piles d’alimentation de
secours comme décrit précédemment. Si vous prévoyez de
ne pas utiliser le PSR-4000 pendant une période prolongée,
nous vous conseillons de le débrancher de la prise secteur et
de retirer les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves et des piles déjà utilisées ou
des piles de types différents.
2
Entretien du PortaTone
● Les données en mémoire interne peuvent être endommagées par des manipulations incorrectes et nous vous conseillons donc de procéder fréquemment à la sauvegarde sur
disquette de toutes les données importantes afin d’en avoir
une copie dans le cas où les données en mémoire interne
seraient accidentellement détruites. Veuillez noter également que les données enregistrées sur disquette peuvent
elles aussi être endommagées par des champs magnétiques
et nous vous conseillons donc de faire une deuxième copie
des disquettes contenant des données importantes. Placez
ces copies en lieu sûr, loin de tout champ magnétique (par ex.
enceintes, appareils contenant des moteurs, etc.).
Les disquettes et le lecteur de disquette
■ Type de disquette
N’utilisez que des disquettes 2DD ou 2HD de 3,5".
■ Mise en place et retrait de la disquette
● Pour introduire une disquette dans le lecteur, tenez-la avec
l’étiquette dirigée vers le haut et le volet métallique dirigé vers
la fente d’introduction du lecteur et introduisez-la avec précaution jusqu’à ce qu’elle fasse un déclic de mise en place.
● Avant de retirer une disquette du lecteur, vérifiez d’abord que
le témoin de fonctionnement du lecteur n’est pas allumé.
Pour retirer la disquette enfoncez doucement et complètement le bouton d’éjection, lorsque la disquette est éjectée,
tirez-la vers vous pour la sortir.
Si vous appuyez trop rapidement ou insuffisamment sur le
bouton, il peut arriver que le mécanisme d’éjection ne fonctionne pas correctement et que la disquette ne soit pas
complètement éjectée de la fente. Dans ce cas, ne tentez
pas de forcer la disquette hors du lecteur car vous pourriez
sérieusement endommager la mécanique du lecteur et/ou la
disquette. Si la disquette n’est que partiellement éjectée,
essayez d’appuyer une nouvelle fois sur le bouton, ou introduisez de nouveau la disquette dans le lecteur et procédez
une nouvelle fois à son éjection.
■ Entretien et modification
● Le PSR-4000 ne contient aucune pièce pouvant être réparée
par l’utilisateur. Essayer de l’ouvrir et de toucher à ses
circuits risquerait de l’endommager ou même de provoquer
des chocs électriques. Adressez-vous toujours à un réparateur
YAMAHA qualifié.
sur la tête, ce qui finira par provoquer des erreurs de lecture et
d’écriture. Pour maintenir le lecteur de disquette en parfait état
de fonctionnement, nous préconisons l’utilisation d’une disquette
de nettoyage de type sec vendue dans le commerce pour
nettoyer la tête environ une fois par mois. Demandez à un
distributeur Yamaha quelle disquette de nettoyage utiliser.
■ Manipulation et rangement des disquettes
La surface d’enregistrement d’une disquette est recouverte
d’une fine pellicule de particules magnétiques dans laquelle les
données sont sauvegardées. Pour protéger cette pellicule,
aussi bien que la tête de lecture/écriture du lecteur, veuillez
observer les quelques mesures de précaution suivantes:
● Replacez toujours les disquettes dans leur étui lorsque vous
ne les utilisez pas. Ne placez jamais un objet lourd sur les
disquettes et n’essayez jamais de les recourber ou de les
manipuler avec force. Rangez les disquettes à l’abri de la
poussière et loin de tout liquide.
● N’essayez jamais d’ouvrir le volet métallique et de toucher la
disquette à l’intérieur.
● N’exposez pas les disquettes à des champs magnétiques
puissants, comme ceux produits par un appareil de télévision, des enceintes acoustiques, des moteurs, etc.
● Ne laissez pas les disquettes en plein soleil et ne les exposez
pas à des températures excessivement élevées ou basses
ou à une humidité excessive.
● N’essayez jamais d’utiliser une disquette dont le volet ou le
boîtier est déformé.
● N’essayez jamais de coller autre chose que les étiquettes
fournies sur une disquette et posez correctement les étiquettes à l’endroit prévu.
● N’essayez jamais de retirer une disquette pendant une opération d’enregistrement ou de reproduction !! Ceci risquerait
d’altérer les données et même d’endommager le lecteur !
● N’oubliez pas de retirer la disquette avant de couper l’alimentation de l’instrument. De la poussière peut facilement se
déposer sur une disquette laissée dans le lecteur pendant
une période prolongée, ce qui peut provoquer des erreurs de
lecture/écriture.
■ Nettoyez régulièrement la tête de lecture/
écriture
Cet instrument est équipé d’une tête de lecture/écriture magnétique de grande précision. Après une période d’utilisation
prolongée, une couche de particules magnétiques se dépose
En aucun cas, YAMAHA se saurait être tenu responsable des dommages
provoqués par des manipulations ou un emploi incorrects de l’instrument.
YYAMAHA n’assure aucune garantie contre les dommages subis par les disquettes.
■ Protection des données
● Pour prévenir tout effacement accidentel des données impor-
tantes sauvegardées sur disquette, mettez le taquet de
protection à la position contre l’écriture (fenêtre ouverte).
Lorsque le taquet est dans cette position, il est impossible de
sauvegarder des données sur une disquette.
● Effectuez régulièrement une deuxième copie de toutes vos
données importantes et rangez ces disquettes dans un
endroit sûr.
● Pour protéger vos données (et le lecteur lui-même), utilisez
toujours des disquettes de marques connues. Les disquettes
“sans marque” peuvent provoquer des problèmes.
T Touches de voix principale (LEAD) ...pages 13, 14
Y Lecteur de disquette ................... pages 47, 52, 90
U Molette de variation de ton [PITCH BEND]page 35
I Molette de modulation [MODULATION] ... page 35
5
Connecteurs et pupitre
240V
1
3
0
V
110V
220V
PHONES
1
■Vérifiez la tension (avant de brancher le cordon d’alimentation) ..........................................
Dans certaines régions le PSR-4000 est équipé
d’un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur. Assurez-vous que le sélecteur de tension est
réglé pour la tension secteur de votre région. Pour
régler le sélecteur, tournez-le à l’aide d’un tournevis. Si vous avez des doutes, adressez-vous à un
distributeur Yamaha.
1 Prise de casque d’écoute PHONES ........................................................................................................................
Un casque d’écoute stéréo standard peut être
branché à cette prise pour une utilisation de l’instrument en silence ou à une heure tardive. Les hautparleurs stéréo internes sont automatiquement coupés lorsqu’un casque est branché à la prise PHONES.
2 Prises de sortie aux. AUX OUT L/L+R et R......................................................................................................
Les prises AUX OUT L/L+R et R du panneau
arrière peuvent être utilisées pour connecter le PSR4000 à un amplificateur de clavier, un système de
sonorisation stéréo, une table de mixage ou un
enregistreur de bande. Lorsque vous devez connecter le PSR-4000 à un système de sonorisation mono
n’utilisez que la prise L/L+R. Lorsque la prise L/L+R est utilisée seule, les signaux du canal gauche
et du canal droit sont mélangés et transmis via cette
prise, de sorte que vous ne perdez rien de la sonorité
du PSR-4000.
Système stéréo
AUX OUT
L/L+RR
3 Prises de pédale FOOT SWITCH 1 et 2................................................................................................................
Une ou deux pédales Yamaha FC5 en option
peuvent être connectées à ces prises pour permettre
la commande au pied du maintien et d’un certain
nombre d’autres fonctions importantes. Reportezvous aux fonctions “FOOT SWITCH 1” et “FOOT
SWITCH 2” décrites à la page 104.
6
FOOT SWITCH
12
Connecteurs et pupitre
AUX OUT
MIDI
OUT
THRU
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR.
R L/L+R
2
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
IN
AC INLET
5
4 Prise de pédale FOOT VOLUME .................................................................................................................................
Une pédale de commande Yamaha FC7 en option peut être connectée à cette prise pour permettre
la commande au pied du volume (expression). La
pédale de commande peut être assignée à la commande du volume général ou à la commande du
volume d’accompagnement et/ou de voix individuelles en utilisant la fonction “FOOT VOLUME”
décrite à la page 104.
FOOT SWITCH
FOOT VOLUME
12
3 4
FOOT VOLUME
5 Connecteurs MIDI IN, OUT et THRU .......................................................................................................................
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI
transmises par un appareil externe MIDI (comme
par exemple un séquenceur MIDI) pouvant alors
être utilisé pour commander le PSR-4000. Le
connecteur MIDI THRU retransmet toutes les don-
nées reçues par le connecteur MIDI IN, ce qui
permet de raccorder “en guirlande” plusieurs instruments ou autres appareils MIDI. Le connecteur
MIDI OUT transmet les données MIDI générées
par le PSR-4000 (par ex. données de note et de
dynamique générées en jouant au clavier). Vous
trouverez plus de détails sur MIDI à la page 116.
Le pupitre
Le PSR-4000 est accompagné d’un pupitre pouvant être fixé à l’instrument en l’introduisant dans
les orifices situés à l’arrière du panneau des hautparleurs.
Ordinateur
musical
MIDI
OUTTHRUIN
Générateur de sons
7
Démonstration
DEMO
EXIT
DEMO
POWER
Afin de vous donner une idée des possibilités sophistiquées offertes
par l’instrument, le PSR-4000 a été programmé avec 14 séquences de
démonstration pouvant être reproduites de diverses manières.
Z Mettez sous tension .................................................................................................................................................................
Branchez le cordon d’alimentation à une prise
secteur commode et appuyez ensuite sur l’interrupteur [POWER] pour mettre le PSR-4000 sous
tension.
DEMO
POWER
X Réglez le volume à un niveau initial .......................................................................................................................
Faites coulisser la commande [MASTER VO-
LUME] à la moitié environ de sa course. Vous
pourrez régler la commande [MASTER VOLUME]
à un niveau d’écoute confortable après le début de
la reproduction.
MASTER VOLUME
MIN •• MAX
C Appuyez sur la touche [DEMO] ...................................................................................................................................
Appuyez sur la touche [DEMO] pour faire appa-
raître l’affichage de démonstration du PSR-4000.
V Lancez et arrêtez la démonstration
lorsque vous le souhaitez ........................
Appuyez sur la touche START de l’affichage
pour lancer la reproduction de toutes les séquences
de démonstration. Appuyez sur la touche STOP de
l’affichage lorsque vous souhaitez arrêter la démonstration.
B Sortez du mode lorsque vous avez terminé ............................................................
Appuyez soit sur la touche [DEMO] soit sur la
touche [EXIT] pour sortir du mode de démonstration et revenir à l’affichage d’exécution normal
lorsque vous avez terminé.
8
Démonstration
DEMO
EXIT
Modes de reproduction dans un ordre aléatoire et d’un seul morceau
Si vous reproduisez les séuqences de démonstration de la manière décrite précédemment, vous pourrez écouter
les 14 morceaux reproduits dans un ordre aléatoire. En sélectionnant un mode de reproduction approprié, vous
pouvez également reproduire toutes les séquences de morceaux ou reproduire un seul morceau.
Z Sélectionnez le mode de reproduction ...............................................................................................................
La reproduction de démonstration étant arrêtée,
utilisez les commandes [▲/▼] situées sous l’indication MODE de l’affichage pour sélectionner le mode
de reproduction.
ALLLes 14 morceaux de démonstra-
tion sont reproduits dans l’ordre.
RANDOMLes 14 morceaux de démonstra-
tion sont reproduits dans un ordre
aléatoire. C’est le mode par défaut.
SINGLE SONGSeul le morceau sélectionné sera
reproduit.
X Sélectionnez un morceau
Si vous avez sélectionné le mode de reproduc-
tion SINGLE, appuyez sur la touche de l’affichage
correspondant au type de morceau de démonstration
que vous souhaitez reproduire et utilisez ensuite les
commandes de l’affichage pour sélectionner un des
deux morceaux de ce groupe. Vous pouvez également utiliser les commandes [▲/▼] situées sous
l’indication SONG de l’affichage pour sélectionner
un des 14 morceaux.
(mode SINGLE)
C Activez ou désactivez le mode de répétition ................................................................................................
Utilisez la commande REPEAT [▲/▼] pour activer ON ou désactiver OFF la reproduction répétée
(lorsque vous sélectionnez ON, le ou les morceaux
sélectionnés ou seront reproduits de manière répétitive
jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche STOP de
l’affichage).
V Lancez et arrêtez la reproduction lorsque vous le souhaitez ....................................................
Appuyez sur la touche START de l’affichage
pour lancer la reproduction du ou des morceaux
sélectionnés. Appuyez sur la touche STOP de l’affichage lorsque vous souhaitez arrêter la reproduction.
B Sortez du mode lorsque vous avez terminé ..................................................................................................
Appuyez soit sur la touche [DEMO] soit sur la
touche [EXIT] pour sortir du mode de démonstration et revenir à l’affichage d’exécution normal
lorsque vous avez terminé.
9
L’affichage et les commandes d’affichage
du PSR-4000
L’affichage et les commandes multi-fonctionnelles
Les opérations de commande et de programmation
sont simplifiées au maximum grâce à l’affichage à cristaux liquides retro-éclairé de grandes dimensions et aux
commandes multi-fonctionnelles du PSR-4000. Les 8
touches de l’affichage (4 de chaque côté) et les 8 commandes [▲/▼] situées sous l’affichage permettent d’exé-
cuter les opérations correspondantes indiquées sur l’affichage. Dans le cas de l’affichage illustré ci-contre, les
deux commandes [▲/▼] situées immédiatement sous
l’indication LEAD de l’affichage peuvent être utilisées
pour régler le volume de la voix LEAD. Appuyez sur le
côté [▲] de la commande pour augmenter le volume ou
sur le côté [▼] pour le diminuer. De la même manière,
la touche située immédiatement à droite de l’indication
LEAD de l’affichage peut être utilisée pour régler la voix
LEAD à son octave normale (“0”), ou pour la monter
(“+1”) ou la baisser (“–1”) d’une octave.
■ La touche mélangeur [MIXER] ......................................................................................................................................
La partie inférieure de l’affichage de mode d’exécution normal illustré ci-dessus comprend les commandes de volume morceau (SONG), multi pad
(M.PAD), accompagnement (ACMP), gauche (LEFT),
droite 1 (R1), droite 2 (R2) et voix principale (LEAD).
Le fait d’appuyer sur la touche ACCOMP. VO-LUME fait apparaître les commandes de volume
individuelles des parties de l’accompagnement automatique : rythme 1 (RHY1), rythme 2 (RHY2),
basse (BASS), accord 1 (CHD1), accord 2 (CHD2),
pad (PAD), phrase 1 (PHR1) et phrase 2 (PHR2). Il
s’agit essentiellement d’un “mélangeur” que vous
pourrez utiliser dans tous les cas pour produire le
meilleur équilibre d’ensemble. Ces commandes de
mélangeur disparaissent lorsque vous sélectionnez
une fonction dont l’affichage est différent, mais
elles peuvent alors être rappelées instantanément
sans sortir du mode d’affichage, en appuyant sur la
touche [MIXER]. Appuyez une deuxième fois sur
la touche [MIXER] (ou sur la touche [EXIT]) pour
faire disparaître les commandes de mélangeur.
MIXER
LIST
HOLD
10
The PSR-4000 Display & Display-based Controls
■ La touche de maintien de liste [LIST HOLD] .................................................................................................
Lorsque vous sélectionnez une voix (page 14) ou
un style d’accompagnement (page 22), ou lorsque
vous utilisez la fonction ONE TOUCH SETTING
(page 31), la liste des voix, des styles ou des réglages
ONE TOUCH SETTING apparaît sur l’affichage.
Cette liste disparaîtra automatiquement au bout de
quelques secondes si vous ne faites aucune sélection. Cette liste restera sur l’affichage aussi longtemps que vous le désirez, toutefois, si vous appuyez sur la touche [LIST HOLD] afin d’allumer
son témoin. Appuyez une deuxième fois sur la
touche [LIST HOLD] (son témoin s’éteint) pour
désactiver la fonction de maintien de liste.
• Si la touche [LIST HOLD] est activée alors qu’aucune liste
n’est affichée, aucune liste n’apparaîtra même si vous appuyez sur une touche de groupe de voix, de groupe de style,
ou ONE TOUCH SETTING.
MIXER
LIST
HOLD
■ La commande de contraste [LCD CONTRAST] .........................................................................................
L’affichage du PSR-4000 est du type à cristaux
liquides équipé d’une commande de réglage du
contraste [LCD CONTRAST]. Utilisez la touche[LCD CONTRAST] pour régler l’affichage afin de
le rendre le plus lisible possible.
LCD
CONTRAST
11
Exécution sur le PSR-4000
■ Avant de jouer
Avant d’utiliser le PSR-4000 pour la première
fois, nous vous conseillons de réinitialiser l’instrument pour rétablir tous les réglages de sortie
d’usine, dans le cas où ceux-ci auraient été modifiés pour une raison quelconque avant que vous
receviez l’instrument. Pour réinitialiser l’instrument, appuyez sur l’interrupteur [POWER] tout
en maintenant enfoncée les touches [EXIT] et
[DEMO].
Lorsque l’affichage illustré ci-contre apparaît,
appuyez sur la touche OK de l’affichage.
• Lorsque vous effectuez la remise à l ’état initial décrite
ci-dessus, toutes les données internes (par ex.
REGISTRATION, STYLE PERSONNEL, VOIX PERSONNELLE, MORCEAU, MULTI PAD) seront également
remises à l’état initial et donc perdues !
EXIT
DEMO
POWER
Sélection et reproduction des voix
Le PSR-4000 vous permet de sélectionner individuellement jusqu’à quatre “parties orchestrales” que vous
pourrez reproduire en même temps de diverses manières.
RIGHT ORCHESTRA 1
RIGHT ORCHESTRA 2
LEADC’est une voix monophonique pouvant être jouée sur la totalité du clavier ou à la droite du
LEFT ORCHESTRAC’est une voix polyphonique qui peut être jouée à gauche du point de partage spécifié du
Les voix RIGHT 1 et RIGHT 2 sont des voix polyphoniques pouvant être jouées sur la
totalité du clavier ou à la droite du point de partage spécifié. Le point de partage par défaut est la touche du clavier F#2. L’une ou l’autre de ces voix peut être jouée seule ou
elles peuvent être jouées en même temps. Les voix RIGHT 1 et RIGHT 2 peuvent être
sélectionnées parmi 243 voix réparties en 12 groupes.
point de partage spécifié. Le point de partage par défaut est la touche du clavier F#2. La
voix LEAD peut être jouée seule ou simultanément avec une ou les deux voix RIGHT
ORCHESTRA.
Lorsque la voix LEAD est jouée, elle présente une “priorité de la dernière note”. Ceci
signifie que seule la dernière note jouée sera audible. Lorsque la voix LEAD est jouée
avec une voix RIGHT ORCHESTRA, elle présente une “priorité de la note la plus haute” :
la note la plus haute est jouée par la voix LEAD.
clavier alors que les voix RIGHT 1, RIGHT 2 et/ou LEAD sont jouées à droite du point de
partage. Le point de partage par défaut est la touche du clavier F#2. La voix LEAD peut
être sélectionnées parmi 200 voix réparties en 6 groupes.
La voix LEAD peut être sélectionnées parmi 110 voix réparties en 6 groupes.
12
* Les numéros de voix comprennent les voix CUSTOM VOICE.
Exécution sur le PSR-4000
Z Procédez aux réglages initiaux du volume ....................................................................................................
Réglez la commande [MASTER VOLUME] à
un niveau approprié et assurez-vous que les niveaux
de volume LEFT, R1, R2 et LEAD de l’affichage
MIXER MAIN VOLUME sont réglées au niveau
maximal “100” (si nécessaire, utilisez les commandes [▲/▼] de l’affichage pour régler ces niveaux).
Vous pourrez régler la commande [MASTER VO-LUME] à un niveau d’écoute confortable après le
début de l’exécution.
• Aucun son ne saura produit si tous les niveaux de volume
autres que [MASTER VOLUME] sont réglés à leur valeur
minimale.
MASTER VOLUME
MIN •• MAX
X Sélectionnez la partie orchestrale que vous voulez jouer.............................................................
Appuyez sur la ou les touches [RIGHT 1], [RIGHT 2], [LEAD] et/ou [LEFT] pour
allumer les témoins correspondants aux parties que vous souhaitez jouer.
Chaque fois que vous activez ou désactivez une partie, la touche EASY SETTING de cette
partie apparaît sur l’affichage pendant quelques secondes.
LEFT ORCHESTRA
PIANO/
ORGAN
STRINGS /
CHOIR
BRASS/
WOODWIND
SYNTH /
PAD
GUITAR /
PERCUSSIVE
CUSTOM
VOICE
LEFTLEFT HOLD
PART SELECT
R 1
R 2
RIGHT ORCHESTRA
PIANO
ORGAN
STRINGS/
CHOIR
SAX/
WOODWIND
TRUMPET/
BRASS
GUITAR/
BASS
RIGHT 1
ACCORDION/
WORLD
SYNTH/
PAD
SOUND
EFFECT
PERCUSSIVE
DRUM KIT
CUSTOM
VOICE
RIGHT 2
LEAD
TRUMPET/
BRASS
SAX/
WOODWIND
STRINGS/
CHOIR
GUITAR/
BASS
SYNTH/
PERCUSSIVE
CUSTOM
VOICE
LEAD
13
Exécution sur le PSR-4000
Si vous appuyez sur la touche EASY SETTING
avant qu’elle ne disparaisse, l’affichage de réglage
facile de cette partie apparaîtra. Cet affichage donne
accès aux paramètres de point de partage et aux
paramètres individuels d’octave, de panoramique et
d’accord fin de cette partie. Ces mêmes paramètres
sont également accessibles via les affichages
FUNCTION (page 98), mais l’affichage EASY
SETTING offre un moyen plus facile et plus efficace de régler ces paramètres au moment de la
sélection de chaque partie. L’affichage de réglage
facile d’une partie déjà activée peut être rappelé en
appuyant sur la touche EASY SETTING de l’affichage tout en maintenant enfoncée la touche de cette
partie (dans ce cas le témoin de la touche ne s’éteint
pas lorsque vous relâchez la touche). Reportezvous aux pages indiquées ci-dessous pour plus de
renseignements sur les paramètres de réglage facile
des parties orchestrales :
• Plus le nombre de parties jouées simultanément est élevé,
plus le nombre total de notes pouvant être jouées en même
temps sur le clavier sera réduit.
• Lorsque les parties RIGHT 1 et RIGHT 2 sont toutes deux
activées et que la même voix est sélectionnée pour les deux,
la sonorité peut être légèrement différente de la sonorité
normale de la voix.
• Lorsque la partie LEFT est activée, la voix gauche est montée
automatiquement de une octave.
SPLIT POINT [L]Page 16
SPLIT POINT [A]Page 27
OCTAVEPage 101
PANPage 101
TUNEPage 100
C Sélectionnez une ou plusieurs voix .......................................................................................................................
Utilisez les sélecteurs de voix ORCHESTRA RIGHT pour sélectionner les voix RIGHT 1 ou RIGHT 2,
les sélecteurs de voix LEAD pour sélectionner la voix LEAD et les sélecteurs de voix LEFT ORCHESTRA
pour sélectionner la voix LEFT.
Avant de sélectionner les voix RIGHT 1 et RIGHT 2, vous devez appuyer sur la touche PART SELECT
[R1] ou [R2], selon que vous souhaitez sélectionner la voix RIGHT 1 ou RIGHT 2 (ceci n’est pas nécessaire
si le témoin [R1] ou [R2] correspondant à la voix que vous voulez sélectionner est déjà allumé).
• L’affichage reviendra automatiquement
à l’affichage principal au bout de quelques secondes si vous n’avez pas sollicité la touche [LIST HOLD] (page 11).
• Les voix personnelles pouvant être
sélectionnées en utilisant les touches
RIGHT ORCHESTRA, LEFT ORCHESTRA et LEAD [CUSTOM] peuvent être
créées via le mode d’édition de voix
personnelle CUSTOM VOICE EDIT
décrit à la page 78 ou elles peuvent être
chargées à partir d’une disquette.
LEFT ORCHESTRA
PIANO/
ORGAN
STRINGS /
CHOIR
BRASS/
WOODWIN D
SYNTH /
PAD
GUITAR /
PERCUSSIVE
CUSTOM
VOICE
LEFTLEFT HOLD
PART SELECT
R 1
R 2
RIGHT ORCHESTRA
PIANO
ORGAN
STRINGS/
CHOIR
SAX/
WOODWIND
TRUMPET/
BRASS
GUITAR/
BASS
RIGHT 1
ACCORDION/
WORLD
SYNTH/
PAD
SOUND
EFFECT
PERCUSSIVE
DRUM KIT
CUSTOM
VOICE
RIGHT 2
LEAD
TRUMPET/
BRASS
SAX/
WOODWIND
STRINGS/
CHOIR
GUITAR/
BASS
SYNTH/
PERCUSSIVE
CUSTOM
VOICE
LEAD
14
Exécution sur le PSR-4000
Le cas échéant, utilisez les commandes de page
[▲/▼] pour sélectionner la page d’écran contenant
la voix que vous souhaitez et appuyez ensuite sur la
touche de l’affichage correspondant à cette voix.
Vous pouvez également utiliser une des commandes
SELECT [▲/▼] de l’affichage pour sélectionner
n’importe quelle voix du groupe sélectionné.
V Jouez et réglez le volume ..................................................................................................................................................
Il vous est possible maintenant de jouer sur le
clavier la ou les voix sélectionnées. Utilisez la
commande [MASTER VOLUME] pour régler le
niveau du volume d’ensemble et les commandes
MIXER MAIN VOLUME[▲/▼] de l’affichage
pour régler l’équilibre entre les parties.
Percussion au clavier
Lorsqu’une des voix RIGHT ORCHESTRA [DRUM
KIT] est sélectionnée, il vous est possible de jouer de 61
instruments de percussion et de batterie différents sur le
clavier. Les instruments de percussion et de batterie joués
par les diverses touches sont indiqués par des pictogrammes
situés au-dessus des touches du clavier. Certains des
instruments des diverses voix DRUM KIT ont des sonorités différentes bien que leur nom soit le même, alors que
d’autres sont pour l’essentiel identiques.
• Lorsque le paramètre OCTAVE d’une voix DRUM KIT est réglé à “–
1”, 11 instruments différents sont disponibles à l’octave la plus
basse.
• Les fonctions Transposeur, Accord fin, Maintien, Harmonie, Maintien gauche, Modulation et variation de ton n’affectent pas les voix
DRUM KIT.
• La liste complète des instruments de percussion et de batterie du
clavier est donnée à la page 129.
15
Exécution sur le PSR-4000
Changement du point de partage “L”
Le PSR-4000 a deux points de partage programmables : un point qui divise les parties orchestrales RIGHT/LEAD
et LEFT, et un point qui divise la section d’accompagnement automatique et la section manuelle du clavier lorsque
le mode d’accompagnement automatique ABC (page 27) a été activé. Sur l’affichage de point de partage, appelé
en appuyant sur la touche EASY SETTING de l’affichage décrites ci-aprés, et sur les affichages FUNCTION (page
102), le premier est indiqué par l’indicateur “L” et le second par l’indicateur “A” placé au-dessus de la représentation
du clavier. Les points de partage sélectionnés sont indiqués sur l’affichage à la fois par les indicateurs de partage
et par la “division” du clavier. Nous verrons d’une manière détaillée le point de partage d’accompagnement
automatique ABC sous le titre “Utilisation de la section d’accompagnement” à la page 27. Nous vous indiquons ici
comment vous pouvez changer le point de partage “L” en utilisant les affichages de réglage facile des parties
orchestrales pour satisfaire vos besoins personnels.
Z Sélectionnez un affichage de réglage facile d’une partie orchestrale
Sélectionnez un affichage de réglage facile d’une
partie orchestrale soit en activant ou désactivant une
partie et en appuyant ensuite sur la touche EASYSETTING avant qu’elle disparaisse de l’affichage,
soit en appuyant ensuite sur la touche EASY SETTING
tout en maintenant enfoncée la touche d’une partie
orchestrale déjà activée.
X Spécifiez le point de partage ..........................................................................................................................................
Le point de partage peut être spécifié de deux
manières différentes : vous pouvez soit utiliser les
commandes SPLIT POINT L [▲/▼] de l’affichage,
soit appuyer sur la touche du clavier voulue tout en
maintenant enfoncée la touche L DIRECT SETTING
de l’affichage (ou vice versa). Le nouveau point de
partage sera indiqué par la représentation graphique
du clavier sur l’affichage.
• Le point de partage “L” ne peut pas être plus bas que le point
de partage “A”.
• Lorsque les points de partage “L” et “A” sont réglés sur une
touche différente, la voix LEFT peut être jouée entre le point
“A” et le point “L” lorsque la fonction d’accompagnement
automatique est activée. Lorsque les points de partage “L” et
“A” sont réglés sur la même touche, la voix LEFT peut être
jouée n’importe où à gauche des points de partage “L” et “A”.
Appuyez sur la touche du cla-
C Revenez à l’affichage précédent
lorsque vous avez terminé ..............
Appuyez sur la touche EXIT de l’affichage ou
sur la touche [EXIT] du panneau pour revenir à
l’affichage précédent lorsque vous avez terminé.
vier voulue tout en maintenant enfoncée la touche L
DIRECT SETTING de l’affichage.
16
Transposition, accord fin
et changement d’octave
Un des réglages les plus importants et les plus fondamentaux d’un
instrument de musique est l’accord fin. Les fonctions de TRANSPOSITION, ACCORD FIN et CHANGEMENT D’OCTAVE décrites ci-après
vous permettent de contrôler la hauteur du PSR-4000 de plusieurs manières différentes.
TRANSPOSEUR ET ACCORD FIN
Cette fonction permet de monter ou de baisser la hauteur de tout le clavier du PSR-4000 par bonds d’un demi-
ton et de procéder à un accord fin par bonds de 0,2 Hertz.
Z Appuyez sur la touche TRANSPOSE/TUNE de l’affichage ............................................................
Sélectionnez les fonctions de transposition et
d’accord fin à partir de l’affichage de mode d’exécution normal en appuyant sur la touche TRANS-POSE/TUNE de l’affichage.
X Procédez au réglage voulu de la transposition et/ou de l’accord fin ................................
Utilisez les commandes TRANSPOSE [▲/▼]
de l’affichage pour régler l’ampleur de la transposition et les commandes TUNE [▲/▼] pour régler
celle de l’accord fin.
La plage de transposition va de –24 à +24, ce
qui permet une montée ou une baisse maximale de
l’instrument de 2 octaves. Le réglage “0” produit la
hauteur normale.
La plage d’accord fin va de 414.6 Hertz à
466.8 Hertz, réglable par bonds de 0,2 Hertz. A3
= 440.0 Hertz est la hauteur “normale” de l’instru-
ment.
C Revenez à l’affichage principal lorsque vous avez terminé.........................................................
Appuyez sur la touche MAIN VOLUME de
l’affichage pour désactiver les fonctions de transposition et d’accord fin et revenir à l’affichage principal.
17
Transposition, accord fin et changement d’octave
CHANGEMENT D’OCTAVE
Cette fonction permet de monter ou de baisser indépendamment de une octave la hauteur des voix LEFT, RIGHT
1, RIGHT 2 et LEAD.
Les touches LEFT, R1, R2 et LEAD de l’affichage
permettent de changer directement l’octave de la voix
correspondante. Une pression sur une de ces touches
change le réglage de l’octave correspondante
successivement de “+1”, “–1” et “0”. “+1” monte la
voix de une octave, “–1” la baisse de une octave, alors
que “0” règle la voix à son octave normale.
• Ces paramètres sont également accessibles par l’affichage de
fonction F1 VOICE PART, page 101.
• Certaines voix peuvent changer soudainement d’octave aux deux
extrémités du clavier lorsqu’elles sont réglées sur une octave plus
haute ou plus basse que la normale. Ceci peut également se
produire lorsque la molette PITCH BEND est utilisée sur des notes
extrêmement hautes ou basses.
• Si vous modifiez les réglages des fonctions de transposition,
changement d’octave ou accord fin tout en exécutant une ou
plusieurs notes sur le clavier, les nouveaux réglages de changement d’octave prendront effet à partir des notes exécutées suivantes alors que les nouveaux réglages de transposition et d’accord fin
prendront effet immédiatement.
18
Utilisation de la section
d’accompagnement
Le PSR-4000 offre 120 “styles” d’accompagnement programmés différents et jusqu’à 12 styles d’accompagnement personnel pouvant être utilisés pour produire un accompagnement orchestré intégral ou un accompagnement rythmique. La fonction sophistiquée d’accompagnement
automatique du PSR-4000 peut produire un accompagnement en accords et basses automatique qui s’harmonise toujours parfaitement au
style d’accompagnement sélectionné.
Z Activez le mode d’accompagnement automatique ABC..................................................................
Appuyez sur la touche [AUTO BASS CHORD]
afin que son témoin s’allume, ce qui active le mode
d’accompagnement automatique ABC.
• Un accompagnement rythmique sera produit si vous n’activez pas la touche [AUTO BASS CHORD].
• Le nombre maximal de notes pouvant être jouées en même
temps sur le clavier du PSR-4000 est réduit lorsque le mode
d’accompagnement automatique est utilisé.
• Le PSR-4000 emploie un système de “priorité à la dernière
note”, ce qui signifie que lorsque le nombre de notes jouées
sur le clavier dépasse le nombre total de notes pouvant être
produites par le PSR-4000 à ce moment là, les dernières
notes jouées ont la priorité.
ACCOMPANIMENT
ROCK /
ROCK’N’ROLL
POP / BEAT
BALLAD
DANCE
DISCO
RHYTHM &
BLUES
JAZZ
LATIN
COUNTRY&
WESTERN
MARCH /
WALTZ
BALLROOM
CUSTOM
STYLE
AUTO BASS CHORD
ONE TOUCH
SETTING
X Sélectionnez le mode d’accompagnement automatique ABC voulu .................................
Appuyez sur la touche ABC EASY SETTING de
l’affichage immédiatement après avoir appuyé sur
la touche [AUTO BASS CHORD] pour sélection-
ner l’affichage ABC MODE et SPLIT POINT. Utilisez
ensuite les commandes ABC MODE [▲/▼] de l’af-
fichage pour sélectionner les modes SINGLE
FINGER, FINGERED 1, FINGERED 2, FULL
KEYBOARD, AUTO MINI BASS ou MANUAL
MIDI BASS. Lorsque vous sélectionnez le mode
MANUAL MIDI BASS, et que vous appuyez sur la
touche BASS VOICE qui apparaît sur l’affichage,
vous pouvez utiliser les commandes GROUP [▲/▼] pour spécifier la voix de basse que vous voulez
utiliser. Appuyez sur la touche ABC MODE de
l’affichage pour revenir à l’affichage ABC MODE
lorsque nécessaire.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la tou-
che EXIT de l’affichage ou sur la touche [EXIT] du
panneau pour revenir à l’affichage principal.
Les modes SINGLE FINGER, FINGERED 1,
FINGERED 2, FULL KEYBOARD, AUTO MINI
BASS ou MANUAL MIDI BASS fonctionnent de
la manière suivante:
19
Utilisation de la section d’accompagnement
● Mode à un seul doigt
SINGLE FINGER (SF)
Le mode d’accompagnement à un seul doigt
vous permet de produire facilement de très beaux
accompagnements orchestrés en jouant des accords
de type majeur, septième, mineur et mineure septième en jouant un nombre minimal de touches sur
la partie gauche du clavier. Le doigté simplifié de
ces accords est décrit ci-dessous:
■ Pour un accord majeur, n’appuyez que sur la tou-
che de la note fondamentale.
■ Pour un accord mineur, appuyez simultanément sur
la touche de la note fondamentale et sur la touche
noire immédiatement à gauche.
■ For a seventh chord, simultaneously press the root
key and a white key to its left.
■ Pour un accord mineure septième, appuyez simul-
tanément sur la touche de la note fondamentale et
sur la touche blanche et la touche noire immédiatement à gauche.
CGF
Cm
C
7
Cm
7
● Mode à plusieurs doigts 1
FINGERED CHORD 1 (FC1)
Il s’agit du mode d’accompagnement automatique par défaut. Le mode à plusieurs doigts vous
permet d’exécuter vos propres accords sur la partie
gauche du clavier (c’est-à-dire toutes les touches à
gauche de la touche de partage du clavier, normalement F#2, et y compris cette touche), alors que le
PSR-4000 produit un accompagnement automatique orchestré approprié au style que vous avez
sélectionné.
Le mode à plusieurs doigts FINGERED 1 accepte 34 types d’accord.
● Mode à plusieurs doigts 2
FINGERED CHORD 2 (FC2)
Ce mode accepte les mêmes types d’accords que
le mode FINGERED1, mais la note la plus basse
jouée sur la section d’accompagnement automatique du clavier est utilisée comme une note de ligne
de basse, ce qui vous permet de jouer des accords
“sur basse” ou “fraction” (dans le mode FINGERED
1, la note fondamentale de l’accord est toujours
utilisée comme note de ligne de basse).
20
● Accompagnement sur la totalité du
clavier (FULL KEYBOARD)
Lorsque ce mode d’accompagnement automatique sophistiqué est activé le PSR-4000 crée automatiquement un accompagnement approprié pendant
que vous jouez à peu près n’importe quoi, n’importe
où sur le clavier : des accords, une ligne de basse, des
accords arpégés ou une ligne de mélodie. Le nom de
l’accord détecté sera indiqué sur l’affichage. Vous
n’avez pas besoin de spécifier les accords d’accompagnement. Bien que le mode d’accompagnement
automatique sur la totalité du clavier puisse fonctionner avec de nombreux morceaux, certains arrangements peuvent ne pas convenir à cette fonction.
Essayez d’abord de jouer quelques morceaux simples dans ce mode d’accompagnement pour vous
rendre compte des possibilités qu’il offre.
Utilisation de la section d’accompagnement
• La détection d’accords est exécutée à des intervalles ap-
proximatifs d’une croche. Les accords extrêmement courts
(moins d’une croche) peuvent donc ne pas être détectés.
● Basse MIDI automatique
(AUTO MIDI BASS)
Dans ce mode, toutes les parties d’accompagnement répondront aux accords jouées sur le clavier, à
l’exception de la partie basse. Le doigté est celui du
mode à plusieurs doigts FINGERED 1. Si dans ce
mode vous jouez plus de trois notes sur la section
d’accompagnement automatique du clavier, ou si
les accords joués ne sont pas reconnus par le PSR4000, seules les trois notes supérieures seront utilisées pour la détection d’accord. Toutes les autres
notes seront ignorées. La partie basse est déterminée par la note jouée sur un clavier de commande
MIDI connecté à la borne MIDI IN et assigné au
canal de basse MIDI (page 120).
● Basse MIDI manuelle
(MANUAL MIDI BASS)
Dans ce mode il ne se produit aucune détection
d’accord. Toutes les parties d’accompagnement
autres que le rythme sont assourdies et le clavier de
commande MIDI connecté à la borne MIDI IN et
assigné au canal de basse MIDI (page 120) permet
de jouer directement la voix de basse sélectionnée
au moyen du paramètre BASS VOICE apparaissant
lorsque le mode MANUAL MIDI BASS a été sélectionné sur l’affichage EASY SETTING : ABC MODE
de réglage facile de l’accompagnement automatique.
21
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.