With the hygrometer TFH 610 or TFH 620
you can measure relative humidity and
temperature simultaneously.
The TFH 610 is equipped with an air
probe, the TFH 620 – according to
customer request – with an air probe,
insertion probe, or sword probe.
TFH 610:
1 ........... Display panel (LCD)
2 ........... ON/OFF key
3 ........... Key used only for adjusting
device
4 ........... Key used only for adjusting
device
5 ........... Key used only for adjusting
device
6 ........... Probe
Aperçu
Grâce à l’hygromètre TFH 610 ou TFH 620,
vous pouvez mesurer simultanément
l’humidité relative et la température.
Le TFH 610 est pourvu d’une sonde
aérienne, le TFH 620 est équipé au choix
du client d’une sonde aérienne, à pique
ou à lame.
TFH 610:
1 ........... Affichage (LCD)
2 ........... Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
3 ........... Le bouton n’est utilisé que pour
procéder au réglage de l’appareil
4 ........... Le bouton n’est utilisé que pour
procéder au réglage de l’appareil
5 ........... Le bouton n’est utilisé que pour
procéder au réglage de l’appareil
6 ........... Sonde
TFH 620:
1 ........... Display panel (LCD)
2 ........... ON/OFF key
3 ........... HOLD/MAX/MIN / device
adjustment key
4 ........... DP (dew point/wet-bulb
temperature) / device
adjustment key
5 ........... CLR (clear) / device
adjustment key
6 ........... Insertion probe
1340 – 5610 – 5620 – 0608
TFH 620:
1 ........... Affichage (LCD)
2 ........... Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
3 ........... Bouton HOLD/MAX/MIN /
réglage de l’appareil
4 ........... Bouton DP (point de rosée/
température au thermomètre
mouillé) / réglage de l’appareil
5 ........... Bouton CLR (effacer) / réglage
de l’appareil
6 ........... Sonde à connecter
7
TFH 610/620
Deutsch
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen.
Lebensgefahr!
Bringen Sie das Gerät nicht in eine
Umgebung, die heißer ist als 60°C.
Explosionsgefahr der Lithium-Batterie!
Um Beschädigungen des Gerätes
und Messfehler zu vermeiden, beachten Sie außerdem bitte Folgendes:
- Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel für den Messfühler
nicht geknickt oder eingeklemmt wird.
- Schützen Sie das Hygrometer vor direktem Kontakt mit Wasser.
- Setzen Sie den Messfühler immer
bestimmungsgemäß ein. Verwenden
Sie bei Messungen in verschmutzter
Luft oder bei hoher Luftfeuchtigkeit
einen Filter.
- Messen Sie eine relative Feuchte von
100 %, müssen Sie anschließend den
Messfühler trocknen lassen. Schrauben Sie dazu - sofern vorhanden - den
Filter ab.
- Haben Sie längere Zeit ein sehr trokkenes Medium (relative Feuchte unter 3 %) gemessen, lagern Sie den
Messfühler bitte einige Zeit bei normaler Feuchte.
Do not use the device in explosive
areas. Danger to life and limb!
Do not bring the device into an
environment with ambient
temperature above 60°C. Explosion
risk for the lithium battery!
To avoid damage to the device and
measurement errors, please also
observe the following:
- Ensure that the extension cord for the
probe is not kinked or pinched.
- Protect the hygrometer from direct
contact with water.
- Always use the probe according to the
application. For measurements in
polluted air or during high humidity,
use a filter.
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser l’appareil dans des
zones exposées à un risque
d’explosion. Danger de mort!
Ne pas exposer l’appareil à une
température supérieure à 60°C.
Danger d’explosion de la pile au
lithium!
Vous éviterez tout risque de dommage de
l’appareil et de fausse mesure en
respectant également les points suivants:
- Prenez garde que la rallonge de la
sonde ne soit pas pliée ni pincée outre
mesure.
- Evitez tout contact direct de
l’hygromètre avec l’eau.
- N’employez la sonde que
conformément aux usages prévus.
Utilisez le filtre pour des mesures en
atmosphère chargée de poussières ou
hygrométrie élevée.
- If you measure 100% relative humidity,
you have to let the probe dry
afterwards. Unscrew the filter, if any,
for this purpose.
- If you have measured a very dry
medium (relative humidity under 3%)
for an extended period, please store
the probe at normal humidity for some
time.
1340 – 5610 – 5620 – 0608
- Si vous mesurez une humidité relative
de 100 %, vous devez ensuite laisser
la sonde sécher. Pour ce faire,
dévissez le filtre éventuellement
présent.
- Si vous avez mesuré un matériau très
sec (humidité relative inférieure à 3 %)
pendant un long moment, vous devez
laisser la sonde un certain temps dans
une humidité normale.
9
TFH 610/620
Deutsch
Was bedeutet der Begriff...
... relative Feuchte
Je wärmer die Luft ist, desto mehr Feuchtigkeit kann sie aufnehmen, bis sie gesättigt ist. Die relative Feuchte bezeichnet das
Maß der Sättigung bezogen auf die aktuelle Lufttemperatur.
Hat die Luft eine bestimmte relative Feuchte und wird diese Luft erwärmt, sinkt daher
der Wert der relativen Feuchte. Wird diese
Luft dagegen abgekühlt, steigt der Wert der
relativen Feuchte.
... Taupunkt
Wenn die Luft mit der in ihr enthaltenen
Feuchtigkeit immer weiter abkühlt, dann ist
der Taupunkt die Temperatur, bei der die
relative Feuchte 100 % erreicht und die vorhandene Feuchte beginnt zu kondensieren.
... Feuchtkugeltemperatur
Wird ein Thermometer mit einem feuchten
Tuch umwickelt und bewegter Luft ausgesetzt, stellt sich nach einer gewissen Zeit
eine bestimmte Temperatur ein. Aufgrund
der Verdunstungskälte liegt diese Temperatur unterhalb der Lufttemperatur. Diese niedrigere - Temperatur wird als Feuchtkugeltemperatur bezeichnet.
Die Differenz zur Lufttemperatur ist um so
größer, je trockner die Umgebungsluft ist.
Denn je trockener, desto stärker die Verdunstung.
Wird die Feuchtkugeltemperatur nicht direkt
gemessen, sondern aus relativer Feuchte
und Temperatur berechnet, dann muss bei
der Berechnung auch der Luftdruck berücksichtigt werden.
The warmer the air is the more humidity it
can absorb until it is saturated. Relative
humidity is the measurement of the
saturation level relative to the current air
temperature.
If the air has a given relative humidity and
this air is heated, the relative humidity value
will therefore drop. If, on the other hand,
this air is cooled, the relative humidity value
will rise.
... dew point
When the air with the humidity it contains
continues to cool, then the dew point is the
temperature at which 100% relative humidity
is reached and the humidity that is present
begins to condense.
... wet-bulb temperature
If a thermometer is wrapped into a moist
cloth and exposed to moving air, it will
eventually stabilize at a certain temperature.
Because of heat energy loss due to
evaporation, this temperature is below the
air temperature. This – lower – temperature
is referred to as wet-bulb temperature.
The difference to air temperature is greater
the drier the surrounding air is. This is
because drier air causes more rapid
evaporation.
When wet-bulb temperature is not measured
directly but is calculated from relative
humidity and temperature, then air pressure
must also be considered in the calculation.
Explication des termes.....
... humidité relative
Plus l’air est chaud, plus il peut absorber
d’humidité avant d’être saturé. L’expression
d’humidité relative désigne le degré de
saturation rapporté à la température aérienne
actuelle.
Si l’air contient une certaine humidité, et s’il
est chauffé, le taux d’humidité relative baisse
en conséquence. Si cet air est au contraire
refroidi, le taux d’humidité relative augmente.
... point de rosée
Si l’air et l’humidité contenue baissent en
température, le point de rosée apparaissant
correspond à la température à laquelle
l’humidité relative atteint les 100%, cette
humidité commence alors à se condenser.
... température de thermomètre mouillé
Si un thermomètre est enveloppé d’un linge
humide et exposé à de l’air en mouvement,
une certaine température se fixe après un
certain temps. Cette température se situe
alors en deçà de la température ambiante en
raison du froid issu de l’évaporation. Cette
température – plus basse – est appelée la
température de thermomètre mouillé.
Plus la différence avec la température de l’air
ambiant est importante, plus l’air ambiant
sera sec. Et plus il sera sec, plus l’évaporation
sera massive.
Dans le cas où la température de thermomètre
mouillé n’est pas directement mesurée, mais
évaluée à partir de l’humidité relative et de la
température, le calcul doit également prendre
en compte la pression de l’air ambiant.
1340 – 5610 – 5620 – 0608
11
TFH 610/620
Deutsch
Auspacken/Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Erhalt die
Geräteverpackung und den Inhalt auf
Unversehrtheit. Überprüfen Sie außerdem, ob der Inhalt der Geräteverpakkung Ihrer Bestellung entspricht.
Neben dem Gerät mit Fühler (Luft-, Einstich- oder Schwertfühler), dieser Gebrauchsanleitung, dem Kalibrierzertifikat
und der Kalibrierservicekarte (siehe
Seite 34) können in der Lieferung verschiedene Zubehörteile enthalten sein:
Mögliches Zubehör:
BeschreibungBezeichnung
Koffer für TFH 620AH 500
TeflonfilterAH 100
Bronze-Sinter-FilterAH 200
Edelstahlsinter-FilterAH 300
12
KalibriersetAH 600
Sollten Sie Grund zu einer Beanstandung haben, nehmen Sie bitte mit
uns Kontakt auf. Unsere Kontaktdaten finden Sie auf der UmschlagRückseite.
After receipt, check the packaging and
contents to ensure they are in sound
condition. Also check if the package
contents match your order.
In addition to the device with probe (air,
insertion, or sword probe), this manual,
the calibration certificate, and the
calibration service card (see page 34),
various accessories can be included in
the shipment:
Available accessories:
DescriptionName
Case for TFH 620AH 500
Teflon filterAH 100
Sintered bronze filterAH 200
Sintered stainless steel
filterAH 300
Calibration setAH 600
Should you have any reason for a complaint, please contact us. You will find
our contact information on the back
cover.
Emballage/Livraison
Contrôlez à la réception de la livraison
l’état de l’emballage et du contenu de la
livraison. Vérifiez également que la
livraison corresponde à votre commande.
Elle doit comprendre l’appareil avec sa
sonde (aérienne, à pique ou à lame),
cette notice d’utilisation, le certificat de
calibrage (voir page 34) et peut contenir
également divers accessoires.
Accessoires possibles:
DescriptionDénomination
Coffret pour le TFH 620 AH 500
Filtre en téflonAH 100
Filtre en bronze frittéAH 200
Filtre en le inox frittéAH 300
Set de calibrageAH 600
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait, n’hésitez pas à prendre contact
avec nous. Vous trouverez nos coordonnées sur le verso de la pochette.
1340 – 5610 – 5620 – 0608
13
TFH 610/620
Deutsch
Gerät ein-/ausschalten
uUm das Gerät einzuschalten, drücken
Sie die Taste »ON/OFF«.
Nach wenigen Sekunden (Selbsttest) ist
das Gerät messbereit und zeigt bereits
die aktuellen Werte für die relative
Feuchte »rH« (relative Humidity) und die
Temperatur an.
Links oben im Anzeigefeld erscheint ein
kleines Batteriesymbol, das den Ladezustand der Gerätebatterie anzeigt (siehe Seite 30).
Erscheint im Anzeigefeld die Meldung »HI«, »LO«, oder »---« , dann
schauen Sie bitte auf die Seite 30,
„Was tun, wenn...“.
u Um das Gerät auszuschalten, drük-
ken Sie die Taste »ON/OFF«.
14
Wird das Ausschalten vergessen, dann
schaltet sich das Gerät - sofern nicht
anders eingestellt (siehe Seite 16) - nach
zwei Betriebsstunden automatisch aus,
um die Batterie zu schonen.
Filter verwenden
Beim Einsatz des Gerätes in staubiger
Umgebung empfiehlt sich der Einsatz
eines Luftfilters, um den Sensor nicht zu
beeinträchtigen.
Der Filter kann nach Bedarf auf das vorhandene Gewinde auf- oder abgeschraubt werden.
After a few seconds (self test) the device
is ready to take readings and displays
the current values for relative humidity
»RH« and temperature.
The top left of the display screen shows
a small battery symbol which shows the
remaining charge in the device battery
(see page 30).
If the screen displays the message
»HI«, »LO«, or »—« , please see
page 30, „What to do when…“.
u To turn the device off, press the »ON/
OFF« key.
If you forget to turn off the device, it will
turn off automatically after two hours of
operation to conserve the battery –
unless this setting has been modified
(see page 16).
Allumer/éteindre l‘appareil
u Appuyez sur le bouton « ON/OFF »
pour allumer l’appareil.
En quelques secondes (test
automatique), l’appareil est prêt à
effectuer des mesures et indique les taux
actuels d’humidité relative « rH » (relative
humidity) et la température.
En haut à gauche sur l’écran d’affichage,
un petit symbole indique l’état de charge
de la batterie de l’appareil (voir page 30).
Si les annonces « HI », « LO » ou
« — » apparaissent sur l’écran,
consultez la page 30 « En cas de
problèmes… ».
u Appuyez sur le bouton « ON/OFF »
pour éteindre l’appareil.
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil,
l’appareil s’éteint automatiquement (sauf
autre réglage, voir page 16) après deux
heures de fonctionnement pour
économiser la pile.
Filter use
When using the device in dusty
environments, use of an air filter is
recommended to avoid damage to the
sensor.
The filter can be attached onto and
detached from the existing thread as
required.
1340 – 5610 – 5620 – 0608
Utilisation d’un filtre
En cas d’utilisation de l’appareil dans un
endroit de production de poussière, il est
recommandé d’employer un filtre à air, pour
ne pas endommager le capteur.
Le filtre peut au besoin être vissé ou
dévissé sur le filetage existant.
15
TFH 610/620
°C
%
Deutsch
Alarmfunktion
Das Gerät ist in der Lage, optischen
Alarm zu geben, wenn sich der Feuchte-Messwert außerhalb eines von Ihnen
vorgegebenen, gewünschten Bereichs
befindet. In diesem Fall blinkt auf dem
Anzeigefeld ein Alarmglockensymbol.
Das Symbol blinkt so lange, bis Sie den
Alarm löschen.
u Um den Alarm zu löschen, gehen Sie
folgendermaßen vor:
- Beim TFH 610: Schalten Sie das
Gerät aus und wieder ein
- Beim TFH 620: Drücken Sie auf
die Taste CLR.
Befindet sich der Feuchte-Messwert noch immer außerhalb des
gewünschten Bereichs, dann erscheint das Alarmglockensymbol
anschließend erneut.
16
Sie können nach Bedarf die Alarmfunktion ein- und ausschalten und die Grenzen des gewünschten Bereichs angeben. Schauen Sie dazu auf die folgenden Seiten („Geräteeinstellung ändern“).
The device is able to send a visible alarm
when the humidity value is outside a
desired range specified by you. In this
case an alarm bell symbol blinks on the
screen. The symbol continues to blink
until you acknowledge the alarm.
u To acknowledge the alarm, proceed
as follows:
- For TFH 610: Turn the device off and
back on.
- For TFH 620: Press the CLR key.
If the humidity value is still outside
the desired range, the alarm bell
symbol will subsequently reappear.
If required, you can turn the alarm
function on and off and specify the limits
of the desired range. See the following
pages („Change device settings“).
Alarme
L’appareil émet une alarme visuelle dés
que le taux mesuré d’humidité se situe
en dehors de la plage de mesures fixée
et souhaitée. Dans ce cas précis, le
symbole d’une clochette d’alarme
clignote sur l’écran. Le symbole clignote
jusqu’à ce que vous éteigniez l’alarme.
u Pour éteindre l’alarme, procédez de
la manière suivante:
- Pour le TFH 610: éteignez l’appareil
et rallumez-le.
- Pour le TFH 620: appuyez sur le
bouton CLR.
Si le taux d’humidité mesuré se
situe toujours en dehors de la
plage de mesures souhaitée, le
symbole d’alarme réapparaît.
Au besoin, vous pouvez allumer et
éteindre l’alarme et donner les seuils de
la plage de mesures souhaitée.
Consultez à cet effet les pages suivantes
(« Modifier le réglage de l’appareil »).
1340 – 5610 – 5620 – 0608
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.