Xylem GENYO 16A User Manual [en, de, es, fr, it, pl]

cod. 001073677 rev. A ed. 04/2012
/ R15-30
/ R15-30
GENYO 16A / R15-30
GENYO 16A / R15-30
GENYO 16A / R15-30
GENYO 16A / R15-30
GENYO 16A / R15-30
GENYO 16A / R15-30
GENYO 16A / R15-30
GENYO 16A / R15-30
GENYO 16A / R15-30
GENYO 16A / R15-30
GENYO 16A / R15-30
GENYO 16A / R15-30
GENYO 16A / R15-30
GENYO 16A / R15-30
cod. 001073677 05/10
PERDITE DI CARICO GENYO 16A
it
GENYO 16A - BELASTNINGSTAB
da
GENYO 16A FRICTION LOSS
en
GENYO 16A - BELASTNINGSTAP
no
PERTES DE CHARGE DE GENYO 16A
fr
GENYO 16A ­BELASTNINGSFÖRLUST
sv
GEFÄLLVERLUSTE GENYO 16A
de
GENYO 16A KUORMITUSHÄVIÖT
fi
PÉRDIDAS DE CARGA DE GENYO 16A
es
STRATY CIŚNIENIA GENYO 16A
pl
PERDA DE CARGA GENYO 16A
pt
Aττgλειε φορτου του
GENYO 16A
el
GENYO 16A
ar
DRUKVERLIEZEN VAN DE GENYO 16A
nl
GJNTHB YFUHEPRB
GENYO 16A
ru
tr
GENYO 16A’NUN YÜKLEME YITMELERI
!
!
it
1. APPLICAZIONI E FUNZIONAMENTO
2. CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
3. CARATTERISTICHE TECNICHE
5. INSTALLAZIONE
6. MESSA IN ESERCIZIO
7.
REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DI AVVIO (P. Start)
10. DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
8. FUNZIONE RESET AUTOMATICO
9. POSSIBILI ANOMALIE
4. MOVIMENTAZIONE ED ISPEZIONE PRELIMINARE
Leggere attentamente prima di procedere al montaggio ed alla messa in servizio del prodotto. Per l’elettropompa fare riferimento al suo manuale.
Il controllore elettronico GENYO comanda l’avviamento e l’arresto di elettro­pompe monofase per acqua quando si apre o si chiude, rispettivamente, un rubinetto od una valvola collegata all’installazione. Quando la pompa è avvia­ta, si mantiene in marcia sino a quando un qualsiasi rubinetto collegato rima­ne aperto, trasmettendo alla rete la portata richiesta alla pressione relativa.
• Attacco ingresso : R 1
• Attacco uscita : R 1
• Valvola di ritegno con azione anticolpo di ariete.
• Sistema di protezione contro il funzionamento a secco.
• Manometro.
• Pulsante manuale di avviamento (RESET).
• Funzione AUTORESET per avvio automatico dopo failure.
• Led di alimentazione (POWER).
• Led funzionamento pompa (ON).
• Led d’intervento del sistema di sicurezza (FAILURE).
• Tensione di alimentazione: 1~ 220-240V (Versione 1~115-125V su richiesta)
• Corrente massima : 16 A
• Potenza max. della pompa : 2200W (3HP) a 1~ 220-240V
• Frequenza : 50/60 Hz
• Protezione : IP 65 (*)
• Temperatura ambiente : 0 /+60° C (*)
• Temperatura del liquido : 0 /+60° C (*)
• Portata max. : 10.000 l/h
• Pressione d’avviamento regolabile: 1,5 - 3 bar
• Pressione max. di utilizzo : 10 bar (*) Se adeguatamente serrati i pressacavi e le viti del coperchio 1
(per la sezione cavo, vedi 5.2 Collegamento elettrico)
Il prodotto va movimentato con cura. Cadute ed urti possono danneggiarlo.
Prima di procedere all’installazione verificare che GENYO non presenti danni visibili, in caso contrario contattare il rivenditore.
Il montaggio e l’installazione di GENYO vanno effettuate da personale qualificato in conformità alle norme locali vigenti.
5.1 Collegamento idraulico (Fig.1) GENYO deve essere installato sempre in posizione verticale, con le frecce rivolte verso l’alto collegando l’entrata filettata da R1 all’usci­ta della pompa e l’uscita filettata da R1 alla rete.
Utilizzare tubi flessibili per la connessione alla rete idrica, proteggendo l’apparecchio da possibili carichi di flessione e da vibrazioni, un rubinet­to a sfera per isolare il gruppo pompa dalla rete, un rubinetto (A) sullo stesso livello di GENYO ed una valvola di fondo (Fig.1).
ATTENZIONE. L’altezza massima di servizio tra la pompa ed il punto
più alto dell’impianto avrà delle limitazioni in funzione della pressione di avviamento. La pressione massima della pompa (in chiusura) dovrà essere superiore ad un valore che dipende dalla pressione d’avvia­mento. Entrambi questi limiti sono precisati nella tabella sottostante.
5.2 Collegamento elettrico (Fig.2)
Accertarsi che la tensione di rete corrisponda alla tensione di targa. Togliere il coperchio 1 della scheda elettronica ed effettuare il collegamento elettrico secondo quanto indicato sulla placca 2. GENYO può essere anche utilizza­to con pompa monofase con assorbimento superiore a 16 A o trifase, utiliz­zando un teleruttore ausiliario ( bobina 230 V) o quadro di comando. In tale caso i collegamenti elettrici dovranno essere effettuati come riportato nello schema della Fig.3.
ATTENZIONE. Tensioni di alimentazione diverse e connessioni non
corrette possono danneggiare irrimediabilmente il circuito elettronico.
Prima di procedere alla messa in moto, riempire il circuito di aspirazione come specificato nel libretto della pompa.
PRESSIONE MAX. ALTEZZA PRESS. MAX. POMPA
AVVIAMENTO DI SERVIZIO MAGGIORE DI
1,5 bar 10 m 3 bar 2,0 bar 15 m 3,5 bar 2,5 bar 20 m 4 bar 3,0 bar 25 m 4,5 bar
I collegamenti devono essere eseguiti da personale qualifica­to. Installare un interruttore differenziale ad alta sensibilità (0,03 A) come protezione dalle scosse elettriche letali. Collegare per primo il cavo di terra.
Per assicurare un grado di protezione IP 65 è necessario l’u­tilizzo di cavi tipo: H07RN-F 3G1,5 (Ø 9÷12 mm).
1100W (1,5HP) a 1~115-125V
1) Verificare il corretto adescamento della pompa, quindi aprIre parzial­mente un rubinetto del circuito utilizzatore.
2) Collegare GENYO alla rete elettrica, il Led di alimentazione diventerà luminoso (POWER).
3) La pompa si avvia automaticamente e in un periodo di 20-25 secondi l’impianto dovrà raggiungere approssimativamente la pressione mas­sima erogata dalla pompa. Mentre la pompa è in funzione il Led corris­pondente (ON) sarà acceso.
4) Chiudere il rubinetto indicato nel punto 1); dopo 10-12 secondi, la pompa si ferma, rimane acceso il Led di alimentazione (POWER). Ogni anomalia nel funzionamento dopo tali operazioni è provocata dal man­cato adescamento della pompa.
GENYO è pretarato per avviarsi con una pressione minima di 1,5 bar. Questa pressione può essere aumentata fino a 2.5 bar ruotando la vite posta nella parte superiore, visibile dopo aver staccato la parte centrale dell’etichetta di avvertimento (vedi Fig. 4). A tal fine:
1) Leggere la pressione indicata dal manometro all’avvio della pompa.
2) Staccare l’alimentazione elettrica.
3) Aprire un rubinetto per scaricare la pressione.
4) Agire sulla vite superiore per aumentare (o diminuire) la pressione di avvio.
5) Dare tensione a GENYO; se non soddisfatti della regolazione ripete-
re le operazioni sopra descritte fino al raggiungimento del dato di pressione desiderata.
N.B. La pressione massima della pompa (in chiusura) e la pressione minima di avvio devono rispettare i valori indicati nella tabella ripor­tata nel paragrafo 5.1 altrimenti il GENYO entrerà in FAILURE.
Questo sistema fa una serie d´avviamenti automatici dopo che l´apparec­chio è entrato in failure, per cercare di ripristinare il funzionamento senza l´intervento manuale con il pulsante RESET. Il sistema funziona come segue: L´apparecchio è in failure per mancanza d´acqua, per esempio, dopo 5 minuti in questo stato, il sistema farà un RESET da 25 secondi per cercare di adescare la pompa. Se il sistema riesce ad adescare la pompa, il failure sparisce e la pompa è pronta per funzionare senza nessun problema. Se per caso, il failure esiste ancora, il sistema proverà con un altro RESET dopo 30 minuti e cosi sistematicamente ogni 30 minuti durante 24 ore. Se dopo tutti questi tentativi, il failure persevera, il sistema rimarrà sotto ques­ta condizione fino a che non si risolve il problema con l’intervento manuale.
1.- LA POMPA NON SI FERMA:
A) Perdita d’acqua superiore a 3 l/min. Verificare lungo la tubazione la
chiusura di tutti i rubinetti utilizzatori.
B) Guasto nella scheda elettronica: sostituirla. C) Il collegamento elettrico non è corretto: verificare con le istruzioni della Fig.2.
2.- LA POMPA NON SI AVVIA:
A) La pompa non è idraulicamente adescata; è intervenuto il dispositivo
di protezione contro il funzionamento a secco e il Led (FAILURE) è acceso: adescare la condotta, scaricare l’acqua dell’impianto apren­do il rubineto (A) sullo stesso livello di GENYO per diminuire la pres­sione della colonna d’acqua sopra di esso (Fig.1), e verificare pre­mendo il pulsante manuale di avviamento (RESET).
B) La pompa è bloccata: ha funzionato il sistema di sicurezza ed il Led (FAI-
LURE) è acceso. Premendo il pulsante manuale d’avviamento (RESET) il Led (ON) si illumina; se la pompa non parte contattare il servizio tecnico.
C) Guasto nella scheda elettronica: Scollegare la pompa dalla rete elet-
trica e collegare di nuovo, la pompa deve avviarsi, in caso contrario sostituire la scheda elettronica.
D) Manca l’alimentazione: Verificare i collegamenti elettrici, il Led di ali-
mentazione (POWER) deve essere accesso.
E) La pompa eroga una pressione insufficiente, è intervenuto il sistema di
sicurezza e il Led corrispondente (FAILURE) è illuminato: verificare che la pressione della pompa sia quella indicata nella tabella corris­pondente al punto “Collegamento idraulico”.
F) Entrata d’aria nell’aspirazione della pompa: pressione notevolmente infe-
riore a quella normale con oscillazioni costanti. Interverrà il sistema disi­curezza arrestando il funzionamento della pompa, il Led ( FAILURE) di­venterà luminoso. Verificare la tenuta e gli attacchi del condotto d’aspirazione.
3.- LA POMPA SI AVVIA E SI SPEGNE CONTINUAMENTE:
Vi è una piccola perdita lungo la tubazione utilizzatrice: Verificare possi­bili gocciolamenti di rubinetti o WC e ripristinare tali perdite.
La Lowara srl., con sede a Montecchio Maggiore-Vicenza-Italia, dichiara che il pro­dotto descritto sotto: GENYO 16A / R15 - 30 nelle versioni senza o con cavo da 0,5 m e cavo di alimentazione da 1,5 m e spina è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive europee ed alle disposizioni nazionali di attuazione:
• Bassa tensione 2006/95/CE (anno di prima apposizione della marcatura: 2006)
• Compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e successive modifiche e conforme alle seguenti norme tecniche:
• EN 60730-2-6, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2001
Montecchio Maggiore, 9.3.2010 Amedeo Valente (DIRECTOR ENGINEERING AND R&D)
!
!
en
1. APPLICATIONS AND OPERATION
2. CONSTRUCTION CHARACTERISTICS
3. SPECIFICATIONS
4. HANDLING AND PRELIMINARY INSPECTION
5. INSTALLATION
6. START UP
10. EC DECLARATION OF CONFORMITY
7. STARTING PRESSURE ADJUSTMENT (P. Start)
8. AUTOMATIC RESET FUNCTION
9. TROUBLESHOOTING
Read carefully before proceeding with product assembly and commis­sioning operations. For the pump, refer to its manual.
The GENYO electronic controller commands the starting and stopping of single-phase electric water pumps whenever a tap or valve connected to the installation is opened or closed, respectively. When the pump is started, it keeps running as long as any connected tap remains open, supplying the network with the required flow at the related pressure.
• Inlet connection : R 1
• Outlet connection : R 1
• Non-water hammer check valve.
• Dry-running protection system.
• Pressure gauge.
• Manual start button (RESET).
• AUTORESET function for automatic start after a failure.
• Power supply LED (POWER).
• Pump switch-on LED (ON).
• Safety system activation LED (FAILURE).
• Power supply voltage: 1~ 220-240V (Version 1~115-125V upon request)
• Maximum current : 16 A
• Max pump power : 2200 W (3 HP) at 1~ 220-240V
• Frequency : 50/60 Hz
• Protection class : IP 65 (*)
• Ambient temperature : 0 /+60° C (*)
• Liquid temperature : 0 /+60° C (*)
• Max flow rate : 10,000 l/h
• Adjustable starting pressure : 1.5 - 3 bar
• Max operating pressure : 10 bar (*) Provided the cable glands and screws in cover 1 have been suitably tigh-
tened (for the cross section of the cable, see 5.2 Electrical Connection)
Handle with care.Falls and collisions can damage the product.
Before proceeding with installation, make sure GENYO shows no visible signs of damage, otherwise contact the reseller.
GENYO must be assembled and installed by personnel qualified in accor­dance with the regulations locally in force.
5.1 Water Connection (Fig.1) GENYO must always be installed in the vertical position, with the arrows pointing upward, connecting the R1 threaded inlet to the pump’s outlet and the R1 threaded outlet to the network.
Use flexible pipes for connection to the water network, protecting the appliance from any bending loads and vibrations, a ball tap to isolate the pumpset from the network, a tap (A) on the same level as GENYO and a foot valve (Fig.1).
WARNING. The maximum operating height between the pump and
the highest point in the system will depend on the start pressure. The maximum pressure of the pump (closing contact pressure) must exceed a value that depends on the start pressure. Both these limits are specified in the table below.
5.2 Electrical Connection (Fig.2)
Make sure that the mains voltage corresponds to the rated voltage. Remove the cover 1 from the electronic board and make the electrical connection according to the instructions shown on the plate 2. GENYO can also be used with a single-phase pump with electrical input greater than 16 A, or a three-phase pump, using an auxiliary remote control switch (230 V coil) or control panel. In this case the electrical connections must be made as shown in the diagram, Fig.3.
WARNING. Power supply voltages other than those specified or
improper connections can damage the electronic circuit irreparably.
Before starting up the unit, fill the suction circuit with water as specified in the pump’s manual.
START MAX. OPERATING MAX. PUMP PRESSURE
PRESSURE HEIGHT GREATER THAN
1,5 bar 10 m 3 bar 2,0 bar 15 m 3,5 bar 2,5 bar 20 m 4 bar
3,0 bar 25 m 4,5 bar
The connections must be made by qualified personnel. Install a high-sensitivity differential switch (0.03 A) for protection against lethal electric shock. First of all, connect the ground conductor.
H07RN - F 3G1,5 type cables (Ø 9 ÷ 12 mm) must be used in order to ensure IP 65 protection.
1100 W (1.5 HP) at 1~ 115-125V
1) Check that the pump is primed properly, then partially open a tap in the user circuit.
2) Connect GENYO to the power mains; the power LED will light up (POWER).
3) The pump will start up automatically and within 20 to 25 seconds the system should reach approximately the maximum pressure delivered by the pump. While the pump is running, the corresponding LED (ON) will remain illuminated.
4) Close the tap mentioned under point 1). After 10-12 seconds the pump will stop running, but the power supply LED (POWER) will remain lit. Any malfunctions occurring after these operations will be caused by improper priming or failure to prime.
GENYO is factory set to start with a minimum pressure of 1.5 bar. This pressure can be increased up to 2.5 bar by rotating the screw found at the top of the device, which can be seen by detaching the middle part of the warning label (see Fig. 4). For this purpose:
1) Read the pressure indicated by the gauge when the pump is started.
2) Disconnect the power supply.
3) Open a tap to discharge the pressure.
4) Adjust the screw at the top to increase (or decrease) the start pressure.
5) Supply power to GENYO; if you are not satisfied with the adjustment, repeat the operations described above until you obtain the desired pressure value.
N.B. The maximum pressure of the pump (closing contact pressure) and the minimum start pressure must comply with the values shown in the table under paragraph 5.1 otherwise GENYO will go into FAI­LURE mode.
If the device goes into failure mode, this function will execute a series of automatic starts to attempt to restore operation without any manual inter­vention via the RESET button. The system operates as follows: The appliance is in failure mode due to water failure, for example; after 5 minutes in this condition the system will do a 25-second RESET, attempting to prime the pump. If the system is able to prime the pump, the failure will disappear and the pump will be ready to operate without any problems. However, if the failure persists, the system will do another RESET after 30 minutes, and will continue in this manner systematically every 30 minutes for 24 hours. If the failure still per­sists after all these attempts, the system will remain in this condition until the problem has been resolved by manual intervention.
1.- THE PUMP DOES NOT STOP:
A) Water loss exceeding 3 l/min. Make sure that all the taps along the
pipeline are closed.
B) Electronic board malfunction: replace the electronic board. C) The electrical connection is incorrect: refer to the instructions in Fig.2.
2.- THE PUMP DOES NOT START:
A) The pump is not primed; the protection against dry running has step-
ped in and the FAILURE LED is on: prime the water pipe, drain the system water by opening tap (A) on the same level as GENYO to decrease the pressure of the water column over it (Fig.1), and check by pressing the manual start button (RESET).
B) The pump has shut down: the safety system has stepped in and the
FAILURE LED is on. If you press the manual start button (RESET) the LED (ON) lights up; if the pump does not start call customer service.
C) Electronic board malfunction: disconnect the pump from the electrical
mains and re-connect it; the pump should start, if it does not replace the electronic board.
D) No power supply: check the electrical connections, the POWER LED
must be illuminated.
E) The pump delivers insufficient pressure, the safety system has step-
ped in and the corresponding LED (FAILURE) is illuminated: make sure that the pump pressure corresponds to the pressure value speci­fied in the relevant table in the section titled “Water Connection”.
F) Air is entering the pump through the suction side: the pressure is much
below normal, with constant fluctuations. The safety system will step in and stop the pump, the FAILURE LED will light up. Check the seal and connections in the suction pipe.
3.- THE PUMP KEEPS STARTING AND STOPPING:
There is a small leak in the delivery pipeline: check for any dripping taps or running toilets.
Lowara srl., with headquarters in Montecchio Maggiore - Vicenza - Italy, hereby declares that the following product: GENYO 16A / R15 - 30 in the versions with (out) 0.5 m cable and 1.5 m power cable and plug com­plies with the provisions of the following European Directives and with the regulations transposing them into national law:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC (Year of first use of the mark: 2006)
• Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and subsequent amendments and complies with the following technical standards:
• EN 60730-2-6, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2001
Montecchio Maggiore, 9.3.2010 Amedeo Valente (DIRECTOR ENGINEERING AND R&D)
!
!
fr
1. APPLICATIONS ET FONCTIONNEMENT
2. CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4. MANUTENTION ET CONTRÔLE PRÉLIMINAIRE
5. INSTALLATION
6. MISE EN SERVICE
8. FONCTION RÉARMEMENT AUTOMATIQUE
9. ANOMALIES POSSIBLES
7. RÉGLAGE DE LA PRESSION DE DÉMARRAGE (P.Start)
10. DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Lire attentivement avant de procéder au montage et à la mise en
service du produit. Pour l’électropompe, se référer à son manuel.
Le contrôleur électronique GENYO commande le démarrage et l’arrêt d’élec­tropompes monophasées pour eau quand on ouvre ou qu’on ferme, respecti­vement, un robinet ou une vanne raccordée à l’installation. Quand la pompe est mise en marche, elle continue à pomper tant qu’un robinet quelconque du cir­cuit reste ouvert, en transmettant au circuit le débit requis à la pression relative.
• Raccord entrée : R 1
• Raccord sortie : R 1
• Clapet antiretour avec action contre les coups de bélier.
• Système de protection contre le fonctionnement à sec.
• Manomètre.
• Touche manuelle de démarrage (RESET).
• Fonction AUTORESET pour démarrage automatique après « failure ».
• Led d’alimentation (POWER).
• Led fonctionnement pompe (ON).
• Led d’intervention du système de sécurité (FAILURE).
• Tension d’alimentation: 1~220-240V (Version 1~115-125V sur demande)
• Courant maximum : 16 A
• Puissance max. de la pompe : 2200 W (3 HP) à 1~ 220-240V
• Fréquence : 50/60 Hz
• Protection : IP 65 (*)
• Température ambiante : 0 /+60° C (*)
• Température du liquide : 0 /+60° C (*)
• Débit max. : 10.000 l/h
• Pression de démarrage réglable : 1,5 - 3 bar
• Pression max. d’utilisation : 10 bar (*) Si les presse-étoupe et les vis du couvercle 1 sont correctement serrés
(pour la section du câble, voir 5.2 Branchement électrique)
Le produit doit être déplacé avec soin. Les chutes et les chocs peuvent l’endommager.
Avant de procéder à l’installation vérifier que GENYO ne présente pas de dommages visibles, en cas contraire contacter le revendeur.
Le montage et l’installation de GENYO doivent être effectués par du per­sonnel qualifié conformément aux normes locales en vigueur.
5.1 Raccordement hydraulique (Fig.1) GENYO doit être installé toujours en position verticale avec les flè­ches orientées vers le haut, en raccordant l’entrée filetée de R1 à la sortie de la pompe et la sortie filetée de R1 au réseau d’eau.
Utiliser des tuyaux flexibles pour la connexion au réseau d’eau, en proté­geant l’appareil contre les risques de charges de flexion et contre les vibra­tions, un robinet à boisseau pour isoler le groupe pompe du réseau un robi­net (A) situé au même niveau que GENYO et un clapet de pied (Fig.1).
ATTENTION. La hauteur maximum de service entre la pompe et le point
le plus haut de l’installation aura des limitations en fonction de la pres­sion de démarrage. La pression maximum de la pompe (en fermeture) devra être supérieure à une valeur qui dépend de la pression de déma­rrage. Ces deux limites sont précisées dans le tableau ci-dessous.
5.2 Branchement électrique (Fig. 2)
S’assurer que la tension du secteur correspond à la tension de plaque. Enlever le couvercle 1 de la carte électronique et procéder au branche­ment électrique en suivant les indications qui figurent sur la plaque 2. GENYO peut être utilisé également avec une pompe monophasée avec absorption supérieure à 16 A ou triphasée, en utilisant un télérupteur auxi­liaire (bobine 230 V) ou un coffret de commande. Dans ce cas les conne­xions électriques devront être effectuées comme indiqué dans le schéma de la Fig.3.
ATTENTION. Des tensions d’alimentation différentes et des connexions
incorrectes peuvent endommager irrémédiablement le circuit électronique.
Avant de procéder à la mise en service, remplir le circuit d’as­piration comme indiqué dans le manuel de la pompe.
PRESSION HAUTEUR DE PRESS. MAX. POMPE
DÉMARRAGE SERVICE MAX. SUPÉRIEURE À
1,5 bar 10 m 3 bar 2,0 bar 15 m 3,5 bar 2,5 bar 20 m 4 bar 3,0 bar 25 m 4,5 bar
Les branchements doivent être effectués par du personnel qualifié. Installer un interrupteur différentiel à haute sensibil­ité (0,03 A) pour la protection contre les décharges élec­triques létales. Raccorder d’abord le conducteur de terre.
Pour assurer une protection IP 65 il faut utiliser des câbles type : H07RN - F 3G1,5 (Ø 9 ÷ 12 mm)
1100 W (1,5 HP) à 1~115-125V
1) Vérifier l’amorçage correct de la pompe, puis ouvrir partiellement un robinet du circuit utilisateur.
2) Connecter GENYO au secteur électrique, la Led d’alimentation s’é­clairera (POWER).
3) La pompe démarre automatiquement et en une période de 20-25 secondes l’installation devra atteindre approximativement la pression maximum fournie par la pompe. Pendant que la pompe est en fonction la Led correspondante (ON) est allumée.
4) Fermer le robinet indiqué au point 1); au bout de 10-12 secondes, la pompe s’arrête, la Led d’alimentation (POWER) reste allumée. Toute anomalie dans le fonctionnement après ces opérations est provoquée par le non-amorçage de la pompe.
GENYO est préréglé pour démarrer à une pression minimum de 1,5 bar. Cette pression peut être augmentée jusqu’à 2,5 bar en tournant la vis située dans la partie supérieure, visible seulement après avoir détaché la partie centrale de l’étiquette d’avertissement (voir fig. 4). Pour cela:
1) Lire la pression indiquée par le manomètre au démarrage de la pompe.
2) Débrancher l’alimentation électrique.
3) Ouvrir un robinet pour décharger la pression.
4) Agir sur la vis supérieure pour augmenter (ou diminuer) la pression de démarrage.
5) Alimenter électriquement GENYO ; si le réglage n’est pas satisfaisant répéter les opérations décrites plus haut jusqu’à ce que la valeur de pression désirée soit atteinte.
N.B. La pression maximum de la pompe (en fermeture) et la pression minimum de démarrage doivent respecter les valeurs indiquées dans le paragraphe 5.1 autrement le GENYO entrera en FAILURE.
Ce système fait une série de démarrages automatiques après que l’appareil est entré en failure, pour tenter de rétablir le fonctionnement sans l’intervention manuelle avec la touche RESET. Le système fonctionne comme suit: L´appa­reil est en failure pour manque d’eau, par exemple, au bout de 5 minutes dans cet état, le système fera un RESET de 25 secondes pour tenter d’amorcer la pompe. Si le système parvient à amorcer la pompe, le failure disparaît et la pompe est prête à fonctionner sans aucun problème. Si par hasard, le failure existe encore, le système essayera avec un autre RESET 30 minutes plus tard et ainsi de suite, systématiquement, toutes les 30 minutes pendant 24 heures. Si après toutes ces tentatives, le failure persiste, le système restera sous cette condition jusqu’à la résolution du problème avec une intervention manuelle.
1.- LA POMPE NE S’ARRÊTE PAS:
A) Perte d’eau supérieure à 3 l/min. Vérifier le long du tuyau la fermeture
de tous les robinets utilisateurs.
B) Panne dans la carte électronique: la remplacer. C) Le branchement électrique n’est pas correct: vérifier avec les instruc-
tions de la Fig.2.
2.- LA POMPE NE DÉMARRE PAS:
A) La pompe n’est pas amorcée hydrauliquement; le dispositif de pro-
tection contre le fonctionnement à sec est intervenu et la Led (FAILU­RE) est allumée: amorcer le tuyau vidanger l’eau de l’installation en ouvrant le robinet (A) situé au même niveau que GENYO pour diminuer la pression de la colonne d’eau se trouvant au dessus de celui- (Fig.1), et vérifier en appuyant sur la touche manuelle de démarrage (RESET).
B) La pompe est bloquée: le système de sécurité a fonctionné et la Led
(FAILURE) est allumée. En appuyant sur la touche manuelle de déma­rrage (RESET) la Led (ON) s’éclaire; si la pompe ne démarre pas con­tacter le service technique.
C) Panne dans la carte électronique: débrancher la pompe du secteur
électrique et la rebrancher de nouveau, la pompe doit se mettre en marche, en cas contraire remplacer la carte électronique.
D) Absence de courant : Vérifier les connexions électriques, la Led d’ali-
mentation (POWER) doit être allumée.
E) La pompe fournit une pression insuffisante, le système de sécurité est
intervenu et la Led correspondante (FAILURE) est éclairée: vérifier que la pression de la pompe est celle qui est indiquée dans le tableau correspondant au point «Raccordement hydraulique».
F) Entrée d’air dans l’aspiration de la pompe: pression considérablement
inférieure à la normale avec oscillations constantes. Le système de sécu­rité interviendra en arrêtant le fonctionnement de la pompe, la Led ( FAI­LURE) s’éclairera. Vérifier l’étanchéité et les raccords du tuyau d’aspiration.
3.- LA POMPE SE MET EN MARCHE ET S’ÉTEINT CONTINUELLEMENT:
Il y a une petite fuite dans un point du circuit utilisateur: vérifier si des robi­nets ou des W.-C. fuient et y remédier.
Lowara srl., avec siège à Montecchio Maggiore-Vicence-Italie, déclare que le pro­duit décrit ci-après: GENYO 16A/R15 - 30 dans les versions sans ou avec câble de 0,5 m et câble d’alimentation de 1,5 m et fiche est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes et aux règlements nationaux de transposition:
Basse Tension 2006/95/CE (année de première apposition du marquage: 2006)
• Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE et est conforme aux nor-
mes techniques suivantes:
• EN 60730-2-6, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2001
Montecchio Maggiore, 9.3.2010 Amedeo Valente (DIRECTOR ENGINEERING AND R&D)
!
!
de
1. ANWENDUNGEN UND BETRIEB
2. HERSTELLUNGSMERKMALE
3. TECHNISCHE MERKMALE
5. INSTALLATION
6. INBETRIEBNAHME
10. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
4. TRANSPORT UND VORBEREITENDE INSPEKTION
7. EINSTELLEN DER ANLASSDRUCKES (Starttaste)
8. AUTOMATISCHE RESET-FUNKTION
9. MÖGLICHE BETRIEBSSTÖRUNGEN
Vor der Installationund Inbetriebnahme des Produkts aufmerksam durchzule­sen.Hinweise zur motorpumpe sind im entsprechenden handbuch enthalten.
Das elektronische Kontrollgerät GENYO steuert das Anlassen und Anhalten von Wechselstrompumpen für Wasser, wenn jeweils ein mit der Installation verbundener Hahn oder Ventil geöffnet oder geschlossen wird. Nach dem Anlassen bleibt die Pumpe in Gang, solange ein beliebi­ger angeschlossener Hahn offen bleibt und versorgt das Netz mit der erforderlichen Fördermenge beim entsprechenden Druck.
• Eingangsanschluss : R 1
• Ausgangsanschluss : R 1
• Rückschlagventil mit Wasserschlagschutz
• Schutz vor Trockenlauf
• Druckmesser
• Manuelle Anlasstaste (RESET)
• AUTORESET-Funktion zum automatischen Anlassen nach Failure
• Speiseled (POWER)
• Pumpenbetriebsled (ON)
• Led Eingriff des Sicherheitssystems (FAILURE)
• Speisespannung: 1~ 220-240 V (Ausführung 1~115-125V auf Anfrage)
• Max. Strom : 16 A
• Max. Pumpenleistung : 2200 W (3 HP) bei 1~ 220-240V
• Frequenz : 50/60 Hz
• Schutzart : IP 65 (*)
• Umgebungstemperatur : 0 /+60° C (*)
• Temperatur des Fördermediums : 0 /+60° C (*)
• Max. Förderhöhe : 10.000 l/h
• Einstellbarer Anlassdruck : 1,5 - 3 bar
• Max. Betriebsdruck : 10 bar (*) Sofern die Kabelniederhalter und Schrauben der Abdeckung 1 entspre-
chend angezogen wurden (Kabelschnitt siehe 5.2 Elektrischer Anschluss)
Das Produkt muss mit Vorsicht transportiert und behandelt werden. Stöße und Stürze können es beschädigen.
Vor der Installation ist sicherzustellen, dass das Gerät GENYO keine sichtbaren Schäden aufweist. Ggf. ist der Händler zu verständigen.
Die Montage und Installation von GENYO müssen von qualifiziertem Personal gemäß den örtlich geltenden Vorschriften vorgenommen werden.
5.1 Hydraulikanschluss (Abb. 1) GENYO muss immer senkrecht, mit den Pfeilen nach oben, installiert werden. Dabei ist der Gewindeeingang R1 an den Pumpenausgang und der Gewindeausgang R1 an das Netz anzuschließen.
Verwenden Sie für den Anschluss an das Wassernetz biegsame Schläuche und schützen Sie das Gerät vor möglichen Biege- und Vibrationsbelastungen. Weiters müssen ein Kugelhahn zur Isolierung der Pumpeneinheit vom Netz, ein auf gleichem Niveau des GENYO montier­ter Hahn (A) und ein Bodenventil installiert werden (Abb. 1).
ACHTUNG!. Die maximale Betriebshöhe zwischen der Pumpe und
dem höchsten Anlagenpunkt wird durch den Anlassdruck begrenzt. Die Höchstdruck der Pumpe (beim Schließen) muss jeweils um einen Wert höher sein, der vom Anlassdruck abhängt. Beide Grenzwerte sind in der nachstehenden Tabelle angeführt.
5.2 Elektrischer Anschluss (Abb. 2)
anderen Anschlüssen muss der Erdungsanschluss ausgeführt werden.
Sicherstellen, dass die Netzspannung mit der auf dem Datenschild ange­führten Spannung übereinstimmt. Den Deckel 1 der Elektronikkarte abneh­men und den Stromanschluss gemäß den auf der Plakette 2 vorhandenen Hinweisen vornehmen. GENYO kann auch als Wechselstrompumpe mit höherer Stromaufnahme als 16 A oder als Drehstrompumpe verwendet wer­den. In diesem Fall ist ein zusätzlicher Fernschalter (230 V Spule) oder eine Schalttafel erforderlich. In genannten Fällten müssen die Stromanschlüsse gemäß der Darstellung im Schema der Abbildung 3 vorgenommen werden; der Widerstand muss wie in Abb. 5 gezeigt abgeschnitten werden.
ACHTUNG!. Andere Speisespannungen und falsche Anschlüsse kön-
nen den Elektronikkreis unwiderruflich beschädigen.
Vor der Inbetriebnahme füllen Sie den Saugkreis entspre­chend den Hinweisen in der Pumpenanleitung an.
ANLASSDRUCK MAX. MAX. PUMPENDRUCK
1,5 bar 10 m 3 bar 2,0 bar 15 m 3,5 bar 2,5 bar 20 m 4 bar 3,0 bar 25 m 4,5 bar
Die Stromanschlüsse müssen von qualifiziertem Personal vorge­nommen werden. Installieren Sie einen hochsensiblen Differen­tialschalter (0,03 A) als Schutz vor tödlichen Stromschlägen. Vor allen
Um einen Schutzgrad IP 65 zu gewährleisten, müssen folgen­de Kabel verwendet werden: Typ H07RN-F 3G1,5 (Ø 9 ÷ 12mm)
BETRIEBSHÖHE HÖHER UM
1100 W (1,5 HP) a 1~ 115-125V
1) Das korrekte Anfüllen der Pumpe sicherstellen, sodann den Hahn des Abnehmerkreises teilweise öffnen.
2) Das Gerät GENYO an das Stromnetz anschließen. Der erfolgte Anschluss wird durch das Aufleuchten der Speiseled (POWER) angezeigt.
3) Die Pumpe läuft automatisch an und innerhalb von 20-25 Sekunden muss die Anlage in etwa den für die Pumpe vorgesehenen Höchstdruck erreichen. Solange die Pumpe in Betrieb ist, leuchtet die entsprechende Led (ON) auf.
4) Den in Punkt 1) beschriebenen Hahn schließen. Nach 10-12 Sekunden hält die Pumpe an, während die Speiseled (POWER) weiter aufleuch­tet. Etwaige Betriebsstörungen nach diesem Vorgehen sind auf das fehlende Anfüllen der Pumpe zurückzuführen.
GENYO wird werkseitig so eingestellt, dass das Gerät mit einem Mindestdruck von 1,5 bar angelassen wird. Dieser Druck kann bis 2,5 bar erhöht werden, indem man die auf der oberen Seite angebrachte Schraube dreht, welche sichtbar wird, nachdem man den mittleren Teil der Hinweisetikette (siehe Abb. 4) entfernt. Vorgehensweise:
1) Den beim Anlassen der Pumpe auf dem Druckmesser angezeigten Druck ablesen.
2) Die Stromspeisung abtrennen.
3) Einen Hahn öffnen, um den Druck abzulassen.
4) Die obere Schraube betätigen, um den Anlassdruck zu verändern (erhöhen bzw. vermindern).
5) Der GENYO-Vorrichtung wieder Spannung zuführen. Sollte die Einstellung weiterhin unbefriedigend sein, so sind vorstehende Eingriffe so lange zu wiederholen, bis der gewünschte Druck erreicht ist.
N.B. Der Höchstdruck der Pumpe (beim Schließen) und der Mindestdruck beim Anlassen müssen den in der Tabelle Absatz 5.1 angegebenen Werte entsprechen. Andernfalls fällt eine Betriebsstörung (FAILURE) an.
Durch dieses System wird das Gerät nach einer Betriebsstörung (Failure) mehrmals automatisch angelassen, um den Betrieb, soweit möglich, ohne manuellen Eingriff mit der RESET-Taste wieder herzustellen. Funktionsweise: Das Gerät befindet sich auf „Failure“, beispielsweise wegen Wassermangel. Nach 5 Minuten in diesem Zustand wird ein RESET von 25 Sekunden veran­lasst, um die Pumpe anzufüllen. Gelingt dieser Versuch, so verschwindet die Failure-Anzeige und die Pumpe ist ohne weitere Erfordernisse wieder betriebsbereit. Wenn die Betriebsstörung weiterhin bestehen bleibt, versucht das System nach 30 Minuten ein weiteres RESET, und so systematisch nach jeweils 30 Minuten bis zu 24 Stunden. Sollte die Betriebsstörung nach diesen wiederholten Versuchen bestehen bleiben, so wird dieser Betriebszustand angezeigt, bis das Problem durch einen manuellen Eingriff behoben wird.
1.- DIE PUMPE HÄLT NICHT AN:
A) Wasserleckage von mehr als 3 l/min. Längs den Leitungen die korrek-
te Schließung aller Abnehmerhähne kontrollieren.
B) Defekte Elektronikkarte: austauschen. C) Falscher Stromanschluss: siehe hierzu die Anleitungen der Abb. 2.
2.- DIE PUMPE STARTET NICHT:
A) Die Pumpe ist nicht mit Wasser gefüllt. Daher hat der Trockenschutz
eingegriffen und die Led (FAILURE) leuchtet. Die Leitung anfüllen, das Wasser durch Öffnen des auf gleichen Niveau mit GENYO montierten Hahnes (A) ablassen, um den Druck der darüber liegenden Wassersäule zu vermindern (Abb. 1) und das erfolgte Anfüllen mit der manuellen Anlasstaste (RESET) kontrollieren.
B) Die Pumpe ist blockiert. Das Sicherheitssystem hat eingegriffen, die
Led (FAILURE) leuchtet. Durch Drücken der manuellen Anlasstaste (RESET), leuchtet die Led (ON) auf. Startet die Pumpe noch nicht, so wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
C) Defekte Elektronikkarte: Die Pumpe vom Stromnetz trennen und erneut
anschließen. Nun sollte die Pumpe wieder anlaufen. Ist dies nicht der Fall, so muss die Elektronikkarte ausgetauscht werden.
D) Keine Spannung. Die Stromanschlüsse prüfen. Die Speiseled
(POWER) muss eingeschaltet sein.
E) Der von der Pumpe erzeugte Druck ist unzureichend. Das
Sicherheitssystem hat eingegriffen und die entsprechende Led (FAILURE) leuchtet. Sicherstellen, dass der Pumpendruck mit dem in der Tabelle im Absatz „Hydraulikanschluss“ vorhandenen Werten übereinstimmt.
F) Luftzufluss in den Pumpensaugkreis. Der Druck ist erheblich unter dem
Normalwert mit konstanten Schwankungen. Das Sicherheitssystem greift ein und stoppt den Pumpenbetrieb; die Led (FAILURE) leuchtet auf. Die Dichtheit und Anschlüsse der Saugleitung kontrollieren.
3.- DIE PUMPE LÄUFT DAUERND AN UND STOPPT:
Geringfügige Leckage auf der Abnehmerleitung. Achten Sie auf das Tropfen der Hähne oder geringfügige Leckagen im WC und beseitigen Sie diese Leckstellen.
Lowara srl., mit Sitz in Montecchio Maggiore, Vicenza, Italien, erklärt, dass das nachfolgende beschriebene Produkt: GENYO 16A / R15 - 30 in den
Ausführungen mit oder ohne 0,5 m Kabel und 1,5 m Speisekabel mit Stecker den Vorschriften der folgenden europäischen Richtlinien und natio-
nalen Durchführungsbestimmungen:
Niederspannung 2006/95/EG (Jahr der ersten Anbringung der Kennzeichnung: 2006)
• Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG sowie den folgenden technischen Normen entspricht:
• EN 60730-2-6, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2001
Montecchio Maggiore, 9.3.2010 Amedeo Valente (DIRECTOR ENGINEERING AND R&D)
!
!
es
1. APLICACIONES Y FUNCIONAMIENTO
2. CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4. DESPLAZAMIENTO E INSPECCIÓN PRELIMINAR
5. INSTALACIÓN
6. PUESTA EN MARCHA
8. FUNCIÓN RESET AUTOMÁTICO
9. POSIBLES ANOMALÍAS
10. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
7. REGULACIÓN DE LA PRESIÓN DE PUESTA EN MARCHA (P. Start)
Leer con cuidado antes de efectuar la instalación y la puesta en servi­cio del producto. Para la electrobomba hacer referencia a su manual.
El controlador electrónico GENYO acciona la puesta en marcha y la para­da de electrobombas monofásicas para agua cuando se abre o se cie­rra, respectivamente, un grifo o una válvula conectada a la instalación. Una vez que se haya encendido la bomba, se mantiene en marcha hasta que un cualquier grifo conectado permanece abierto, transmitiendo a la red el caudal requerido a la presión relativa.
• Empalme de entrada : R 1
• Empalme de salida : R 1
• Válvula de retención con acción antigolpe de ariete.
• Sistema de protección contra el funcionamiento en seco.
• Manómetro.
• Pulsador manual de puesta en marcha (RESET).
• Función AUTORESET para la puesta en marcha automática tras failure.
• Led de alimentación (POWER).
• Led de funcionamiento bomba (ON).
• Led de activación del sistema de seguridad (FAILURE).
• Tensión de alimentación: 1~220-240V (Versión 1~115-125V a petición)
• Corriente máxima : 16 A
• Potencia máx. de la bomba : 2200 W (3 HP) a 1~ 220-240V
• Frecuencia : 50/60 Hz
• Protección : IP 65 (*)
• Temperatura ambiente : 0 /+60° C (*)
• Temperatura del líquido : 0 /+60° C (*)
• Caudal máx. : 10.000 l/h
• Presión de puesta en marcha regulable: 1,5 - 3 bar
• Presión máx. de trabajo : 10 bar (*) Si los sujetacables y los tornillos de la tapa 1 están apretados de
forma apropiada (para la sección cable, véase 5.2 Conexión eléctrica)
El producto se debe desplazar con cuidado. Las caídas y los choques pueden dañarlo. Antes de efectuar la instalación verificar que GENYO no
presente daños visibles y, en caso contrario, dirigirse al distribuidor.
El montaje y la instalación de GENYO tienen que ser efectuados por per­sonal calificado de conformidad con las normas locales vigentes.
5.1 Conexión hidráulica (Fig.1) GENYO se debe instalar siempre en posición vertical, con las flechas orientadas hacia arriba, conectando la entrada roscada desde R1 hasta la salida de la bomba y la salida roscada desde R1 hasta la red.
Utilizar tubos flexibles para la conexión a la red hidráulica, protegiendo el aparato contra posibles cargas de flexión y vibraciones, un grifo de bola para aislar el grupo bomba de la red, un grifo (A) al mismo nivel que GENYO y una válvula de fondo (Fig.1).
ATENCIÓN. La altura máxima de servicio entre la bomba y el punto
más alto de la instalación tendrá algunas limitaciones según la presión de puesta en marcha. La presión máxima de la bomba (en cierre) deberá ser superior a un valor que depende de la presión de puesta en marcha. Ambos estos límites se indican en la tabla a continuación.
5.2 Conexión eléctrica (Fig.2)
Asegurarse de que la tensión de red corresponda a la tensión de placa. Quitar la tapa 1 de la tarjeta electrónica y realizar la conexión eléctrica según se indica en la placa 2. GENYO se puede usar también con una bomba monofásica cuya absorción sea superior a 16 A o trifásica, utili­zando un telerruptor auxiliar (bobina 230 V) o un cuadro de mando. En este caso las conexiones eléctricas se deberán realizar según se indica en el esquema de la Fig.3 .
ATENCIÓN. Tensiones de alimentación diferentes y conexiones inco-
rrectas pueden dañar irremediablemente el circuito electrónico.
Antes de efectuar la puesta en marcha, llenar el circuito de aspiración según se indica en el manual de la bomba.
PRESION DE PUESTA ALTURA MÁX. PRES. MÁX. BOMBA
EN MARCHA DE SERVICIO MAYOR QUE
1,5 bar 10 m 3 bar 2,0 bar 15 m 3,5 bar 2,5 bar 20 m 4 bar 3,0 bar 25 m 4,5 bar
Las conexiones tienen que ser efectuadas por personal cali­ficado. Instalar un interruptor diferencial de alta sensibilidad (0,03 A) como protección contra la electrocución letal. Conectar primero el cable de tierra.
Para asegurar un grado de protección IP 65 es necesario uti­lizar cables del tipo: H07RN - F 3G1,5 (Ø 9 ÷ 12 mm)
1) Verificar el correcto cebado de la bomba, luego abrir parcialmente un
1100 W (1,5 HP) a 1~ 115-125V
grifo del circuito de utilización.
2) Conectar GENYO a la red eléctrica; el Led de alimentación se encen­derá (POWER).
3) La bomba se pone en marcha de forma automática y en un periodo de 20-25 segundos la instalación deberá alcanzar aproximadamente la presión máxima suministrada por la bomba. Durante el funciona­miento de la bomba el Led correspondiente (ON) estará encendido.
4) Cerrar el grifo indicado en el punto 1); después de 10-12 segundos, la bomba se para y el Led de alimentación (POWER) permanece encen­dido. Cualquier anomalía de funcionamiento que se produzca después de estas operaciones depende de la falta de cebado de la bomba.
GENYO está precalibrado para ponerse en marcha con una presión míni­ma de 1,5 bar. Esta presión se puede aumentar hasta 2,5 bar girando el tornillo situado en la parte superior, visible tras haber quitado la parte central de la etiqueta de aviso (véase la Fig. 4). Para tal fin:
1) Leer la presión indicada en el manómetro al poner en marcha la bomba.
2) Cortar la alimentación eléctrica.
3) Abrir un grifo para purgar la presión.
4) Actuar sobre el tornillo superior para aumentar (o disminuir) la presión de puesta en marcha.
5) Suministrar tensión a GENYO; si la regulación no es satisfactoria, repetir las ope-
raciones descritas anteriormente hasta obtener el valor de presión deseado.
N.B. La presión máxima de la bomba (en cierre) y la presión mínima de puesta en marcha deben respetar los valores indicados en la tabla del párrafo 5.1; en caso contrario GENYO se pondrá en FAILURE.
Este sistema realizará una serie de puestas en marcha automáticas, cuando el aparato se haya puesto en failure, para intentar restablecer el funcionamiento sin la intervención manual con el pulsador RESET. El sis­tema funciona del modo siguiente: El aparato está en failure por falta de agua, por ejemplo; después de 5 minutos en este estado, el sistema efectuará un RESET de 25 segundos para intentar cebar la bomba. Si el sistema logra cebar la bomba, el failure desaparece y la bomba está lista para funcionar sin ningún problema. Si, por casualidad, el failure todavía está presente, el sistema realizará otro RESET después de 30 minutos y así sistemáticamente cada 30 minutos durante 24 horas. Si después de todas estas tentativas el failure persiste, el sistema permanecerá en esta condición hasta que se solucione el problema manualmente.
1.- LA BOMBA NO SE PARA:
A) Pérdida de agua superior a 3 l/min. Controlar el cierre de todos los grifos
de utilización a lo largo de la tubería.
B) Avería en la tarjeta electrónica: sustituirla. C) La conexión eléctrica no es correcta: controlar con las instrucciones de la Fig.2.
2.- LA BOMBA NO SE PONE EN MARCHA:
A) La bomba no está cebada hidráulicamente; se ha accionado el dis-
positivo de protección contra el funcionamiento en seco y el Led (FAI­LURE) está encendido: cebar el conducto, descargar el agua de la instalación abriendo el grifo (A) al mismo nivel que GENYO para redu­cir la presión de la columna de agua sobre el mismo (Fig.1), y contro­lar pulsando el pulsador manual de puesta en marcha (RESET).
B) La bomba está bloqueada: el sistema de seguridad ha funcionado y
el Led (FAILURE) está encendido. Pulsando el pulsador manual de puesta en marcha (RESET) el Led (ON) se enciende; si la bomba no se pone en marcha dirigirse al servicio técnico.
C) Avería en la tarjeta electrónica: desconectar la bomba de la red eléc-
trica y volver a conectarla. La bomba debe ponerse en marcha; en caso contrario, sustituir la tarjeta electrónica.
D) No hay alimentación: controlar las conexiones eléctricas; el Led de ali-
mentación (POWER) debe estar encendido.
E) La bomba suministra una presión insuficiente, se ha accionado el sis-
tema de seguridad y el Led correspondiente (FAILURE) está encendi­do: verificar que la presión de la bomba sea la que se indica en la tabla correspondiente al punto “Conexión hidráulica”.
F) Entrada de aire en la aspiración de la bomba: presión notablemente infe-
rior a la normal con oscilaciones constantes. El sistema de seguridad se accionará parando el funcionamiento de la bomba y el Led ( FAILURE) se encenderá. Controlar el sello y los empalmes del conducto de aspiración.
3.- LA BOMBA SE PONE EN MARCHA Y SE APAGA CONTINUAMENTE:
Hay una pequeña pérdida a lo largo de la tubería de utilización: contro­lar los posibles goteos de grifos o WC y restaurar dichas pérdidas.
Lowara srl., con sede a Montecchio Maggiore-Vicenza-Italia, declara que el producto abajo descrito: GENYO 16A / R15 - 30 en las versiones sin o con cable de 0,5 m y cable de alimentación de 1,5 m y clavija es conforme a las disposiciones de las siguientes directivas europeas y a las disposiciones nacionales de ejecución:
• Baja tensión 2006/95/CE (año de primera aplicación de la marca: 2006)
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE y es conforme a las
siguientes normas técnicas:
• EN 60730-2-6, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2001
Montecchio Maggiore, 9.3.2010 Amedeo Valente (DIRECTOR ENGINEERING AND R&D)
pt
!
!
6. PÔR EM FUNCIONAMENTO
7. AJUSTE DA PRESSÃO DE ARRANQUE (P.START)
9. ANOMALIAS POSSÍVEIS
Ler com atenção antes de proceder à montagem e ao primeiro arranque do produto. Para a electrobomba, ter como referência o seu manual.
1. APL ES E FUNCIONAMENTO
O controlador electrónico GENYO comanda o arranque e a paragem de electrobombas monofásicas quando se abre ou se fecha, respectiva­mente, uma torneira ou uma válvula ligada à instalação.Quando a bomba está a funcionar, mantém a marcha até uma qualquer torneira ligada con­tinua aberta, enviando para a rede o caudal solicitado à pressão relativa.
2. CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUÇÃO
• Conexão entrada : R 1
• Conexão saída : R 1
• Válvula de retenção com acção contra golpe de aríete.
• Sistema de protecção contra o funcionamento em seco.
• Manómetro.
• Botão manual de arranque (RESET).
• Função AUTORESET para arranque automático após failure.
• Led de alimentação (POWER).
• Led funcionamento bomba (ON).
• Led de activação do sistema de segurança (FAILURE).
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Tensão de alimentação: 1~220-240V
• Corrente máxima : 16 A
• Potência máx. da bomba : 2200 W (3 HP) a 1~ 220-240V
• Frequência : 50/60 Hz
• Protecção : IP 65 (*)
• Temperatura ambiente : 0 /+60º C (*)
• Temperatura do líquido : 0 /+60º C (*)
• Débito máx. : 10.000 l/h
• Pressão de arranque regulável : 1,5 - 3 bar
• Pressão máx. de utilização : 10 bar (*) Se adequadamente apertados os prensa-cabos e os parafusos da tampa 1 (para a secção dos cabos, ver 5.2 Ligação eléctrica)
(Versão 1~115-125V por encomenda)
: 1100 W (1,5 HP) a 1~ 115-125V
4. MOVIMENTAÇÃO E INSPECÇÃO PRELIMINAR
O produto deve ser movimentado com atenção. Quedas e choques podem danificá-lo.
Antes de proceder à instalação, verificar que GENYO não apresente danos visíveis, caso contrário contactar o revendedor.
5. INSTALAÇÃO
A montagem e a instalação de GENYO devem ser realizadas por pessoal qualificado em conformidade com as normas locais em vigor.
5.1 Ligação hidráulica (Fig.1) GENYO deve ser instalado sempre em posição vertical, com as setas viradas para cima, ligando a entrada roscada de R1 à saída da bomba e a saída roscada de R1 à rede.
Utilizar tubos flexíveis para a ligação com a rede hídrica, protegendo o apa­relho de possíveis cargas de deflexão e de vibrações, uma torneira de esfe­ra para isolar o conjunto da bomba da rede, uma torneira (A) no mesmo nível de GENYO e uma válvula de fundo (Fig.1).
Antes de proceder ao arranque, encher o circuito de aspira­ção como especificado no manual da bomba.
ATENÇÃO. A altura máxima de serviço entre a bomba e o ponto mais
alto da instalação terá limitações em função da pressão de arranque. A pressão máxima da bomba (ao fechar) deverá ser superior a um valor que depende da pressão de arranque. Ambos estes limites são esclarecidos na tabela que segue.
PRESSÃO DE MÁX. ALTURA PRESS. MÁX. BOMBA
ARRANQUE DE SERVIÇO SUPERIOR A
1,5 bar 10 m 3 bar 2,0 bar 15 m 3,5 bar 2,5 bar 20 m 4 bar 3,0 bar 25 m 4,5 bar
5.2 Ligação eléctrica (Fig.2)
Verificar se a tensão da rede corresponde à tensão nominal do aparelho. Retirar a tampa 1 do cartão electrónico e efectuar a ligação eléctrica segun­do quanto indicado na placa 2. GENYO também pode ser utilizado com bomba monofásica com absorção superior a 16 A ou trifásica, utilizando um contactor auxiliar (bobina 230 V) ou quadro de mando. Nesse caso as liga­ções eléctricas deverão ser realizadas como referido no esquema da Fig.3.
ATENÇÃO. Tensões de alimentação diferentes e conexões não correc-
tas podem danificar irremediavelmente o circuito electrónico.
As ligações devem ser realizadas por pessoal qualificado. Instalar um interruptor diferencial de alta sensibilidade (0,03 A) como protecção dos choques eléctricos letais. Ligar primeiro o cabo de ligação à terra.
Para garantir um grau de protecção IP 65 é necessário utilizar cabos de tipo: H07RN - F 3G1,5 ( Ø 9 ÷ 12 mm )
1) Verificar a ferragem correcta da bomba, então abrir parcialmente uma torneira do circuito utilizador.
.
TAL
2) Ligar GENYO à rede eléctrica, o Led de alimentação acende (POWER).
3) A bomba arranca automaticamente e num período de 20-25 segundos a instalação deve alcançar aproximadamente a pressão máxima for­necida pela bomba. Enquanto a bomba funciona, o Led correspon­dente (ON) continua aceso.
4) Fechar a torneira indicada no item 1); depois de 10-12 segundos, a bomba pára, continua aceso o Led de alimentação (POWER).
Quaisquer anomalias no funcionamento após essas operações são causadas por falhas na ferragem da bomba.
ARRANQUE (P.Start)
GENYO está pré-ajustado para arrancar com uma pressão mínima de 1,5 bar. Esta pressão pode ser aumentada até 2.5 bar rodando o parafuso posto na parte superior, visível depois de despegada a parte central de eti­queta de aviso (ver Fig. 4). Para esse fim:
1) Ler a pressão indicada pelo manómetro ao arranque da bomba.
2) Desligar a alimentação eléctrica.
3) Abrir uma torneira para aliviar a pressão.
4) Agir no parafuso superior para aumentar (ou diminuir) a pressão de arranque.
5) Ligar a tensão a GENYO; não estando satisfeitos do ajuste, repetir as
operações atrás descritas até alcançar o dado da pressão desejada.
N.B. A pressão máxima da bomba (ao fechar) e a pressão mínima de arranque devem respeitar os valores indicados na tabela referida no parágrafo 5.1, caso contrário GENYO entrará em FAILURE.
O DE
8. FUNÇÃO DE RESET AUTOMÁTICO
Este sistema actua uma série de arranques automáticos depois que o aparelho tem entrado em failure, para tentar restabelecer o funciona­mento sem a intervenção manual com o botão RESET. O sistema funciona da seguinte maneira: O aparelho está em failure por falta de água, por exemplo, depois de 5 minutos nesse estado, o sistema realiza um RESET de 25 segundos para tentar ferrar a bomba. Se o sistema consegue ferrar a bomba, o failure desaparece e a bomba está pronta para funcionar sem nenhum proble­ma. Se por acaso o failure continuar, o sistema provará com mais um RESET depois de 30 minutos e desta forma sistematicamente de 30 em 30 minutos por 24 horas. Se após estas tentativas o failure continuar, o sistema ficará nessa condição até o problema for resolvido com a inter­venção manual.
OMA
1.- A BOMBA NÃO PÁRA:
A) Perda de água superior a 3 l/min. Verificar ao longo do tubose todas
as torneiras utilizadoras estão fechadas.
B) Avaria no cartão electrónico: substitui-lo. C) A ligação eléctrica não está correcta: verificar com as instruções da Fig.2.
2.- A BOMBA NÃO ARRANCA:
A) A bomba não é ferrada hidraulicamente; activou-se o dispositivo de
protecção contra o funcionamento em seco e o Led (FAILURE) está aceso: ferrar a conduta, descarregar a água da instalação abrindo a torneira (A) no mesmo nível de GENYO para diminuir a pressão da coluna de água por cima dele (Fig. 1), e verificar premindo o botão manual de arranque (RESET).
B) A bomba está bloqueada: funcionou o sistema de segurança e o Led
(FAILURE) está aceso. Premindo o botão manual de arranque (RESET) o Led (ON) acende; se a bomba ainda não arranca, contac­tar o serviço técnico.
C) Avaria no cartão electrónico: desligar a bomba da rede eléctrica e vol-
tar a ligar, a bomba deve arrancar, se assim não for substituir o cartão electrónico.
D) Falta a alimentação: Verificar as ligações eléctricas, o Led de alimen-
tação (POWER) deve estar aceso.
E) A bomba fornece uma pressão insuficiente, activou-se o sistema de
segurança e o Led correspondente (FAILURE) está aceso: verificar se a pressão da bomba é a indicada na tabela correspondente no item “Ligação hidráulica”.
F) Entrada de ar na aspiração da bomba: pressão notavelmente inferior à
normal com oscilações constantes. Activar-se-á o sistema de seguran­ça, parando o funcionamento da bomba, o Led ( FAILURE) acenderá. Verificar a estanquicidade e as conexões da conduta de aspiração.
3.- A BOMBA ARRANCA E DESLIGA-SE CONTINUAMENTE:
Há uma pequena perda ao longo do tubo utilizador: Verificar possíveis gotejamentos de torneiras ou WC e resolver essas perdas.
10.DECLARAÇÃO «CE» DE CONFORMIDADE
A Lowara srl., com sede em Montecchio Maggiore-Vicenza-Itália, decla­ra que o produto descrito a seguir:
GENYO 16A / R15 - 30 nas versões sem ou com cabo de 0,5 m e cabo de alimentação de 1,5 m e ficha
está em conformidade com as disposições das seguintes directivas europeias e com as disposições nacionais de actuação:
• Baixa tensão 2006/95/CE (ano da primeira aposição da marcação: 2006)
• Compatibilidade electromagnética 2004/108/CE e em conformidade
com as seguintes normas técnicas:
• EN 60730-2-6, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2001
Montecchio Maggiore, 9.3.2010 Amedeo Valente (DIRECTOR ENGINEERING AND R&D)
el
5.2 ǾȜİțIJȡȚțȒ ıȪȞįİı
Ș
(
ǼȚț.2
)
ȅȚ ıȣȞįȑıİȚȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚİȞİȡȖȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ İȚįȚțİȣ ȑȞȠ
ʌȡȠıȦʌȚțȩ.
ǼȖțĮIJĮıIJȒıIJİ ȑȞĮȞ įȚĮijȠȡȚțȩ įȚĮțȩʌIJȘ ȣȥȘȜȒȢ İȣĮȚıșȘıȓĮȢ
(0,03 A) ȦȢ ʌȡȠıIJĮıȓĮ Įʌȩ IJȚȢ șĮȞȐıȚ İȢ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓİȢ.
ȈȣȞįȑıIJİ ʌȡȫIJĮ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȖİȓȦıȘȢ.
) ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȖȚĮ IJȠ ıȦıIJȩ Ȗȑ Țı Į IJȘȢ ĮȞIJȜȓĮȢ, țĮIJȩʌȚȞ ĮȞȠȓȟIJİ İȡȚțȫȢ
ȑȞĮȞ țȡȠȣȞȩ IJȠȣ țȣțȜȫ ĮIJȠȢ ȤȡȒıȘȢ.
2) ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ GENYO ıIJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ įȓțIJȣȠ, IJȠ Led IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ șĮ
ȖȓȞİȚ ijȦIJİȚȞȩ (POWER).
3)
Ǿ ĮȞIJȜȓĮ İțțȚȞİȓ ĮȣIJȩ ĮIJĮ țĮȚ ıİ ȚĮ ʌİȡȓȠįȠ 20-25 įİȣIJİȡȠȜȑʌIJȦȞ Ș
İȖțĮIJȐıIJĮıȘ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ijIJȐıİȚ ʌȡȠıİȖȖȚıIJȚțȐ IJȘ ȑȖȚıIJȘ ʌȓİıȘ
ʌĮȡİȤȩ İȞȘ Įʌȩ IJȘȞ ĮȞIJȜȓĮ. ǼȞȫ Ș ĮȞIJȜȓĮ İȓȞĮȚ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠ
ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠ Led (ON) șĮ ĮȞȐȥİȚ.
4) ȀȜİȓıIJİ IJȠȞ țȡȠȣȞȩ ʌȠȣ ijĮȓȞİIJĮȚ ıIJȠ ıȘ İȓȠ ). ȂİIJȐ Įʌȩ 0-2
įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ, Ș ĮȞIJȜȓĮ ıIJĮ ĮIJȐİȚ, ʌĮȡĮ ȑȞİȚ ĮȞĮ ȑȞȠ IJȠ Led
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ (POWER). ȀȐșİ ĮȞȦ ĮȜȓĮ ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ İIJȐ Įʌȩ IJȚȢ
İȡȖĮıȓİȢ ĮȣIJȑȢ ʌȡȠțĮȜİȓIJĮȚ Įʌȩ IJȠ Ș Ȗȑ Țı Į IJȘȢ ĮȞIJȜȓĮȢ.
ȉȠ GENYO İȓȞĮȚ ȒįȘ ȡȣș Țı ȑȞȠ ȖȚĮ ȞĮ İțțȚȞİȓ İ ȚĮ İȜȐȤȚıIJȘ ʌȓİıȘ ,5
bar. Ǿ ʌȓİıȘ ĮȣIJȒ ʌȠȡİȓ ȞĮ ĮȣȟȐȞİIJĮȚ ȑȤȡȚ 2.5 bar ıIJȡȑijȠȞIJĮȢ IJȘ ȕȓįĮ
ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȠ İʌȐȞȦ ȑȡȠȢ, ȠȡĮIJȒ ĮijȠȪ ȕȖȐȜİIJİ IJȠ țİȞIJȡȚțȩ ȑȡȠȢ
IJȘȢ İIJȚțȑIJĮȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘȢ (ȕȜȑʌİ ǼȚț. 4). īȚĮ IJȠ ıțȠʌȩ ĮȣIJȩ:
) ǻȚĮȕȐıIJİ IJȘȞ ʌȓİıȘ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȠ ĮȞȩ İIJȡȠ ıIJȘȞ İțțȓȞȘıȘ IJȘȢ
ĮȞIJȜȓĮȢ.
2)
ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ Įʌȩ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȚțȒ IJȡȠijȠįȠıȓĮ.
3) ǹȞȠȓȟIJİ ȑȞĮȞ țȡȠȣȞȩ ȖȚĮ ȞĮ ĮįİȚȐıİIJİ IJȘȞ ʌȓİıȘ.
4) ǼȞİȡȖȒıIJİ ıIJȘȞ İʌȐȞȦ ȕȓįĮ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȪȟȘıȘ (Ȓ IJȘ İȓȦıȘ) IJȘȢ ʌȓİıȘȢ
İțțȓȞȘıȘȢ.
5) ǻȫıIJİ IJȐıȘ ıIJȠ GENYO. ǹȞ įİȞ İȓıIJİ ȚțĮȞȠʌȠȚȘ ȑȞȠȚ Įʌȩ IJȘ ȡȪș ȚıȘ
İʌĮȞĮȜȐȕİIJİ IJȚȢ ʌȡȠĮȞĮijİȡșİȓıİȢ İȡȖĮıȓİȢ ȑȤȡȚ IJȘȞ İʌȓIJİȣȟȘ IJȠȣ
įİįȠ ȑȞȠȣ İʌȚșȣ ȘIJȒȢ ʌȓİıȘȢ.
ȈǾȂǼǿȍȈǾ: Ǿ ȑȖȚıIJȘ ʌȓİıȘ IJȘȢ ĮȞIJȜȓĮȢ (ıİ țȜİȓıȚ Ƞ) țĮȚ Ș İȜȐȤȚıIJȘ ʌȓİıȘ
ǼțțȓȞȘıȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȘȡȠȪȞ IJȚȢ IJȚ ȑȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ ʌȓȞĮțĮ IJȘȢ
ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ 5. įȚĮijȠȡİIJȚțȐ IJȠ GENYO șĮ İȚıȑȜșİȚ ıİ FAILURE.
ȉȠ ıȪıIJȘ Į ĮȣIJȩ įȚİȞİȡȖİȓ ȚĮ ıİȚȡȐ ĮȣIJȩ ĮIJȦȞ İțțȚȞȒıİȦȞ ĮijȠȪ Ș ıȣıțİȣȒ
İȚıȑȜșİȚ ıİ failure, ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȤİȚȡȘșİȓ Ș ĮʌȠțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȤȦȡȓȢ IJȘ
ȤİȚȡȠȞĮțIJȚțȒ İʌȑ ȕĮıȘ İ IJȠ țȠȣ ʌȓ RESET. ȉȠ ıȪıIJȘ Į ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȦȢ
ĮțȠȜȠȪșȦȢ: Ǿ ıȣıțİȣȒ İȓȞĮȚ ıİ failure ȜȩȖȦ ĮʌȠȣıȓĮȢ ȞİȡȠȪ, ȖȚĮ ʌĮȡȐįİȚȖ Į,
İIJȐ Įʌȩ 5 ȜİʌIJȐ ıIJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȣIJȒ, IJȠ ıȪıIJȘ Į șĮ țȐȞİȚ RESET IJȦȞ 25
įİȣIJİȡȠȜȑʌIJȦȞ ʌȡȠıʌĮșȫȞIJĮȢ ȞĮ Ȗİ ȓıİȚ IJȘȞ ĮȞIJȜȓĮ. ǹȞ IJȠ ıȪıIJȘ Į țĮIJĮijȑȡİȚ
ȞĮ Ȗİ ȓıİȚ IJȘȞ ĮȞIJȜȓĮ, IJȠ failure İȟĮijĮȞȓȗİIJĮȚ țĮȚ Ș ĮȞIJȜȓĮ İȓȞĮȚ ȑIJȠȚ Ș ȖȚĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȤȦȡȓȢ țĮȞȑȞĮ ʌȡȩȕȜȘ Į. ǹȞ ȖȚĮ ʌĮȡȐįİȚȖ Į, IJȠ failure ȣijȓıIJĮIJĮȚ
Įțȩ Ș, IJȠ ıȪıIJȘ Į șĮ įȠțȚ ȐıİȚ ȑȞĮ ȐȜȜȠ RESET İIJȐ Įʌȩ 30 ȜİʌIJȐ țĮȚ ȑIJıȚ
ıȣıIJȘ ĮIJȚțȐ țȐșİ 30 ȜİʌIJȐ țĮIJȐ IJȚȢ 24 ȫȡİȢ. ǹȞ İIJȐ Įʌȩ ȩȜİȢ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ
ʌȡȠıʌȐșİȚİȢ, IJȠ failure įȚĮIJȘȡİȓIJĮȚ, IJȠ ıȪıIJȘ Į șĮ ʌĮȡĮ İȓȞİȚ ıIJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ
ĮȣIJȒ ȑȤȡȚȢ ȩIJȠȣ Ȝȣșİȓ IJȠ ʌȡȩȕȜȘ Į İ IJȘ ȤİȚȡȠȞĮțIJȚțȒ İʌȑ ȕĮıȘ.
.- Ǿ ǹȃȉȁǿǹ ǻǼȃ ȈȉǹȂǹȉǹǼǿ:
A) ǹʌȫȜİȚĮ ȞİȡȠȪ ĮȞȫIJİȡȘ IJȦȞ 3 l/min. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ, țĮIJȐ ȒțȠȢ IJȘȢ
ıȦȜȒȞȦıȘȢ, ȖȚĮ IJȠ țȜİȓıȚ Ƞ ȩȜȦȞ IJȦȞ țȡȠȣȞȫȞ ȤȡȒıȘȢ.
B) ǺȜȐȕȘ ıIJȘȞ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȒ țȐȡIJĮ: ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȘȞ.
C) Ǿ ȘȜİțIJȡȚțȒ ıȪȞįİıȘ įİȞ İȓȞĮȚ ıȦıIJȒ: İȜȑȖȟIJİ İ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ IJȘȢ ǼȚț.2.
2.- Ǿ ǹȃȉȁǿǹ ǻǼȃ ǼȀȀǿȃǼǿ:
B) Ǿ ĮȞIJȜȓĮ İȓȞĮȚ ʌȜȠțĮȡȚı ȑȞȘ: ȜİȚIJȠȪȡȖȘıİ IJȠ ıȪıIJȘ Į ĮıijĮȜİȓĮȢ țĮȚ
IJȠ Led (FAILURE) İȓȞĮȚ ĮȞĮ ȑȞȠ . ȆȚȑȗȠȞIJĮȢ IJȠ ȤİȚȡȠȞĮțIJȚțȩ țȠȣ ʌȓ
İțțȓȞȘıȘȢ (RESET IJȠ Led (ON) ijȦIJȓȗİIJĮȚ. ǹȞ Ș ĮȞIJȜȓĮ įİȞ ȟİțȚȞȐİȚ
İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ İ IJȘȞ IJİȤȞȚțȒ ȣʌȘȡİıȓĮ.
C) ǺȜȐȕȘ ıIJȘȞ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȒ țȐȡIJĮ: ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȘȞ ĮȞIJȜȓĮ Įʌȩ IJȠ
ȘȜİțIJȡȚțȩ įȓțIJȣȠ ȀĮȚ ıȣȞįȑıIJİ İț ȞȑȠȣ, Ș ĮȞIJȜȓĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İțțȚȞȒıİȚ,
ıİ ĮȞIJȓșİIJȘ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȒ țȐȡIJĮ.
D) ȁİȓʌİȚ Ș IJȡȠijȠįȠıȓĮ: İȜȑȖȟIJİ IJȚȢ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ ıȣȞįȑıİȚȢ, IJȠ Led
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ (POWER) ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ĮȞĮ ȑȞȠ.
E) Ǿ ĮȞIJȜȓĮ ʌĮȡȑȤİȚ ȚĮ ʌȓİıȘ ĮȞİʌĮȡțȒ, ʌĮȡİȞȑȕȘ IJȠ ıȪıIJȘ Į
ĮıijĮȜİȓĮȢ țĮȚ IJȠ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠ Led (FAILURE) ijȦIJȓȗİIJĮȚ: İȜȑȖȟIJİ ĮȞ Ș
ʌȓİıȘ IJȘȢ ĮȞIJȜȓĮȢ İȓȞĮȚ İțİȓȞȘ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȠȞ ʌȓȞĮțĮ ʌȠȣ
ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȠ ıȘ İȓȠ “ȊįȡĮȣȜȚțȒ ıȪȞįİıȘ”.
F) ǼȓıȠįȠȢ ĮȑȡĮ ıIJȘȞ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘ IJȘȢ ĮȞIJȜȓĮȢ: ʌȓİıȘ ıȘ ĮȞIJȚțȐ
țĮIJȫIJİȡȘ IJȘȢ țĮȞȠȞȚțȒȢ İ ıIJĮșİȡȑȢ įȚĮțȣ ȐȞıİȚȢ. ĬĮ ʌĮȡȑ ȕİȚ IJȠ
ıȪıIJȘ Į ĮıijĮȜİȓĮȢ ıIJĮ ĮIJȫȞIJĮȢ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘȢ ĮȞIJȜȓĮȢ, IJȠ Led (
FAILURE) șĮ ȖȓȞİȚ ijȦIJİȚȞȩ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȖȚĮ IJȘ ıIJİȖĮȞȩIJȘIJĮ țĮȚ IJȠȣȢ
ıȣȞįȑı ȠȣȢ IJȠȣ ĮȖȦȖȠȪ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ.
3.- Ǿ ǹȃȉȁǿǹ ǼȀȀǿȃǼǿ Ȁǹǿ ȈǺǾȃǼǿ ȈȊȃǼȋȍȈ:
ȊʌȐȡȤİȚ ȚțȡȒ ĮʌȫȜİȚĮ țĮIJȐ ȒțȠȢ IJȘȢ ıȦȜȒȞȦıȘȢ: ǼȜȑȖȟIJİ ȖȚĮ
İȞįİȤȩ İȞİȢ įȚĮȡȡȠȑȢ Įʌȩ țȡȠȣȞȠȪȢ Ȓ WC țĮȚ ĮʌȠțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȚȢ
ĮʌȫȜİȚİȢ ĮȣIJȑȢ.
Ǿ Lowara srl., İ ȑįȡĮ ıIJȠ Montecchio Maggiore-Vicenza-IIJĮȜȓĮ, ǻȘȜȫȞİȚ
İțįȩıİȚȢ İ Ȓ ȤȦȡȓȢ țĮȜȫįȚȠ 0,5 m țĮȚ țĮȜȫįȚȠ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ,5 m
țĮȚ ȕȪı Į İȓȞĮȚ ıȪ ijȦȞȠ İ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ĮțȩȜȠȣșȦȞ İȣȡȦʌĮȧțȫȞ
ȠįȘȖȚȫȞ țĮȚ IJȚȢ İșȞȚțȑȢ ȚıȤȪȠȣıİȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ:
0.
ǻȘȜȦıȘ ȆȚıIJȠIJȘIJĮȢ CE
ȩIJȚ IJĮ ʌĮȡĮțȐIJȦ ʌİȡȚȖȡĮijȩ İȞȠ ʌȡȠȧȩȞ: GENYO 6A / R5 - 30 ıIJȚȢ
7. ȇȊĬȂǿȈǾ ȉǾȈ ȆǿǼȈǾȈ ǼȀȀǿȃǾȈǾȈ (P.Start)
8. ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ ǹȊȉȅȂǹȉȅȊ RESET
9. ǻȊȃǹȉǼȈ ǹȃȍȂǹȁǿǼȈ
. ǼĭǹȇȂȅīǼȈ Ȁǹǿ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ
2. ȀǹȉǹȈȀǼȊǹȈȉǿȀǹ ȋǹȇǹȀȉǾȇǿȈȉǿȀǹ
6. ĬǼȈǾ ȈǼ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ
3. ȉǼȋȃǿȀǹ ȋǹȇǹȀȉǾȇǿȈȉǿȀǹ
4. ȂǼȉǹȀǿȃǾȈǾ Ȁǹǿ ȆȇȅȀǹȉǹȇȀȉǿȀǾ
ǼȆǿĬǼȍȇǾȈǾ
5. ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ
ȆȇȅȈȅȋǾ. ȉȐıİȚȢ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ įȚĮijȠȡİIJȚțȑȢ țĮȚ ıȣȞįȑıİȚȢ Ș ıȦıIJȑȢ
ʌȠȡİȓ ȞĮ ȕȜȐȥȠȣȞ ĮȞİʌĮȞȩȡșȦIJĮ IJȠ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȩ țȪțȜȦ Į.
īȚĮ IJȘ įȚĮıijȐȜȚıȘ ȕĮș ȠȪ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ IP 65 ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ
Ș ȤȡȒıȘ țĮȜȦįȓȦȞ IJȪʌȠȣ: H07RN - F 3G,5 ( Ø 9 ÷ 2 mm )
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș IJȐıȘ įȚțIJȪȠȣ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȘȞ IJȐıȘ IJȘȢ ʌȚȞĮțȓįĮȢ.
ǺȖȐȜIJİ IJȠ țĮʌȐțȚ 1 IJȘȢ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȒȢ țȐȡIJĮȢ țĮȚ įȚİȞİȡȖȒıIJİ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȚțȒ
ıȪȞįİıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ ȩ,IJȚ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌȜȐțĮ 2. ȉȠ GENYO ȝʌȠȡİȓ İʌȓıȘȢ
ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ȝİ ȝȠȞȠijĮıȚțȒ ĮȞIJȜȓĮ ȝİ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘ ĮȞȫIJİȡȘ IJȦȞ 16 A Ȓ
IJȡȚijĮıȚțȒ, ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ ȑȞĮȞ İijİįȡȚțȩ IJȘȜİįȚĮțȩʌIJȘ (ȝʌȠȝʌȓȞĮ 230 V) Ȓ
ȑȞĮȞ ʌȓȞĮțĮ ȤİȚȡȚıȝȠȪ. ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȣIJȒ ȠȚ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ ıȣȞįȑıİȚȢ șĮ
Ǿ ıȣȞĮȡ ȠȜȩȖȘıȘ țĮȚ Ș İȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ GENYO įȚİȞİȡȖȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ
İȚįȚțİȣ ȑȞȠ ʌȡȠıȦʌȚțȩ ıȪ ijȦȞĮ İ IJȠȣȢ ȚıȤȪȠȞIJİȢ IJȠʌȚțȠȪȢ țĮȞȩȞİȢ.
!"#$%&'&$()*( !"#$%&'() *+,-. ) /0# &1 *!.2 *1 *&' 23"&(' !24 (*1), %4'*&#& !'.&#) &1 *(*" (- #%5 .2 65$ .# 7'4&3# "8$91) "#0 #%5 2'.-* 0), :.#. "4'(.5 $ *7#34# /0# &1 $5.+*1 &1) $'.82#) #.&,3#) #%5 &' 23"&(', :.#. "4'(.5 (;) *&' 320' %3% 2' &'( GENYO
ȉȠ GENYO ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȖțĮșȓıIJĮIJĮȚ ʌȐȞIJĮ ıİ țĮIJĮțȩȡȣijȘ șȑıȘ µİ IJĮ
ȕȑȜȘ ıIJȡĮµµȑȞĮ ʌȡȠȢ IJĮ ʌȐȞȦ ıȣȞįȑȠȞIJĮȢ IJȘȞ ıʌİȚȡȠİȚįȒ İȓıȠįȠ
Įʌȩ IJȠ R ıIJȘȞ ȑȟȠįȠ IJȘȢ ĮȞIJȜȓĮȢ țĮȚ IJȘ ıʌİȚȡȠİȚįȒ ȑȟȠįȠ Įʌȩ IJȠ
R ıIJȠ įȓțIJȣȠ.
"#0 $0# *+& 40"- <#,<32# (=0". 1).
5.1 ȊįȡĮȣȜȚțȒ ıȪȞįİıȘ (ǼȚț.1)
ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚİȞİȡȖȘșȠȪȞ ȩʌȦȢ ʌĮȡĮIJȓșİIJĮȚ ıIJȠ ıȤȑįȚȠ IJȘȢ ǼȚț.3.
A)
!"#$%! &'" '%"!( )&*!)$(+, -'.,#/. 0!*'"12/ / &(,#!3/ 4*56#!6%!7
+!#, #/7 $'(#5)*-%!7 8"#!7 ,&'(! +!( #5 Led (FAILURE) '%"!( !"!..1"5:
-'.%6#' #/ 69$:"96/, !&'(,6#' #5 "'*8 #/7 '-+!#,6#!6/7 !"5%-5"#!7 #5" +*5)"8 (;) 6#/" %&(! 6#,<./ #5) GEBNYO -(! "! .'(9<'% / 4%'6/
='(*5"!+#(+8 +5).4% '++%"/6/7 (RESET).
#/7 6#:$/7 "'*5> 4,"9 !48 !)#: (?(+. 1), +!( '$1-3#' 4(1@5"#!7 #5
ǾȜİțIJȡȠ ĮȖȞȘIJȚțȒ
ȋĮ ȘȜȒ IJȐıȘ 2006/95/EK
Montecchio Maggiore, 9.3.2010
ȑIJȠȢ IJȘȢ ʌȡȫIJȘȢ ĮʌȩșİıȘȢ IJȘȢ ıIJȐ ʌĮȢ: 2006
ıȣ ȕĮIJȩIJȘIJĮ 2004/108/EK İ IJȠȣȢț ĮȚ ı Ȫ ijȦȞȠ
ĮțȩȜȠȣșİȢ IJİȤȞȚțȠȪȢ țĮȞȠȞȚı ȠȪȢ:
EN 60730-2-6, EN 6000-6-2:2005, EN 6000-6-3:2001
Amedeo Valente
(DIRECTOR ENGINEERING AND R&D)
ǻǿǹǺǹȈȉǼ ȆȇȅȈǼȀȉǿȀǹ Ȇȇǿȃ ȆȇȅȋȍȇǾȈǼȉǼ ȈȉǾ
ȈȊȃǹȇȂȅȁȅīǾȈǾ Ȁǹǿ ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈǾ ȉȅȊ ȆȇȅȎȅȃȉȅȈ.
īǿǹ ȉǾȃ ǾȁǼȀȉȇǿȀǾ ǹȃȉȁǿǹ ǹȃǹȉȇǼȄȉǼ Ȉȉȅ ǼīȋǼǿȇǿǻǿȅ ȉǾȈ.
ȅ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȩȢ İȜİȖțIJȒȢ GENYO įȚİȣșȪȞİȚ IJȘȞ İțțȓȞȘıȘ țĮȚ IJȘȞ
ĮțȚȞȘIJȠʌȠȓȘıȘ ȠȞȠijĮıȚțȫȞ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ ĮȞIJȜȚȫȞ ȖȚĮ Ȟİȡȩ ȩIJĮȞ ĮȞȠȓȖİȚ Ȓ
țȜİȓȞİȚ, ĮȞIJȓıIJȠȚȤĮ, ȑȞĮȢ țȡȠȣȞȩȢ Ȓ ȚĮ ȕĮȜȕȓįĮ ıȣȞįİįİ ȑȞȘ ıIJȘȞ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘ. ǵIJĮȞ Ș ĮȞIJȜȓĮ İțțȚȞȒıİȚ, įȚĮIJȘȡİȓIJĮȚ ıİ țȓȞȘıȘ ȑȤȡȚȢ ȩIJȠȣ
ȑȞĮȢ ȠʌȠȚȠıįȒʌȠIJİ țȡȠȣȞȩȢ ʌĮȡĮ ȑȞİȚ ĮȞȠȚȤIJȩȢ, İIJĮįȓįȠȞIJĮȢ ıIJȠ
įȓȤIJȣȠ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ ʌȠȣ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ ȖȚĮ IJȘ ıȤİIJȚțȒ ʌȓİıȘ.
ȈȪȞįİıȘ İȚıȩįȠȣ : R
ȈȪȞįİıȘ İȟȩįȠȣ : R
ǺĮȜȕȓįĮ ıȣȖțȡȐIJȘıȘȢ İ įȡȐıȘ țĮIJȐ țȡȠȪıȘȢ ȪįĮIJȠȢ.
ȈȪıIJȘ Į ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ țĮIJȐ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ «ȐįİȚȠ».
ȂĮȞȩ İIJȡȠ.
ȀȠȣ ʌȓ ȤİȚȡȠȞĮțIJȚțȒȢ İțțȓȞȘıȘȢ (RESET).
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ AUTORESET ȖȚĮ ĮȣIJȩ ĮIJȘ İțțȓȞȘıȘ İIJȐ Įʌȩ failure.
• Led IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ (POWER).
• Led ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ĮȞIJȜȓĮȢ (ON).
• Led İʌȑ ȕĮıȘȢ IJȠȣ ıȣıIJȒ ĮIJȠȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ (FAILURE).
ȉȐıȘ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ: ~220-240V (DzțįȠıȘ ~5-25V țĮIJȐ ʌĮȡĮȖȖİȜȓĮ)
ȂȑȖȚıIJȠ ȡİȪ Į : 6 A
ȂȑȖȚıIJȘ ȚıȤȪȢ IJȘȢ ĮȞIJȜȓĮȢ : 2200 W (3 HP) ıİ ~ 220-240V
00 W (,5 HP) ıİ ~ 5-25V
ȈȣȤȞȩIJȘIJĮ : 50/60 Hz
ȆȡȠıIJĮıȓĮ : IP 65 (*)
Ĭİȡ ȠțȡĮıȓĮ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ : 0 /+60º C (*)
Ĭİȡ ȠțȡĮıȓĮ IJȠȣ ȣȖȡȠȪ : 0 /+60º C (*)
ȂȑȖȚıIJȘ ʌĮȡȠȤȒ : 0.000 l/h
ȇȣș Țȗȩ İȞȘ ʌȓİıȘ İțțȓȞȘıȘȢ : ,5 - 3 bar
ȂȑȖȚıIJȘ ʌȓİıȘ ȤȡȒıȘȢ : 0 bar
(*) ǹȞ ȑȤȠȣȞ ıijȚȤIJİȓ įİȩȞIJȦȢ ȠȚ țȜȑ İȢ țĮȚ ȠȚ ȕȓįİȢ IJȠȣ țĮʌĮțȚȠȪ (ȖȚĮ IJȘ
įȚĮIJȠ Ȓ țĮȜȦįȓȠȣ, ȕȜȑʌİ 5.2 ǾȜİțIJȡȚțȒ ıȪȞįİıȘ)
ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ İIJĮțȚȞİȓIJĮȚ İ İʌȚ ȑȜİȚĮ. ȆIJȫıİȚȢ țĮȚ ıȣȖțȡȠȪıİȚȢ
ʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠȟİȞȒıȠȣȞ ȗȘ ȚȑȢ. ȆȡȚȞ ʌȡȠȤȦȡȒıİIJİ ıIJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ
ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ GENYO įİȞ ʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚ İ ijĮȞİȓȢ ȗȘ ȚȑȢ, ıİ ĮȞIJȓșİIJȘ
ʌİȡȓʌIJȦıȘ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ İ IJȠȞ İIJĮʌȦȜȘIJȒ.
ȆȡȚȞ ʌȡȠȤȦȡȒıİIJİ ıIJȘ șȑıȘ ıİ țȓȞȘıȘ, Ȗİ ȓıIJİ IJȠ țȪțȜȦ Į
ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ ȩʌȦȢ įȚİȣțȡȚȞȓȗİIJĮȚ ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ IJȘȢ ĮȞIJȜȓĮȢ.
ȆȇȅȈȅȋǾ. ȉȠ ȑȖȚıIJȠ ȪȥȠȢ ȤȡȒıȘȢ İIJĮȟȪ IJȘȢ ĮȞIJȜȓĮȢ țĮȚ IJȠȣ ȣȥȘȜȩIJİȡȠȣ
ıȘ İȓȠȣ IJȘȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ șĮ ȑȤİȚ ʌİȡȚȠȡȚı ȠȪȢ ıİ ıȣȞȐȡIJȘıȘ İ IJȘȞ
ʌȓİıȘ İțțȓȞȘıȘȢ. Ǿ ȑȖȚıIJȘ ʌȓİıȘ IJȘȢ ĮȞIJȜȓĮȢ (ıİ țȜİȓıȚ Ƞ) șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
İȓȞĮȚ ĮȞȫIJİȡȘ ȚĮȢ IJȚ ȒȢ ʌȠȣ İȟĮȡIJȐIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ʌȓİıȘ İțțȓȞȘıȘȢ. ǹ ijȩIJİȡĮ
IJĮ ȩȡȚĮ ĮȣIJȐ įȚİȣțȡȚȞȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ ʌĮȡĮțȐIJȦ ʌȓȞĮțĮ.
ȆǿǼȈǾ
ȆǿǼȈǾ
ǼȀȀǿȃǾȈǾ
ǼȀȀǿȃǾȈǾ
,5 bar 0 m 3 bar
2,0 bar 5 m 3,5 bar
2,5 bar 20 m 4 bar
3,0 bar 25 m 4,5 bar
ȂǼīǿȈȉȅ ȊȌȅȈ
ȂǼīǿȈȉȅ ȊȌȅȈ
ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈǾȈ
ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈǾȈ
ȂǼīǿȈȉǾ ȆǿǼȈǾ
ȂǼīǿȈȉǾ ȆǿǼȈǾ
ǹȃȉȁǿǹȈ
ǹȃȉȁǿǹȈ
ȂǼīǹȁȊȉǼȇǾ ǹȆȅ
ȂǼīǹȁȊȉǼȇǾ ǹȆȅ
nl
5. INSTALLATIE
!
!
7. REGELING VAN DE STARTDRUK (P.START)
8. AUTOMATISCHE RESETFUNCTIE
9. EVENTUELE STORINGEN
10. EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens het product te monteren en in werking te stellen. Raadpleeg voor de elektropomp de betreffende hanleiding.
1. TOEPASSINGEN EN WERKING
De elektronische besturing GENYO bestuurt het starten en het stoppen van monofase elektropompen voor water als er een kraan of een klep die op de aansluiting aangesloten is respectievelijk geopend of gesloten wordt. Als de pomp gestart is blijft de pomp draaien zolang er een willekeurige kraan die aangesloten is open blijft, zodat de vereiste doorstroomhoeveelheid op de betreffende druk aan het net geleverd wordt.
2. CONSTRUCTIEVE EIGENSCHAPPEN
• Inlaataansluiting : R 1
• Uitlaataansluiting : R 1
• Balkeerklep met antiwaterslagwerking
• Droogdraaibeveiliging
• Manometer
• Handmatige startknop (RESET)
• AUTORESET functie voor automatische start na storing
• Led-indicatielampje van de stroomvoorziening (POWER)
• Led-indicatielampje van de werking van de pomp (ON)
• Led-indicatielampje veiligheidssysteem ingeschakeld (FAILURE)
3. TECHNISCHE SPECIFICATIES
• Voedingsspanning: 1~ 220-240V(Model 1~115-125V op aanvraag)
• Maximum stroomsterkte : 16 A
• Max. vermogen van de pomp : 2200 W (3 HP) bij 1~ 220-240V
• Frequentie : 50/60 Hz
• Bescherming : IP 65 (*)
• Omgevingstemperatuur : 0/+60°C (*)
• Temperatuur van de vloeistof : 0/+60°C (*)
• Max. capaciteit : 10.000 l/h
• Startdrukinstelling : 1,5 - 3 bar
• Max. bedrijfsdruk : 10 bar (*) Indien de kabelklemmen en de schroeven van deksel 1 goed aange­draaid zijn (voor de kabeldoorsnede, zie 5.2 Elektrische aansluiting).
4. VERPLAATSING EN VOORINSPECTIE
Het product moet voorzichtig verplaatst worden. Door vallen en stoten kan het product beschadigd worden.
Controleer voor de installatie of de GENYO geen zichtbare beschadigingen verto­ont, neem indien dit niet het geval is contact op met de dealer.
De GENYO dient door vakmensen in overeenstemming met de geldende plaat-
selijke voorschriften gemonteerd en geïnstalleerd te worden.
5.1 Hydraulische aansluiting (Fig. 1)
De GENYO moet altijd rechtop geïnstalleerd worden met de pijlen naar boven gedraaid en de schroefdraadinlaat R 1 moet op de uitlaat van de pomp aangesloten worden en de schroefdraaduitlaat R 1 moet op het net aangesloten worden.
Voor de aansluiting op het waterleidingnet moeten er slangen gebruikt worden en moet het apparaat tegen mogelijke belasting door doorbuiging en trillingen beschermd worden, een kraan (A) op hetzelfde niveau als de GENYO en een bodemklep (Fig. 1).
Alvorens het product in werking te stellen moet het aanzuigcircuit gevuld worden zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing van de
pomp.
LET OP. Voor de maximum bedrijfshoogte tussen de pomp en het hoogs-
te punt van de installatie gelden beperkingen al naargelang de startdruk. De maximum druk van de (gesloten) pomp moet hoger zijn dan een waar­de die afhangt van de startdruk. Beide grenzen zijn in onderstaande tabel aangegeven.
STARTDRUK MÁX. ALTURA MAX. POMPDRUK
BEDRIJFSHOOGTE HOGER DAN 1,5 bar 10 m 3 bar 2,0 bar 15 m 3,5 bar 2,5 bar 20 m 4 bar 3,0 bar 25 m 4,5 bar
5.2 Elektrische aansluiting (Fig. 2) De aansluitingen moeten door vakmensen uitgevoerd worden. Er moet een aardlekschakelaar met een hoge gevoeligheid (0,03 A) geïnstalleerd worden ter bescherming tegen dodelijke elektrische
schokken. De aardkabel moet als eerste aangesloten worden.
Er moet gecontroleerd worden of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje vermeld is. Deksel 1 van de elektronische printplaat moet verwijderd worden en de elektrische aansluiting moet volgens hetgeen op plaat 2 vermeld is tot stand gebracht worden. GENYO kan ook gebruikt worden met een monofase pomp met een grotere stroomopname dan 16 A of een driefase pomp waarbij een hulpafstandsschakelaar toegepast moet worden (spoel van 230V) of een schakelkast toegepast moet worden. In dat geval moeten de elektrische aans­luitingen uitgevoerd worden zoals vermeld op het schema van. Fig. 3.
LET OP. Door andere voedingsspanningen en onjuiste aansluitingen kan het
elektronische circuit onherstelbaar beschadigd worden. Om de beschermingsgraad IP 65 te waarborgen moeten er kabels van het volgende type toegepast worden: H07RN - F 3G1,5 (Ø 9 ÷ 12mm)
6. INWERKINGSTELLING
1) Controleer of de aanzuiging (priming) van de pomp op de juiste manier
plaatsgevonden heeft, draai daarna een kraan van het verbruikscircuit gedeeltelijk open.
: 1100 W (1,5 HP) bij 1~115-125V
LLA
2) Sluit de GENYO op het elektriciteitsnet aan, dan zal het Led-indicatie­lampje van de stroomvoorziening (POWER) gaan branden.
3) De pomp start automatisch en binnen een tijd van 20-25 seconden moet de installatie ongeveer de maximum door de pomp afgegeven druk bereiken. Als de pomp in werking is brandt het betreffende Led-indicatielampje (ON).
4) Draai de in punt 1) vermelde kraan dicht; na 10-12 seconden stopt de pomp en blijft het Led-indicatielampje van de stroomvoorziening (POWER) branden.
Alle storingen in de werking na deze handelingen worden veroorzaakt doordat de aanzuiging van de pomp niet plaatsgevonden heeft.
7.
De GENYO is van tevoren ingesteld om te starten op een minimum druk van 1,5 bar. Deze druk kan verhoogd worden tot 2,5 bar door aan de schroef aan de boven­kant te draaien, die zichtbaar is na het middelste gedeelte van het waarschu­wingsplaatje losgemaakt te hebben (zie Fig. 4). Om dit te doen moet u als volgt handelen:
1) Lees de door de manometer van de pomp bij het starten van de pomp uit­gewezen druk af.
2) Schakel de elektrische stroomtoevoer uit.
3) Draai een kraan open om de druk af te laten.
4) Draai aan de bovenste schroef om de startdruk te verhogen (of te verla­gen).
5) Schakel de stroomtoevoer naar de GENYO weer in; als u niet tevreden bent over de regeling moet u de hierboven beschreven handelingen herhalen totdat de gewenste druk bereikt wordt.
NB: De maximum druk van de (gesloten) pomp en de minimum startdruk moeten volgens de in de tabel in paragraaf 5.1 vermelde waarden zijn anders gaat de GENYO in storing (FAILURE).
AUTO
Dit systeem voert een aantal automatische starts uit nadat het apparaat in sto­ring gegaan is, om te proberen om de werking zonder een handmatige ingre­ep met de RESET-knop te herstellen. Het systeem werkt als volgt: Het apparaat is in storing vanwege gebrek aan water, bijv. na 5 minuten dat het apparaat in deze toestand verkeert heeft voert het systeem een RESET van 25 seconden uit om te proberen om de pomp te laten aanzuigen. Als het systeem erin slaagt om de pomp te laten aanzuigen wordt de storing opgeheven en is de pomp gereed om probleemloos te functioneren. Als de storing echter voort­duurt dan probeert het systeem het na 30 minuten met een andere RESET en zo gedurende 24 uur systematisch om de 30 minuten. Als de storing na al deze pogingen voortduurt blijft het systeem in deze toestand totdat het probleem door middel van een handmatige ingreep opgelost wordt.
1.- DE POMP STOPT NIET:
A) Er is een waterlek van meer dan 3 l/min. Controleer of alle verbruikskranen
op de leiding dicht zijn.
B) De elektronische printplaat is defect: Vervang de printplaat. C) De elektrische aansluiting is niet juist: Controleer dit volgens de aanwijzin-
gen op Fig. 2.
2.- DE POMP START NIET:
A) De pomp zuigt geen water aan; de droogdraaibeveiliging is ingeschakeld
en het Led-indicatielampje (FAILURE) brandt: laat de leiding aanzuigen, laat het water uit de installatie stromen door de kraan (A) op hetzelfde nive­au als de GENYO open te draaien om de druk van de waterkolom daarbo­ven te verminderen (Fig. 2) en controleer dit door op de handmatige startk­nop (RESET) te drukken.
B) De pomp is geblokkeerd: Het veiligheidssysteem is ingeschakeld en het
Led-indicatielampje (FAILURE) is aan. Als u op de handmatige startknop (RESET) drukt gaat het Led-indicatielampje (ON) branden; als de pomp niet start neem dan contact op met de technische dienst.
C) De elektronische printplaat is defect: Koppel de pomp van het elektrici-
teitsnet af en sluit hem opnieuw aan; de pomp moet starten, als dit niet het geval is vervang dan de elektronische printplaat.
D) Er is geen stroom. Controleer de elektrische aansluitingen, het Led-indica-
tielampje van de stroomvoorziening (POWER) moet branden.
E) De pomp levert te weinig druk, het veiligheidssysteem is ingeschakeld en
het betreffende Led-indicatielampje (FAILURE) brandt: Controleer of de druk van de pomp overeenstemt met de druk die in de tabel bij het punt “Hydraulische aansluiting” aangegeven is.
F) Er is lucht in de aanzuiging van de pomp binnengekomen: De druk is aan-
zienlijk lager dan de normale druk met constante schommelingen.
Het veiligheidssysteem schakelt in waardoor de pomp gestopt wordt, het Led­indicatielampje (FAILURE) gaat branden. Controleer de afdichting en de aans­luitingen van de aanzuigleiding.
3.- DE POMP START EN STOPT VOORTDUREND.
Er is een klein lek op de verbruiksleiding: Controleer of er kranen of wc’s drup­pelen en herstel deze lekken.
10. VERKLARING VAN
De firma Lowara srl, gevestigd te Montecchio Maggiore - Vicenza - Italië, ver­klaart dat het hieronder beschreven product:
GENYO 16A / R15 - 30 in de uitvoering met of zonder kabel van 0,5 en voedingskabel van 1,5 m en stekker
in overeenstemming is met de bepalingen van de volgende Europese richtlijnen en de nationale uitvoerende bepalingen:
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG (jaar van eerste keer opbrengen van de markering: 2006)
• Elektromagnetische compatibiliteitsrichtlijn 2004/108/EG en in overeenstem-
ming is met de volgende technische normen:
• EN 60730-2-6, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2001
Montecchio Maggiore, 9.3.2010 Amedeo Valente
(DIRECTOR ENGINEERING AND R&D)
da
!
!
6. IBRUGTAGNING
7. INDSTILLING AF STARTTRYK (T.START)
9. MULIGE FUNKTIONSFORSTYRRELSER
10. EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Læs denne manual omhyggeligt inden montering og ibrugtagning af produktet vedrørende elektropumpen henvises til den respektive manual.
1. ANVENDELSESOMRÅDE OG FUNKTION
Den elektroniske kontrolboks GENYO styrer start og afbrydelse af enkeltfa­sede elektropumper til vand ved åbning eller lukning af en hane eller en ventil, som er tilsluttet systemet. Efter start af pumpen fastholdes funktionen, så længe en hvilken som helst af de tilsluttede haner forbliver åben og fors­yner systemet med den nødvendige kapacitet med det korrekte tryk.
2. KONSTRUKTIONSMÆSSIGE KARAKTERISTIKA
Indgangskobling : R1
Udgangskobling : R1
Bakventil med hvirvelstrømsbeskyttelse.
Beskyttelsessystem mod at køre tør.
Manometer.
Knap for manuel start (RESET).
AUTORESET funktion til automatisk start efter funktionsforstyrrelse.
Lysdiode for strømforsyning (POWER).
Lysdiode for pumpefunktion (ON).
Lysdiode for udløsning af sikkerhedssystem (FAILURE).
3. TEKNISKE KARAKTERISTIKA
Forsyningsspænding: 220-240V (enkeltfaset)
Maks. strøm : 16 A
Pumpens maks. effekt: 2.200W(3 HK) ved enkeltfaset 220-240V
Frekvens : 50/60 Hz
Beskyttelsesklasse : IP 65 (*)
Omgivelsestemperatur : 0-60 ºC (*)
Væsketemperatur : 0-60 ºC (*)
Maks. kapacitet : 10.000 l/t
Indstilleligt starttryk : 1,5-3 bar
Maks. driftstryk : 10 bar
(*) Hvis kabelklemmerne og skruerne på dækslet 1 er fastspændt korrekt. (Vedrørende kablets tværsnit henvises til 5.2 Elektrisk tilslutning)
4. FLYTNING OG INDLEDENDE KONTROL
Vær forsigtig i forbindelse med flytning af produktet. Fald og slag kan medføre beskadigelse.
Kontrollér, at der ikke er synlige skader på GENYO inden installationen. I modsat fald rettes henvendelse til forhandleren.
5. INSTALLATION
Montering og installation af GENYO skal udføres af kvalificeret personale med overholdelse af kravene i de gældende nationale standarder.
5.1 Vandtilslutning (fig. 1) GENYO skal altid installeres lodret således, at pilene vender opad. Slut indgangskoblingen med R1 gevind til pumpeudtaget og udgangskoblingen med R1 gevind til vandforsyningen.
Benyt slanger til vandtilslutningen for at beskytte apparatet mod mulige belastninger som følge af bøjninger og vibrationer. Benyt en kuglehane til at isolere pumpen fra vandforsyningen, en hane (A) på samme niveau som GENYO samt en bundventil (fig. 1).
Fyld indsugningssystemet som beskrevet i pumpens manual inden start.
ADVARSEL: Maks. vandsøjlen mellem pumpen og systemets højeste
punkt begrænses af starttrykket. Pumpens maks. tryk (ved lukning) skal være højere end en værdi, som afhænger af starttrykket. Begge grænser fremgår af nedenstående tabel.
STARTTRYK MAKS. VANDSØJLE MAKS. PUMPETRYK
1,5 bar 10 m 3 bar 2,0 bar 15 m 3,5 bar 2,5 bar 20 m 4 bar 3,0 bar 25 m 4,5 bar
5.2 Elektrisk tilslutning (fig. 2) Tilslutningerne skal udføres af kvalificeret personale. Installér en jordfejlsafbryder med høj følsomhed (0,03 A) som beskyttelse mod livsfarligt elektrisk stød.Tilslut først jordkablet.
Kontrollér, at netspændingen svarer til mærkespændingen. Fjern dækslet 1 fra det elektroniske print og udfør den elektriske tilslutning som beskrevet på skiltet 2. GENYO kan også benyttes med enkeltfaset pumpe med et forbrug på mere end 16 A eller med en trefaset pumpe. Dette sker ved at benytte en sekundær fjernafbryder (spole 230 V) eller et kontrol­panel. I dette tilfælde skal den elektriske tilslutning udføres som beskrevet i skemaet i fig. 3.
ADVARSEL: Andre forsyningsspændinger og tilslutninger kan medfø­re uoprettelig skade i det elektroniske print.
For at sikre en beskyttelsesklasse svarende til IP 65 er det nødvendigt at benytte følgende kabler: H07RN - F 3G1,5 ( Ø 9­12 mm).
. IBRUGTAGNING
(enkeltfaset version 115-125V på forespørgsel)
1.100W(1,5 HK) ved enkeltfaset 115-125V
. INSTALLATION
HØJERE END
2) Slut strøm til GENYO. Herefter tændes lysdioden for strømforsyning (POWER).
3) Pumpen starter automatisk og systemet opnår på 20-25 sekunder det omtrentlige maks. tryk, som udsendes fra pumpen. Den respektive lysdiode (ON) er tændt, når pumpen er aktiveret.
4) Luk hanen, der er beskrevet i punkt 1). Pumpen afbrydes efter 10-12 sekunder. Lysdioden for strømforsyning (POWER) er fortsat tændt. Alle former for funktionsforstyrrelser efter udførelse af disse indgreb skyldes manglende spædning af pumpen.
. INDSTILLING AF
GENYO er kalibreret til start ved et min. tryk på 1,5 bar. Dette tryk kan øges til maks. 2,5 bar ved at dreje den øverste skrue. Skruen kan ses efter fjernelse af den midterste del af advarselsmærkaten (fig. 4). Gør herefter følgende:
1) Aflæs trykket på manometeret i forbindelse med start af pumpen.
2) Frakobl strømmen.
3) Åben en hane for at udligne trykket.
4) Drej den øverste skrue for at øge (eller reducere) starttrykket.
5) Slut strøm til GENYO. Gentag ovennævnte indgreb, hvis justeringen ikke er tilfredsstillende, indtil det ønskede tryk er nået.
N.B.: Pumpens maks. tryk (ved lukning) og min. starttrykket skal være i overensstemmelse med værdierne i tabellen i afsnit 5.1. I mod­sat fald opstår der funktionsforstyrrelser i GENYO.
8. AU
8. AUTOMATISK RESETFUNKTION
Dette system udfører en række automatiske starter efter funktionsfors­tyrrelse i produktet i et forsøg på at genetablere funktionen uden betjening af knappen for manuel start (RESET). Systemet fungerer på følgende måde: Der er eksempelvis opstået funktionsforstyrrelse i produktet som følge af mangel på vand. Efter 5 minutter i denne tilstand udfører systemet en RESET, som varer 25 sekunder i et forsøg på at spæde pumpen. Hvis det lykkes for systemet at spæde pumpen, forsvinder funktionsforstyrrelsen og pumpen er uden problemer klar til drift. Hvis funktionsforstyrrelsen derimod fortsat er til stede, udfører systemet yderligere en RESET efter 30 minutter og fortsætter med dette for hver 30 minutter i løbet af de næste 24 timer. Hvis funktionsforstyrrelsen fortsat er til stede efter alle disse for­søg, forbliver systemet i denne tilstand, indtil problemet afhjælpes manuelt.
. MULIGE FUNKTIONSFORSTYRRELSER
1.- PUMPEN AFBRYDES IKKE:
A) Vandlækage på mere end 3 l/min. Kontrollér, at alle brugerhaner
langs med røret er lukket.
B) Fejl i det elektroniske print: Udskift det. C) Den elektroniske tilslutning er ikke korrekt: Kontrollér som vist i fig. 2.
2.- PUMPEN STARTER IKKE:
A) Pumpen spædes ikke med vand. Beskyttelsessystemet mod at køre
tør er udløst og lysdioden (FAILURE) er tændt. Spæd røret. Tøm van­det ud af systemet ved at åbne hanen (A) på samme niveau som GENYO, så trykket i vandsøjlen over GENYO reduceres. Kontrollér ved at trykke på knappen for manuel start (RESET).
B) Pumpen er blokeret: Sikkerhedssystemet er udløst og lysdioden (FAI-
LURE) er tændt. Tryk på knappen for manuel start (RESET). Lysdioden (ON) tændes. Kontakt det tekniske servicecenter, hvis pumpen ikke starter.
C) Fejl i det elektroniske print: Kobl strømmen fra pumpen og tilslut den
på ny. Pumpen skal herefter starte. Udskift det elektroniske print, hvis dette ikke er tilfældet.
D) Strømsvigt: Kontrollér den elektriske tilslutning. Lysdioden for strøm-
forsyning (POWER) skal være tændt.
E) Pumpen udsender utilstrækkeligt tryk. Sikkerhedssystemet er udløst
og den respektive lysdiode (FAILURE) er tændt: Kontrollér, at pum­pens tryk svarer til trykket, som er angivet i tabellen i afsnittet Vandtilslutning.
F) Indtrængning af luft i pumpens indsugning: Trykket er markant lavere
end det normale tryk og der er konstante ændringer. Sikkerhedssystemet udløses og afbryder pumpens funktion. Lysdioden (FAILURE) tændes. Kontrollér indsugningsrørets pakning og koblinger.
3.- PUMPEN STARTER OG AFBRYDES KONSTANT:
Der er en lille lækage langs med brugerrøret: Kontrollér mulige dryp fra haner eller toiletter og afhjælp disse lækager.
Lowara srl., med sæde i Montecchio Maggiore - Vicenza - Italien, erklæ­rer, at nedenstående produkt:
GENYO 16A / R15 - 30 i version med eller uden kabel (0,5 m) samt forsyningskabel (1,5 m) og stik
opfylder betingelserne i europæiske direktiver og i den nationale inkorpo­rationslovgivning:
Lavspændingsdirektivet 2006/95/EF (første år for brug af mærkning: 2007)
Direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EF.
Endvidere opfylder produktet betingelserne i følgende tekniske standarder:
EN 60730-2-6, EN 61000-6-2:2005 og EN 61000-6-3:2001.
1) Kontrollér, at pumpens spædning er korrekt og åben herefter en hane i brugerens system delvist.
Montecchio Maggiore, 9.3.2010 Amedeo Valente
(DIRECTOR ENGINEERING AND R&D)
no
2. KONSTRUKSJONSEGENKAPER
3. TEKNISKE EGENSKAPER
4. FORUTGÅENDE BEVEGELSE OG INSPEKSJON
5. INSTALLASJON
!
!
6. KLARGJØRWG
7. JUSTERING AV STARTTRYKKET (P. START)
8. FUNKSJON FOR AUTOMATIS
9. MULIGE FEIL
10. EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Lese nøye før monteringen og igangsettingen av produktet. For elek­tropumpen se dennes håndbok.
1. BRUK OG FUNKSJON
Den elektroniske kontrollenheten GENYO styrer igangsetting og stans av enfase elektropumper for vann når henholdsvis en kran eller en ventil koblet til installasjonen åpnes eller lukkes. Når pumpen er satt i gang, holdes den i drift så lenge hvilken som helst kran som er tilkoblet forblir åpen, og over­fører dermed påkrevd strømningshastighet ved respektivt trykk til nettet.
Kobling inngang : R 1
Kobling utgang : R 1
Tilbakeslagsventil med anti-vannslag.
Vernesystem mot drift på tørrgang.
Manometer.
Manuell startknapp(RESET).
Funksjon AUTORESET for automatisk start etter failure.
Lysemitterende diode for strømtilførsel (POWER).
Lysemitterende diode for funksjon av pumpen (ON).
Lysemitterende diode for inngrep av sikkerhetssystemet (FAILURE)..
Spenning: 1~ 220-240 V (Versjon 1~ 115-125 V ved forespørsel)
Maksimal strøm : 16 A
Maksimal kraft for pumpen : 2200 W (3 HP) ved 1~ 220-240V
Frekvens : 50/60 Hz
Vern : IP 65 (*)
Innetemperatur : 0 /+60º C (*)
Væskens temperatur : 0 /+60º C (*)
Maks. strømningshastighet : 10.000 l/h
Justerbart starttrykk : 1,5 - 3 bar
Maks. brukstrykk : 10 bar
(*) hvis kalbelklemmene og dekselet skruer er passelig strammet 1 (for kabelens seksjon, se 5.2 Elektrisk tilkobling)
. 1100 W (1,5 HP) ved 1~ 115-125V
Produktet må beveges med varsomhet. Fall og støt kan medføre skader på det.
Før den installeres, kontrollere at GENYO ikke har synlige skader, i mot­satt fall ta kontakt med forhandleren.
5. INSTALLASJON
Montering og installasjon av GENYO skal utføres av kyndige fagfolk, i samsvar med gjeldende lokale lover.
5.1 Hydraulisk tilkobling (Fig.1)
GENYO skal alltid installeres i loddrett stilling, med pilene vendt oppover, ved at den gjengete inngangen R1 kobles til pumpens utgang og den gjengete utgangen R1 kobles til nettet.
Bruk slanger for tilkobling til vannettet, og beskytt apparatet mot mulige belas­tninger med trykk og vibrasjoner. Bruk en kulekran for å isolere pumpen fra nettet, en kran (A) på samme nivå som GENYO samt en bunnventil (Fig.1).
Før den settes i gang, fylle oppsugingskretsen som angitt i pumpens håndbok.
ADVARSEL. Maksimal driftshøyde mellom pumpen og det høyeste
punktet i anlegget vil ha sine begrensninger a på grunnlag av starttrykket. Pumpens maksimale trykk (ved lukking) må være større enn en verdi som er avhengig av starttrykket. Begge disse grensene angis i tabellen nedenfor.
STARTTRYKK MAKS. DRIFTSHØYDE MAKS. PUMPETRYKK
1,5 bar 10 m 3 bar 2,0 bar 15 m 3,5 bar 2,5 bar 20 m 4 bar 3,0 bar 25 m 4,5 bar
5.2 Elektrisk tilkobling (Fig. 2)
Koblingene skal utføres av kyndig personale. Installere en hovedbryter med lav terskel (0,03 A) som bes-
kyttelse mot dødelige elektriske støt. Koble først til jordingen.
Kontrollere at nettspenningen tilsvarer spenningen angitt på merkeskiltet. Ta av dekselet 1 til det elektroniske kortet og utføre elektrisk tilkobling i henhold til data angitt på platen 2. GENYO kan også benyttes med enfa­se pumpe med et strømopptak større enn 16 A eller trefase, ved bruk av en ekstra fjernbryter (spole 230 V) eller kontrolltavle. I dette tilfellet må de elektriske tilkoblingene utføres som gjengitt i skjemaet i Fig. 3.
ADVARSEL. Forskjellige matespenninger samt ikke korrekte tilkoblin-
ger kan medføre uopprettelige skader på den elektroniske kretsen.
STØRRE ENN
For å garantere en vernegrad på IP 65 er det nødvendig å benytte kabler av typen: H07RN - F 3G1,5 (Ø 9 ÷ 12 mm)
1) Kontrollere at pumpen henter opp korrekt, og åpne deretter delvis en kran i brukskretsen.
.
2) Koble GENYO til el-nettet, den lysemitterende dioden for strømfors­yning vil lyse (POWER).
3) Pumpen starter automatisk og i løpet av en periode på 20-25 sekun­der skal anlegget nå omtrentlig maksimalt trykk som leveres av pum­pen. Mens pumpen er i drift vil den tilsvarende lysemitterende dioden (ON) være tent.
4) Lukke kranen angitt i punkt 1); etter 10-12 sekunder vil pumpen stanse, den lysemitterende dioden for strømtilførsel (POWER) vil fortsatt vær på.
Enhver driftsfeil etter disse inngrepene er forårsaket av manglende
GENYO er justert på forhånd for å starte med et trykk på minimum 1,5 bar. Dette trykket kan økes til opptil 2.5 bar ved å dreie på skruen som befin­ner seg i den øvre delen, synlig etter at den midtre delen til varseletiket­ten (se Fig. 4). Til dette formålet:
1) Lese av trykket som angis på manometeret idet pumpen settes i gang.
2) Koble fra strømtilførselen.
3) Åpne en kran for å tømme ut trykket.
4) Bruke den øvre skruen for å øke (eller minske) startrykket.
5) Gi strøm til GENYO; hvis justeringen ikke er tilfredsstillende, gjenta inngrepene beskrevet ovenfor til ønsket trykk nås.
NB! Pumpens maksimale trykk (i lukking) og minimalt starttrykk må overholde verdiene som angis i tabellen som gjengis i avsnittet 5.1. Hvis ikke vil GENYO gå i FAILURE.
Dette systemet sørger for en rekke automatiske starter etter at apparatet har gått i failure, for å forsøke å gjenopprette driften uten manuelt inngrep ved hjelp av knappen RESET. Systemet fungere på følgende måte: Apparatet er i failure grunnet mangel på vann, for eksempel, etter 5 minut­tier i dette forholdet vil systemet utføre en RESET på 25 sekunder for å for­søke å hente opp pumpen. Hvis systemet klarer å hente opp pumpen, vil failure forsvinne og pumpen er klar for å brukes uten problemer. Skulle derimot failure fortsatt finnes, vil systemet forsøke nok en RESET etter 30 minutterog fortsette med dette systematisk hver halvtime i løpet av det neste døgnet (24 timer). Hvis failure fortsetter selv etter alle disse forsø­kene, vil systemet forbli under dette forholdet til problemet løses ved hjelp av et manuelt inngrep.
1.- PUMPEN STANSER IKKE:
A) Vanntap større enn 3 l/min. kontrollere at alle bruskranene er stengt
langs Vrørledningen.
B) Feil på det elektroniske kortet: skifte det ut. C) Den elektriske koblingen er ikke korrekt: kontrollere med anvisningene
gitt i Fig. 2.
2.- PUMPEN STARTER IKKE:
A) Pumpen er ikke hydraulisk fylt opp. Verneinnretningen mot tørrkjøring
har løst seg ut og LED’en (FAILURE) er tent. Fyll opp røret. Tøm van­net ut fra systemet ved å åpne kranen (A) på samme nivå som GENYO slik at trykket i vannsøylen over GENYO reduseres (fig. 1). Kontroller ved å trykke på knappen for manuell igangsetting (RESET).
B) Pumpen er blokkert: Sikkerhetssystemet har fungert og den lysemitte-
rende dioden (FAILURE) er tent. Ved å trykke på knappen for manuell igangsetting (RESET) vil den lysemitterende dioden (ON) tennes. Hvis pumpen ikke settes i gang ta kontakt med den tekniske tjenesten.
C) Feil på det elektroniske kortet: Koble pumpen fra el-nettet og koble
den til på nytt. Pumpen skal nå starte. I motsatt tilfelle skifte ut det elek­troniske kortet.
D) Strømtilførsel mangler: Kontrollere de elektriske koblingene, den lyse-
mitterende dioden (POWER) skal være tent.
E) Pumpen yter utilstrekkelig trykk, sikkerhetssystemet har slått seg inn
og den tilsvarende lysemitterende dioden (FAILURE) er tent: Kontrollere at pumpens trykk tilsvarer det som angis i den tilsvarende tabellen under punktet “hydraulisk tilkobling”.
F) Inngang av luft i pumpens opptrekk: Trykket er betydningsfullt mindre
enn det normale, med konstante svingninger.
Sikkerhetssystemet vil gripe inn og slå av pumpens drift, den lysemitte­rende dioden ( FAILURE) vil lyse. Kontrollere at oppsugingsrørledningen er tett samt koblingene dens.
3.- PUMPEN STARTER OG SLÅS AV I ETT SETT:
Det finnes en liten lekkasje langs bruksrørledningen: Kontrollere even­tuelle drypp fra kranene eller WC og reparere disse lekkasjene.
Lowara srl., med kontor i Montecchio Maggiore-Vicenza-Italia, erklærer at produktet som beskrives nedenfor:
GENYO 16A / R15 - 30 i versjonene uten eller med kabel på 0,5 m
er i samsvar med forskriftene i de følgende europeiske direktiver samt nasjonale forskrifter:
Lavspenning 2006/95/EF (året merket ble påført for første gang: 2006)
Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EF og i samsvar med føl-
gende tekniske forskrifter:
EN 60730-2-6, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2001
Montecchio Maggiore, 9.3.2010
Amedeo Valente (DIRECTOR ENGINEERING AND R&D)
og strømførende kabel på 1,5 m og støpsel
sv
2. KONSTRUKTIONSEGENKAPER
3. TEKNISKA DATA
4. FLYTT OCH INLEDANDE INSPEKTION
5. INSTALLATION
!
!
6. IDRIFTTAGANDE
7. INSTÄLLNING AV STARTTRYCK (P. Start)
8. AUTORESET FUNKTION
9. DRIFTSTÖRNINGAR
10. EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Läs denna bruksanvisning noggrant före monteringen och iddriftta­gandet av produkten. Angående elpumpen, se elpumpens bruksan­visning.
1. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN OCH FUNKTION
Den elektroniska styrenheten GENYO styr starten och stoppet av enfas elpumpar för vatten vid öppning eller stängning av en kran eller ventil som är ansluten till installationen. När pumpen har startats fortsätter den att vara igång så länge en ansluten kran förblir öppen. Pumpen försörjer nätet med efterfrågad kapacitet med krävt tryck.
Ingångskoppling : R1
Utgångskoppling : R1
Backventil med skydd mot vätskeslag.
Säkerhetssystem mot torrkörning.
Manometer.
Knapp för manuell start (RESET).
AUTORESET funktion för automatisk start efter driftstörning.
Lysdiod för spänningstillförsel (POWER).
Lysdiod för pumpfunktion (ON).
Lysdiod för utlöst säkerhetssystem (FAILURE).
Matningsspänning : enfas 220-240V
Max. ström : 16 A
Pumpens max. effekt : 2200W (3hk) vid enfas 220-240V
Frekvens : 50/60 Hz
Skyddsklass : IP 65 (*)
Omgivningstemperatur : 0 - 60 ºC (*)
Vätsketemperatur : 0 - 60 ºC (*)
Max. kapacitet : 10 000 l/tim
Inställbart starttryck : 1,5 - 3 bar
Max. drifttryck : 10 bar
(*) Om kabelklämmorna och lockets 1 skruvar är korrekt åtdragna. (Angående kabelns tvärsnitt, se 5.2 Elanslutning.)
(enfas version 110 -125V på beställning)
1100W (1,5hk) vid enfas 115-125V
Flytta produkten försiktigt. Den kan bli skadad om du tappar den eller kolliderar med något.
Kontrollera att GENYO inte har några synliga skador före installationen. Kontakta annars återförsäljaren.
Monteringen och installationen av GENYO ska utföras av behörig perso­nal i överensstämmelse med gällande lokala standarder.
5.1 Vattenanslutning (fig. 1) GENYO ska alltid installeras vertikalt med pilarna vända uppåt. Anslut den R1-gängade ingångskopplingen till pumpens utgång och den R1-gängade utgångskopplingen till vattennätet.
Använd slangar för anslutningen till vattennätet. Skydda apparaten mot ned­böjningar och vibrationer. Använd en kulventil för att isolera pumpen från vat­tennätet, en kran (A) på samma nivå som GENYO samt en bottenventil (fig. 1).
Fyll insugningskretsen enligt pumpens bruksanvisning före starten.
VARNING!. Max. vattenpelare mellan pumpen och systemets högsta
punkt begränsas av starttrycket. Pumpens max. tryck (i stängnings­läget) ska vara högre än ett värde som beror på starttrycket. Båda gränserna framgår av nedanstående tabell.
STARTTRYCK MAX. VATTENPELARE MAKS. PUMPTRYCK
1,5 bar 10 m 3 bar 2,0 bar 15 m 3,5 bar 2,5 bar 20 m 4 bar 3,0 bar 25 m 4,5 bar
5.2 Elanslutning (fig. 2) Anslutningen ska utföras av behörig personal. Installera en jordfelsbrytare med hög känslighet (0,03 A) som
skydd mot elchock. Anslut först jordkabeln.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med märkspänningen. Ta bort locket 1 på kretskortet. Utför elanslutningen enligt anvisningarna på skylten
2. GENYO kan även användas med en enfaspump med högre strömför-
brukning än 16 A eller med en trefaspump. Det sker med hjälp av en extra fjärrbrytare (230 V spole) eller manöverpanel. I det fallet ska elanslutningen utföras enligt schemat i fig. 3.
VARNING!. En annan matningsspänning än den angivna och felaktiga
anslutningar kan ge permanenta skador på kretskortet.
Garantera skyddsklass IP 65 genom att använda kablar av typ: H07RN - F 3G1,5 (Ø 9 - 12 mm).
2. KONSTRUKTION
HÖGRE ÄN
2) Anslut GENYO till elnätet. Lysdioden för spänningstillförsel (POWER) tänds.
3) Pumpen startar automatiskt. Systemet ska på 20 - 25 sekunder unge­fär uppnå pumpens max. tryck. Lysdioden för pumpfunktion (ON) är tänd när pumpen är igång.
4) Stäng kranen som anges i punkt 1). Pumpen stannar efter 10 - 12 sekunder. Lysdioden för spänningstillförsel (POWER) fortsätter att vara tänd.
Samtliga driftstörningar efter dessa moment beror på utebliven fyllning av pumpen.
. INSTÄLLNING AV STARTTRYCK (P.Start)
GENYO har ställts in på ett starttryck på 1,5 bar. Detta tryck kan ökas till max. 2,5 bar genom att du vrider på skruven på pumpens övre del. Skruven syns när du tar bort den mittersta delen på varningsskylten (fig. 4). Gör följande:
1) Läs av det indikerade trycket på manometern vid starten av pumpen.
2) Bryt spänningen.
3) Öppna en kran för att tryckutjämna.
4) Vrid på den övre skruven för att öka eller minska starttrycket.
5) Anslut åter GENYO till elnätet. Upprepa ovanstående moment om du inte är nöjd med inställningen tills det erhålls önskat tryck.
OBSERVERA! Pumpens max. tryck (i stängningsläget) och min. starttryck ska vara i överensstämmelse med värdena i tabellen i avs­nitt 5.1. I annat fall sätts GENYO i läge FAILURE.
Detta system utför en rad automatiska starter efter en driftstörning hos produkten för att försöka återställa funktionen utan att knappen (RESET) behöver tryckas ned manuellt. Systemet fungerar på följande sätt: Det har uppstått en driftstörning hos pumpen till följd av vattenbrist. Efter 5 minu­ter i detta läge utför systemet en RESET som varar i 25 sekunder i ett för­sök att fylla pumpen. Om systemet klarar att fylla pumpen, försvinner driftstörningen och pumpen kan fungera utan problem. Om driftstörnin­gen kvarstår, utför systemet ytterligare en RESET efter 30 minuter och upprepar detta var 30:e minut i upp till 24 timmar. Om driftstörningen kvarstår trots detta, förblir systemet i detta läge tills problemet åtgärdas manuellt.
1.- PUMPEN STANNAR INTE:
A) Större vattenläckage än 3 l/min. Kontrollera att samtliga förbrukares
kranar är stängda längs med röret.
B) Defekt kretskort: Byt ut det. C) Felaktig elanslutning: Kontrollera enligt anvisningarna i fig. 2.
2.- PUMPEN STARTAR INTE:
A) Pumpen fylls inte med vatten. Säkerhetssystemet mot torrkörning har
utlöst och lysdioden (FAILURE) är tänd: Fyll röret. Töm systemet på vatten genom att öppna kranen (A) på samma nivå som GENYO så att trycket i vattenpelaren över GENYO minskas. Kontrollera genom att trycka på knappen för manuell start (RESET).
B) Pumpen är blockerad: Säkerhetssystemet har utlöst och lysdioden
(FAILURE) är tänd. Tryck på knappen för manuell start (RESET). Lysdioden (ON) tänds. Kontakta serviceteknikern om pumpen inte startar.
C) Defekt kretskort: Koppla pumpen från elnätet och anslut den igen.
Pumpen ska nu starta. Byt i annat fall ut kretskortet.
D) ngen spänningstillförsel: Kontrollera elanslutningen. Lysdioden för
spänningstillförsel (POWER) ska vara tänd.
E) Pumpen ger ett otillräckligt tryck. Säkerhetssystemet har utlöst och
motsvarande lysdiod (FAILURE) är tänd: Kontrollera att pumptrycket motsvarar det som anges i tabellen i avsnitt Vattenanslutning.
F) Det har kommit in luft i pumpens insug: Trycket är anmärkningsvärt
mycket lägre än det normala med konstanta tryckförändringar. Säkerhetssystemet utlöser och stannar pumpen. Lysdioden (FAILURE) tänds. Kontrollera insugningsrörets packning och kopplingar.
3.- PUMPEN STARTAR OCH STANNAR OAVBRUTET:
Det finns ett litet läckage längs förbrukarens rör: Kontrollera om det drop­par från kranarna eller WC-stolen och åtgärda läckagen. Lowara srl, med säte i Montecchio Maggiore - Vicenza - Italien försäkrar härmed att den nedan beskrivna produkten:
GENYO 16A / R15 - 30 i version med eller utan 0,5 m kabel, 1, 5 m
är tillverkad i överensstämmelse med följande direktiv och nationella förordningar:
Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG (första året för anbringane av
märkning: 2006)
Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG. Produkten är
också i enlighet med följande tekniska standarder:
EN 60730-2-6, EN 61000-6-2:2005 och EN 61000-6-3:2001.
Montecchio Maggiore - Vicenza - Italien, 9.3.2010
elkabel och stickkontakt
1) Kontrollera att pumpens fyllning är korrekt. Öppna därefter en av för­brukarens kranar delvis.
Amedeo Valente (DIRECTOR ENGINEERING AND R&D)
fi
2. RAKENNEOMINAISUUDET
3. TEKNISET TIEDOT
!
!
Lue huolellisesti ennen tuotteen asennusta ja käyttöönottoa. Ks. Sähköpumppua koskevia tietoja sen omasta käyttöoppaasta.
1. KÄYTTÖTAVAT JA TOIMINTA
GENYO -elektroninen ohjauslaite käynnistää ja pysäyttää yksivaiheiset sähköiset vesipumput avattaessa tai suljettaessa asennusvaiheessa lii­tetty hana tai venttiili. Kun pumppu käynnistetään, se pysyy käynnissä niin kauan kuin jokin siihen liitetyistä hanoista on auki ja toimittaa vesijohto­verkkoon vaaditun virtausmäärän asianmukaisella paineella.
Syöttöliitin: : R1
Poistoliitin : R1
Vesi-iskun estävä takaiskuventtiili.
Kuivakäyntisuoja.
Painemittari.
Käsikäynnistyspainike (RESET).
AUTORESET-toiminto toimintahäiriön jälkeiseen automaattikäynnis-
tykseen.
Virran merkkivalo (POWER).
Pumpun toiminnan merkkivalo (ON).
Suojajärjestelmän laukeamisen merkkivalo (FAILURE).
Sähköjännite: 1~ 220-240 V (versio 1~ 115-125 V pyynnöstä)
Maks.virta : 16 A
Pumpun maks.teho: : 2 200 W (3 HV) / 1~ 220-240V
Taajuus : 50/60 Hz
Suoja-aste : IP 65 (*)
Ympäröivä lämpötila : 0-60ºC (*)
Nesteen lämpötila : 0-60ºC (*)
Maks.virtausnopeus : 10 000 l/h
Säädettävä käynnistyspaine : 1,5-3 bar
Maks.käyttöpaine : 10 bar
(*) Jos kaapelinpuristimet ja kannen ruuvit 1 on kiristetty asianmukaisesti
(ks. kaapelin läpimitta kappaleesta 5.2 Sähköliitäntä).
1 100 W (1,5 HV) / 1~ 115-125V
4. LIIKUTUS JA ESITARKISTUS
Liikuta tuotetta varoen. Putoamiset ja kolhut saattavat vaurioittaa sitä.
Tarkista ennen GENYO-laitteen asennusta, ettei siinä ole näkyviä vaurioi­ta. Jos siinä on vaurioita, ilmoita jälleenmyyjälle.
5. ASENNUS
5. ASENNUS
GENYO-laitteen kokoonpano- ja asennustyöt saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen henkilö voimassa olevien paikallisten standardien mukaan.
5.1 Vesiliitäntä (kuva 1)
GENYO tulee aina asentaa pystyasentoon, niin että nuolet osoittavat ylöspäin. Liitä R1-kierteinen syöttöliitin pumpun poistoliittimeen ja R1-kierteinen poistoliitin vesijohtoverkkoon.
Käytä vesiliitännässä letkuja ja suojaa laite taivutusrasituksilta ja tärinältä. Asenna lisäksi kuulahana pumppuyksikön veden katkaisua varten, hana (A) samalle tasolle kuin GENYO ja pohjaventtiili (kuva 1).
Täytä imujärjestelmä pumpun käyttöoppaan ohjeiden mukaan ennen käynnistystä.
VAROITUS. Käynnistyspaine rajoittaa pumpun ja järjestelmän kor-
keimman kohdan välisen vesipatsaan maksimikorkeutta. Pumpun maksimipaineen (pysäytettäessä) tulee olla käynnistyspaineesta riip­puvaa arvoa suurempi. Kumpikin näistä rajoituksista näkyy alla ole­vassa taulukossa.
KÄYNNISTYSPAINE MAKS.VESIPATSAS PUMPUN MAKS.PAINE
1,5 bar 10 m 3 bar 2,0 bar 15 m 3,5 bar 2,5 bar 20 m 4 bar 3,0 bar 25 m 4,5 bar
5.2 Sähköliitäntä (kuva 2)
Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa sähkölii­tännän.
Asenna erittäin herkkä (0,03 A) vikavirtakytkin, joka suojaa hen­genvaarallisilta sähköiskuilta. Liitä ensimmäiseksi maattojohdin.
Tarkista, että verkkojännite vastaa nimellisjännitettä. Poista piirikortin kansi 1 ja suorita sähköliitäntä laatan 2 ohjeiden mukaan. GENYO-laitetta voi­daan käyttää myös sähkönkulutukseltaan yli 16 A yksivaihepumpussa tai kolmivaihepumpussa käyttämällä kaukokytkintä (käämi 230 V) tai ohjau­taulua. Suorita tällöin sähköliitäntä kuvan 3 kaavion mukaan.
VAROITUS. Poikkeavat sähköjännitteet ja virheelliset liitännät saatta-
vat vahingoittaa korvaamattomasti piirikorttia.
SUUREMPI KUIN
2.
6. KÄYTTÖÖNOTTO
1) Varmista pumpun asianmukainen käynnistystäyttö ja avaa käyttöjär­jestelmän hana osittain.
2) Liitä GENYO sähköverkkoon. Virran merkkivalo (POWER) syttyy.
.
3) Pumppu käynnistyy automaattisesti. Järjestelmän tulee saavuttaa liki­määrin pumpun syöttämä maksimipaine 20-25 sekunnin kuluessa. Merkkivalo (ON) on syttynyt pumpun ollessa käynnissä.
4) Sulje kohdassa 1) ilmoitettu hana. 10-12 sekunnin kuluttua pumppu pysähtyy. Virran merkkivalo (POWER) jää palamaan.
Näiden toimenpiteiden jälkeen ilmaantuvat toimintahäiriöt ovat seurausta pumpun puutteellisesta käynnistystäytöstä.
7. KÄYNNISTYSPAINEEN SÄÄTÖ (P. Start)
GENYO on esikalibroitu käynnistymään 1,5 bar minimipaineella. Paine voidaan kasvattaa enintään 2,5 baariin kääntämällä yläosaan sijoitettua ruuvia. Irrota varoitustarran keskiosa löytääksesi sen (kuva 4). Toimi seuraavasti:
1) Lue painemittarin osoittama paine pumpun käynnistyessä.
2) Katkaise sähkö.
3) Avaa hana purkaaksesi paineen.
4) Kasvata (tai vähennä) käynnistyspainetta kääntämällä yläruuvia.
5) Kytke sähkö GENYO-laitteeseen. Ellei säätö ole halutun mukainen, toista yllä selostettuja toimenpiteitä, kunnes saavutat halutun paineen.
HUOM. Pumpun maksimipaineen (pysäytettäessä) ja minimikäynnis­tyspaineen tulee olla kappaleen 5.1 taulukon arvojen mukainen. Muuten GENYO-laitteeseen tulee toimintahäiriö.
8. AUTOMAATTINEN NOLLAUSTOIMINTO
Järjestelmä suorittaa sarjan automaattikäynnistyksiä, jos laitteessa on toi­mintahäiriö. Siten se yrittää palauttaa toiminnan ilman RESET-painikkeen painamista. Järjestelmä toimii seuraavasti: Jos laitteessa on esim. veden puuttumisesta johtuva toimintahäiriö, järjestelmä suorittaa 5 minuutin kuluttua 25 sekunnin NOLLAUKSEN ja yrittää käynnistystäyttää pumpun. Jos järjestelmä onnistuu käynnistystäyttämään pumpun, toimintahäiriö poistuu ja pumppu on valmis toimimaan ongelmitta. Jos toimintahäiriö ei poistu, järjestelmä suorittaa uuden NOLLAUKSEN 30 minuutin kuluttua ja järjestelmällisesti 30 minuutin välein 24 tunnin ajan. Jos toimintahäiriö jat­kuu yhä, järjestelmä jää tähän tilaan, kunnes ongelma korjataan käsin.
9. VIANETSINTÄ
1.- PUMPPU EI PYSÄHDY:
A) Vettä vuotaa yli 3 l/min: tarkista, että kaikkien putkistoon liitettyjen käyt-
töjärjestelmien hanat on suljettu.
B) Piirikortin vika: vaihda piirikortti. C) Virheellinen sähköliitäntä: tarkista kuvan 2 ohjeiden mukaan.
2.- PUMPPU EI KÄYNNISTY:
A) Pumppua ei ole käynnistystäytetty: kuivakäyntisuoja on lauennut ja
merkkivalo (FAILURE) syttynyt. Käynnistystäytä pumppu, poista vesi järjestelmästä avaamalla GENYON tasolle asennettu hana (A) vähen­tääksesi yläpuolella olevan vesipatsaan painetta (kuva 1) ja tarkista painamalla käsikäynnistyspainiketta (RESET).
B) Pumppu on jumiutunut: suojajärjestelmä on lauennut ja merkkivalo
(FAILURE) syttynyt. Kun painat käsikäynnistyspainiketta (RESET), merkkivalo (ON) syttyy. Ellei pumppu käynnisty, ota yhteys huoltopal­veluun.
C) Piirikortin vika: katkaise pumpun sähkö ja kytke se uudelleen päälle.
Pumpun tulee käynnistyä. Ellei näin tapahdu, vaihda piirikortti.
D) Sähkö puuttuu: tarkista sähköliitäntä. Virran merkkivalon (POWER)
tulee olla syttynyt.
E) Pumpun toimittama paine on liian alhaista: suojajärjestelmä on lauen-
nut ja merkkivalo (FAILURE) on syttynyt. Tarkista, että pumpun paine on Vesiliitäntä-kappaleen taulukon mukainen.
F) Ilmaa pumpun imujärjestelmässä: paine huomattavasti normaalia
alhaisempaa jatkuvilla vaihteluilla. Suojajärjestelmä pysäyttää pumpun ja merkkivalo (FAILURE) syttyy. Tarkista imuputken tiiviste ja liittimet.
3.- PUMPPU KÄYNNISTYY JA PYSÄHTYY JATKUVASTI:
Käyttöjärjestelmän putkistossa on pieni vuoto: tarkista, etteivät hanat tai WC vuoda ja korjaa ne.
0. YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS
10. EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Lowara srl, toimipaikkanaan Montecchio Maggiore VI Italia, vakuuttaa että alla kuvailtu tuote:
GENYO 16A / R15 - 30 0,5 m kaapelilla tai ilman ja 1,5 m sähkökaa-
on yhdenmukainen seuraavien eurooppalaisten direktiivien ja täytäntöön­panevien paikallisten määräysten
Pienjännitedirektiivi 2006/95/EY (merkin ensimmäinen kiinnitysvuosi: 2006)
EMC-direktiivi 2004/108/EY ja seuraavien teknisten standardien kanssa:
EN 60730-2-6, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2001
Montecchio Maggiore, 9.3.2010
pelilla ja pistokkeella
Käytä seuraavan tyyppisiä kaapeleita varmistaaksesi IP 65 ­suoja-asteen: H07RN - F 3G1,5 (Ø 9 - 12 mm)
Amedeo Valente (DIRECTOR ENGINEERING AND R&D)
!
pl
1.
ZASTOSOWANIE I FUNKCJONOWANIE
2.
DANE KONSTRUKCYJNE
3.
DANE TECHNICZNE
10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
4.
PRZENOSZENIE I WSTĘPNY PRZEGLAD
5. INSTALOWANIE
6. ODDANIE DO EKSPLOATACJI
7. REGULACJA CIŚNIENIA ROZRUCHU (P. Start)
8. FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO RESET
9. MOŻLIWE ANOMALIE
Przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrkcję obsługi. Odnośnie pomp elek­trycznych patrz odpowiedni podręcznik.
Sterownik elektroniczny GENYO kieruje rozruchem i zatrzymaniem jednofazowych pomp elektrycznych do wody w momencie odkręcenia lub zakręcenia kurka lub zaworu podłączonego w momencie zainstalowania. Gdy pompa jest uruchomiona, pozostaje włączona do momentu, gdy jeden z podłączonych kurków pozostaje otwarty,przekazując do sieci wymagane natęŜenie przepływu z ciśnieniem względnym.
• Łącznik wlotowy : R 1
• Łącznik wylotowy : R 1
• Zawór zwrotny zapobiegający uderzeniom wodnym.
• System zabezpieczający przed funkcjonowaniem na sucho.
• Manometr.
• Ręczny przycisk rozruchowy (RESET).
• Funkcja AUTORESET do automatycznego rozruchu po awarii.
• Dioda LED zasilania (POWER).
• Dioda LED funkcjonowania pompy (ON).
• Dioda LED interwencji systemu bezpieczeństwa (USTERKA).
• Napiecie zasilania : 1~ 220-240 V (Wersja 1~ 115-125 V na zyczenie)
• Maksymalny prad : 16 A
• Max moc pompy : 2200 W (3 HP) a 1~ 220-240V
• Czestotliwosc : 50/60 Hz
• Stopien Ochrony : IP 65 (*)
• Temperatura otoczenia : 0 /+60° C (*)
• Temperatura cieczy : 0 /+60° C (*)
• Max natezenie przeplywu : 10.000 l/h
• Regulowane cisnienie rozruchu : 1,5 - 3 bar
• Max cisnienie uzytkowania : 10 bar (*) Jezeli sa prawidlowo docisniete dlawnice kablowe oraz sruby pokrywy 1
(odnosnie przekroju kabla, patrz 5.2 Podlaczenie elektryczne)
Produkt musi być przenoszony z zachowaniem ostrożności. Upadki i uderzenia mogą go uszkodzić.
Przed przystąpieniem do instalowania sprawdzić czy na GENYO nie występują widoczne ślady uszkodzenia, jeŜeli tak, skontaktować się ze sprzedawcą.
MontaŜ i instalowanie GENYO muszą być wykonane przez wykwalifikowanych pracowników w oparciu o obowiązujące normy lokalne.
5.1 Podłączenie hydrauliczne (Rys.1) GENYO musi być zainstalowany zawsze w pozycji poziomej ze strzałkami skierowanymi w górę, podłączając nagwintowany otwór wlotowy R1 do wylotu pompy i nag­wintowany otwór wylotowy R1 do sieci.
Do podłączenia do sieci wodnej naleŜy uŜyć węŜy, chroniąc urządzenie przed moŜliwymi obciąŜeniami zginania i wibracji, kurka kulowego w celu odizolowania zespołu pompy od sieci, kurka (A) na tym samym poziomie co GENYO i zaworu stopowego (Rys.1).
UWAGA. Maksymalna wysokość stosowania między pompą a
najwyższym punktem instalacji będzie miała ograniczenia w zależności od ciśnienia rozruchu. Maksymalne ciśnienie pompy (w zamknięciu) musi przekraczać wartość zależną od ciśnienia rozruchu. Obie te gra­nice są wyszczególnione w poniższej tabeli.
5.2 Podłączenie elektryczne (Rys.2)
Upewnić się czy napięcie sieci odpowiada napięciu tabliczki znamionowej. Zdjąć pokrywkę 1 karty elektronicznej i dokonac podłączenia elektrycznego według instrukcji podanych na tabliczce 2.GENYO moŜe być równieŜ uŜywany z pompą jednofazową z absorpcją przekraczającą 16 A lub trójfazową, z uŜyciem dodatko­wego stycznika (cewka 230 V) lub tablicy sterowniczej. W tym wypadku podłącze­nia elektryczne mogą być wykonane w sposób przedstawiony na schemacie Rys.3.
UWAGA. Napięcia zasilania odmienne od tych podanych oraz niewłaściwe
podłączenia mogą nieodwracalnie uszkodzić obwód elektroniczny.
Przed przystąpieniem do uruchomienia, napełnić obwód ssawny w sposób opisany w podręczniku pompy.
CIŚNIENIE MAX.WYSOKOŚĆ MAX. CIŚNIENIE
ROZRUCHU UŻYCIA POMPY WIĘKSZE OD
1,5 bar 10 m 3 bar 2,0 bar 15 m 3,5 bar 2,5 bar 20 m 4 bar 3,0 bar 25 m 4,5 bar
Podłączenia muszą być wykonane przez wykwalifikowanych pracowników.
Zainstalować wyłącznik różnicowy o dużej czułości (0,03 A) jako ochrona przed smiertelnym porazeniem pradem elektrycznym. Najpierw podłączyć kabel uziomowy.
W celu zapewnienia stopnia ochrony IP 65 konieczne jest użycie kabli typu: H07RN - F 3G1,5 (Ø9 ÷ 12 mm)
!
1100 W (1,5 HP) a 1~ 115-125V
1) Sprawdzić właściwe zalanie pompy, w tym celu otworzyć częściowo kurek obwodu uŜytkowego.
2) Podłączyć GENYO do sieci elektrycznej, dioda LED zasilania będzie zapalona (POWER).
3) Pompa włącza się automatycznie i w ciągu 20-25 sekund instalacja musi osiag­nąć mniej więcej maksymalne ciśnienie dostarczane przez pompę. Podczas funkcjonowania pompy, właściwa dioda LED (ON) będzie zapalona.
4) Zakręcić kurek wskazany w punkcie 1);po 10-12 sekundach,pompa zatrzmuje sić, pozostaje zapalona dioda LED zasilania (POWER). KaŜda anomalia w funkcjono­waniu po takich czynnościach jest spowodowana brakiem zalania pompy.
GENYO jest wstępnie wykalibrowany do rozruchu z minimalnym ciśnieniem 1,5 bar. To ciśnienie moŜe być zwiększone do 2.5 bar przekręcając wkręt znajdujący się w górnej części, widoczny dopiero po oderwaniu środkowej części etykiety (patrz Rys. 4).W tym celu:
1) Odczytać ciśnienie wskazane na manometrze przy rozruchu pompy.
2) Odłączyć zasilanie elektryczne.
3) Odkręcić kurek w celu wyładowania ciśnienia.
4) Działać na górnym wkręcie w celu zwiększenia (lub zmniejszenia) ciśnienia rozruchu.
5) Włączyć napięcie GENYO; jeŜeli regulacja nie jest zadowalająca, powtórzyć wyŜej opisane czynności w celu osiągnięcia wymaganego ciśnienia.
ADNOTACJA. Maksymalne ciśnienie pompy (w zamknięciu) oraz minimalne ciśnienie rozruchu muszą respektować wartości wskazane w tabeli znajdującej się w paragrafie 5.1, w przeciwnym razie GENYO znajdzie się w stanie USTERKI.
Ten system wykonuje serię rozruchów automatycznych, po tym, jak urządzenie znajdzie się w stanie usterki, w celu przywrócenia jego funkcjonowania bez konieczności ręcznej interwencji za pomocą przycisku RESET. System funkcjonu­je w następujący sposób: Urządzenie znajduje się w stanie usterki z powodu na przyklad braku wody, po 5 minutach w tym stanie, system wykonuje RESET przez 25 sekund w celu podjęcia próby zalania pompy. JeŜeli system jest w stanie zalać pompę, usterka znika i pompa jest gotowa do funkcjonowania bez Ŝadnych pro­blemów. JeŜeli jednak stan usterki trwa nadal, system wykonuje ponowny RESET po 30 minutach i w ten sposób regularnie w ciągu 24 godzin. JeŜeli po tych wszystkich próbach, usterka trwa nadal, system pozostaje w tym stanie dopóki nie zostanie rozwiązany problem za pośrednictwem interwencji ręcznej.
1.- POMPA NIE ZATRZYMUJE SIĘ:
A) Wyciek wody przekraczający 3 l/min. Sprawdzić na rurociągu zamknięcie
wszystkich kurków uŜytkowych.
B) Usterka w karcie elektronicznej: wymienić ja. C) Podłączenie elektryczne nie jest prawidłowe: sprawdzić instrukcje Rys.2.
2.- POMPA NIE WŁACZA SIĘ:
A) Pompa nie jest hydraulicznie zalana;zadziałało urządzenie zabezpieczające przed
funkcjonowaniem na sucho i dioda LED (USTERKA) jest zapalona: zalać prze­wód doprowadzający wodę opróŜnić z wody instalację otwierając kurek (A) na tym samym poziomie co GENYO w celu zmniejszenia ciśnienia słupa wody nad nim (Rys. 1), i sprawdzić naciskając ręczny przycisk rozruchu (RESET).
B) Pompa jest zablokowana:zadziałał system bezpieczeństwa i dioda LED (USTER-
KA) jest zapalona. Nacisnąć przycisk ręczny rozruchu (RESET), dioda LED (ON) zapala się;jeŜeli pompa nie startuje skontaktować się z serwisem technicznym.
C) Usterka w karcie elektronicznej: Odłączyć pompę z sieci elektrycznej i
podłączyć jeszcze raz, pompa musi włączyć się, w przeciwnym razie wymienić kartę elektroniczną.
D) Brak zasilania: Sprawdzić podłączenia elektryczne, dioda LED zasilania
(POWER) musi być zapalona.
E) Pompa dostarcza niedostatecznego ciśnienia, zadziałał system bezpieczeństwa i
właściwa dioda LED (USTERKA) jest zapalona: sprawdzić czy cićnienie pompy odpowiada wartoćci wskazanej w tabeli w punkcie “Podłączenie hydrauliczne”.
F) Wlot powietrza do ssawnej strony pompy:ciśnienie zbyt niskie w stosunku do
zwykłego ciśnienia ze stałymi wahaniami. Zainterweniuje system bezpieczeńs­twa zatrzymując funkcjonowanie pompy, dioda LED (USTERKA) zapali się. Sprawdzić uszczelnienie i złącza przewodu ssawnego.
3.- POMPA CIAGLE SIE WLACZA I WYLACZA:
Wystepuje maly wyciek na rurociagu uzytkowym: Sprawdzic czy kapie z kurków lub WC i zlikwidowac przecieki.
Lowara srl., z siedzibą w Montecchio Maggiore-Vicenza-Italia, deklaruje, Ŝe opi­sany poniŜej produkt:
GENYO 16A / R15 - 30 w wersjach bez lub z kablem 0,5 m oraz
kablem zasilania 1,5 m i wtyczką
jest zgodny z zarządzeniami następujących dyrektyw europejskich oraz krajowy­mi przepisami wykonawczymi:
• Niskociśnieniowa 2006/95/WE (Rok pierwszego przystawienia znaku: 2006)
• Kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE z następującymi norma­mi technicznymi:
• EN 60730-2-6, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2001
Montecchio Maggiore, 9.3.2010
Amedeo Valente (DIRECTOR ENGINEERING AND R&D)
tr
1. UYGULAMALAR VE ÇALIŞMA
2. YAPI ÖZELLIKLERI
3. TEKNIK ÖZELLIKLER
4. HAREKETLENDIRME VE ÖN DENETIM
5. YERLEŞTIRME
6. POMPANIN ÇALIŞTIRIMALSI
7. ÇALIŞTIRMA (START) BASINCI AYARI
8. OTOMATIK RESET FONKSIYONU
9. ANORMAL ÇALIŞMA DURUMLARI
10. AT UYGUNLUK BEYANI
!
!
Ürünü monte etmenden ve servise götürmeden önce, kullanım tali­matlarını dikkatle okuyunuz. Elektrikli pompa için lüften el kitabına bakınız.
GENYO elektronik kontrol cihazı monofaze elektrikli su pompalarının çalıştırılmasını ve durdurulmasını kontrol eder. Cihaz, bir musluk veya sistemle bağlantılı olan bir valf açıldığ ında pompayı çalıştırır, kapatıldığında pompayı durdurur. Pompa çalışmaya başladıktan sonra bağlantılı herhangi bir musluk açık kalana kadar hareket etme­ye devam eder ve şebekeye istenilen su debisini uygun basınç ile verir.
Giriş bağlantısı :R 1
Çı kış bağlantısı :R 1
Koç darbesi önleme kontrol vanası.
Kuru çalışmaya karşı koruma sistemi.
Manometre.
Manuel çalıştı rma düğmesi (RESET).
Hatadan sonra otomatik restart için AUTORESET fonksiyonu.
Besleme led ışığı (POWER).
Pompa çalışma led ışığı (ON).
Güvenlik sistemi led ışığı (FAILURE).
Besleme gerilimi : 1~220-240V (Versiyon 1~115-125V istek üzerine)
Maksimum akım :16 A
Maksimum pompa gücü :2200 W (3 HP) 1~ 220-240V ile
Frekans :50/60 Hz
Koruma sını fı :IP 65 (*)
Çevre sıcaklı ğı :0 /+60º C (*)
Sı vının sıcaklığı :0 /+60º C (*)
Maksimum debi :10.000 l/saat
Ayarlanabilir çalıştırma basıncı :1,5 - 3 bar
Maks. kullanım basıncı :10 bar
(*) Eğer 1 numaralı kapağın kablo bağlantı elemanları ve vidaları
uygun sıkıştırılmı şsa (kablo kesiti için, bkz. 5.2 Elektrik bağlantısı )
Ürünün itina ile hareketlendirilmesi gerekir. Düşmeler ve darbeler ona zarar verebilirler.
GENYO cihazının yerine yerleştirilmesinden önce üzerinde çıplak gözle görülebilen hasarlar bulunmadığını kontrol edin, aksi halde satıcı ya başvurunuz.
GENYO cihazını n montajı ve yerine yerleştirilmesi vasıflı personel tarafından, ülkede yürürlükte olan yasalar uyarınca yapılacaktır.
5.1 Hidrolik bağlantı (bkz. Şekil 1) GENYO cihazı daima dikey konumda, okları yukarıya doğru tutarak, vida dişi açılmış girişi R1 bağlantısından pompa çıkışına, vida dişi açılmış çıkışı R1 bağlantısından şebekeye bağlayarak yerleştirilmelidir.
Su şebekesine bağlantı için esnek borular kullanılmalıdır. Cihaz müm­kün bükülme ve titreşim yüklerinden korunmalydyr. Ayrıca pompa gru­bunun şebekeden ayrylması için bir küresel musluk, GENYO’nun aynı seviyesinde bulunan musluk (A) ve bir dip valfi kullanılmalıdır (bkz. Şekil 1).
Pompayı harekete geçirmeden önce, emme devresini pompa kullanma kılavuzunda belirtildiği gibi doldurun.
DIKKAT!. Pompa ile tesisin en yüksek noktası arasındaki azami
basma yüksekliği çalıştırma basıncına göre sınırlı olacak. Azami pompa basıncı (kapatma aşamasında) çalıştırma basıncına bağlı bir değerden daha yüksek olmalıdır. Bu iki sınır aşağıdaki tabloda belirtilmiştir.
ÇALIŞTIRMA AZAMI BASMA AZAMI POMPA BASINCI
BASINCI YÜKSEKLIğI DEğERDEN YÜKSEK
1,5 bar 10 m 3 bar 2,0 bar 15 m 3,5 bar 2,5 bar 20 m 4 bar 3,0 bar 25 m 4,5 bar
5.2 Elektrik bağlantısı (bkz. Şekil 2) Bağlantılar vasıflı personel tarafından yapılmalıdır.
Ölüme sebep olan elektrik çarpmalarına karşı koruma olarak hassaslık derecesi yüksek (0,03 A) olan bir diferansiyel şalter monte edin. Ilk olarak topraklama kablosunu bağlayın.
ebeke geriliminin nominal gerilime eşit olduğundan emin olun. 1
Ş numaralı elektronik kart kapağını kaldı rın ve elektrik bağlantısını 2 numaralı plakada gösterildiğine göre yapın. GENYO cihazı, akım emilmesi 16 A’den daha yüksek olan monofaze veya trifaze pompa ile kullanılabilir. Yardımcı bir uzaktan kumanda şalteri (230 V’luk bobin) veya bir kumanda paneli kullanılmalıdır. Bu durumda elektrik bağlantılarıŞekil 3’.
DIKKAT!. Değişik besleme gerilimleri ve hatalı bağlantılar elektronik
devreye tamiri imkansız şekilde zarar verebilir.
IP 65 koruma sınıfını sağlamak için H07RN - F 3G1,5 (Ø 9 ÷ 12 mm’lik) kablolar kullanılması gerekir:
1100 W (1,5 HP) 1~ 115-125V ile
1) Pompanın suyu doğru şekilde emdiğini kontrol edin, sonra kullan­ma suyu devresindeki bir musluğu kısmen açın.
2) GENYO cihazını elektrik şebekesine bağlayın, besleme led ışığı (POWER) yanmaya başlıyor.
3) Pompa otomatik olarak çalışmaya başlıyor ve 20-25 saniye sonra tesis aşağı yukarı pompanın verdiği azami basınç değerine ulaşmalıdı r. Pompa çalışırken ilgili led ış ığı (ON) yanıyor.
4) 1)’de gösterilen musluğu kapatın. 10-12 saniye sonra pompa duruyor ve besleme led ışığı (POWER) yanmaya devam ediyor.
Bu işlemlerden sonra kaynaklanan herhangi bir anormal çalışma durumu pompanın suyu emmemesinden kaynaklanıyor.
GENYO cihazı 1,5 bara eşit olan bir minimum basınç ile çalıştırılabilmek için önceden ayarlanmıştır. Uyarı etiketinin orta kısmı çıkarıldıktan sonra görülebilen, üst kısımda yer alan vida döndürülerek bu basınç 2,5 bar değerine kadar yükseltilebilir (bkz. Şekil 4). Bu amaçla:
1) Manometrenin pompa çalıştırı lırken gösterdiği basınç değerini okuyun.
2) Cihazın elektrik besleme bağlantısını kesin.
3) Basıncı boşaltmak için bir musluk açın.
4) Çalıştırma basıncı nı yükseltmek (veya azaltmak) için üst vidayı ayarlayın.
5) GENYO cihazı na elektrik verin. Eğer yaptığını z ayardan memnun değilseniz, yukarıda tarif edilen işlemleri istenilen basınç değerine ulaşılana kadar tekrarlayın.
ÖNEMLI NOT: (Kapatma aşamasında) azami pompa basıncı ve mini­mum çalıştırma basıncı paragraf 5.1’deki tabloda gösterilen değerle­re uygun olmalıdır, aksi taktirde GENYO cihazı FAILURE durumuna girer.
Cihaz failure durumuna girdikten sonra, bu sistem cihazın çalışmasını tekrar başlatmak için otomatik çalıştırma işlemlerini tekrarlıyor. Bu şekilde el kullanmadan, yani RESET düğmesine basılmadan cihazı yeniden çalıştırmaya çalışıyor. Sistem aşağıdaki şekilde çalışıyor: Örneğin, eğer cihaz su yokluğundan dolayı failure durumunda bulu­nuyorsa, bu durumda bulunduktan 5 dakikadan sonra sistem pom­paya suyu emdirmeye çalışmak için 25 saniye süren bir RESET yapıyor. Eğer sistem bu işlemi yapmayı başarabiliyorsa cihaz failure durumun­dan çıkıyor ve pompa hiçbir problemi olmadan çalışmaya hazır olu­yor. Fakat eğer failure durumu olmaya devam ediyorsa, sistem 30 dakika sonra ve bu şekilde düzenli olarak 24 saat boyunca her 30 dakikada bir cihazı yeni bir RESET ile çalıştırmaya çalışıyor. Eğer bütün bu denemelerden sonra failure durumu devam ediyorsa, problem manuel müdahale ile çözülene kadar sistem bu durumda kalıyor.
1.- POMPA DURMUYOR:
A) 3 l/dak tan daha büyük olan su kaybı. Boru boyunca bütün mus-
lukların kapalı olduğunu kontrol edin.
B) Elektronik kartta bir arıza vardır: onu yenisi ile değiştirin. C) Elektrik bağlantısı hatalı. Şekil 2’de gösterilen talimatlar ile kontrol edin.
2.- POMPA HAREKET ETMIYOR:
A) Pompa suyu ememiyor. Kuru çalışmaya karşı koruma aygıtı
devreye girdi ve (FAILURE) led ışığı yanıyor. Emme borusunu su seviyesi altına yerleştirin su sütununun üzerinde oluşturduğu basıncı azaltmak için GENYO’nun aynı seviyesinde bulunan musluğu (A) açarak tesisat içerisindeki suyu boşaltin (Şekil 1) ve manuel çalıştırma (RESET) düğmesi ne basarak pompanyn çalışıp çalışmadığını kontrol edin.
B) Pompa bloke. Güvenlik sistemi devreye girdi ve (FAILURE) led ışığı
yanıyor. Manuel çalı ştırma (RESET) düğmesine basarak (ON) led ış ığı yanmaya başlar. Eğer pompa hareket etmiyorsa Teknik Yardım Servisi ile temas kurun.
C) Elektronik kartta bir arı za vardır. Pompanın elektrik şebekesiyle
bağlantısını kesin ve bağlantıyı yeniden yapın. Pompa hareket etmeli, aksi halde elektronik kartı yenisi ile değiştirin.
D) Elektrik beslemesi yoktur. Elektrik bağlantı ları nı kontrol edin.
Besleme led ışığı (POWER) yanmalıdır.
E) Pompa yetersiz bir basınç veriyor, güvenlik sistemi devreye girdi
ve ilgili led ış ığı (FAILURE) yanıyor. Pompa basıncının ‘Hidrolik bağlantı’ başlı klı paragraftaki tabloda gösterilen basınç değerine eşit olduğunu kontrol edin.
F) Pompa emme borusuna hava girdi. Basınç normal basınçtan
çok düşük, devamlı basınç değişimleri vardır. Güvenlik sistemi devreye girip pompanın çalı şmasını durduracak, (FAILURE) led ış ığı yanmaya başlayacak. Emme borusunun sızdırmazlığını ve bağlantılarını kontrol edin.
3.- POMPA DEVAMLI OLARAK HAREKET EDIP KAPANIYOR:
Kullanma suyu borusunda küçük bir su kaybı vardır. Musluk veya klozetlerde su damlamalarını n var olup olmadı ğını ktrol edin. Eğer varsa su kayıplarını ortadan kaldırın.
Merkezi Montecchio Maggiore – Vicenza (Ytalya)’da bulunan Lowara s.r.l. firması ; aşağıda gösterilen: 0,5 m’lik kablolu veya
kablosuz ve 1,5 m’lik besleme kablosu ile fişli model GENYO 16A / R15 - 30 aşağıda yer alan Avrupa standartlarına ve ulusal uygulama
hükümlerine uygun olduğunu beyan eder:
2006/95/AT (markalamanın ilk yapıldığı yıl: 2006)
2004/108/AT sayı lı Elektromanyetik Uyumluluk. Ayryca ürünün
aşağıda yer alan teknik standartlara uygun olduğunu beyan eder:
EN 60730-2-6, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2001.
Montecchio Maggiore, 9.3.2010 Amedeo Valente (DIRECTOR ENGINEERING AND R&D)
30
ar
3
3,0 bar
25 m
4,5 bar
ΔϘΑΎτϤϟ΍ ΢ϳήμΗCE
5.2 ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϞϴλϮΘϟ΍ ) ϞϜθϟ΍2(
κμΨΘϣ κΨη ϞΒϗ Ϧϣ ΕϼϴλϮΘϟ΍ ϢΘΗ ϥ΃ ΐΠϳ .
ΓήϴΒϛ ΔΟέΪΑ αΎδΣ έΎϴΗ ϊσΎϗ ΐϴϛήΘΑ Ϣϗ
(0,03 A)
ΖϴϤϤϟ΍ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϖόμϟ΍ Ϧϣ ΔϳΎϤΤϛ.
ϲοέϷ΍ ϞΑΎϜϟ΍ ϞϴλϮΘΑ ˱ϻϭ΃ Ϣϗ.
ΔϗΎτΒϟ΍ ΪϬΠϟ ΐγΎϨϣ ΔϜΒθϟ΍ ΪϬΟ ϥ΃ Ϊϛ΄Η.
˯Ύτϐϟ΍ ωΰϧ΍1ϭ ΔϴϧϭήΘϜϟϹ΍ ΔϗΎτΒϟΎΑ ιΎΨϟ΍ ˱ΎόΒΗ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϞϴλϮΘϟΎΑ Ϣϗ ΔΤϳήθϟ΍ ϰϠϋ ΩΪΤϣ Ϯϫ ΎϤϟ 2.
ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϦϜϤϳGENYO Ϧϣ ήΜϛϷ΍ ιΎμΘϣϻ΍ Ε΍Ϋ ΔϠΣήϤϟ΍ ΔϳΩΎΣ΃ ΔΨπϤϟ΍ ϊϣ ˱Ύπϳ΃ 16 A ΔϴΛϼΛ ϊϣ ϭ΃
ΪϋΎδϣ ϲϜϴΗΎϣϮΗϭ΃ ϲ΋ΎΑήϬϛ ϊσΎϗ ϡ΍ΪΨΘγΎΑ ˬΔϠΣήϤϟ΍)ϙϮϜϣ 230 V( ϢϜΤΗ ΔΣϮϟ ϊϣ ϭ΃.
ϼϴλϮΘϟ΍ άϴϔϨΗ ΐΠϳ ΔϟΎΤϟ΍ ϚϠΗ ϲϓ ϞϜθϠϟ ϲΤϴοϮΘϟ΍ Ϣγήϟ΍ ϲϓ ΩΪΤϣ Ϯϫ ΎϤϛ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Ε3
ϪϴΒϨΗ Γή΋΍Ϊϟ΍ ϒϠΘΗ ϥ΃ ϦϜϤϳ ΔΤϴΤλ ήϴϏ ΕϼϴλϮΗ Δϳ΃ ϭ ϒϠΘΨϣ ΔϳάϐΘϠϟ ΪϬΟ ϱ΃ΔϴϧϭήΘϜϟϹ΍ ϦϜϤϳ ϻ ϞϜθΑ
ϪΘΠϟΎόϣ.
ΔϳΎϤΤϟ΍ Ϧϣ ΔΟέΩ Ϧϴϣ΄Θϟ IP 65ϛ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ΐΠϳ ωϮϧ Ϧϣ ΕϼΑΎ :
H07RN - F 3G1,5 ( Ø 9 ÷ 12 mm )
ϪϴΒϨΗ
GENYOR1
R1
AGENYO
(FAILURE)
AGENYO
(RESET).
2006/95/EC
2006:
ϰϟϭϷ΍ ΓήϤϠϟ Δϣϼόϟ΍ ϊοϭ ϡΎϋ
2004/108/EC
2010/03/09
EN 60730-2-6, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2001
ru
ɉɟɪɟɦɟɳɚɬɶ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶɸ.
ɉɚɞɟɧɢɹ ɢ ɭɞɚɪɵ ɦɨɝɭɬ ɟɝɨ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ.
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɧɚɱɢɧɚɬɶ ɦɨɧɬɚɠ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ, ɱɬɨ GENYO ɧɟ
ɢɦɟɟɬ ɜɢɞɢɦɵɯ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ, ɜ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɤ ɩɪɨɞɚɜɰɭ.
Ɇɨɧɬɚɠ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɭ GENYO ɞɨɥɠɟɧ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɣ
ɩɟɪɫɨɧɚɥ, ɫɨɛɥɸɞɚɸɳɢɣ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɟ ɦɟɫɬɧɵɟ ɧɨɪɦɵ.
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɩɭɫɤɭ ɜ ɞɜɢɠɟɧɢɟ, ɧɚɩɨɥɧɢɬɶ
ɤɨɧɬɭɪ ɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɯ ɧɚɫɨɫɚ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ. Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɜɵɫɨɬɚ ɪɚɛɨɬɵ ɦɟɠɞɭ ɧɚɫɨɫɨɦ ɢ
ɧɚɢɜɵɫɲɟɣ ɬɨɱɤɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢɦɟɟɬ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹ, ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ
ɨɬ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɩɭɫɤɚ. Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚɫɨɫɚ (ɩɪɢ
ɡɚɤɪɵɬɢɢ) ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɜɵɲɟ ɜɟɥɢɱɢɧɵ, ɡɚɜɢɫɹɳɟɣ ɨɬ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
ɩɭɫɤɚ. Ɉɛɚ ɷɬɢ ɩɪɟɞɟɥɚ ɭɤɚɡɚɧɵ ɜ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɣ ɧɢɠɟ ɬɚɛɥɢɰɵ.
ȾȺȼɅȿɇɂȿ
ɉɍɋɄȺ
ɆȺɄɋ. ȼɕɋɈɌȺ
ɊȺȻɈɌɕ
ɆȺɄɋ. ȾȺȼɅȿɇɂ
ȿ
ɇȺɋɈɋȺ ȼɕɒȿ
,5 ɛɚɪ 0 ɦ 3 ɛɚɪ
2,0 ɛɚɪ 5 ɦ 3,5 ɛɚɪ
2,5 ɛɚɪ 20 ɦ 4 ɛɚɪ
5.2 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ (Ɋɢɫ. 2)
ɋɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɞɨɥɠɟɧ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɣ
ɩɟɪɫɨɧɚɥ.
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɢɮɮɟɪɟɧɰɢɚɥɶɧɵɣ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɫ ɜɵɫɨɤɨɣ
ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɸ (0,03 A), ɞɥɹ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɫɦɟɪɬɟɥɶɧɵɯ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɪɚɡɪɹɞɨɜ. ɉɟɪɜɵɦ ɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɤɚɛɟɥɶ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ.
ɍɛɟɞɢɬɶɫɹ, ɱɬɨ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɫɟɬɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸ,
ɭɤɚɡɚɧɧɨɦɭ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ. ɋɧɹɬɶ ɤɪɵɲɤɭ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ ɢ
ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ, ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɬɨɦɭ, ɱɬɨ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɚ
ɬɚɛɥɢɱɤɟ 2. GENYO ɦɨɠɟɬ ɬɚɤɠɟ ɩɪɢɦɟɧɹɬɶɫɹ ɫ ɨɞɧɨɮɚɡɧɵɦ ɧɚɫɨɫɨɦ
ɫ ɩɨɝɥɨɳɟɧɢɟɦ ɫɜɵɲɟ 6 A ɢɥɢ ɬɪɟɯɮɚɡɧɵɦ ɧɚɫɨɫɨɦ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ
ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɣ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɵɣ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ (ɤɚɬɭɲɤɚ 230 ȼ). ȼ
ɬɚɤɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ, ɤɚɤ
3,0 ɛɚɪ 25 ɦ 4,5 ɛɚɪ
) ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹ ɧɚɫɨɫɚ, ɡɚɬɟɦ ɱɚɫɬɢɱɧɨ
ɨɬɤɪɵɬɶ ɤɪɚɧ ɤɨɧɬɭɪɚ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ.
2) ɋɨɟɞɢɧɢɬɶ GENYO ɫ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɟɬɶɸ, ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɩɢɬɚɧɢɹ
ɡɚɝɨɪɢɬɫɹ (POWER).
3) ɇɚɫɨɫ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɜ ɩɟɪɢɨɞ, ɪɚɜɧɵɣ 20-25
ɫɟɤɭɧɞɚɦ, ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɞɨɫɬɢɱɶ ɞɚɜɥɟɧɢɹ, ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɪɚɜɧɨɝɨ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɦɭ ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɦɭ ɧɚɫɨɫɨɦ ɞɚɜɥɟɧɢɸ. Ʉɨɝɞɚ ɧɚɫɨɫ
ɪɚɛɨɬɚɟɬ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞ (ON) ɝɨɪɢɬ.
4) Ɂɚɤɪɵɬɶ ɤɪɚɧ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɣ ɜ ɩɭɧɤɬɟ ); ɫɩɭɫɬɹ 0-2 ɫɟɤɭɧɞ, ɧɚɫɨɫ
ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ, ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɝɨɪɟɬɶ (POWER).
Ʌɸɛɚɹ ɚɧɨɦɚɥɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɩɨɫɥɟ ɞɚɧɧɵɯ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɜɵɡɜɚɧɚ
ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦ ɡɚɥɢɜɤɢ ɧɚɫɨɫɚ.
GENYO ɨɬɤɚɥɢɛɪɨɜɚɧ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɪɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɦ ɞɚɜɥɟɧɢɢ,
ɪɚɜɧɨɦ ,5 ɛɚɪ. ɗɬɨ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɩɨɜɵɲɟɧɨ ɞɨ 2.5 ɛɚɪ,
ɩɨɜɟɪɧɭɜ ɜɢɧɬ, ɧɚɯɨɞɹɳɢɣɫɹ ɧɚ ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ, ɜɢɞɢɦɵɣ ɩɨɫɥɟ
ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɨɣ ɱɚɫɬɢ ɷɬɢɤɟɬɤɢ ɫ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɦɢ
(ɫɦɨɬɪɢ Ɋɢɫ. 4). ȼ ɷɬɢɯ ɰɟɥɹɯ:
) ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɞɚɜɥɟɧɢɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɟ ɧɚ ɦɚɧɨɦɟɬɪɟ ɩɪɢ ɩɭɫɤɟ ɧɚɫɨɫɚ.
2) Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ.
3) Ɉɬɤɪɵɬɶ ɤɪɚɧ, ɱɬɨɛɵ ɫɛɪɨɫɢɬɶ ɞɚɜɥɟɧɢɟ.
4) ɉɨɜɟɪɧɭɬɶ ɜɟɪɯɧɢɣ ɜɢɧɬ, ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ (ɢɥɢ ɫɧɢɠɟɧɢɹ) ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɩɭɫɤɚ.
5) ɉɨɞɚɬɶ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɤ GENYO; ɟɫɥɢ ɜɵ ɧɟ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɟɧɵ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟɦ, ɩɨɜɬɨɪɢɬɶ ɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɜɵɲɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɞɨ
ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ ɬɪɟɛɭɟɦɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɞɚɜɥɟɧɢɹ.
ɉɊɂɆ. Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚɫɨɫɚ (ɩɪɢ ɡɚɤɪɵɬɢɢ) ɢ
ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɩɭɫɤɚ ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ
ɜɟɥɢɱɢɧɚɦ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɦ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɣ ɜ ɩɚɪɚɝɪɚɮɟ 5.,
ɢɧɚɱɟ GENYO ɩɟɪɟɣɞɟɬ ɜ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌɂ.
ɗɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɩɪɨɜɨɞɢɬ ɪɹɞ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯ ɡɚɩɭɫɤɨɜ ɩɨɫɥɟ ɬɨɝɨ, ɤɚɤ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɩɟɪɟɲɥɨ ɜ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ, ɞɥɹ ɬɨɝɨ, ɱɬɨɛɵ
ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɪɚɛɨɬɭ ɛɟɡ ɪɭɱɧɨɝɨ ɜɦɟɲɚɬɟɥɶɫɬɜɚ, ɧɚɠɚɬɢɟɦ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ
ɋȻɊɈɋ (RESET). ɋɢɫɬɟɦɚ ɪɚɛɨɬɚɟɬ, ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɧɢɠɟ: ɇɚɩɪɢɦɟɪ,
ɟɫɥɢ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɢɡ-ɡɚ
ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɹ ɜɨɞɵ, ɫɩɭɫɬɹ 5 ɦɢɧɭɬ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ, ɫɢɫɬɟɦɚ
ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɬ ɋȻɊɈɋ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɸ 25 ɫɟɤɭɧɞ, ɱɬɨɛɵ
ɩɨɩɵɬɚɬɶɫɹ ɡɚɥɢɬɶ ɧɚɫɨɫ. ȿɫɥɢ ɫɢɫɬɟɦɚ ɫɦɨɠɟɬ ɡɚɥɢɬɶ ɧɚɫɨɫ,
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɭɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɢ ɧɚɫɨɫ ɛɭɞɟɬ ɝɨɬɨɜ ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɛɟɡ ɤɚɤɢɯ-
ɥɢɛɨ ɡɚɬɪɭɞɧɟɧɢɣ. ȿɫɥɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɧɟ ɭɞɚɟɬɫɹ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ,
ɫɢɫɬɟɦɚ ɩɨɩɵɬɚɟɬɫɹ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɧɨɜɵɣ ɋȻɊɈɋ ɱɟɪɟɡ 30 ɦɢɧɭɬ, ɢ,
ɡɚɬɟɦ, ɫɢɫɬɟɦɚɬɢɱɟɫɤɢ, ɱɟɪɟɡ ɤɚɠɞɵɟ 30 ɦɢɧɭɬ ɧɚ ɩɪɨɬɹɠɟɧɢɢ 24
ɱɚɫɨɜ. ȿɫɥɢ ɩɨɫɥɟ ɜɫɟɯ ɷɬɢɯ ɩɨɩɵɬɨɤ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ
ɨɫɬɚɜɚɬɶɫɹ, ɫɢɫɬɟɦɚ ɨɫɬɚɧɟɬɫɹ ɜ ɬɚɤɨɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ, ɩɨɤɚ
ɩɪɨɛɥɟɦɚ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɭɫɬɪɚɧɟɧɚ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɪɭɱɧɨɝɨ ɜɦɟɲɚɬɟɥɶɫɬɜɚ.
.- ɇȺɋɈɋ ɇȿ ɈɋɌȺɇȺȼɅɂȼȺȿɌɋə:
A) ɉɨɬɟɪɹ ɜɨɞɵ ɫɜɵɲɟ 3 ɥ/ɦɢɧ. ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɜɞɨɥɶ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɚ
ɡɚɤɪɵɬɢɟ ɜɫɟɯ ɤɪɚɧɨɜ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɫɤɢɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ.
B) ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ: ɡɚɦɟɧɢɬɶ.
C) ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ: ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ Ɋɢɫ. 2.
2.- ɇȺɋɈɋ ɇȿ ȼɄɅɘɑȺȿɌɋə:
B) ɇɚɫɨɫ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧ: ɫɪɚɛɨɬɚɥɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ (ɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌɖ) ɝɨɪɢɬ. ɇɚɠɚɜ ɧɚ ɪɭɱɧɭɸ ɤɧɨɩɤɭ
ɡɚɩɭɫɤɚ (ɋȻɊɈɋ) ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ (ON) ɡɚɝɨɪɚɟɬɫɹ; ɟɫɥɢ ɧɚɫɨɫ ɧɟ
ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɜ ɫɥɭɠɛɭ ɬɟɯɫɟɪɜɢɫɚ.
C) ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ: Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɧɚɫɨɫ ɨɬ
ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ ɢ ɜɧɨɜɶ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɟɝɨ, ɧɚɫɨɫ ɞɨɥɠɟɧ ɜɤɥɸɱɢɬɶɫɹ,
ɜ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɦɟɧɢɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ.
D) ɇɟɬ ɩɢɬɚɧɢɹ: ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ, ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɩɢɬɚɧɢɹ (ɉɂɌȺɇɂȿ) ɞɨɥɠɟɧ ɝɨɪɟɬɶ.
E) ɇɚɫɨɫ ɩɨɞɚɟɬ ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɫɪɚɛɨɬɚɥɚ ɫɢɫɬɟɦɚ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ (ɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌɖ)
ɝɨɪɢɬ: ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ, ɱɬɨ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚɫɨɫɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɭɤɚɡɚɧɧɨɦɭ
ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɬɚɛɥɢɰɟ ɜ ɬɨɱɤɟ “Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ”.
F) ȼɯɨɞ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜɨ ɜɫɚɫɵɜɚɧɢɟ ɧɚɫɨɫɚ: ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɨɪɚɡɞɨ ɧɢɠɟ, ɱɟɦ
ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɟ, ɫ ɩɨɫɬɨɹɧɧɵɦɢ ɩɟɪɟɩɚɞɚɦɢ. ɋɪɚɛɨɬɚɟɬ ɫɢɫɬɟɦɚ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ, ɨɫɬɚɧɨɜɢɜ ɪɚɛɨɬɭ ɧɚɫɨɫɚ, ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ
(ɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌɖ) ɡɚɝɨɪɢɬɫɹ. ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɢ
ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɤɚɧɚɥɚ ɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹ.
3.- ɇȺɋɈɋ ɉɈɋɌɈəɇɇɈ ȼɄɅɘɑȺȿɌɋə ɂ ȼɕɄɅɘɑȺȿɌɋə:
ɂɦɟɟɬɫɹ ɧɟɛɨɥɶɲɚɹ ɭɬɟɱɤɚ ɜɞɨɥɶ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɚ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɫɤɢɯ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ: ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɜɨɡɦɨɠɧɨɟ ɜɵɬɟɤɚɧɢɟ ɤɚɩɟɥɶ ɢɡ ɤɪɚɧɨɜ ɢɥɢ ɜ
ɭɧɢɬɚɡɟ ɢ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɞɚɧɧɵɟ ɭɬɟɱɤɢ.
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ Lowara srl., ɫ ɸɪɢɞɢɱɟɫɤɢɦ ɚɞɪɟɫɨɦ: Montecchio Maggiore-
Vicenza-Italia, ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɱɬɨ ɨɩɢɫɚɧɧɨɟ ɧɢɠɟ ɢɡɞɟɥɢɟ: GENYO 6A /
ɩɢɬɚɧɢɹ ,5 ɦ ɢ ɲɬɟɩɫɟɥɟɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ
0.
R5 - 30 ɦɨɞɟɥɶ ɛɟɡ ɤɚɛɟɥɹ ɢɥɢ ɫ ɤɚɛɟɥɟɦ 0,5 ɦ ɢ ɤɚɛɟɥɟɦ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ȿɋ
. ɉɊɂɆȿɇȿɇɂȿ ɂ ɊȺȻɈɌȺ
2. ɉɊɈɂɁȼɈȾɋɌȼȿɇɇɕȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
3. ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
5. ɆɈɇɌȺɀ
6. ɉɍɋɄ ȼ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɘ
7. ɊȿȽɍɅɂɊɈȼȺɇɂȿ ȾȺȼɅȿɇɂə ɁȺɉɍɋɄȺ
(
P.Start)
8. ɎɍɇɄɐɂə ȺȼɌɈɆȺɌɂɑȿɋɄɈȽɈ ɋȻɊɈɋȺ
9. ȼɈɁɆɈɀɇɕȿ ȺɇɈɆȺɅɂɂ
ɍɛɟɞɢɬɶɫɹ, ɱɬɨ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɫɟɬɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸ,
ɭɤɚɡɚɧɧɨɦɭ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ. ɋɧɹɬɶ ɤɪɵɲɤɭ
1
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ ɢ
ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ, ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɬɨɦɭ, ɱɬɨ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɚ
ɬɚɛɥɢɱɤɟ
2
. GENYO ɦɨɠɟɬ ɬɚɤɠɟ ɩɪɢɦɟɧɹɬɶɫɹ ɫ ɨɞɧɨɮɚɡɧɵɦ ɧɚɫɨɫɨɦ
ɫ ɩɨɝɥɨɳɟɧɢɟɦ ɫɜɵɲɟ 16 A ɢɥɢ ɬɪɟɯɮɚɡɧɵɦ ɧɚɫɨɫɨɦ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ
ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɣ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɵɣ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ (ɤɚɬɭɲɤɚ 230 ȼ) ɢɥɢ
ɳɢɬ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. ȼ ɬɚɤɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ. Ⱦɪɭɝɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɟ
ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɦɨɝɭɬ ɧɟɨɛɪɚɬɢɦɨ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɤɨɧɬɭɪ.
Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɫɬɟɩɟɧɢ ɡɚɳɢɬɵ IP 65 ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɤɚɛɟɥɢ ɬɢɩɚ: H07RN - F 3G,5 (Ø 9 ÷ 2 ɦɦ)
ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɯ ɞɢɪɟɤɬɢɜ ɢ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɯ ɧɨɪɦ:
Ⱥɦɟɞɟɨ ȼɚɥɟɧɬɟ
(ȾɂɊȿɄɌɈɊ ɈɌȾȿɅȺ ɂɇɀɂɇɂɊɂɇȽȺ ɂ ɂɋɋɅȿȾɈȼȺɇɂɃ ɂ ɊȺɁȼɂɌɂə)
GENYO должен всегда монтироваться в вертикальном положении, со стрелками, обращенными вверх, соединяя резьбовой вход из R1 с выходом насоса и резьбовой выход из R1 с сетью.
Использовать гибкие шланги для соединения с водопроводной сетью, защищая оборудование от возможных нагрузок от изгибов и вибраций, а также шаровой кран для изоляции узла насоса от сети,
5.1 Гидравлическое соединение (Рис. 1)
кран (A) на том же уровне, что и GENYO, и донный клапан (Рис. ).
4.
ɉȿɊȿɆȿɓȿɇɂȿ ɂ ɉɊȿȾȼȺɊɂɌȿɅɖɇɕȿ
ɉɊɈȼȿɊɄɂ
ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɫɯɟɦɟ ɧɚ Ɋɢɫ. 3.
A) ɇɚɫɨɫ ɧɟ ɡɚɩɨɥɧɟɧ; ɫɪɚɛɨɬɚɥɨ ɡɚɳɢɬɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ,
предотвращающее работу без воды и индикатор (НЕИСПРАВНОСТЬ) горит: заполнить канал, слить воду из установки, открыв кран (A) на
(СБРОС).
том же уровне, что и GENYO, для снижения давления водного столба, находящегося над ним (Рис. ), и нажать на ручную кнопку запуска
ɗɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚɹ
ɇɢɡɤɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ 2006/95/EC
ɝɨɞ ɩɟɪɜɨɣ ɩɪɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɢ: 2006
ɝ. Ɇɨɧɬɟɤɤɢɨ Ɇɚɞɠɢɨɪɟ, 9.3.2010
ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɶ 2004/108/EC
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ ɧɨɪɦɚɦ:
EN 60730-2-6, EN 6000-6-2:2005, EN 6000-6-3:2001
ȼɇɂɆȺɌȿɅɖɇɈ ɉɊɈɑɂɌȺɌɖ ɉȿɊȿȾ ɌȿɆ, ɄȺɄ ɇȺɑɂɇȺɌɖ
ɆɈɇɌȺɀ ɂ ɉɍɋɄ ȼ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɘ ɂɁȾȿɅɂə.
ɋɆ. ɗɅȿɄɌɊɈɇȺɋɈɋ ȼ ɉɈɋȼəɓȿɇɇɈɆ ȿɆɍ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ.
ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɤɨɧɬɪɨɥɥɟɪ GENYO ɭɩɪɚɜɥɹɟɬ ɡɚɩɭɫɤɨɦ ɢ ɨɫɬɚɧɨɜɨɦ
ɨɞɧɨɮɚɡɧɵɯ ɷɥɟɤɬɪɨɧɚɫɨɫɨɜ ɞɥɹ ɜɨɞɵ, ɤɨɝɞɚ ɡɚɤɪɵɜɚɟɬɫɹ ɢɥɢ
ɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹ ɤɪɚɧ ɢɥɢ ɤɥɚɩɚɧ, ɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɣ ɜ ɦɨɦɟɧɬ ɦɨɧɬɚɠɚ.
Ʉɨɝɞɚ ɧɚɫɨɫ ɜɤɥɸɱɟɧ, ɨɧ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ, ɩɨɤɚ ɥɸɛɨɣ
ɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɣ ɤɪɚɧ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɨɬɤɪɵɬɵɦ, ɩɟɪɟɞɚɜɚɹ ɫɟɬɢ ɬɪɟɛɭɟɦɵɣ
ɩɨɬɨɤ ɩɪɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɦ ɞɚɜɥɟɧɢɢ.
ɋɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɜɯɨɞɚ : R
ɋɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɜɵɯɨɞɚ : R
ɋɬɨɩɨɪɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɫ ɡɚɳɢɬɧɵɦ ɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɩɪɨɬɢɜ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɝɨ ɭɞɚɪɚ.
ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɪɚɛɨɬɵ ɛɟɡ ɜɨɞɵ.
Ɇɚɧɨɦɟɬɪ.
Ɋɭɱɧɚɹ ɤɧɨɩɤɚ ɡɚɩɭɫɤɚ (RESET).
Ɏɭɧɤɰɢɹ AUTORESET ɞɥɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɟɪɟɡɚɩɭɫɤɚ ɩɨɫɥɟ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɩɢɬɚɧɢɹ (POWER).
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚɫɨɫɚ (ON).
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ (ɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌɖ).
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ : ~ 220-240 ȼ
(Ɇɨɞɟɥɶ ~ 5-25 ȼ ɩɨ ɡɚɤɚɡɭ)
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɬɨɤ: 6 A
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɧɚɫɨɫɚ: 2200 ȼɬ (3 ɥ.ɫ.) ɩɪɢ ~ 220-240 ȼ
00 ȼɬ (,5 ɥ.ɫ.) ɩɪɢ ~5-25ȼ
ɑɚɫɬɨɬɚ : 50/60 Ƚɰ
Ɂɚɳɢɬɚ : IP 65 (*)
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ: 0 /+60º C (*)
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɠɢɞɤɨɫɬɢ : 0 /+60º C (*)
Ɇɚɤɫ. ɩɨɬɨɤ. : 0.000 ɥ/ɱɚɫ
Ɋɟɝɭɥɢɪɭɟɦɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɩɭɫɤɚ : ,5 - 3 ɛɚɪ
Ɇɚɤɫ. ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ : 0 ɛɚɪ
(*) ȿɫɥɢ ɤɚɤ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɤɪɭɱɟɧɵ ɞɟɪɠɚɬɟɥɢ ɤɚɛɟɥɟɣ ɢ ɜɢɧɬɵ ɤɪɵɲɤɢ
(ɫɟɱɟɧɢɟ ɤɚɛɟɥɟɣ ɫɦ. ɜ 5.2 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ)
it Lowara si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. en Lowara reserves the right to make modifications without prior notice. fr Lowara se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. de Änderungen, auch ohne vorherige Ankündigung, sind LOWARA jederzeit vorbehalten. es Lowara se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo. pt A Lowara reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. nl Lowara behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht wijzigingen aan te brengen. da Lowara forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden meddelelse herom. no Lowara forbeholder seg retten til å utføre endringer uten forvarsel. sv Lowara förbehåller sig rätten att utföra ändringar utan förhandsmeddelande. fi Lowara pidättää itselleen oikeuden tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. is Lowara áskilur sér rétt til að gera breytingar án fyrirvara. et Lowara jätab endale õiguse teha muudatusi eelnevalt ette teatamata lv Lowara patur tiesības veikt izmaiņas bez iepriekšēja brīdinājuma. lt „Lowara“ pasilieka teisę atlikti pakeitimus be išankstinio įspėjimo. pl Lowara zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian bez obowiązku wcześniejszego powiadomienia. cs Společnost Lowara si vyhrazuje právo na provedení změn bez předcházejícího upozornění. sk Spoločnosť Lowara si vyhradzuje právo na vykonanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia. hu A Lowara fenntartja magának a jogot előzetes értesítés nélküli módosítások eszközlésére. ro Lowara îşi rezervă dreptul de a face modificări fără o înştiinţare prealabilă. bg Фирмата Ловара
си запазва правото да нанася промени без предупреждение sl Lowara si pridržuje pravico do vnašanja sprememb brez vsakršnega predhodnega obvestila. hr Lowara zadržava pravo promjene bez obveze prethodne najave. sr Lowara zadržava pravo promene bez obaveze prethodne najave. el Η Lowara διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει τροποποιήσεις χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης tr Lowara şirketi önceden haber vermeksizin değişiklikler yapma hakkını saklı tutmaktadır ru Lowara оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления. uk Компанія Lowara залишає за собою право вносити зміни без попередження. ar
ﻖﺒﺴُﻤﻟا ﻪﻴﺒﻨﺘﻟﺎﺑ ماﺰﺘﻟﻻا نوﺪﺑ تﻼﻳﺪﻌﺗ ءاﺮﺟإ ﻖﺤﺑ .
Lowara
اراﻮﻟ ﺔآﺮﺷ ﻆﻔﺘﺤﺗ
Headquarters LOWARA S.R.L. UNIPERSONALE
Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore VI Italia Tel. (+39) 0444 707111 - Fax (+39) 0444 492166 e-mail: lowara.mkt@xyleminc.com web: www.lowara.com
© 2012 Xylem, Inc
Loading...