Xylem ECOCIRC XL User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

0 (0)

ecocirc XL ecocirc XLplus

Applicare qui il codice a barre

Apply the adhesive bar code nameplate here

it

Manuale di installazione, uso e

 

pl

Podręcznik instalacji, eksploatacji i

 

 

manutenzione................................................

2

 

konserwacji................................................

 

203

 

 

 

 

 

en

Installation, Operation, and Maintenance

cs

Návod k instalaci, provozu a údržbě.......

217

 

Manual..........................................................

15

 

 

 

 

fr

Manuel d'installation, d'utilisation et

 

sk

Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu.. 231

 

d'entretien....................................................

28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Montage-, Betriebsund

 

hu

Beszerelési, működtetési és karbantartási

 

Wartungshandbuch....................................

42

 

útmutató.....................................................

 

244

es

Manual de instalación, funcionamiento y

ro

Manual de instalare, exploatare şi

 

 

mantenimiento............................................

57

 

întreţinere ..................................................

 

258

 

 

 

 

 

 

pt

Manual de Instalação, Operação e

 

bg

Ръководство за Инсталиране,

 

 

Manutenção.................................................

71

 

Експлоатация и Обслужване................

272

nl

Handleiding voor installatie, bediening en

sl

Navodila za vgradnjo, delovanje in

 

 

onderhoud...................................................

85

 

vzdrževanje

................................................

286

 

 

 

 

 

da

Installations-, betjeningsog

 

hr

Priručnik za instaliranje, rad i održavanje

 

vedligeholdelseshåndbog ......................

100

 

.....................................................................

 

299

no

Installasjons-, driftsog

 

sr

Priručnik za instaliranje, rad i održavanje

 

vedlikeholdshåndbok...............................

113

 

.....................................................................

 

313

 

 

 

 

 

sv

Installations-, driftoch underhållsmanual

el

Εγχειρίδιο εγκατάστασης, λειτουργίας και

 

 

.....................................................................

126

 

συντήρησης................................................

326

fi

Asennus-, käyttöja huolto-opas.............

138

tr

Montaj, Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu.....

341

 

 

 

 

 

is

Handbók um uppsetningu, rekstur og

 

ru

Руководство по установке, эксплуатации

 

viðhald........................................................

151

 

и техническому обслуживанию.............

354

et

Paigaldamise, kasutamise ja hooldamise

uk

Посібник зі встановлення, експлуатації та

 

juhend.........................................................

164

 

технічного обслуговування ...................

369

 

 

 

 

 

 

lv

Uzstādīšanas, ekspluatācijas un tehniskās

ar

ة ا و

و ب ..............................

383

 

apkopes rokasgrāmata.............................

176

 

 

 

 

lt

Montavimo, eksploatavimo ir techninės

 

 

 

 

 

 

priežiūros vadovas....................................

190

 

 

 

 

cod. 001084006 rev.A ed 01/2014

it - Istruzioni originali

1 Introduzione e sicurezza

1.1 Introduzione

Finalità di questo manuale

Questo manuale ha lo scopo di fornire le informazioni necessarie per effettuare correttamente le seguenti operazioni:

Installazione

Funzionamento

Manutenzione

ATTENZIONE:

Prima dell'installazione e dell'utilizzo del prodotto, leggere attentamente questo manuale. L'uso improprio del prodotto può causare lesioni personali e danni alle cose e può invalidare la garanzia.

NOTA BENE:

Conservare questo manuale per future consultazioni e tenerlo sempre disponibile e a portata di mano nel luogo in cui è installata l'unità.

1.2 Terminologia e simboli di sicurezza

Livelli di pericolo

Livello di pericolo

 

Indicazione

 

 

 

 

 

 

 

Una situazione di peri-

 

PERICOLO:

 

 

 

colo che, se non evitata,

 

 

 

causerà morte o gravi

 

 

 

lesioni personali.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Una situazione di peri-

 

AVVERTEN-

 

ZA:

 

colo che, se non evitata,

 

 

può causare morte o

 

 

 

 

 

 

gravi lesioni personali.

 

 

 

 

 

 

 

Una situazione di peri-

 

ATTENZIO-

 

 

colo che, se non evitata,

 

NE:

 

 

 

potrebbe determinare

 

 

 

 

 

 

lesioni di entità lieve o

 

 

 

media.

 

 

 

 

 

 

 

• Una situazione po-

NOTA BENE:

 

tenzialmente perico-

 

 

 

 

 

 

losa che, se non evi-

 

 

 

tata, potrebbe deter-

 

 

 

minare condizioni

 

 

 

non desiderabili

 

 

 

• Un'azione che non

 

 

 

comporta lesioni

 

 

 

personali

 

 

 

 

Pericolo di superficie surriscaldata

I pericoli di superficie calda sono indicati da un simbolo specifico che sostituisce i simboli tipici di livello di pericolo:

ATTENZIONE:

1.3 Utenti inesperti

AVVERTENZA:

L'utilizzo di questo prodotto è riservato esclusivamente a personale qualificato.

Attenersi alle seguenti precauzioni:

Persone diversamente abili possono utilizzare il prodotto esclusivamente con la supervisione di un professionista o se sono state adeguatamente formate da un professionista.

I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con la pompa o nelle sue vicinanze.

1.4 Garanzia

Per informazioni sulla garanzia vedere la documentazione contrattuale di vendita.

1.5 Parti di ricambio

AVVERTENZA:

Utilizzare solo parti di ricambio originali per sostituire eventuali componenti usurati o guasti. L'uso di parti di ricambio inadeguate può causare malfunzionamenti, danni e lesioni personali nonché determinare la perdita di validità della garanzia.

Per maggiori informazioni sulle parti di ricambio del prodotto, fare riferimento all'ufficio Vendita e assistenza.

1.6 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (ORIGINALE)

XYLEM SERVICE ITALIA SRL, CON SEDE IN VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALY, DICHIARA CHE IL PRODOTTO

CIRCOLATORE (VEDERE ETICHETTA SULLA PRIMA PAGINA) *

[* in una delle seguenti versioni: ECOCIRC XL, ECOCIRC XLplus, ECOCIRC XLplus con modulo RS485, ECOCIRC XLplus con modulo Wireless. I moduli RS485 e Wireless sono su richiesta con montaggio a cura dell'installatore].

Categorie di pericolo

Le categorie di pericolo possono corrispondere ai livelli di pericolo o, in alternativa, dei simboli specifici possono sostituire i normali simboli di livello di pericolo.

I pericoli elettrici sono indicati dal seguente simbolo specifico:

PERICOLO ELETTRICO:

È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE EUROPEE

MACCHINE 2006/42/CE (ALL. II: IL FASCICOLO TECNICO È DISPONIBILE PRESSO XYLEM SERVICE ITALIA SRL)

COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE.

APPARECCHIATURE RADIO E APPARECCHIATURE TERMINALI DI TELECOMUNICAZIONE 1999/5/CE (modulo Wireless).

ECODESIGN 2009/125/CE, DIRETTIVA (CE) N. 641/2009, DIRETTIVA (UE) N. 622/2012: EEI ≤

2

it - Istruzioni originali

0, …. (VEDERE ETICHETTA ALLA PRIMA PAGINA). (all. I: “Il parametro di riferimento per i circolatori più efficienti è EEI ≤ 0,20.”).

E ALLE SEGUENTI NORME TECNICHE

EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 62233.

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 +A2:2009, EN 61000-3-3:2008, 61800-3:2004+A1:2012.

EN 60950-1, EN 301 489-17, EN 300 328 (modulo Wireless).

EN 16297-1, EN 16297-2.

MONTECCHIO MAGGIORE, 02.09.2013 AMEDEO VALENTE

(DIRETTORE ENGINEERING e R&D) rev.00

Lowara è un marchio registrato di Lowara srl Unipersonale, società controllata da Xylem Inc.

2 Movimentazione e stoccaggio

2.1Ispezione del prodotto alla consegna

1.Controllare l'esterno del imballo.

2.Se il prodotto presenta dei danni informare il nostro rivenditore entro otto giorni dalla data di consegna.

3.Rimuovere i punti metallici e aprire la scatola.

4.Rimuovere le viti di fissaggio o le reggette dalla (eventuale) base di legno.

5.Rimuovere i materiali di imballaggio dal prodotto. Smaltire tutti i materiali di imballaggio in base alle normative locali.

6.Ispezionare il prodotto per determinare l'eventuale presenza di parti danneggiate o mancanti.

7.Contattare il rivenditore se si notano anomalie.

2.2Linee guida per la movimentazione

Precauzioni

AVVERTENZA:

Osservare le vigenti norme antinfortunistiche.

Rischio di schiacciamento. L'unità e i componenti possono essere pesanti. Utilizzare metodi di sollevamento idonei e indossare sempre scarpe con punta in acciaio antinfortunistica.

Verificare il peso lordo riportato nell’imballo per selezionare apparecchi di sollevamento idonei.

Posizione e bloccaggio

L'unità può essere trasportata solo in posizione verticale, come indicato sul collo. Verificare che durante il trasporto l'unità sia adeguatamente fissata e non abbia possibilità di cadere o di ribaltarsi. Il prodotto deve essere trasportato a temperatura ambiente compresa tra -40°C e 70°C (da -40°F a

158°F) con umidità <95% e protetta da sporcizia, fonti di calore e danni meccanici.

2.3 Istruzioni per lo stoccaggio 2.3.1 Luogo di stoccaggio

NOTA BENE:

Proteggere il prodotto da umidità, sporcizia, fonti di calore e danni meccanici.

Il prodotto deve essere immagazzinato a una temperatura ambiente compresa tra -25°C e 55°C (-13°F e 131°F) e umidità inferiore al 95%.

3 Descrizione del prodotto

3.1 Caratteristiche costruttive della pompa

La pompa è una pompa di circolazione a rotore bagnato con tecnologia a magneti permanenti commutati elettronicamente e a basso consumo, la tecnologia ECM. La pompa non richiede una vite di sfogo/ventilazione.

Uso previsto

La pompa è adatta per:

Acqua calda per uso domestico (solo per modelli con corpo pompa in bronzo)

Impianti di riscaldamento ad acqua calda

Impianti di raffreddamento e ad acqua fredda

La pompa può essere utilizzata anche per:

Impianti solari

Impianti geotermici

Usi impropri

PERICOLO:

Non utilizzare questa pompa per liquidi infiammabili e/o esplosivi.

AVVERTENZA:

Un uso improprio della pompa può creare condizioni pericolose e causare lesioni personali e danni alle cose.

NOTA BENE:

Non adoperare questa pompa per liquidi che contengono sostanze abrasive, solide o fibrose, per liquidi corrosivi o potabili diversi da acqua, né per liquidi non compatibili con il materiale di costruzione della pompa.

L'uso improprio del prodotto può rendere nulla la garanzia.

3.2 Nome del prodotto

Esempio: ecocirc XLplus D 40-100 F

ecocirc XL

serie di pompe ad alta

 

efficienza

 

 

plus

con capacità di comuni-

 

cazione

 

 

D

Tipo di pompa:

 

"vuoto" = pompa singo-

 

la

 

 

3

it - Istruzioni originali

Esempio: ecocirc XLplus D 40-100 F

 

D = pompa gemellare

 

B = pompa con corpo in

 

bronzo per il pompag-

 

gio di acqua calda sani-

 

taria

 

 

40

Diametro nominale del-

 

la connessione a flangia

 

 

-100

Prevalenza massima del-

 

la pompa -100 = 10 m

 

 

F

Tipo di flangia:

 

F = Flangiata

 

"vuoto" = Filettata

 

 

3.3 Dati tecnici

Funzione

Descrizione

 

 

Modello del

Motore a commutazione elettroni-

motore

ca con rotore a magneti perma-

 

nenti

 

 

Serie

ecocirc XL

 

ecocirc XLplus

 

 

Tensione no-

1 x 230 V ±10%

minale

 

 

 

Frequenza

50/60 Hz

 

 

Consumo

40÷1700 W

energetico

 

 

 

Protezione IP

IP 44

 

 

Classe d'isola-

Classe 155 (F)

mento

 

 

 

Pressione

La pressione massima è indicata

massima di la-

sulla targa dati della pompa

voro

0,60 MPa (6 bar)

 

 

1,0 MPa (10 bar)

 

 

Temperatura

La temperatura massima è indicata

del liquido

sulla targa dati della pompa

consentita

da -10°C (14°F) a +110°C (230°F)

 

per le pompe di riscaldamento

 

da -10°C (14°F) a +85°C (185°F)

 

per il pompaggio di acqua calda

 

per uso civile

 

 

Temperatura

da 0°C (32°F) a 40°C (104°F)

ambiente

 

consentita

 

 

 

Umidità am-

< 95%

biente con-

 

sentita

 

 

 

Mezzi di pom-

Acqua per riscaldamento secondo

paggio con-

VDI 2035, miscele acqua/glicole1

sentiti

fino al 50%.

 

 

Pressione so-

≤ 43 dB (A)

nora

 

 

 

Funzione

Descrizione

 

 

EMC (compa-

EN 55014-1:2006 + A1:2009 +

tibilità elettro-

A2:2011, EN 55014-2:1997 +

magnetica)

A1:2001 + A2:2008, EN

 

61000-3-2:2006 + A1:2009 +

 

A2:2009, EN 61000-3-3:2008,

 

61800-3:2004+A1:2012.

 

 

Corrente di

< 3,5 mA

dispersione

 

 

 

Alimentazione

Imax < 40 mA

ausiliaria I/O

 

+15 V CC

 

(non disponi-

 

bile sui mo-

 

delli 25-40,

 

25-60, 32-40,

 

32-60)

 

 

 

Relè di segna-

Vmax < 250 V CA

lazione gua-

Imax < 2 A

sto

 

 

 

3.4 Dotazione della fornitura

Il collo contiene:

Pompa

Gusci isolanti (solo testa singola)

Guarnizione (OR) da utilizzare come ricambio per l'OR montato tra motore e corpo pompa

Spina di connessione (solo per modelli 25-40, 25-60, 32-40, 32-60)

Tenuta per connessione filettata (solo per corpo pompa filettato)

Tenuta per connessione flangiata (solo per corpo pompa flangiato)

Otto rondelle M12 e otto rondelle M16 (per i modelli da DN32 a DN65)

Otto rondelle M16 (per modelli DN80 e DN100 PN6)

Sedici rondelle M16 (solo per modelli DN80 e DN100 PN10)

3.5 Accessori

Controflange

Flange cieche

Adattatori porta/porta

Sensore di pressione (per dettagli, vedere la sezione 5.2.9 del presente manuale)

Sonda di temperatura (per dettagli, vedere la sezione 5.2.9 del presente manuale)

Modulo RS485 (solo per ecocirc XLplus)

Modulo wireless (solo per ecocirc XLplus)

4 Installazione

Precauzioni

AVVERTENZA:

Osservare le vigenti norme antinfortunistiche.

Utilizzare adeguate attrezzature e protezioni.

Fare sempre riferimento alle norme, alla legislazione e ai codici locali e/o

1Le prestazioni della pompa si riferiscono ad acqua a 25°C (77°F). Mezzi pompati con viscosità diversa incidono sulle prestazioni.

4

it - Istruzioni originali

nazionali vigenti relativi alla selezione del luogo di installazione e all'allacciamento di linee idrauliche ed elettriche.

4.1 Movimentazione della pompa

AVVERTENZA:

Rispettare le normative locali che impostano i limiti per il sollevamento o la movimentazione manuali.

Sollevare sempre la pompa per la testa o il corpo pompa. Se il peso della pompa supera i limiti per la movimentazione manuale, utilizzare degli accessori di sollevamento, posizionando le cinghie di sollevamento secondo Figura 11 .

4.2 Requisiti dell'impianto 4.2.1 Collocazione della pompa

PERICOLO:

Non utilizzare questa unità in ambienti che possono contenere polveri o gas infiammabili/esplosivi o chimicamente aggressivi.

Linee guida

Rispettare le seguenti linee guida relative alla collocazione del prodotto:

Assicurarsi che eventuali perdite di liquido o altri eventi simili non possano allagare il luogo di installazione o sommergere l'unità

Se possibile, posizionare la pompa poco al di sopra del livello del pavimento.

Installare valvole di intercettazione prima e dopo la pompa.

L'umidità relativa dell'aria ambiente deve essere inferiore al 95%.

4.2.2 Pressione d'ingresso alla bocca di aspirazione

I valori in tabella rappresentano la pressione in ingresso oltre la pressione atmosferica.

Diametro

Temperatu-

Temperatu-

Temperatu-

nominale

ra del flui-

ra del flui-

ra del flui-

 

do 25°C

do 95°C

do 110°C

 

 

 

 

RP 1

0,2 bar

1 bar

1,6 bar

 

 

 

 

RP 1 ¼

0,2 bar

1 bar

1,6 bar

 

 

 

 

DN 32

0,3 bar

1,1 bar

1,7 bar

 

 

 

 

DN 40

0,3 bar

1,1 bar

1,7 bar

 

 

 

 

DN 50

0,3 bar

1,1 bar

1,7 bar

 

 

 

 

DN 65

0,5 bar

1,3 bar

1,9 bar

 

 

 

 

DN 80

0,5 bar

1,3 bar

1,9 bar

 

 

 

 

DN 100

0,5 bar

1,3 bar

1,9 bar

 

 

 

 

NOTA BENE:

Non applicare una pressione inferiore ai valori specificati per non causare cavitazione e danni alla pompa.

La pressione in ingresso sommata alla pressione della pompa esercitata contro una valvola chiusa deve essere inferiore alla massima pressione di sistema consentita.

4.2.3 Requisiti delle tubazioni

Precauzioni

AVVERTENZA:

Utilizzare tubi adatti alla massima pressione di lavoro della pompa. In caso contrario, l'impianto può subire cedimenti, con il rischio di lesioni personali

Verificare che tutti i collegamenti siano eseguiti da installatori qualificati e in conformità alle norme vigenti.

Non utilizzare la valvola di intercettazione sul lato di mandata in posizione chiusa per più di pochi secondi.

Se la pompa deve funzionare con il lato di mandata chiuso per più di qualche secondo, installare un circuito di by-pass per impedire il surriscaldamento dell'acqua all'interno della pompa.

Lista di controllo delle tubazioni

Tubi e valvole devono essere delle dimensioni corrette.

Le condutture non devono trasmettere carichi ne coppie alle flange della pompa.

4.3 Requisiti elettrici

Le normative locali in vigore prevalgono sugli specifici requisiti elencati di seguito.

Lista di verifica per la connessione elettrica

Controllare che siano soddisfatti i seguenti requisiti:

I conduttori elettrici sono protetti da temperature troppo elevate, vibrazioni e urti.

Tipo di corrente e tensione della connessione di rete devono essere conformi alle specifiche di cui alla targa dati sulla pompa.

La linea di alimentazione è dotata di:

Un interruttore differenziale ad alta sensibilità (30 mA) [RCD, dispositivo di corrente residua] idoneo per le correnti di guasto verso terra con componenti pulsate o continue (si suggerisce un dispositivo con caratteristica Tipo B).

Un dispositivo di sezionamento dalla rete con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm.

Lista di verifica per il quadro elettrico di comando

NOTA BENE:

Il quadro elettrico deve essere idoneo rispetto ai valori nominali dell'elettropompa. Combinazioni non appropriate non garantiscono la protezione dell'unità.

5

it - Istruzioni originali

Controllare che siano soddisfatti i seguenti requisiti:

Il quadro elettrico deve proteggere la pompa dal cortocircuito. Un fusibile ritardato o un interruttore magneto-termico (una caratteristica Tipo C è consigliabile), sono ideonei alla protezione della pompa.

La pompa integra una protezione termica e da sovraccarico; non occorrono ulteriori protezioni da sovraccarico.

Lista di controllo verifica per il motore

Usare il cavo a tre conduttori (2 + terra/massa) secondo le normative. Tutti i cavi devono essere termoresistenti fino a +85°C (185°F).

4.4Installazione della pompa

1.Installare la pompa secondo la direzione del liquido nell'impianto.

La freccia sul corpo pompa indica la direzione del flusso attraverso la pompa.

La pompa deve essere installata con la testa in posizione orizzontale. Per maggior informazioni sulle posizioni consentite, vedere Figura 12

2.Se necessario, ruotare la posizione della testa della pompa per agevolare la lettura dell'interfaccia utente.

Per maggiori istruzioni, vedere Modi®ca posizione della testa della pompa.

3.Se applicabile, installare i gusci termici.

Utilizzare solo i gusci termici della pompa inclusi nella fornitura. Non isolare il corpo del motore: i circuiti elettronici possono surriscaldarsi e determinare lo spegnimento automatico della pompa.

I gusci termici inclusi nella fornitura devono essere utilizzati solo in applicazioni di circolazione di acqua calda con una temperatura del fluido superiore a 20°C (68°F). I gusci termici non possono racchiudere il corpo pompa in modo stagno.

Se il cliente crea un isolamento stagno, il corpo pompa non deve essere isolato al di sopra della flangia del motore. L'apertura di scarico non deve essere ostruita, per consentire lo spurgo della condensa accumulata.

4.5Modifica posizione della testa della pompa

AVVERTENZA:

Scaricare il sistema oppure chiudere le valvole ON-OFF su ambo i lati della pompa prima di smontarla. Il fluido pompato può essere pressurizzato e bollente.

Quando la testa della pompa è separata dal corpo della pompa, sussiste il rischio di una fuoriuscita di vapore.

PERICOLO ELETTRICO:

Prima di iniziare a lavorare sull'unità, controllare che l’alimentazione elettrica sia disinserita e che l'unità e il quadro di

comando non possano riavviarsi, neppure accidentalmente.

ATTENZIONE:

Rischio di ustioni. Durante il funzionamento, varie superfici dell'unità si surriscaldano. Per evitare ustioni, utilizzare guanti anticalore.

AVVERTENZA:

• Quando il rotore viene rimosso o inserito nella testa della pompa, si crea un forte campo magnetico. Questo campo magnetico può essere nocivo per i portatori di pacemaker e altri soggetti con impianti medicali. Il campo magnetico, inoltre, può attrarre elementi metallici verso il rotore e causare così lesioni e/o danneggiare il cuscinetto della pompa.

Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Figura 14 e Figura 15 .

1.Allentare le quattro viti esagonali (2) che fissano la testa al corpo della pompa (4).

2.Ruotare la testa della pompa (1) in incrementi di 90° gradi, fino alla posizione desiderata.

3.In caso di estrazione della testa della pompa

(1) dal corpo pompa (4):

a)Evitare di estrarre il rotore dalla testa della pompa (1);

b)Prestare attenzione ai pericoli per campi magnetici elencati in precedenza;

c)Verificare che l'O-ring (3) non sia danneggiato.

Un O-ring difettoso deve essere sostituito. Un O-ring di ricambio è già fornito all'interno del- l'imballo.

4.Installare e serrare, secondo la tabella sottostante, le quattro viti esagonali (2) che fermano il motore al corpo pompa (4).

Modello della

Tipo di vite

Coppia di ser-

pompa

 

raggio

 

 

 

25–40

M5

2,0 Nm

25–60

 

 

32–40

 

 

32–60

 

 

 

 

 

25 – 80

M6

10.0 Nm

25–100

 

 

32–80

 

 

32–100

 

 

32–100F

 

 

40–100F

 

 

50–100F

 

 

 

 

 

32–120F

M8

19,0 Nm

40–120F

 

 

50–80F

 

 

65–80F

 

 

 

 

 

50–120F

M10

38,0 Nm

 

 

 

6

it - Istruzioni originali

Modello della

Tipo di vite

Coppia di ser-

pompa

 

raggio

 

 

 

 

65–120F

 

 

80–120F

 

 

100–120F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVVERTENZA:

dopo il montaggio della pompa, controllare la presenza di eventuali perdite.

4.6 Installazione elettrica

Precauzioni

PERICOLO ELETTRICO:

• Verificare che tutti i collegamenti siano eseguiti da installatori qualificati e in conformità alle norme vigenti.

Prima di iniziare a lavorare sull'unità, controllare che l’alimentazione elettrica sia disinserita e che l'unità e il quadro di comando non possano riavviarsi, neppure accidentalmente.

Messa a terra (massa)

PERICOLO ELETTRICO:

• Collegare sempre il conduttore esterno di protezione al morsetto di terra prima di effettuare altri collegamenti elettrici.

Tutte le apparecchiature elettriche devono essere collegate a terra. Questo principio si applica all'unità della pompa e a tutte le apparecchiature correlate. Verificare che il terminale di terra si collegato alla terra.

NOTA BENE:

Il numero di accensioni e spegnimenti della pompa deve essere inferiore a tre volte all'ora e, in ogni caso, minore di 20/24h

4.6.1 Collegamento all'alimentazione

AVVERTENZA:

Non effettuare collegamenti alla scatola del controllo pompa a meno che l'alimentazione non sia rimasta spenta per almeno 2 minuti.

Per i modelli con "spina

1. Aprire il coperchio

di connessione" (25-40,

 

del connettore e in-

25-60, 32-40, 32-60).

 

serire il cavo nel

Vedere Figura 16 .

 

pressacavo.

 

2.

Abbassare la molla

 

 

che ferma il contat-

 

 

to.

 

3.

Collegare il cavo in

 

 

base allo schema di

 

 

cablaggio.

 

4.

Allineare le due par-

 

 

ti del connettore

 

 

 

 

5.

Spingere le due par-

 

 

ti l'una nell'altra.

 

6.

Chiudere il connet-

 

 

tore e serrare con

 

 

cura il pressacavo.

 

 

 

Per i modelli con mor-

1.

Aprire il coperchio

settiera con connessio-

 

della morsettiera, ri-

ne standard. Vedere Fi-

 

muovendo le viti (5).

gura 15 .

2.

Utilizzare il pressa-

 

 

cavo M20 per il cavo

 

 

di alimentazione.

 

3.

Collegare il cavo in

 

 

base allo schema di

 

 

cablaggio. Vedere

 

 

Figura 17 e Figura

 

 

19

 

a. Collegare il condut-

 

 

tore di terra (massa).

 

 

Assicurarsi che il

 

 

conduttore di terra

 

 

(massa) sia più lun-

 

 

go dei conduttori di

 

 

fase.

 

b. Collegare i condut-

 

 

tori di fase.

 

4. Chiudere il coper-

 

 

chio della morsettie-

 

 

ra stringendo le viti

 

 

con una coppia di 1

 

 

Nm.

 

 

 

Per i requisiti del cavo, vedere Assegnazione delle connessioni.

4.6.2 Connessioni I/O

1.Aprire il coperchio della morsettiera, rimuovendo le viti (5). Vedere Figura 14 e Figura 15

2.Collegare il cavo appropriato, in base allo schema dei morsetti. Vedere Figura 18 , Figura 19 e i requisiti della sezione Assegnazione delle connessioni.

3.Chiudere il coperchio della morsettiera stringendo le viti con una coppia di 1 Nm.

4.6.3 Assegnazione delle connessioni

NOTA BENE:

Utilizzare per tutte le connessioni cavi resistenti alla temperatura fino a +85°C (+185°F). I cavi non devono mai entrare a contatto con il corpo motore, la pompa o le condutture.

I fili collegati ai terminali di alimentazione ed al relè del segnale di guasto (NO,C) devono essere separati dagli altri mediante isolamento rinforzato.

Solo per i

SPINA

M12 (1) Ca-

M12 (2) Ca-

modelli

 

vo Φ

vo Φ 2÷5

25-40,

 

2÷5mm

mm

25-60,

 

 

 

32-40,

 

 

 

32-60

 

 

 

 

 

 

 

Alimenta-

3 x

 

 

zione

0,75÷1,5

 

 

 

mm2 (2P

 

 

 

+T)

 

 

 

 

 

 

7

it - Istruzioni originali

Solo per i

SPINA

M12 (1) Ca-

M12 (2) Ca-

modelli

 

vo Φ

vo Φ 2÷5

25-40,

 

2÷5mm

mm

25-60,

 

 

 

32-40,

 

 

 

32-60

 

 

 

 

 

 

 

Segnale di

 

2 x

 

guasto

 

0,75÷1,5

 

 

 

mm2

 

• Analo-

 

Se il cavo

Cavo di se-

gico

 

per segna-

gnale a più

0-10 V

 

lazione

conduttori,

• Sensore

 

guasto è

numero di

di pres-

 

assente:

conduttori

sione

 

Cavo di se-

in base al

esterno

 

gnale a più

numero di

• Sensore

 

conduttori,

circuiti di

di tem-

 

numero di

controllo.

peratu-

 

conduttori

Schermato

ra ester-

 

in base al

se necessa-

no

 

numero di

rio

• Coman-

 

circuiti di

 

do

 

controllo.

 

Start/

 

Schermato

 

Stop

 

se necessa-

 

esterno

 

rio

 

 

 

 

 

Bus di co-

 

 

Cavo bus

municazio-

 

 

 

ne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M20 Cavo

M16 (1)

M16 (2)

 

Φ 5÷13

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

Alimenta-

3 x

 

 

zione

0,75÷2,5

 

 

 

mm2 (2P

 

 

 

+T)

 

 

 

 

 

 

- Segnale

5 x

 

 

di alimen-

0,75÷1,5

 

 

tazione

mm2 (4P

 

 

- Segnale

+T)

 

 

di guasto

 

 

 

 

 

 

 

Segnale di

 

2 x

 

guasto

 

0,75÷1,5

 

 

 

mm2

 

• Analo-

 

Se il cavo

Cavo di se-

gico

 

per segna-

gnale a più

0-10 V

 

lazione

conduttori,

• Sensore

 

guasto è

numero di

di pres-

 

assente:

conduttori

sione

 

Cavo di se-

in base al

esterno

 

gnale a più

numero di

• Sensore

 

conduttori,

circuiti di

di tem-

 

numero di

controllo.

peratu-

 

conduttori

Schermato

ra ester-

 

in base al

se necessa-

no

 

numero di

rio

• Coman-

 

circuiti di

 

do

 

controllo.

 

Start/

 

Schermato

 

Stop

 

se necessa-

 

esterno

 

rio

 

 

 

 

 

 

M20 Cavo

M16 (1)

M16 (2)

 

Φ 5÷13

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

Bus di co-

 

 

Cavo bus

municazio-

 

 

 

ne

 

 

 

 

 

 

 

NOTA BENE:

Serrare correttamente i pressacavi per garantire l'adeguata protezione contro lo scorrimento del cavo e l'umidità.

5Descrizione del sistema

5.1Interfaccia utente

L'elenco descrive i componenti in Figura 13 .

1.Pulsante della modalità di controllo

2.Indicatori della modalità di controllo

3.Pulsante dei parametri

4.Indicatori dei parametri

5.Pulsanti delle impostazioni

6.Display numerico

7.Indicatore di potenza

8.Indicatore di stato/guasti

9.Indicatore di controllo a distanza

SUPERFICIE CALDA:

Rischio di ustioni. Durante il normale funzionamento, le superfici della pompa possono surriscaldarsi talmente che, onde evitare ustioni, occorre toccare solo i pulsanti.

5.1.1 Bloccaggio/sbloccaggio interfaccia utente

L'interfaccia utente verrà automaticamente bloccata trascorsi 10 minuti dall'ultima pressione di un pulsante, o se il pulsante superiore di impostazione

(5) ed il pulstante dei parametri (3) vengono premuti simultaneamente per due secondi. Vedere Figura 13 .

Se uno dei pulsanti viene premuto quando l'interfaccia utente è bloccata, il display (6) mostrerà:

Per sbloccare l'interfaccia utente, si deve premere simultaneamente il pulsante superiore di impostazione (5) e il pulsante dei parametri (3) per due secondi. Il display (6) confermerà lo sbloccaggio mostrando:

Ora è possibile modificare le impostazioni della pompa.

5.2 Funzioni

'Le funzioni principali della pompa sono disponibili tramite l'interfaccia utente della pompa e l'I/O inte-

8

it - Istruzioni originali

grato. Le funzioni avanzate o le funzionalità di comunicazione possono essere impostate solo trami-

te il protocollo del bus o il modulo Wireless opzionale2.

Funzione

ecocirc XL

Solo ecocirc XLplus

 

ecocirc

 

 

 

XLplus

 

 

 

 

 

 

 

Interfaccia

Bus di co-

Comunica-

 

utente o

municazio-

zione Wire-

 

I/O integra-

ne

less

 

to

 

(opzionale)

 

 

 

 

 

 

 

Pressione

X

X

X

costante

 

 

 

(vedere la

 

 

 

sezione

 

 

 

5.2.1)

 

 

 

 

 

 

 

pressione

X

X

X

proporzio-

 

 

 

nale (vede-

 

 

 

re la sezio-

 

 

 

ne 5.2.1)

 

 

 

 

 

 

 

Velocità co-

X

X

X

stante (ve-

 

 

 

dere la se-

 

 

 

zione 5.2.1)

 

 

 

 

 

 

 

Modalità

X

X

X

notturna

 

 

 

(vedere la

 

 

 

sezione

 

 

 

5.2.2)

 

 

 

 

 

 

 

∆T control-

 

X

X

lo (vedere

 

 

 

la sezione

 

 

 

5.2.3)

 

 

 

 

 

 

 

∆p-∆T (ve-

 

X

X

dere la se-

 

 

 

zione 5.2.4)

 

 

 

 

 

 

 

T costante

 

X

X

(vedere la

 

 

 

sezione

 

 

 

5.2.5)

 

 

 

 

 

 

 

∆T costante

 

X

X

(vedere la

 

 

 

sezione

 

 

 

5.2.6)

 

 

 

 

 

 

 

Comando

X

X

X

Start/Stop

 

 

 

esterno

 

 

 

(vedere la

 

 

 

sezione

 

 

 

5.2.7)

 

 

 

 

 

 

 

Ingresso

X

X

X

PWM

 

 

 

Disponibile

 

 

 

solo nei

 

 

 

modelli

 

 

 

25-40,

 

 

 

25-60,

 

 

 

32-40,

 

 

 

 

 

 

 

Funzione

ecocirc XL

Solo ecocirc XLplus

 

ecocirc

 

 

 

XLplus

 

 

 

 

 

 

 

Interfaccia

Bus di co-

Comunica-

 

utente o

municazio-

zione Wire-

 

I/O integra-

ne

less

 

to

 

(opzionale)

 

 

 

 

 

 

 

32-60 (ve-

 

 

 

dere la se-

 

 

 

zione 5.2.8)

 

 

 

 

 

 

 

Ingresso

X

X

X

analogico

 

 

 

(vedere la

 

 

 

sezione

 

 

 

5.2.9)

 

 

 

 

 

 

 

Segnale di

X

X

X

guasto (ve-

 

 

 

dere al se-

 

 

 

zione

 

 

 

5.2.10)

 

 

 

 

 

 

 

Sensore di

X

X

X

pressione

 

 

 

esterno

 

 

 

(vedere la

 

 

 

sezione

 

 

 

5.2.11)

 

 

 

 

 

 

 

Sensore di

 

X

X

temperatu-

 

 

 

ra esterno

 

 

 

(vedere la

 

 

 

sezione

 

 

 

5.2.11)

 

 

 

 

 

 

 

5.2.1 Modalità di controllo.

Modalità

Descrizione

 

 

Pressione proporzionale

La pressione della pom-

 

 

 

 

 

 

pa viene aumentata/

 

 

 

 

 

 

ridotta proporzional-

Hset

 

 

 

mente alla maggiore/

 

 

 

minore portata necessa-

Hset

 

 

 

ria. La prevalenza massi-

 

 

 

ma della pompa può es-

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

sere impostata tramite

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l'interfaccia utente. Ve-

 

 

 

 

 

 

dere la sezione 6.1.2

 

 

 

 

 

 

Modifica del setpoint.

 

 

Pressione costante

La pompa mantiene una

 

 

 

 

 

 

pressione costante a

 

 

 

 

 

 

prescindere dalla porta-

 

 

 

 

 

 

ta necessaria. La preva-

 

 

 

 

 

 

lenza desiderata della

Hset

 

 

pompa può essere im-

 

 

 

 

 

 

postata tramite l'inter-

 

 

 

 

 

 

faccia utente. Vedere la

 

 

 

 

 

 

sezione 6.1.2 Modifica

 

 

 

 

 

 

del setpoint.

 

 

 

 

 

 

 

2

Le funzionalità di comunicazione e i moduli opzioni sono disponibili solo per i modelli ecocirc XLplus.

9

it - Istruzioni originali

Modalità

Descrizione

 

 

Controllo della velocità

La pompa mantiene una

fissa

velocità fissa a prescin-

 

Max

dere dalla portata ne-

 

cessaria. La velocità del-

 

Speed

 

la pompa può essere

 

setpoint

 

impostata tramite l'inter-

 

 

 

 

 

 

faccia utente. Vedere la

min

 

 

sezione 6.1.2 Modifica

 

 

del setpoint.

 

 

 

 

Con la funzione della modalità notturna è possibile impostare tutte le modalità di controllo.

5.2.2 Modalità notturna

La modalità notturna non può essere utilizzata nei sistemi di raffreddamento.

Prerequisito

La pompa deve essere installata nella linea di alimentazione.

La condizione notte può essere rilevata con buona approssimazione se un sistema di controllo di livello più alto viene impostato per cambiare la temperatura di alimentazione.

La modalità notturna può essere attiva in combinazione con:

Pressione proporzionale

Pressione costante

Velocità costante

Quando l'impianto di riscaldamento non è in funzione, questa funzione riduce al minimo il consumo di energia della pompa. Un algoritmo rileva le corrette condizioni operative e regola automaticamente la velocità della pompa.

La pompa ritorna al setpoint originale non appena viene riavviato il sistema.

5.2.3 Controllo ∆p-T (disponibile solo su ecocirc XLplus)

La funzione modifica il setpoint della pressione differenziale nominale in base alla temperatura del mezzo pompato.

Per dettagli, fare riferimento al manuale delle funzioni avanzate sul sito www.lowara.com

5.2.4 Controllo ∆p-∆T (disponibile solo su ecocirc XLplus)

Questa funzione richiede la sonda di temperatura esterna tipo KTY83 (vedere la sezione 5.2.9 del presente manuale).

Questa funzione modifica il setpoint della pressione differenziale in base alla temperatura differenziale del mezzo pompato.

Per dettagli, fare riferimento al manuale delle funzioni avanzate sul sito www.lowara.com

5.2.5 T costante (disponibile solo su ecocirc XLplus)

Questa funzione modifica la velocità della pompa in modo da mantenere costante la temperatura del fluido pompato.

Per dettagli, fare riferimento al manuale delle funzioni avanzate sul sito www.lowara.com

5.2.6 ∆T costante (disponibile solo su ecocirc XLplus)

Questa funzione modifica la velocità della pompa in modo da mantenere costante la temperatura differenziale del fluido pompato.

Per dettagli, fare riferimento al manuale delle funzioni avanzate sul sito www.lowara.com

5.2.7 Comando Start/Stop esterno

La pompa può essere avviata o arrestata tramite un contatto pulito o un relè connesso al terminale 11 e 12. Vedere Figura 18 e Figura 19 L'unità della pompa è provvista di serie con i terminali 11 e 12 cortocircuitati.

NOTA BENE:

La pompa fornisce 5 V CC tramite i terminali di start/stop.

Ai terminali di start/stop non occorre tensione esterna.

I cavi connessi ai terminali 11 e 12 non devono superare i 20 m di lunghezza.

5.2.8 Ingresso PWM (disponibile solo nei modelli 25-40, 25-60, 32-40, 32-60)

Solo per i modelli elencati, è disponibile un ingresso PWM ai terminali 11 e 12. Vedere Figura 18 .

L'ingresso PWM condivide gli stessi terminali del- l'ingresso Start/Stop.

I due ingressi si escludono a vicenda.

Per dettagli, fare riferimento al manuale delle funzioni avanzate sul sito www.lowara.com

5.2.9 Ingresso analogico

La pompa integra un ingresso analogico da 0-10 V presso ai terminali 7 e 8. Vedere Figura 18 e Figura 19 per modificare il setpoint di velocità.

Quando ai terminali viene rilevato un livello di tensione, la pompa passa automaticamente alla modalità di controllo in velocità fissa e comincia a funzionare secondo il seguente diagramma:

Speed

 

 

 

 

[rpm]

 

 

 

 

Max

 

 

 

 

Setpoint

 

 

 

 

min

 

 

 

 

1,2

1,5

Vset

10

Vin[V]

 

 

 

 

5.2.10 Relè di segnale

La pompa è provvista di un relè, terminali 4 e 5. Vedere Figura 18 e Figura 19 , per un segnale di guasto a potenziale zero. In caso di guasto, il relè si attiva insieme alla spia di stato rossa e sulla schermata dell'interfaccia utente viene visualizzato il codice di errore, Figura 13 .

10

it - Istruzioni originali

Valori

Vmax < 250 V CA

Imax < 2 A

5.2.11 Sensori esterni

La pompa può essere equipaggiata con sensore di pressione differenziale e/o sonda di temperatura in base a quanto indicato nella seguente tabella:

Descrizione del

Tipo

Terminali

sensore

 

 

 

 

 

Sensore di

1,0 bar (PN 10)

9 - 10

pressione diffe-

2,0 bar (PN 10)

 

renziale 4-20

 

 

mA

 

 

 

 

 

Sensore di tem-

KTY83

13 - 14

peratura ester-

 

 

no

 

 

 

 

 

Configurazione del sensore di pressione

1.Installare il sensore di pressione sul tubo

2.Collegare il cavo ai terminali 9 e 10 (vedere 4.6.3 Assegnazione delle connessioni).

3.Accendere la pompa.

4.Durante l'avvio, la pompa rileva il sensore e visualizza un menu di configurazione.

5.Selezionare il modello del sensore corretto e confermare la selezione con il pulsante dei parametri (3). Vedere Figura 13 .

6.La pompa completa la sequenza di avvio e comincia automaticamente a funzionare in modalità a pressione costante.

7.Il setpoint può essere modificato utilizzando i pulsanti di impostazione (5). Vedere Figura 13 .

Configurazione del sensore di temperatura esterno (solo per ecocirc XLplus)

La configurazione del sensore e delle modalità di controllo correlate è disponibile solo tramite il bus di comunicazione.

Per dettagli, fare riferimento ai manuali sulle funzioni avanzate e le comunicazioni sul sito www.lowara.com

NOTA BENE:

I cavi dei sensori non devono superare i 20 m di lunghezza.

5.2.12 Bus di comunicazione (disponibile solo su ecocirc XLplus)

La pompa integra due canali di comunicazione RS-485. Uno è disponibile di serie (terminali 15-16-17), il secondo è abilitato solo con il modulo opzionale RS-485 o Wireless (terminali 18-19-20). Vedere Figura 18 e Figura 19

La pompa può comunicare con i sistemi BMS esterni tramite il protocollo Modbus o3 BACnet. Per una descrizione completa dei protocolli, fare riferimento al manuale di comunicazione sul sito www.lowara.com.

NOTA BENE:

Quando è attivo il controllo da remoto, i setpoint e le modalità di controllo sono gestiti solo tramite i canali di comunicazione e non possono essere modificati dall'interfaccia utente. La grandezza visualizzata e la gestione delle unità di misura rimangono attive sull'interfaccia utente.

5.2.13 Funzionamento automatico pompa gemellare (disponibile solo su ecocirc XLplus)

Funzionamento in riserva

Funziona solo la pompa principale. La seconda pompa si avvia in caso di guasto della pompa principale.

Funzionamento alternato

Funziona una sola pompa per volta. Il tempo di funzionamento si alterna ogni 24 ore in modo da bilanciare il carico di lavoro tra le due pompe. In caso di guasto la seconda pompa si avvia immediatamente.

Funzionamento parallelo

Entrambe le pompe funzionano simultaneamente con lo stesso setpoint. La pompa principale determina il comportamento dell'intero sistema ed è in grado di ottimizzare le prestazioni. Per garantire le prestazioni richieste con un consumo di energia minimo, la pompa principale avvia o arresta la seconda pompa in base alla prevalenza e alla portata richieste.

NOTA: Se viene utilizzata una pompa ecocirc XL base (priva di comunicazione) per il funzionamento parallelo, le due teste della pompa possono lavorare in punti di lavoro differenti, specialmente a basse portate. Questo può creare instabilità e rendere rumorosa la valvola clapet. Per il funzionamento parallelo è consigliato l'uso di pompe ecocirc XLplus.

6 Impostazione e funzionamento del sistema

Precauzione

AVVERTENZA:

Indossare sempre guanti protettivi quando si maneggiano pompe e motori. Quando vengono pompati liquidi caldi, la pompa e le sue parti possono superare i 40°C (104°F).

La pompa non deve funzionare a secco onde evitare la distruzione dei cuscinetti. Riempire correttamente l'impianto con liquido e sfiatare l'a- ria prima del primo avvio.

NOTA BENE:

Non azionare mai la pompa con la valvola di intercettazione chiusa per più di pochi secondi.

Non esporre una pompa inattiva a temperature di congelamento. Scaricare tutto il liquido che si trova all'interno della pompa. La mancata osservanza della prescrizione può determinare il

3

Non disponibile sui modelli 25-40, 25-60, 32-40, 32-60.

11

it - Istruzioni originali

congelamento del liquido e danneggiare la pompa.

La somma della pressione sul lato di aspirazione (acquedotto, serbatoio a gravità) e la pressione massima erogata dalla pompa non deve superare la massima pressione di lavoro permessa (pressione nominale PN) della pompa.

Non utilizzare la pompa in caso di cavitazione. La cavitazione può danneggiare i componenti interni.

6.1 Configurazione delle impostazioni della pompa

Modificare le impostazioni della pompa utilizzando uno dei seguenti metodi:

Interfaccia utente

Bus di comunicazione

4 (disponibile solo su ecocirc XLplus)

Comunicazione Wireless

5 (disponibile solo su ecocirc XLplus)

6.1.1 Modificare i parametri di configurazione

Cambiare i parametri di comunicazione della pompa. Vedere Figura 13 .

1.Spegnere la pompa.

Prima di continuare, attendere che l'indicatore di alimentazione si spenga.

2.Accendere la pompa.

3.Quando sul display è visualizzato COMM (COM)6, premere il pulsante dei parametri (3) per entrare nel il menu delle comunicazioni.

4.Selezionare uno dei tre valori con il pulsante delle impostazioni (5).

BAUD (BDR)6 = impostazione della velocità di baud (valori disponibili 4,8 - 9,6 - 14,4 - 19,2 - 38,4 - 56,0 - 57,6 kbps)

ADDR (ADDR)6 = impostazione dell'indirizzo (indirizzo disponibile 1÷255 per Modbus e 0÷127 per BACnet)

MODU (MDL)6 = impostazione modulo opzionale (0 = nessun modulo; 1 = modulo wireless; 2 = modulo RS-485)

5.Premere il pulsante dei parametri (3) per aprire il sottomenu.

6.Modificare i valori utilizzando i pulsanti delle impostazioni (5).

7.Premere il pulsante dei parametri (3) e memorizzare i nuovi valori.

8.Premere il pulsante della modalità di controllo

(1) per uscire dal sottomenu.

Se non si premono pulsanti per 10 secondi, la pompa chiude il menu corrente e continua la procedura di avvio. Tutti i parametri modificati senza conferma vengono riportati sullo stato precedente.

6.1.2 Modifica della modalità di controllo

La pompa può essere controllata da un BMS7 (Building management system, sistema per la gestione integrata delle funzioni tecnologiche di un edificio) o altri dispositivi, tramite la porta di comunicazione RS-485 con protocollo Modbus o8 BACnet.

Quando si effettua la modifica dall'interfaccia utente, eseguire le seguente operazioni. Vedere Figura 13 .

Premere il pulsante della modalità operativa.

La pressione sul pulsante cambia ciclicamente le modalità operative.

mode

mode

mode

mode

mode

mode

6.1.3 Modifica del setpoint

Vedere Figura 13 come riferimento.

1.Premere uno dei pulsanti delle impostazioni

(5).

Sul display comincia a lampeggiare il setpoint attuale.

2.Modificare il valore utilizzando i pulsanti (5).

3.Attendere tre secondi per archiviare e attivare il nuovo setpoint.

Il display smette di lampeggiare, per confermare la modifica.

NOTA BENE:

Se nel sistema si monta una valvola di non ritorno, occorre assicurarsi che la pressione di mandata minima impostata per la pompa sia sempre maggiore della pressione di chiusura della valvola.

6.1.4 Modifica dell'unità di misura visualizzata

1.Premere il pulsante (3) per cambiare l'unità di misura. Vedere Figura 13 .

4non descritto in queste istruzioni; vedere il manuale sulle comunicazioni sul sito www.lowara.com

5richiede l'installazione del modulo Wireless sulla pompa

6Sui modelli con il display a tre cifre 25-40, 25-60, 32-40, 32-60

7Le funzioni di comunicazione e i moduli opzionali sono disponibili solo per i modelli ecocirc XLplus.

8Non disponibile sui modelli 25-40, 25-60, 32-40, 32-60.

12

it - Istruzioni originali

Power

Parameter

 

 

 

 

button

 

 

Flow

 

Parameter

 

Parameter

button

 

 

button

 

 

 

Head

 

Speed button

 

 

Parameter

 

2.Quando sono visualizzate portata e prevalenza, premere il pulsante (3) per più di un secondo per cambiare, come segue, l'unità di misura:

Portata: m3/h ↔ gpm (US)

Prevalenza: m ↔ ft

6.2Avvio o arresto della pompa

ATTENZIONE:

La pompa non deve funzionare a secco onde evitare la distruzione rapida dei cuscinetti. Prima dell'avvio, riempire e sfiatare correttamente il sistema con il liquido. La camera del rotore della pompa viene sfiatata ventilata dopo che la pompa è stata accesa con una procedura automatica di sfiato dell'aria.

Lo sfiato del sistema non può avvenire tramite la pompa.

Avviare la pompa con una delle procedure seguenti:

Accendere l'alimentazione della pompa.

Chiudere il contatto di avvio/arresto.

Inviare il comando di avvio tramite il bus di comunicazione.

La pompa comincia a funzionare in modalità a pressione costante, con il seguente setpoint predefinito:

2 m per i modelli XX-40 (prevalenza max 4 m)

3 m per i modelli XX-60 (prevalenza max 6 m)

4 m per i modelli XX-80 (prevalenza max 8 m)

5 m per i modelli XX-100 (prevalenza max 10 m)

6 m per i modelli XX-120 (prevalenza max 12 m)

Per ulteriori informazioni su come modificare un'impostazione, vedere Con®gurazione delle impostazioni della pompa.

Arrestare la pompa in uno dei seguenti modi:

Spegnere l'alimentazione della pompa.

Aprire il contatto di avvio/arresto.

Inviare il comando di arresto della pompa tramite il bus di comunicazione.

6.2.1 Procedura automatica di sfiato dell'aria

Ad ogni ripristino dell'alimentazione della pompa, viene eseguita una procedura automatica di sfiato dell'aria. Durante questa fase, l'interfaccia utente visualizza "deg" e un conteggio alla rovescia fino al completamento della procedura.

La procedura può essere richiamata o ignorata:

Manualmente, premendo simultaneamente i pulsanti (5). Vedere Figura 13 .

Solo per ecocirc XLplus, tramite il bus di comunicazione. Vedere il manuale delle comunicazioni sul sito www.lowara.com.

6.2.2 Attivare il funzionamento automatico della gemellare (solo per ecocirc XLplus)

La procedura seguente deve essere completata durante la fase di avvio della pompa.

1.Aprire il sottomenu della pompa gemellare quando sul display è visualizzato tuma o tusl.

2.Selezionare il funzionamento della pompa gemellare preferito.

bcup = funzionamento di riserva

alte = funzionamento alternativo

para = funzionamento parallelo

3.Premere il pulsante dei parametri per attivare la nuova impostazione.

La seconda pompa è configurata dalla pompa principale.

7 Manutenzione

Precauzione

PERICOLO ELETTRICO:

Scollegare e isolare l'alimentazione elettrica prima d'installare l'unità o sottoporla a manutenzione.

AVVERTENZA:

Indossare sempre guanti protettivi quando si maneggiano pompe e motori. Quando vengono pompati liquidi caldi, la pompa e le sue parti possono superare i 40°C (104°F).

La manutenzione deve essere eseguita solo da personale esperto e qualificato.

Osservare le vigenti norme antinfortunistiche.

Utilizzare adeguate attrezzature e protezioni.

AVVERTENZA:

• Quando il rotore viene rimosso o inserito nella testa della pompa, si crea un forte campo magnetico. Questo campo magnetico può essere nocivo per i portatori di pacemaker e altri soggetti con impianti medicali. Il campo magnetico, inoltre, può attrarre elementi metallici verso il rotore e causare così lesioni e/o danneggiare il cuscinetto della pompa.

13

it - Istruzioni originali

8 Risoluzione dei problemi

Introduzione

Vedere Figura 13

In presenza di qualsiasi allarme che consente alla pompa di restare in funzione, il display mostra alternativamente il codice di allarme e l'ultima quantità selezionata, mentre l'indicatore di stato (8) diventa arancione.

In caso di guasto che arresta la pompa, sul display resta visualizzato sempre il codice di errore e l'indicatore di stato (8) diventa rosso.

8.1 Messaggi visualizzati

Tabella 1: Valore predefinito

LED di funzionamento /

Causa

Display

 

 

 

Spia POWER accesa

Pompa accesa

 

 

Tutti i LED e il display

Avvio della pompa

accesi

 

 

 

Spia STATUS verde

La pompa funziona cor-

 

rettamente

 

 

Spia REMOTE accesa

Comunicazione in remo-

 

to attiva

 

 

Tabella 2: Messaggi di guasto

LED di funzio-

Causa

Soluzione

namento / Di-

 

 

splay

 

 

 

 

 

Spia POWER

La pompa non è

Verificare la

spenta

connessa oppu-

connessione

 

re la connessio-

 

 

ne non è corret-

 

 

ta

 

 

 

 

 

Interruzione di

Verificare la rete

 

corrente

+ l'interruttore e

 

 

il fusibile

 

 

 

Spia STATUS

Allarme per

Verificare il co-

arancio

problema di si-

dice di allarme

 

stema

sul display per

 

 

capire qual è il

 

 

problema del si-

 

 

stema.

 

 

 

Spia STATUS

Guasto della

Verificare il co-

rossa

pompa

dice di allarme

 

 

sul display per

 

 

capire qual è il

 

 

problema della

 

 

pompa.

 

 

 

Spia REMOTE

Comunicazione

Se la comunica-

spenta

in remoto disat-

zione non fun-

 

tivata

ziona, verificare

 

 

la connessione

 

 

e i parametri di

 

 

configurazione

 

 

per le comuni-

 

 

 

LED di funzio-

Causa

Soluzione

namento / Di-

 

 

splay

 

 

 

 

 

 

 

cazioni sul con-

 

 

troller esterno.

 

 

 

8.2 Codici di errore e guasto

Codice

Causa

Soluzione

di errore

 

 

 

 

 

E01

Interruzione comuni-

Riavviare la

 

cazioni interne

pompa9

E02

Sovracorrente motore

Riavviare la

 

 

pompa9

E03

Sovratensione bus CC

Altre pompe

 

 

forzano un flus-

 

 

so troppo ele-

 

 

vato nella pom-

 

 

pa. Verificare la

 

 

configurazione

 

 

dell'impianto,

 

 

se le valvole di

 

 

non ritorno so-

 

 

no nella posi-

 

 

zione corretta e

 

 

se queste sono

 

 

integre.

 

 

 

E04

Motore in stallo

Riavviare la

 

 

pompa9

E05

Memoria dati corrotta

Riavviare la

 

 

pompa9

E06

Tensione di alimenta-

Verificare la

 

zione fuori intervallo di

tensione e la

 

funzionamento

connessione

 

 

dell'impianto

 

 

elettrico.

 

 

 

E07

Intervento protezione

Verificare se vi-

 

termica del motore

cino alla girante

 

 

e il rotore sono

 

 

presenti impuri-

 

 

tà che causano

 

 

il sovraccarico

 

 

del motore.

 

 

Controllare le

 

 

condizioni d'in-

 

 

stallazione e la

 

 

temperatura di

 

 

acqua e aria.

 

 

Attendere che il

 

 

motore si raf-

 

 

freddi. Se l'er-

 

 

rore persiste,

 

 

provare a riav-

 

 

viare la pom-

 

 

pa9.

E08

Intervento protezione

Verificare le

 

termica dell'inverter

condizioni del-

 

 

l'installazione e

 

 

la temperatura

 

 

dell'aria.

 

 

 

9

Spegnere la pompa per 5 minuti e poi riaccenderla. Se il problema persiste, contattare l'assistenza.

14

en - Translation of the original instructions

Codice

Causa

Soluzione

di errore

 

 

 

 

 

E09

Errore hardware

Riavviare la

 

 

pompa9.

E10

Funzionamento a sec-

Verificare se ci

 

co

sono perdite

 

 

nel sistema e

 

 

riempirlo nuo-

 

 

vamente.

 

 

 

8.3 Codici di allarme

Codice

Causa

Soluzione

di allar-

 

 

me

 

 

 

 

 

A01

Anomalia sensore

Spegnere la pom-

 

del fluido

pa per 5 minuti e

 

 

poi riaccenderla.

 

 

Se il problema per-

 

 

siste, contattare

 

 

l'assistenza.

 

 

 

A02

Alta temperatura

Verificare se lo sta-

 

del fluido

to del sistema è

 

 

corretto

 

 

 

A05

Memoria dati cor-

Spegnere la pom-

 

rotta

pa per 5 minuti e

 

 

poi riaccenderla.

 

 

Se il problema per-

 

 

siste, contattare

 

 

l'assistenza.

 

 

 

A06

Anomalia sonda di

Verificare la sonda

 

temperatura ester-

e la connessione

 

na

alla pompa

 

 

 

A07

Anomalia del sen-

Verificare il senso-

 

sore di pressione

re e la connessione

 

esterno

alla pompa

 

 

 

A12

Persa comunicazio-

Se per entrambe le

 

ne pompa gemel-

pompe è segnalato

 

lare

l'allarme A12, con-

 

 

trollare la connes-

 

 

sione tra le pompe.

 

 

Se una delle pom-

 

 

pe è spenta o se-

 

 

gnala un altro codi-

 

 

ce di errore, vede-

 

 

re le sezioni 8.1 e

 

 

8.2 per individuare

 

 

il problema

 

 

 

A20

Allarme interno

Spegnere la pom-

 

 

pa per 5 minuti e

 

 

poi riaccenderla.

 

 

Se il problema per-

 

 

siste, contattare

 

 

l'assistenza.

 

 

 

8.4 Guasti, cause e rimedi

La pompa non si avvia

Causa

Soluzione

 

 

Nessuna alimentazio-

Controllare l'alimentatore

ne.

e verificare che la connes-

 

sione alla rete sia intatta.

 

 

Dispositivo di prote-

Resettare e sostituire i fusi-

zione dai guasti a ter-

bili bruciati.

ra o interruttore scat-

 

tati.

 

 

 

Segnale di avvio erra-

Scollegare e correggere il

to ai terminali di start/

segnale.

stop.

 

 

 

La pompa si avvia, ma la termoprotezione scatta dopo poco o i fusibili si bruciano

Causa

 

Soluzione

 

 

 

Danni al cavo di alimentazione,

Controllare e so-

cortocircuito del motore o ter-

stituire i compo-

moprotezione o fusibili non

nenti come ne-

idonei alla corrente della pom-

cessario.

pa.

 

 

 

 

 

Scatto della protezione ter-

Controllare le

moamperometrica (monofase)

condizioni di fun-

o del dispositivo di protezione

zionamento della

(trifase) per un eccessivo in-

pompa.

gresso di corrente.

 

 

 

 

 

Fase mancante nell'alimenta-

Correggere l'ali-

zione.

 

mentazione.

 

 

 

La pompa produce rumori molto forti

 

 

 

Causa

Soluzione

 

 

 

Lo sfiato della pom-

Richiamare la procedura au-

pa non è completo.

tomatica di sfiato aria. Con-

 

sultare la sezione 6.2.1 di

 

questo manuale.

 

 

Cavitazione a causa

Aumentare la pressione di

di una pressione di

ingresso entro la gamma

aspirazione insuffi-

consentita.

 

ciente.

 

 

 

 

Oggetti estranei

Pulire il sistema.

nella pompa.

 

 

 

 

Cuscinetto usurato

Rivolgersi al rappresentante

 

di vendita e assistenza di zo-

 

na.

 

 

 

 

9 Altra documentazione o manuali rilevanti

9.1 Contratto di licenza del software del driver e del software integrato

L'acquisto del prodotto vale come accettazione dei termini e condizioni di licenza del software integrato nello stesso. Per maggiori informazioni, vedere le condizioni di licenza sul sito www.lowara.com

15

en - Translation of the original instructions

1 Introduction and Safety

1.1 Introduction

Purpose of this manual

The purpose of this manual is to provide necessary information for:

Installation

Operation

Maintenance

CAUTION:

Read this manual carefully before installing and using the product. Improper use of the product can cause personal injury and damage to property, and may void the warranty.

NOTICE:

Save this manual for future reference, and keep it readily available at the location of the unit.

1.2 Safety terminology and symbols

Hazard levels

Hazard level

 

Indication

 

 

 

 

 

 

 

A hazardous situation

 

DANGER:

 

 

which, if not avoided,

 

 

 

 

 

 

will result in death or se-

 

 

 

rious injury

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A hazardous situation

 

WARNING:

 

 

which, if not avoided,

 

 

 

 

 

 

could result in death or

 

 

 

serious injury

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A hazardous situation

 

CAUTION:

 

 

which, if not avoided,

 

 

 

 

 

 

could result in minor or

 

 

 

moderate injury

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• A potential situation

NOTICE:

 

which, if not avoided,

 

 

 

 

 

 

could result in unde-

 

 

 

sirable conditions

 

 

 

• A practice not relat-

 

 

 

ed to personal injury

 

 

 

 

Hazard categories

Hazard categories can either fall under hazard levels or let specific symbols replace the ordinary hazard level symbols.

Electrical hazards are indicated by the following specific symbol:

Electrical Hazard:

Hot surface hazard

Hot surface hazards are indicated by a specific symbol that replaces the typical hazard level symbols:

CAUTION:

1.3 Inexperienced users

WARNING:

This product is intended to be operated by qualified personnel only.

Be aware of the following precautions:

Persons with diminished capacities should not operate the product unless they are supervised or have been properly trained by a professional.

Children must be supervised to ensure that they do not play on or around the product.

1.4 Warranty

For information about warranty, see the sales contract.

1.5 Spare parts

WARNING:

Only use original spare parts to replace any worn or faulty components. The use of unsuitable spare parts may cause malfunctions, damage, and injuries as well as void the guarantee.

For more information about the product's spare parts, refer to the Sales and Service department.

1.6 EC DECLARATION OF CONFORMITY (TRANSLATION)

XYLEM SERVICE ITALIA SRL, WITH HEADQUARTERS IN VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALY, HEREBY DECLARES THAT THE PRODUCT

CIRCULATOR (SEE LABEL ON FIRST PAGE) *

[* in one of following versions: ECOCIRC XL, ECOCIRC XLplus, ECOCIRC XLplus with RS485 module, ECOCIRC XLplus with module Wireless. RS485 and Wireless modules supplied on request with the mounting on installer’s care].

FULFILS THE RELEVANT PROVISIONS OF THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES

MACHINERY 2006/42/EC (ANNEX II: THE TECHNICAL FILE IS AVAILABLE FROM XYLEM SERVICE ITALIA SRL)

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 2004/108/EC.

RADIO EQUIPMENT AND TELECOMMUNICATIONS TERMINAL EQUIPMENT 1999/5/EC (Wireless module).

ECODESIGN 2009/125/EC, REGULATION (EC) No.641/2009, REGULATION (EU) No. 622/2012: EEI ≤ 0, …. (SEE LABEL ON FIRST PAGE). (Annex I: “The benchmark for the most efficient circulators is EEI ≤ 0,20.”).

AND THE FOLLOWING TECHNICAL STANDARDS

EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 62233.

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 +A2:2009, EN 61000-3-3:2008, 61800-3:2004+A1:2012.

EN 60950-1, EN 301 489-17, EN 300 328 (Wireless module).

EN 16297-1, EN 16297-2.

16

en - Translation of the original instructions

MONTECCHIO MAGGIORE, 02.09.2013 AMEDEO VALENTE

(DIRECTOR OF ENGINEERING AND R&D) rev.00

Lowara is a trademark of Lowara srl Unipersonale, subsidiary of Xylem Inc.

2 Transportation and Storage

2.1Inspect the delivery

1.Check the outside of the package.

2.Notify our distributor within eight days of the delivery date, if the product bears visible signs of damage.

3.Remove the staples and open the carton.

4.Remove the securing screws or the straps from the wooden base (if any).

5.Remove packing materials from the product. Dispose of all packing materials in accordance with local regulations.

6.Inspect the product to determine if any parts have been damaged or are missing.

7.Contact the seller if anything is out of order.

2.2Transportation guidelines

Precautions

WARNING:

Observe accident prevention regulations in force.

Crush hazard. The unit and the components can be heavy. Use proper lifting methods and wear steel-toed shoes at all times.

Check the gross weight that is indicated on the package in order to select proper lifting equipment.

Position and fastening

The unit can be transported only in vertical position as indicated on the package. Make sure that the unit is securely fastened during transportation and cannot roll or fall over. The product must be transported at an ambient temperature from -40°C to 70°C (-40°F to 158°F) with humidity <95% and protected against dirt, heat source, and mechanical damage.

2.3 Storage guidelines 2.3.1 Storage location

NOTICE:

Protect the product against humidity, dirt, heat sources, and mechanical damage.

The product must be stored at an ambient temperature from -25°C to 55°C (-13°F to 131°F) and humidity < 95%.

3 Product Description

3.1 Pump design

The pump is a wet rotor circulation pump with en- ergy-efficient electronically commutated permanent magnet technology, ECM technology. The pump does not require a release/ventilation screw.

Intended use

The pump is suitable for:

Domestic hot water (only for bronze pump housing models)

Hot water heating systems

Cooling and cold water systems

The pump can also be used for:

Solar systems

Geothermal systems

Improper use

DANGER:

Do not use this pump to handle flammable and/or explosive liquids.

WARNING:

Improper use of the pump may create dangerous conditions and cause personal injury and damage to property.

NOTICE:

Do not use this pump to handle liquids containing abrasive, solid, or fibrous substances, toxic or corrosive liquids, potable liquids other than water, or liquids not compatible with the pump construction material.

An improper use of the product leads to the loss of the warranty.

3.2 Product denomination

Example: ecocirc XLplus D 40-100 F

ecocirc XL

high efficiency pump

 

series

 

 

plus

with communication ca-

 

pabilities

 

 

D

Pump type:

 

"empty" = single pump

 

D = twin pump

 

B = bronze pump hous-

 

ing for domestic hot wa-

 

ter pumping

 

 

40

Flange connection nom-

 

inal diameter

 

 

-100

Maximum head of the

 

pump -100 = 10m

 

 

F

Flange type:

 

F = Flanged

 

"empty" = Threaded

 

 

3.3 Technical data

17

en - Translation of the original instructions

Feature

Description

 

 

Motor model

Electronically commutated motor

 

with permanent magnet rotor

 

 

Series

ecocirc XL

 

ecocirc XLplus

 

 

Rated voltage

1 x 230 V ±10%

 

 

Frequency

50/60 Hz

 

 

Power con-

40÷1700 W

sumption

 

 

 

IP protection

IP 44

 

 

Insulation

Class 155 (F)

class

 

 

 

Maximum

The maximum pressure is indicat-

working pres-

ed on pump data plate

sure

0.60 MPa (6 bar)

 

 

1.0 MPa (10 bar)

 

 

Permitted liq-

The maximum temperature is indi-

uid tempera-

cated on pump data plate

ture

from -10°C (14°F) to +110°C

 

(230°F) for heating pumps

 

from -10°C (14°F) to +85°C (185°F)

 

for domestic hot water pumps

 

 

Permitted

from 0°C (32°F) to 40°C (104°F)

ambient tem-

 

perature

 

 

 

Permitted

< 95%

ambient hu-

 

midity

 

 

 

Permitted

Heating water according to VDI

pumping me-

2035, water/glycol mixtures10 up to

dia

50%.

 

 

Sound pres-

≤ 43 dB (A)

sure

 

 

 

EMC (electro-

EN 55014-1:2006 + A1:2009 +

magnetic

A2:2011, EN 55014-2:1997 +

compatibility)

A1:2001 + A2:2008, EN

 

61000-3-2:2006 + A1:2009 +

 

A2:2009, EN 61000-3-3:2008,

 

61800-3:2004+A1:2012.

 

 

Leakage cur-

< 3.5 mA

rent

 

 

 

I/O auxiliar

Imax < 40 mA

+15 VDC

 

power supply

 

(Not available

 

on 25-40,

 

25-60, 32-40,

 

32-60 mod-

 

els)

 

 

 

Fault signal

Vmax < 250 VAC

relay

Imax < 2 A

 

 

 

3.4 Scope of delivery

Inside the package you will find:

Pump unit

Insulating shells (single head only)

Gasket (OR) to be used as replacement for the OR mounted between motor and pump housing

Plug connector (for 25-40, 25-60, 32-40, 32-60 models only)

Seal for threaded connection (only for threaded pump housing)

Seal for flanged connection (only for flanged pump housing)

Eight M12 washers and eight M16 washers (for models from DN32 to DN65)

Eight M16 washers (for DN80 and DN100 PN6 model)

Sixteen M16 washers (for DN80 and DN100 PN10 models)

3.5 Accessories

Counter flanges

Blind flanges

Port to port adapters

Pressure sensor (for details see section 5.2.9 of this manual)

Temperature probe (for details see section 5.2.9 of this manual)

RS485 module (only for ecocirc XLplus)

Wireless module (only for ecocirc XLplus)

4 Installation

Precautions

WARNING:

Observe accident prevention regulations in force.

Use suitable equipment and protection.

Always refer to the local and/or national regulations, legislation, and codes in force regarding the selection of the installation site, plumbing, and power connections.

4.1Pump handling

WARNING:

Observe local regulations setting the limits for manual lifting or handling.

Always lift the pump by the pump head or pump housing. If the pump weight exceeds the manual handling limits, use lifting equipment, positioning lifting straps according to Figure 11 .

4.2 Facility requirements 4.2.1 Pump location

DANGER:

Do not use this unit in environments that may contain flammable/explosive or chemically aggressive gases or powders.

10Performance of the pump is referred to water at 25°C (77°F). Pumped media with different viscosity will have impact on such performances.

18

en - Translation of the original instructions

Guidelines

Observe the following guidelines regarding the location of the product:

Make sure that the installation area is protected from any fluid leaks, or flooding.

If possible, place the pump slightly higher than the floor level.

Provide shut-off valves in front of and behind the pump.

The relative humidity of the ambient air must be less than 95%.

4.2.2 Minimum inlet pressure at the suction port

The values in the table are the inlet pressure above the atmospheric pressure.

Nominal

Fluid tem-

Fluid tem-

Fluid tem-

Diameter

perature

perature

perature

 

25°C

95°C

110°C

 

 

 

 

RP 1

0.2 bar

1 bar

1.6 bar

 

 

 

 

RP 1 ¼

0.2 bar

1 bar

1.6 bar

 

 

 

 

DN 32

0.3 bar

1.1 bar

1.7 bar

 

 

 

 

DN 40

0.3 bar

1.1 bar

1.7 bar

 

 

 

 

DN 50

0.3 bar

1.1 bar

1.7 bar

 

 

 

 

DN 65

0.5 bar

1.3 bar

1.9 bar

 

 

 

 

DN 80

0.5 bar

1.3 bar

1.9 bar

 

 

 

 

DN 100

0.5 bar

1.3 bar

1.9 bar

 

 

 

 

NOTICE:

Do not apply a pressure lower than the values specified as this could cause cavitation and damage the pump.

The inlet pressure plus the pump pressure against a closed valve must be lower than maximum admissible system pressure.

4.2.3 Piping requirements

Precautions

WARNING:

Use pipes suited to the maximum working pressure of the pump. Failure to do so can cause the system to rupture, with the risk of injury.

Make sure that all connections are performed by qualified installation technicians and in compliance with the regulations in force.

Do not use the on-off valve on the discharge side in the closed position for more than a few seconds. If the pump must operate with the discharge side closed for more than a few seconds, a bypass circuit must be installed to prevent overheating of the water inside the pump.

Piping checklist

• Pipes and valves must be correctly sized.

Pipe work must not transmit any load or torque to pump flanges.

4.3 Electrical requirements

The local regulations in force overrule specified requirements listed below.

Electrical connection checklist

Check that the following requirements are met:

The electrical leads are protected from high temperature, vibrations, and collisions.

The current type and voltage of mains connection must correspond to the specifications on the data plate on the pump.

The power supply line is provided with:

A high-sensitivity differential switch (30 mA) [residual current device RCD] suitable for earth fault currents with DC or pulsating DC content (a Type B RCD is suggested).

A mains isolator switch with a contact gap of at least 3 mm

The electrical control panel checklist

NOTICE:

The control panel must match the ratings of the electric pump. Improper combinations could fail to guarantee the protection of the unit.

Check that the following requirements are met:

The control panel must protect the pump against short-circuit. A time lag fuse or a circuit breaker (Type C model is suggested) can be used to protect the pump.

The pump has built in overload and thermal protection, no additional overload protection is required.

The motor checklist

Use cable according to rules with 3 leads (2 + earth/ground). All cable must be heat-resistant up to +85°C (185°F).

4.4Pump installation

1.Install the pump according to the systems liquid flow.

The arrow on the pump housing shows the flow direction through the pump.

The pump must be installed with the pump head in a horizontal position. For more information about allowed positions, see Figure 12

2.If necessary, rotate the position of the pump head for better reading of the user interface.

For more instructions, see Change the position of the pump head.

3.If applicable, install the thermal shells.

Only use the pump thermal shells that are included in the delivery. Do not insulate the motor housing, the electronics can overheat so that the pump automatically switch off.

The thermal shells that are included in the delivery must only be used in hot water circulation applications with fluid temperature above 20°C (68°F). The thermal shells are

19

Xylem ECOCIRC XL User Manual

en - Translation of the original instructions

not able to enclose the pump housing in a diffusion-proof manner.

If the customer creates the diffusion-proof insulation, then the pump housing must not be insulated above the motor flange. The drain opening must not be obstructed so that the accumulated condensation can run out.

4.5Change the position of the pump head

WARNING:

Drain the system or close the ONOFF valves on both sides of the pump before disassembling the pump. The pumped fluid can be pressurized and scalding hot.

There is the risk of escaping vapor when the pump head is separated from the pump housing.

Electrical Hazard:

Before starting work on the unit, make sure that the unit and the control panel are isolated from the power supply and cannot be energized.

Pump model

Screw type

Torque

 

 

 

25–40

M5

2.0 Nm

25–60

 

 

32–40

 

 

32–60

 

 

 

 

 

25–80

M6

10.0 Nm

25–100

 

 

32–80

 

 

32–100

 

 

32–100F

 

 

40–100F

 

 

50–100F

 

 

 

 

 

32–120F

M8

19.0 Nm

40–120F

 

 

50–80F

 

 

65–80F

 

 

 

 

 

50–120F

M10

38.0 Nm

65–120F

 

 

80–120F

 

 

100–120F

 

 

 

 

 

CAUTION:

Burn hazard. During operation various surfaces on the unit will become hot. To avoid burn injury, use heat protective gloves.

WARNING:

• A strong magnetic field is created when the rotor is removed from or inserted into the pump head. This magnetic field can be harmful to pacemaker wearers and others with medical implants. In addition, the magnetic field may attract metal parts to the rotor which can cause injuries and/or damage the bearing of the pump.

For more information, see Figure 14 and Figure

15.

1.Loosen the four hex-head screws (2) that fix the pump head to the pump housing (4).

2.Rotate the pump head (1) in 90° steps to the desired position.

3.When separating the pump head (1) from the pump housing (4):

a)Avoid removing the rotor from the pump head (1);

b)Pay attention to the magnetic hazard listed before;

c)Check that the O-ring (3) is not damaged.

A defective O-ring must be replaced. An O- ring as spare part is already available inside the package.

4.Fit and tighten according to the table below for the four hex-head screws (2) that affix the motor to the pump housing (4).

WARNING:

check for the presence of leaks after reassembling the pump.

4.6 Electrical installation

Precautions

Electrical Hazard:

• Make sure that all connections are performed by qualified installation technicians and in compliance with the regulations in force.

Before starting work on the unit, make sure that the unit and the control panel are isolated from the power supply and cannot be energized.

Grounding (earthing)

Electrical Hazard:

• Always connect the external protection conductor to ground (earth) terminal before making other electrical connections.

All electrical equipment must be ground (earth ) connected. This applies to the pump unit and related equipment. Verify the pump ground terminal is earthed.

NOTICE:

The number of power on and power off of the pump must be less than 3 times per hour and in any case less than 20/24h

4.6.1 Power supply connection

WARNING:

20

en - Translation of the original instructions

Do not make any connection in the pump control box unless the power supply has been switched off for at least 2 minutes.

For models with "plug

1.

Open the connector

connector" (25-40,

 

cover and insert the

25-60, 32-40, 32-60).

 

cable inside the ca-

See Figure 16 .

 

ble gland.

 

2.

Pull down the con-

 

 

tact retention

 

 

spring.

 

3.

Connect the cable

 

 

according to the

 

 

wiring diagram.

 

4.

Align the two parts

 

 

of the connector

 

5.

Push the two parts

 

 

one inside the other.

 

6.

Close the connector

 

 

and tighten carefully

 

 

to the cable gland.

 

 

 

For models with a stand-

1.

Open the terminal

ard terminal block con-

 

box cover removing

nection. See Figure 15 .

 

the screws (5).

 

2.

Use the M20 cable

 

 

gland for the power

 

 

cable.

 

3.

Connect the cable

 

 

according to the

 

 

wiring diagram. See

 

 

Figure 17 and Fig-

 

 

ure 19 .

 

a. Connect the ground

 

 

(earth) lead. Make

 

 

sure that the ground

 

 

(earth) lead is longer

 

 

than the phase

 

 

leads.

 

b. Connect the phase

 

 

leads.

 

4.

Close the terminal

 

 

box cover and tight-

 

 

en the screws to 1

 

 

Nm.

 

 

 

For cable requirements, see Connection assignment.

4.6.2 I/O connections

1.Open the terminal box cover removing the screws (5). See Figure 14 and Figure 15

2.Connect the appropriate cable according to the terminal block diagram. See Figure 18 , Figure 19 and the requirements of section

Connection assignment.

3.Close the terminal box cover and tighten the screws to 1 Nm.

4.6.3 Connection assignment

NOTICE:

For all the connections use heat resistant cable up to +85°C (+185°F). The cables never have to touch the motor housing or the pump or the pipeline.

Wires connected to supply terminals and fault signal relay (NO,C) must be separated from others by reinforced insulation.

Only for

PLUG Con-

M12 (1) Ca-

M12 (2) Ca-

25-40,

nector

ble Φ 2÷5

ble Φ 2÷5

25-60,

 

mm

mm

32-40,

 

 

 

32-60 Mod-

 

 

 

els

 

 

 

 

 

 

 

Power sup-

3 x

 

 

ply

0.75÷1.5m

 

 

 

m2 (2P+T)

 

 

Fault signal

 

2 x

 

 

 

0.75÷1.5m

 

 

 

m2

 

• Analog

 

If NO fault

Multiwire

0-10V

 

signal on

control ca-

• External

 

this cable

ble, num-

pres-

 

gland. Mul-

ber of wires

sure

 

tiwire con-

according

sensor

 

trol cable,

to number

• External

 

number of

of control

temper-

 

wires ac-

circuits.

ature

 

cording to

Shielded if

sensor

 

number of

necessary

• External

 

control cir-

 

Start/

 

cuits.

 

Stop

 

Shielded if

 

 

 

necessary

 

 

 

 

 

Communi-

 

 

Bus cable

cation bus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M20 Cable

M16 (1)

M16 (2)

 

Φ 5÷13

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

Power sup-

3 x

 

 

ply

0.75÷2.5

 

 

 

mm2 (2P

 

 

 

+T)

 

 

 

 

 

 

- Power

5 x

 

 

supply

0.75÷1.5

 

 

- Fault sig-

mm2 (4P

 

 

+T)

 

 

nal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fault signal

 

2 x

 

 

 

0.75÷1.5m

 

 

 

m2

 

• Analog

 

If NO fault

Multiwire

0-10V

 

signal on

control ca-

• External

 

this cable

ble, num-

pres-

 

gland. Mul-

ber of wires

sure

 

tiwire con-

according

sensor

 

trol cable,

to number

• External

 

number of

of control

temper-

 

wires ac-

circuits.

ature

 

cording to

Shielded if

sensor

 

number of

necessary

• External

 

control cir-

 

Start/

 

cuits.

 

Stop

 

Shielded if

 

 

 

necessary

 

 

 

 

 

21

en - Translation of the original instructions

 

M20 Cable

M16 (1)

M16 (2)

 

Φ 5÷13

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

Communi-

 

 

Bus cable

cation bus

 

 

 

 

 

 

 

NOTICE:

Tighten the cable glands carefully to ensure protection against cable slipping and humidity entering the terminal box.

5 System Description

5.1 User interface

The list describes the parts in Figure 13 .

1.Control mode button

2.Control mode indicators

3.Parameter button

4.Parameter indicators

5.Setting buttons

6.Numeric display

7.Power indicator

8.Status / Fault indicator

9.Remote control indicator

Hot Surface:

Burn hazard. During the normal operation, the pump surfaces may be so hot that only the buttons should be touched to avoid burns.

5.1.1 User interface locking/unlocking

The user interface will automatically lock if no button is pressed for ten minutes, or if the upper setting button (5) and the parameter button (3) are pressed for two seconds. See Figure 13 .

If a button is pressed when the user interface is locked, the display (6) shows:

To unlock the user interface, press the upper setting button (5) and the parameter button (3) for two seconds. The display (6) will show:

Now it is possible to change the pump setting as preferred.

5.2 Functions

'The main functions of the pump are available through the pump user interface and embedded I/O. Advanced functions or communication features, can only be set via bus protocol or the optional Wireless module11.

Function

ecocirc XL

ecocirc XLplus only

 

ecocirc

 

 

 

XLplus

 

 

 

 

 

 

 

User Inter-

Communi-

Wireless

 

face or em-

cation Bus

communi-

 

bedded

 

cation

 

I/O

 

(optional)

 

 

 

 

 

 

 

Constant

X

X

X

pressure

 

 

 

(see sec-

 

 

 

tion 5.2.1)

 

 

 

 

 

 

 

proportion-

X

X

X

al pressure

 

 

 

(see sec-

 

 

 

tion 5.2.1)

 

 

 

 

 

 

 

Constant

X

X

X

speed (see

 

 

 

section

 

 

 

5.2.1)

 

 

 

 

 

 

 

Night

X

X

X

mode (see

 

 

 

section

 

 

 

5.2.2)

 

 

 

 

 

 

 

∆p-T con-

 

X

X

trol (see

 

 

 

section

 

 

 

5.2.3)

 

 

 

 

 

 

 

∆p-∆T con-

 

X

X

trol (see

 

 

 

section

 

 

 

5.2.4)

 

 

 

 

 

 

 

T Constant

 

X

X

(see sec-

 

 

 

tion 5.2.5)

 

 

 

 

 

 

 

∆T Con-

 

X

X

stant (see

 

 

 

section

 

 

 

5.2.6)

 

 

 

 

 

 

 

External

X

X

X

Start/stop

 

 

 

(see sec-

 

 

 

tion 5.2.7)

 

 

 

 

 

 

 

PWM input

X

X

X

Available

 

 

 

only on

 

 

 

25-40,

 

 

 

25-60,

 

 

 

32-40,

 

 

 

32-60 mod-

 

 

 

els (see

 

 

 

section

 

 

 

5.2.8)

 

 

 

 

 

 

 

Analog in-

X

X

X

put (see

 

 

 

section

 

 

 

5.2.9)

 

 

 

 

 

 

 

11

Commmunication features and optional modules are available only for ecocirc XLplus models.

22

en - Translation of the original instructions

Function

ecocirc XL

ecocirc XLplus only

 

ecocirc

 

 

 

XLplus

 

 

 

 

 

 

 

User Inter-

Communi-

Wireless

 

face or em-

cation Bus

communi-

 

bedded

 

cation

 

I/O

 

(optional)

 

 

 

 

 

 

 

Fault signal

X

X

X

(see sec-

 

 

 

tion 5.2.10)

 

 

 

 

 

 

 

External

X

X

X

pressure

 

 

 

sensor (see

 

 

 

section

 

 

 

5.2.11)

 

 

 

 

 

 

 

External

 

X

X

tempera-

 

 

 

ture sensor

 

 

 

(see sec-

 

 

 

tion 5.2.11)

 

 

 

 

 

 

 

5.2.1 Control mode

Mode

Description

 

 

Proportional pressure

The pump pressure is

 

 

 

 

 

 

continuously increased/

 

 

 

 

 

 

decreased depending

Hset

 

 

 

on the increased/

 

 

 

decreased flow de-

Hset

 

 

 

mand. The maximum

 

 

 

head of the pump can

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

be set via user interface.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

See section 6.1.2

 

 

 

 

 

 

Change set point.

 

 

Constant pressure

The pump maintains a

 

 

 

 

 

 

constant pressure at any

 

 

 

 

 

 

flow demand. The de-

 

 

 

 

 

 

sired head of the pump

 

 

 

 

 

 

can be set via user inter-

Hset

 

 

face. See section 6.1.2

 

 

 

 

 

 

Change set point.

 

 

 

 

 

 

 

Fixed speed control

The pump maintains a

 

 

 

Max

fixed speed at any flow

 

 

 

demand. The speed of

 

 

 

Speed

 

 

 

the pump can be set via

 

 

 

setpoint

 

 

 

user interface. See sec-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tion 6.1.2 Change set

min

 

 

 

point.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

All the control modes can be combined with the night mode function.

5.2.2 Night mode

The night mode function cannot be used in cooling systems.

Prerequisite

• The pump is installed in the supply line.

The night condition can be detected with good confidence if a higher-level control system is set to change the supply temperature.

The night mode can be active in combination with:

Proportional pressure

Constant pressure

Constant speed

This function reduces the power consumption of the pump to the minimum when the heating system is not running. An algorithm detects the proper working conditions and automatically adjusts the speed of the pump.

The pump returns to the original set point as soon as the system restarts.

5.2.3 ∆p-T control (available only on ecocirc XLplus)

The function alter the nominal differential pressure set point depending on the temperature of the pumped media.

For details refer to advanced functions manual on www.lowara.com

5.2.4 ∆p-∆T control (available only on ecocirc XLplus)

This function requires the external temperature probe type KTY83 (see section 5.2.9 of this manual).

This function alters the nominal differential pressure set point depending on the differential temperature of the pumped media.

For details, refer to the advanced functions manual on www.lowara.com

5.2.5 T constant (available only on ecocirc XLplus)

This function alters the speed of the pump in order to maintain a constant temperature of the pumped media.

For details, refer to the advanced functions manual on www.lowara.com

5.2.6 ∆T constant (available only on ecocirc XLplus)

This function alters the speed of the pump in order to maintain a constant differential temperature of the pumped media.

For details, refer to the advanced functions manual on www.lowara.com

5.2.7 External start/stop

The pump can be started or stopped via an external potential-free contact or a relay that is connected to terminal 11 and 12. See Figure 18 and Figure 19 . The pump unit is provided by default, with the terminals 11 and 12 short-circuited.

NOTICE:

The pump provides 5 VDC through the start / stop terminals.

No external voltage must be provided to start / stop terminals.

The cables connected to the terminals 11 and 12, shall not exceed 20 m.

23

en - Translation of the original instructions

5.2.8 PWM input (available only on 25-40, 25-60, 32-40, 32-60 models)

Only on the listed models, the PWM input is available on terminals 11 and 12. See Figure 18 .

The PWM signal shares the same terminals of the start/stop input.

The two inputs are mutually exclusive.

For details, refer to advanced functions manual on www.lowara.com

5.2.9 Analog Input

The pump integrates a 0-10 V analog input at terminals 7 and 8. See Figure 18 and Figure 19 for changing the set point.

When a voltage input is detected, the pump switch to fix speed control mode automatically and start to work according to the following diagram:

4.During startup the pump unit detects the sensor and shows a setup menu.

5.Select the right sensor model and confirm the selection using the parameter button (3). See

Figure 13 .

6.The pump will complete the startup sequence and automatically start working with constant pressure mode.

7.The setpoint can be changed using the setting buttons (5). See Figure 13 .

External temperature sensor setup (only for ecocirc XLplus)

The setup of the sensor and control modes related to it, is available only through communication bus.

For details refer to communication and advanced functions manuals on www.lowara.com

NOTICE:

Speed

 

 

 

 

[rpm]

 

 

 

 

Max

 

 

 

 

Setpoint

 

 

 

 

min

 

 

 

 

1,2

1,5

Vset

10

Vin[V]

 

 

 

 

5.2.10 Signal relay

The pump is equipped with a relay, terminals 4 and 5. See Figure 18 and Figure 19 , for a potential-free fault signal. If there is a fault the relay is activated together with the red status light and the error code on the user interface display, Figure 13 .

Ratings

Vmax < 250 VAC

Imax < 2 A

5.2.11 External sensors

The pump can be equipped with a differential pressure sensor and a temperature probe according to the following table:

Sensor descrip-

Type

Terminals

tion

 

 

 

 

 

Differential

1.0 bar (PN 10)

9 - 10

pressure sensor

2.0 bar (PN 10)

 

4-20mA

 

 

 

 

 

External tem-

KTY83

13 - 14

perature sensor

 

 

 

 

 

Pressure sensor setup

1.Install the pressure sensor on the pipe

2.Connect the cable at terminals 9 and 10 (see the 4.6.3 Connection assignment).

3.Power on the pump unit.

12

Not available on 25-40, 25-60, 32-40, 32-60 models.

The sensor cables shall not exceed 20 m.

5.2.12 Communication bus (available only on ecocirc XLplus)

The pump has two built-in RS-485 communication channels. One is available as standard (terminals 15-16-17), while the second one is enabled only with optional RS-485 or Wireless module (terminals 18-19-20). See Figure 18 and Figure 19 .

The pump can communicate with external BMS systems via Modbus or BACnet12 protocol. For a complete description of the protocols, refer to the communication manual at www.lowara.com.

NOTICE:

When remote control is active, the set points and control modes are managed only through communication channels and cannot be changed via the user interface. The displayed quantity and unit of measurement management remain active on user interface.

5.2.13 Automatic twin pump operation (available only on ecocirc XLplus)

Backup operation

Only the master pump runs. The second pump starts in case of failure of the master pump.

Alternate operation

Only one pump runs at the time. The working time is switched every 24 hours so that workload is balanced between both pumps. The second pump is started immediately in case of failure.

Parallel operation

Both pumps run simultaneously with the same set point. The master pump determines the behavior of the full system and is able to optimize the performance. To guarantee the required performance with the minimum power consumption, the master pump starts or stops the second pump depending on the head and flow that is required.

NOTE: If an ecocirc XL basic (no communication available) is used in parallel operation, the two pump-heads may work in different duty points, especially at low flow. This could create some

24

en - Translation of the original instructions

pump instability and the clapet valve may become noisy. The use of ecocirc XLplus is suggested for parallel operation.

6 System Setup and Operation

Precaution

WARNING:

Always wear protective gloves when handling the pumps and motor. When pumping hot liquids, the pump and its parts may exceed 40°C (104°F).

The pump must not run dry as this can result in the destruction of the bearings. Fill the system correctly with liquid and vent the air before first start-up.

NOTICE:

Never operate the pump with ON-OFF valve closed for longer than a few seconds.

Do not expose an idle pump to freezing conditions. Drain all liquid that is inside the pump. Failure to do so can cause liquid to freeze and damage the pump.

The sum of the pressure on the suction side (water mains, gravity tank) and the maximum pressure generated by the pump must not exceed the maximum working pressure that is allowed (nominal pressure PN) for the pump.

Do not use the pump if cavitation occurs. Cavitation can damage the internal components.

6.1 Configure the pump settings

Change the pump settings using one of the following approaches:

User interface

Bus communication

13 (available only on ecocirc XLplus)

Wireless communication

14 (available only on ecocirc XLplus)

6.1.1 Change the communication parameters

Change pump communication parameters. See

Figure 13 .

1.Switch off the pump.

Wait until the power indicator switch-off before continuing.

2.Switch on the pump.

3.When the display shows COMM (COM)15, press the parameter button (3) to enter inside the communication menu.

4.Select one of the three values with setting button.

BAUD (BDR)6 = baud rate setup (available values 4.8 - 9.6 - 14.4 - 19.2 - 38.4 - 56.0 - 57.6 kbps)

ADDR (ADDR)6 = address setup (available address 1÷255 for Modbus and 0÷127 for BACnet)

MODU (MDL)6 = optional module setup (0 = no module; 1 = Wireless module; 2 = RS-485 module)

5.Press the parameter button to enter the submenu

6.Edit the values using setting buttons.

7.Press the parameter button to confirm and store the new values.

8.Press mode button to exit the submenu.

If no buttons are pressed for 10 seconds, then the pump exit the current menu and continue start-up procedure. All the parameters that are changed without confirmation are restored at previous state.

6.1.2 Change the control mode

The pump can be controlled by a BMS16 (Building management system) or other devices through the RS-485 communication port via Modbus or BACnet17 protocol.

The following instruction is used when making the change on the user interface. See Figure 13 .

Press the operating mode button.

The operating modes are cyclically changed by the pressed button.

mode

mode

mode

mode

mode

mode

6.1.3 Change the set point

See Figure 13 as reference.

1.Press one of the setting buttons (5).

The display starts to blinking the actual set point.

2.Change the value using the buttons (5).

3.Wait 3 seconds to store and activate the new set point.

13not described in these instructions, see Communication manual on www.lowara.com

14requires the installation of Wireless module on the pump

15On three digit display of models 25-40, 25-60, 32-40, 32-60

16Commmunication features and optional modules are available only for ecocirc XLplus models.

17Not available on 25-40, 25-60, 32-40, 32-60 models.

25

en - Translation of the original instructions

The display will stop blinking to confirm the change.

NOTICE:

If a non return valve is mounted on the system, it must be ensured that the set minimum discharge pressure of the pump is always higher than closing pressure of the valve.

6.1.4 Change the displayed unit of measurement

1.Press the button (3) to change the unit of measurement. See Figure 13 .

Power

Parameter

 

 

 

 

button

 

 

Flow

 

Parameter

 

Parameter

button

 

 

button

 

 

 

Head

 

Speed button

 

 

Parameter

 

2.When flow and head are displayed, by pressing the button (3) for more than one second, the unit of measurement can be changed as follow:

Flow: m3/h ↔ gpm (US)

Head: m ↔ ft

6.2Start or stop the pump

CAUTION:

The pump must not run dry as this can result in the destruction of the bearings in a very short time. Fill and vent the system correctly with liquid before first start-up. The pump rotor chamber will be vented after the power on of the pump with an automatic air venting procedure.

The system cannot be vented through the pump.

Start the pump in one of the following ways:

Switch on the power supply of the pump.

Close the start/stop contact.

Send the start command through the communication bus.

The pumps starts pumping in constant pressure mode with the following default set point:

2m for XX-40 models (Max head 4m)

3m for XX-60 models (Max head 6m)

4m for XX-80 models (Max head 8m)

5m for XX-100 models (Max head 10m)

6m for XX-120 models (Max head 12m)

For more information about how to change setting, see Con®gure the pump settings.

Stop the pump in one of the following ways:

Switch off the power supply of the pump.

Open the start/stop contact.

Send the stop command through the communication bus.

6.2.1Automatic air venting procedure

At each power-on of the pump unit, an automatic air venting procedure is executed. During this phase, the user interface displays "deg" and a count-down until the completion of the procedure.

The procedure can be recalled or skipped:

Manually by pressing simultaneously the two buttons (5). See Figure 13 .

For ecocirc XLplus only, via communication bus. See the communication manual on www.lowara.com.

6.2.2 Activate automatic twin pump operation (only for ecocirc XLplus)

The following procedure must be executed during the start-up phase of the pump.

1.Enter the twin pump sub menu when the display is showing tuma or tusl.

2.Select the applicable twin pump operation.

bcup = backup operation

alte = alternative operation

para = parallel operation

3.Push the parameter button to activate the new setting.

The second pump is configured by the master pump.

7 Maintenance

Precaution

Electrical Hazard:

Disconnect and lock out electrical power before installing or servicing the unit.

WARNING:

Always wear protective gloves when handling the pumps and motor. When pumping hot liquids, the pump and its parts may exceed 40°C (104°F).

Maintenance and service must be performed by skilled and qualified personnel only.

Observe accident prevention regulations in force.

Use suitable equipment and protection.

WARNING:

• A strong magnetic field is created when the rotor is removed from or inserted into the pump head. This magnetic field can be harmful to pacemaker wearers and others with medical implants. In addition, the magnetic field may attract metal parts to the rotor which can cause injuries and/or damage the bearing of the pump.

26

en - Translation of the original instructions

8 Troubleshooting

Introduction

See Figure 13

In case of any alarm that allows the pump to continue running, the display shows alternatively alarm code and last quantity selected, while the status indicator (8) becomes orange.

In case of a failure that stops the pump, the display shows the error code permanently and the status indicator (8) becomes red

8.1 Display messages

Table 3: Default

Operating LEDs / Dis-

Cause

 

play

 

 

 

 

 

 

 

Power On

 

Pump powered

 

 

 

 

All LEDs and display

Start-up of the pump

On

 

 

 

 

 

 

 

Status Green light

Pump is working proper-

 

 

ly

 

 

 

 

 

Remote On

 

Remote communication

 

 

is activated

 

 

 

 

Table 4: Fault messages

 

 

 

 

 

 

Operating

Cause

 

Solution

LEDs / Display

 

 

 

 

 

 

Power Off

Pump is not

Check connec-

 

connected or is

tion

 

incorrectly con-

 

 

nected

 

 

 

 

 

 

Power failure

Check mains +

 

 

 

circuit breaker

 

 

 

and fuse

 

 

 

Status Orange

Alarm for sys-

Check the alarm

light

tem problem

code on display

 

 

 

to understand

 

 

 

the problem of

 

 

 

the system.

 

 

 

Status Red

Pump failure

Check the error

light

 

 

code on display

 

 

 

to understand

 

 

 

the problem of

 

 

 

the pump.

 

 

 

Remote Off

Remote com-

If the communi-

 

munication is

cation does not

 

deactivated

work, then

 

 

 

check the con-

 

 

 

nection and the

 

 

 

configuration

 

 

 

parameters for

 

 

 

communication

 

 

 

on the external

 

 

 

controller.

 

 

 

8.2 Fault and error codes

 

Error

Cause

Solution

code

 

 

 

 

 

E01

Internal communica-

Restart the

 

tion lost

pump18

E02

High motor current

Restart the

 

 

pump18

E03

DC Bus overvoltage

Other sources

 

 

force too high

 

 

flow through

 

 

the pump.

 

 

Check the sys-

 

 

tem setup, cor-

 

 

rect position of

 

 

non return

 

 

valves and its

 

 

integrity.

 

 

 

E04

Motor stall

Restart the

 

 

pump18

E05

Data memory corrupt-

Restart the

 

ed

pump18

E06

Voltage supply out of

Check the elec-

 

operating range

trical system

 

 

voltage and

 

 

connection.

 

 

 

E07

Motor thermal protec-

Check the pres-

 

tion trip

ence of impuri-

 

 

ties around im-

 

 

peller and rotor

 

 

that cause over-

 

 

load on the mo-

 

 

tor. Check in-

 

 

stallation condi-

 

 

tions and tem-

 

 

perature of the

 

 

water and air.

 

 

Wait until the

 

 

motor is

 

 

cooled. If the

 

 

error persist try

 

 

to restart the

 

 

pump18.

E08

Inverter thermal pro-

Check installa-

 

tection trip

tion conditions

 

 

and air temper-

 

 

ature.

 

 

 

E09

Hardware error

Restart the

 

 

pump18.

E10

Dry run

Check pres-

 

 

ence of system

 

 

leakage or fill

 

 

the system.

 

 

 

8.3 Alarm codes

Alarm

Cause

Solution

code

 

 

 

 

 

A01

Fluid sensor anom-

Switch off the

 

aly

pump for 5 mi-

 

 

nutes and then

 

 

power on.

 

 

 

18

Switch off the pump for 5 minutes and then power on. If the problem persists, contact service.

27

fr - Traduction des instructions d'origine

Alarm

Cause

Solution

code

 

 

 

 

 

 

 

If the problem per-

 

 

sists, contact serv-

 

 

ice.

 

 

 

A02

High temperature

Check the correct

 

of the fluid

status of the sys-

 

 

tem

 

 

 

A05

Data memory cor-

Switch off the

 

rupted

pump for 5 mi-

 

 

nutes and then

 

 

power on. If the

 

 

problem persists,

 

 

contact service

 

 

 

A06

External tempera-

Check the probe

 

ture probe anom-

and the connection

 

aly

to the pump

 

 

 

A07

External pressure

Check the sensor

 

sensor anomaly

and the connection

 

 

to the pump

 

 

 

A12

Twin pump com-

If both pumps

 

munication lost

show the A12

 

 

alarm, check the

 

 

connection be-

 

 

tween the pumps.

 

 

If one of the pump

 

 

is switched off or

 

 

shows another er-

 

 

ror code, check the

 

 

section 8.1 and 8.2

 

 

to find the problem

 

 

 

A20

Internal alarm

Switch off the

 

 

pump for 5 mi-

 

 

nutes and then

 

 

power on. If the

 

 

problem persists,

 

 

contact service

 

 

 

8.4 Faults, causes, and remedies

The pump does not start

Cause

Remedy

 

 

No power.

Check the power supply

 

and ensure connection

 

to the main is intact.

 

 

Triggered ground-fault

Reset and replace blown

protection device or cir-

fuses.

cuit breaker.

 

 

 

Cause

Remedy

 

 

Bridged or wrong start

Unbridge and correct

signal on the start/stop

the signal.

contacts.

 

 

 

The pump starts but the thermal protector is triggered after a short time or the fuses blow

Cause

 

Remedy

 

 

 

Damages power cable, the mo-

Check and re-

tor short circuits or thermal pro-

place the com-

tector or fuses are not suited for

ponents as nec-

the motor current.

 

essary.

 

 

 

Triggered thermo-amperomet-

Check the pump

ric protection (single phase) or

working condi-

of the protection device (three-

tions.

phase) due to excessive current

 

input.

 

 

 

 

 

Missing a phase in the power

Correct the

supply.

 

power supply.

 

 

 

The pump is making loud noises

 

 

 

Cause

Remedy

 

 

 

Not thoroughly

Recall the automatic air -

vented.

venting procedure. See sec-

 

tion 6.2.1 of this manual

 

 

Cavitation due to in-

Increase the system admis-

sufficient suction

sion pressure within the ad-

pressure.

missible range.

 

 

Foreign objects in

Clean the system.

pump.

 

 

 

 

Worn bearing

Contact the local sales and

 

service representative.

 

 

 

9 Other Relevant Documentation or Manuals

9.1 Embedded Software and Driver Software License Agreement

With the purchase of the product, the terms and conditions of the license for the software embedded on the product are considered accepted. For more information see license condition on www.lowara.com

1 Introduction et sécurité

1.1 Introduction

Objet de ce manuel

L'objet de ce manuel est d'apporter les informations nécessaires pour :

L'installation

L'utilisation

La maintenance

ATTENTION :

Lire attentivement ce manuel avant d'installer et d'utiliser ce produit. Une mauvaise utilisation du produit peut entraîner des blessures et des dégâts matériels et pourrait annuler la garantie.

REMARQUE :

28

fr - Traduction des instructions d'origine

Conserver ce manuel pour une consultation ultérieure et veiller à ce qu'il puisse facilement être consulté sur le site à tout moment.

1.2 Terminologie et symboles de sécurité

Niveaux de risque

Niveau de risque

 

Indication

 

 

 

 

 

 

 

Une situation dangereu-

 

DANGER :

 

 

se qui, si elle n'est pas

 

 

 

 

 

 

évitée, entraînera la

 

 

 

mort ou des blessures

 

 

 

 

 

graves

 

 

 

 

 

 

 

Une situation dangereu-

 

AVERTIS-

 

 

se qui, si elle n'est pas

 

SEMENT :

 

 

 

évitée, peut entraîner la

 

 

 

 

 

 

mort ou des blessures

 

 

 

graves

 

 

 

 

 

 

 

Une situation dangereu-

 

ATTEN-

 

 

se qui, si elle n'est pas

 

TION :

 

 

 

évitée, peut entraîner

 

 

 

 

 

 

des blessures mineures

 

 

 

ou légères

 

 

 

 

 

 

 

• Une situation poten-

REMARQUE :

 

tiellement dangereu-

 

 

 

 

 

 

se qui, si elle n'est

 

 

 

pas évitée, peut con-

 

 

 

duire à des condi-

 

 

 

tions non désirées

 

 

 

• Une pratique n'en-

 

 

 

traînant pas de bles-

 

 

 

sure corporelle

 

 

 

 

Catégories de risques

Soit les risques correspondent aux catégories habituelles, soit il faut utiliser des symboles spéciaux pour les représenter.

Les risques de choc électrique sont indiqués par le symbole spécifique suivant :

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :

Risque de surface chaude

Les risques de surface chaude sont signalés par un symbole spécifique qui remplace les symboles courants de niveau de risque :

ATTENTION :

1.3 Utilisateurs sans expérience

AVERTISSEMENT :

Ce produit est destiné à être utilisé par du personnel qualifié exclusivement.

Respecter les précautions ci-dessous :

Les personnes à mobilité réduite ne doivent pas être autorisées à utiliser le produit sans supervision ou formation appropriée par un professionnel.

Les enfants doivent faire l'objet d'une surveillance permettant de s'assurer qu'ils ne peuvent pas jouer sur ou autour du produit.

1.4 Garantie

Pour plus d'informations sur la garantie, voir le contrat de vente.

1.5 Pièces de rechange

AVERTISSEMENT :

N'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour remplacer les pièces usées ou défectueuses. L'utilisation de pièces de rechange inadéquates peut entraîner un mauvais fonctionnement, des dégâts matériels, des blessures et annuler la garantie.

Pour en savoir plus sur les pièces de rechange du produit, consulter le service Commercial et aprèsvente.

1.6 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE (TRADUCTION)

XYLEM SERVICE ITALIA SRL, DONT LE SIÈGE SOCIAL SE TROUVE À VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALY, DÉCLARE PAR LA PRÉSENTE QUE LE PRODUIT

CIRCULATEUR (VOIR ÉTIQUETTE EN PREMIÈRE PAGE) *

[* dans une des versions suivantesecocirc XLplus) : ECOCIRC XL, ECOCIRC XLplus, ECOCIRC XLplus avec module RS485, ECOCIRC XLplus avec module sans fil. Modules RS485 et sans fil fournis sur demande avec le support au boin soin de l'installateur].

EST CONFORME AUX CLAUSES APPLICABLES DES DIRECTIVES EUROPÉENNES SUIVANTES

MACHINES 2006/42/CE (ANNEXE II : LE DOSSIER TECHNIQUE EST DISPONIBLE AUPRÈS DE XYLEM SERVICE ITALIA SRL)

COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE 2004/108/CE.

ÉQUIPEMENTS DE RADIO ET DE TÉLÉCOMMUNICATIONS 1999/5/CE (module sans fil).

ECODESIGN 2009/125/EC, RÈGLEMENT (CE) N °..641/2009, RÈGLEMENT (UE) N. 622/2012 : EEI ≤ 0, …. (VOIR ÉTIQUETTE EN PREMIÈRE PAGE). (Annexe I : “La référence pour les circulateurs les plus efficaces est EEI ≤ 0,20.”).

ET LES NORMES TECHNIQUES SUIVANTES

EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 62233.

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 +A2:2009, EN 61000-3-3:2008, 61800-3:2004+A1:2012.

EN 60950-1, EN 301 489-17, EN 300 328 (module sans fil).

EN 16297-1-, EN -16297-2.

MONTECCHIO MAGGIORE, 02.09.2013 AMEDEO VALENTE

(DIRECTEUR INGÉNIERIE ET R&D) rév.00

29

fr - Traduction des instructions d'origine

Lowara est une marqué de commerce de Lowara srl Unipersonale, filiale de Xylem Inc.

2 Transport et stockage

2.1Contrôle lors de la livraison

1.Vérifier extérieurement l'emballage.

2.Avertir notre distributeur dans les huit jours de la date de livraison si le produit présente des traces de dégâts visibles.

3.Déposer les agrafes et ouvrir le carton.

4.Déposer les vis de fixation ou les sangles du socle en bois (le cas échéant).

ECM. La pompe n'exige pas de vis de libération/ purge.

Usage prévu

La pompe convient pour :

Eau chaude sanitaire (seulement pour les modèles à corps de pompe en bronze)

Systèmes de chauffage d'eau

Systèmes de refroidissement et d'eau froide

La pompe peut aussi être utilisée pour :

Systèmes solaires

Systèmes géothermiques

Usage non conforme

5.Enlever l'emballage de l'équipement. Evacuer tous les matériaux d'emballage conformément à la législation locale.

6.Contrôler l'équipement afin d'établir si des pièces sont endommagées ou manquantes.

7.Contacter le fournisseur en cas de problème.

2.2Directives pour le transport

Précautions

AVERTISSEMENT :

Respecter les règlements en vigueur concernant la prévention des accidents.

Risque d'écrasement. Le groupe et ses éléments peuvent être lourds. Employer les méthodes de levage appropriées et porter en permanence des chaussures de sécurité.

Vérifier le poids brut indiqué sur le carton pour sélectionner l'équipement de levage approprié.

Position et fixation

Le groupe ne peut être transporté qu'en position verticale comme indiqué sur l'emballage. S'assurer que le groupe est fixé de façon sûre pour le transport, qu'il ne peut ni rouler ni basculer. Le produit doit être transporté à une température ambiante comprise entre -40 °C et 70 °C (-40 °F et 158 °F) avec une humidité < 95 % et protégé contre la saleté, les sources de chaleur et les dégâts mécaniques.

2.3 Conseils pour l'entreposage 2.3.1 Lieu de stockage

REMARQUE :

Protéger le produit contre l'humidité, la saleté, les sources de chaleur et les dommages mécaniques.

Le produit doit être stocké à température ambiante de -25 °C à + 55 °C (-13 °F à 131 °F) et à une humidité < 95 %.

3 Descriptif du produit

3.1 Conception de la pompe

La pompe est un circulation à rotor humide avec technologie d'aimant permanent à commutation électronique économe en énergie, technologie

DANGER :

Ne pas utiliser cette pompe pour pomper des liquides inflammables et/ou explosibles.

AVERTISSEMENT :

Une utilisation incorrecte de la pompe peut provoquer des situations dangereuses et occasionner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.

REMARQUE :

Ne pas utiliser cette pompe pour des liquides contenant des produits abrasifs, des solides ou substances fibreuses, des liquides toxiques ou corrosifs, des liquides potables autre que l'eau ou des liquides non compatibles avec le matériau de construction de la pompe.

Une utilisation incorrecte du produit conduit à la perte de la garantie.

3.2 Dénomination du produit

Exemple : ecocirc XLplus D 40-100 F

ecocirc XL

Série de pompes à haut

 

rendement

 

 

plus

avec capacités de com-

 

munication

 

 

D

Type de pompe :

 

« vide » = pompe uni-

 

que

 

D = pompe double

 

B = boîtier de pompe

 

en bronze pour pompa-

 

ge d'eau chaude sanitai-

 

re

 

 

40

Diamètre nominal de

 

bride de raccordement

 

 

-100

Hauteur manométrique

 

maximale de la pompe

 

-100 = 10 m

 

 

F

Type de bride :

 

F = bride

 

« vide » = Fileté

 

 

3.3 Caractéristiques techniques

30

Loading...
+ 374 hidden pages