Questo manuale si compone di due parti, la prima destinata all'installatore ed all’utilizzatore,
la seconda solo per l'installatore.
Prima d'iniziare l'installazione leggere attentamente queste istruzioni e attenersi
alle normative locali. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da
personale qualificato.
Il gruppo di pressione è una macchina automatica, le pompe possono avviarsi in
modo automatico senza preavviso. Il gruppo contiene acqua in pressione, ridurre a
zero la pressione prima d'intervenire.
Eseguire i collegamenti elettrici nel rispetto delle normative.
Assicurare un efficiente impianto di terra.
Prima di ogni intervento sul gruppo scollegare l'alimentazione elettrica
In caso di danneggiamento del gruppo scollegare l'alimentazione elettrica per
evitare scosse elettriche.
4
ATTENZIONE
1 INFORMAZIONI GENERALI
Controllore elettronico per la gestione di motopompa antincendio, singola o installata in
gruppi di pressione, realizzata in conformità alle specifiche richieste dalla normativa
antincendio UNI EN 12845.
Disponibile anche in versione per reti con idranti, con spegnimento automatico della pompa
dopo che la pressione si sia mantenuta al di sopra del valore della pressione di avviamento
della pompa stessa, per il tempo stabilito dai regolamenti (valore di default 20 minuti
consecutivi).
Caratteristiche tecniche generali del quadro elettrico:
- Temperatura ambiente stoccaggio da -10°C .. +50°C
- Temperatura ambiente utilizzo da +0°C .. +45°C
- Umidità massima: 30%..80% purché non vi siano fenomeni di condensazione
- Tensione alternata di alimentazione: 230Vac±10%
- Frequenza alternata di alimentazione: 50/60Hz
- Dimensioni: 500x350x200 mm
- Grado di protezione, standard: IP54 (opzionale IP55)
Ambienti polverosi, con presenza di sabbia o ambienti umidi di tipo marino possono
provocare deterioramenti precoci compromettendo il regolare funzionamento.
I quadri sono già programmati dal costruttore e non devono essere
manomessi, salvo diverse indicazioni del costruttore stesso. L’errata
programmazione della centralina può cambiare completamente il funzionamento
della macchina provocando, in alcuni casi, gravi danni a cose o persone dei quali il
costruttore non si ritiene responsabile.
1.1 Installazione
Prima dell’istallazione leggere attentamente tutta la documentazione a corredo.
L’istallazione deve essere eseguita solamente da personale qualificato ed a conoscenza della
normativa EN12845.
Installare il quadro elettrico in ambiente asciutto rispettando i limiti di impiego e verificando
che i dati riportati sulla targa identificativa siano corretti per l’impiego a cui è destinato il
quadro stesso.
1.2 Collegamenti
Il collegamento alla linea elettrica ed agli accessori della motopompa deve essere eseguito da
personale qualificato ed addestrato per l’impiego della macchina seguendo le indicazioni
sullo schema elettrico allegato e la normativa vigente.
NOTE: Prima di dare al quadro l’alimentazione alternata VAC devono essere stati collegati i
cavi di collegamento alle batterie di avviamento; il non rispetto della presente indicazione
può dare origine a malfunzionamenti della centralina elettronica che non saranno
riconosciuti.
1.3 Manutenzione
5
ATTENZIONE
Il quadro elettrico non necessita di particolari manutenzioni; se necessario, ogni intervento
deve essere eseguito da personale qualificato ed addestrato per l’impiego della macchina.
E’ vietato aprire il quadro elettrico prima di aver scollegato la linea di alimentazione.
Qualsiasi modifica eseguita sui quadri, non concordata con il produttore, comporta
l’automatica decadenza delle garanzie.
CONTROLLO DEL MATERIALE
Al ricevimento del gruppo controllare che il materiale ricevuto corrisponda a quanto indicato
nei documenti di trasporto che accompagnano il gruppo stesso.
motopompa per reti con idranti per la quale è previsto lo spegnimento automatico.
Gli allarmi visualizzati non comportano l’arresto del motore ma sono solamente segnalati;
per azzerarli è sufficiente premere il pulsante di RESET a condizione che gli allarmi stessi che li
hanno generati siano rientrati e che il motore sia fermo.
- Modo di blocco “0”: La motopompa non può essere avviata manualmente ed
automaticamente dalla centralina elettronica. Arresto immediato motore se in funzione.
3 (4) - Pulsante start emergenza batteria 1(2) Pulsante avvia il motore direttamente dalla
batteria 1 (2), usare solo in emergenza.
CONSERVARE CON CURA TUTTA LA DOCUMENTAZIONE FORNITA.
LA DOCUMENTAZIONE CARTACEA TEME L’UMIDITÁ!
1 - Centralina elettronica di comando
Visualizzazione allarmi e stati, tensioni batterie,
contagiri e contaore, programmazione allarmi,
datario, segnalazioni principali e pulsante
avviamento manuale.
2 - Selettore a chiave 3 posizioni “Manuale Automatico- 0“
- Modo manuale: Abilitazione pulsanti
START/STOP/ENTER della centralina con
possibilità di avviare e spegnere il motore.
Durante il funzionamento della motopompa,
gli allarmi visualizzati possono fermare il
motore, con motore fermo è possibile entrare
nella configurazione di set-up.
- Modo automatico: gli unici tasti abilitati della
centralina sono STOP e RESET. L’avviamento
del motore è totalmente automatico
comandato dall’apertura del contatto di
ingresso (pressostato avviamento) mentre il
suo spegnimento è manuale dato dalla
pressione sul pulsante di STOP (il pulsante di
STOP funziona solamente se lo stato del
pressostato d’avviamento è tornato
nella condizione chiusa). Lo spegnimento è
manuale ad eccezione della versione
6
INFORMAZIONI PER L’INSTALLATORE E L’UTILIZZATORE
5 - Interruttore generale
Interruttore alimentazione elettrica dalla linea
1. CENTRALINA ELETTRONICA COMANDO MOTOPOMPA
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
- Alimentazione da batterie 12Vdc o 24Vdc selezionabile
- Campo di funzionamento 6 ÷ 35Vdc
- Assorbimento in stand-by (illuminazione display attiva) 350mA
- Assorbimento in stand-by (illuminazione display disattiva) 230mA
corrente è data dalla portata del circuito comune di tutte le uscite della centralina)
CARATTERISTICHE MECCANICHE
- Contenitore in alluminio con dimensioni 205x150x50 mm (BxAxP)
- Morsettiere estraibili polarizzate con la seguente distinzione:
N°1 morsettiera maschio 16 poli P.5 per gli ingressi
N°1 morsettiera maschio 12 poli P.5 per le uscite
- Connettore RS232 per porta di comunicazione
- Grado di protezione standard del frontale IP54
- Grado di protezione morsettiere IP20
- Temperatura ambiente stoccaggio da -10°C .. +70°C
- Temperatura ambiente utilizzo da -10°C .. +50°C
- Umidità massima: 20%..85% purché non vi siano fenomeni di condensazione
7
VISUALIZZAZIONI E COMANDI
LEGENDA
1 - DISPLAY LCD (4 righe x 20 caratteri)
2 - SEGNALAZIONI
3 - PULSANTI COMANDO
DISPLAY
1. LIVELLO TENSIONE BATTERIE
2. ALLARMI E SEGNALAZIONI
3. DATARIO - GG/MM/AA - ORA/MIN/SEC
4. MODO FUNZIONAMENTO
5. CONTAGIRI - CONTAORE MOTORE
SEGNALAZIONI
SELETTORE NON IN AUTOMATICO: Led spia di segnalazione colore rosso
MANCATO AVVIAMENTO DEL MOTORE: Led spia di segnalazione colore rosso
POMPA IN FUNZIONE: Led spia di segnalazione colore rosso
GUASTO PROCESSORE DELLA CENTRALINA DI COMANDO: Led spia di segnalazione colore
rosso
AZIONARE IL PULSANTE DI PROVA DELL’AVVIAMENTO MANUALE CON SPIA LUMINOSA
ACCESA: Led spia di segnalazione colore giallo
PULSANTI COMANDO
Pulsanti di comando per gestire avviamento, arresto manuale del motore. Programmazione
della centralina elettronica.
START / UP STOP / DOWN RESET / PROG / ENTER
8
2. PROGRAMMAZIONE - SET UP
LA PROGRAMMAZIONE PUÒ ESSERE ESEGUITA SOLO A MOTORE FERMO CON
“SELETTORE A CHIAVE IN POSIZIONE MAN!”
Leggere attentamente e seguire le istruzioni per l’uso prima di iniziare la programmazione;
si prevengono così impostazioni errate che potrebbero causare anomalie di funzionamento.
Tutte le operazioni di modifica devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico
qualificato!
Posizionare il selettore in modalità “MAN”.
Alimentare il quadro elettrico e premere per più di 5 secondi il pulsante PROG / RESET /
ENTER, il cursore inizia a lampeggiare.
1 parametro
2 valore
Il tasto UP per aumentare il valore
Il tasto DOWN per diminuire il valore
Il tasto enter per confermare
Valore password: 006
COME IMPOSTARE LE FUNZIONI
Usare i tasti UP e DOWN per selezionare il parametro desiderato
Usare il tasto ENTER per entrare nel modo programmazione (il cursore lampeggia)
Usare i tasti UP e DOWN per modificare il valore
Premere tasto PROG/RESET/ENTER per confermare valore
Ripetere tali istruzioni per ogni funzione da impostare
In qualsiasi momento è possibile uscire dall’accesso o dal programma di SET-UP spostando
selettore a chiave in posizione “0” o “AUTO!
9
FUNZIONE
CAMPI
SELEZIONABILI
VALORI
DEFAULT
NOTE*
Lingua
000/003
000
GRUPPO 1
000 = Inglese
001 = Italiano
002 = Finlandese
003 = Portoghese
GRUPPO 2
000 = Inglese
001 = Francese
002 = Tedesco
003 = Olandese
Giorno settimana
1 – 7
-
1 = Lunedì
2 = …..
Ora
0 – 24
-
Minuti
0 – 59
-
Giorno
1 – 31
-
Mese
1 – 12
-
Anno
0 – 99
-
FUNZIONE
CAMPI
SELEZIONABILI
VALORI
DEFAULT
NOTE
Prova settimanale
“Giorno settimana”
1 – 7
0
0 = Autoprova esclusa
1 = Lunedì
……..
Prova settimanale
“Ora”
0 – 24
-
Orario avvio autoprova
Prova settimanale
“Minuti”
0 – 59
-
FUNZIONI PROGRAMMABILI
- LINGUA / DATA / ORA
*Nota: Gruppo1, Gruppo2 in funzione delle lingue presenti nella versione del software
- AUTOPROVA SETTIMANALE
Nel giorno e nell’ora prefissata permette l’avvio automatico della motopompa.
Il motore rimane in funzione per 5 minuti.
- La funzione “autoprova settimanale” deve essere abilitata (IMPOSTAZIONI BASE) - In
presenza della condizione di allarme riserva carburante, la funzione autoprova viene
automaticamente disabilitata.
L’avvio avviene dopo un comando da pressostato che apre il contatto (NA) tra i morsetti 11 e
12 della morsettiera con un ritardo di 1 sec.
Sono visualizzate le seguenti informazioni :
- Mode AUTO
- POMPA IN MOTO
- Numero giri motore / contaore
- Tensione batterie
- Accensione lampada spia rossa POMPA IN MARCIA
Avviamento manuale
“Premere pulsante START se la spia è accesa”
Il pulsante di prova dell’avviamento manuale START e selettore a chiave in posizione AUTO è
abilitato solamente dopo il mancato avviamento automatico del motore seguito dallo
spegnimento o dopo sei tentativi non riusciti di avviamento automatico.
Spegnimento
Manuale con pulsante di STOP (il pulsante di Stop è abilitato solamente se lo stato del
pressostato d’avviamento è tornato nella condizione chiusa, con pressione ristabilita).
Nota: Anche se si ha il ripristino della pressione e quindi la richiusura del contatto del
pressostato la motopompa resta in moto e deve essere spenta manualmente come descritto
sopra. Questo modo di funzionamento è coerente con quanto richiesto dalla normativa
antincendio.
Nella variante versione per reti ad idranti lo spegnimento avviene in automatico dopo che è
stata ristabilita la pressione per il tempo impostato (default 20 minuti).
11
Qualora non sia possibile arrestare la motopompa con il pulsante di STOP, agire
direttamente sul comando meccanico del motore, la stessa leva sulla quale agisce
l’elettrostop. Fare riferimento al libretto del motore per individuare l’esatta
posizione. La leva di spegnimento (prevista dal costruttore del motore) è situata
in posizioni non pericolose, tuttavia trattandosi di una manovra occasionale e di
Eventuali allarmi visualizzati non fermano il motore. Si possono azzerare con il pulsante di
RESET a condizione che gli allarmi che li hanno generati siano rientrati
Accensione
Premere pulsante di START
Sono visualizzate le seguenti informazioni
- Mode MAN
- Selettore non in automatico
- POMPA IN MOTO
- Numero giri motore / contaore
- Tensione batterie
- Accensione lampada spia rossa POMPA IN MARCIA
Spegnimento
Manuale con pulsante di STOP
Qualora non sia possibile arrestare la motopompa con il pulsante di STOP, agire
direttamente sul comando meccanico del motore, la stessa leva sulla quale agisce
l’elettrostop. Fare riferimento al libretto del motore per individuare l’esatta
posizione. La leva di spegnimento (prevista dal costruttore del motore) è situata in
posizioni non pericolose, tuttavia trattandosi di una manovra occasionale e di
emergenza prestare attenzione alle parti calde.
Eventuali allarmi vengono visualizzati a display e possono fermare il motore.
A motore fermo è possibile programmare la centralina elettronica di comando
12
DESCRIZIONE
VISUAL.
SEGNALAZIONE IN
USCITA
ABILITAZIONE
NOTE*
Bassa
pressione olio
motore
Display
Relé programmabile
+ Relé riassunto allarmi
A motore
in moto
Permanente
Alta
temperatura
motore
Display
Relé programmabile
+ Relé riassunto allarmi
A motore
in moto
Permanente
Bassa velocità
motore
Display
Relé programmabile
+ Relé riassunto allarmi
A motore
in moto
Permanente
ATTENZIONE
“0”: BLOCCO FUNZIONI
Selettore a chiave in posizione “0”
Normalmente viene lasciato in posizione AUT con chiave estratta.
Se il selettore a chiave viene portato in posizione “0” il motore si ferma, se in funzione.
IMPORTANTE: La motopompa non può essere avviata manualmente ed
automaticamente dalla centralina elettronica. Utilizzare questa modalità
per effettuare operazioni di manutenzione.
I due pulsanti verdi di avviamento emergenza posti nel quadro sono comunque
abilitati all’accensione motore . Attenersi alle prescrizioni di sicurezza del motore
per evitare avviamenti involontari eventualmente scollegando le batterie.
Segnalazione spie centralina elettronica di comando
Nota: Con il selettore a chiave in posizione “0” non è possibile programmare la centralina.
4. ALLARMI E SEGNALAZIONI
Sulla centralina sono disponibili vari segnali di controllo e allarme.
13
Sovravelocità
“FUGA”
Display
Relé programmabile
+ Relé riassunto allarmi
A motore
in moto
Permanente
Mancanza
tensione
alternata Vac
Display
Relé programmabile
+ Relé riassunto allarmi
Continua
Permanente
Bassa tensione
batterie
Display
Relé programmabile
+ Relé riassunto allarmi
Continua
Livello Batteria scarica
12Vdc =allarme a 10Vdc
24Vdc =allarme a 22Vdc
Selettore non
automatico
Display +
Led Spia
Rossa
Relé dedicato
+ relé riassunto allarmi
Continua
Mancato
avviamento
Display +
Led Spia
Rossa
Relé dedicato
+ relé riassunto allarmi
Continua
Allarme attivo dopo 6
tentativi automatici di
avviamento non riusciti.
Permanente
Pompa in
moto
Display +
Led Spia
Rossa
Relé dedicato
+ relé riassunto allarmi
Continua
Guasto
controller
Display +
Led Spia
Rossa
Relé dedicato
+ relé riassunto allarmi
Continua
Riserva
carburante
Display
Relé dedicato
+ relé riassunto allarmi
Continua
Intervento
protezioni
Scaldiglia o
Carica batterie
Display
Relé programmabile
+ Relé riassunto allarmi
Continua
Permanente
Segnalazione
IN-AUX1,
IN-AUX2,
IN-AUX3,
Display
Relé programmabile
+ Relé riassunto allarmi
Continua
* Note:
- Motore in moto: la centralina riconosce il motore in moto solamente se il contagiri indica
un numero superiore a 600rpm; non modificare mai il valore “Denti corona” impostato.
- Allarme stato motore: “Bassa pressione olio motore e Alta temperatura motore” dopo 10
sec l’avvenuto avviamento motore.
- Allarme mancanza tensione Vac dopo 1 sec dalla misurazione valore.
- Allarme bassa tensione batterie dopo 60 sec dalla misurazione valore.
- Gli allarmi si possono azzerare tenendo premuto il pulsante di RESET per circa 5sec, a
condizione che gli allarmi che li hanno generati siano rientrati.
14
La centralina non si accende
Maniglia in posizione OFF: spostare maniglia in ON
Allarme mancanza tensione alternata
Maniglia in posizione OFF: spostare maniglia in ON
Carica batteria interno spento
Maniglia in posizione OFF: spostare maniglia in ON
Motopompa non parte in automatico
Selettore non è in posizione AUT
Motopompa non parte
Verificare presenza carburante
IMPORTANTE: tutti gli allarmi attivati durante funzionamento AUTOMATICO sono
solamente visualizzati e non arrestano il motore
RICERCA GUASTI
Alcune operazioni di ricerca guasto e relativo rimedio possono essere eseguite direttamente
dall’ utilizzatore, altre invece sono di competenza del manutentore qualificato.
In aggiunta agli ingressi standard con terminale dedicato, esempio riserva carburante, bassa
pressione olio motore, alta temperatura motore, ecc… (vedi schema quadro elettrico) è
possibile scegliere fino a tre ingressi aggiuntivi, di seguito identificati come “IN AUX1, IN
AUX2, IN AUX3”.
*Note:
- AUX 1, AUX 2: Ingressi digitali disponibili su terminali X1 quadro elettrico, cui collegare
dispositivo con riferimento a massa.
- AUX 3: Ingresso digitale disponibile su terminali della scheda elettronica centralina, cui
collegare dispositivo con riferimento a massa.
- Comando Start remoto: in questa programmazione la motopompa parte al cambiare dello
stato del segnale di ingresso e si spegne non appena questo ritorna nelle condizioni iniziali.
IMPORTANTE: Per default tutti gli ingressi programmabili “IN AUX2, IN AUX3” sono disattivi “000”.
16
FUNZIONE
CAMPI
SELEZIONABILI
VALORI
DEFAULT
NOTE
Modo
Funzionamento
“Mod. Funz. OUT
AUX1”
000/016
015
000 = Disattiva
001 = Allarme ingresso IN AUX 1
002 = Allarme ingresso IN AUX 2
003 = Allarme ingresso IN AUX 3
004 = Allarme scaldiglia / carica batterie
005 = Comando start remoto
006 = Allarme bassa pressione olio motore
007 = Allarme alta temperatura motore
008 = Allarme mancanza tensione
alimentazione quadro
009 = Allarme bassa tensione batterie
010 = Allarme velocità motore
015 = Allarme pressione pompa
016 = Pompa in moto
Modo
Funzionamento
“Mod. Funz. OUT
AUX2”
000/016
000
000 = Disattiva
001 = Allarme ingresso IN AUX 1
002 = Allarme ingresso IN AUX 2
003 = Allarme ingresso IN AUX 3
004 = Allarme scaldiglia / carica batterie
005 = Comando start remoto
006 = Allarme bassa pressione olio motore
007 = Allarme alta temperatura motore
008 = Allarme mancanza tensione
alimentazione quadro
009 = Allarme bassa tensione batterie
010 = Allarme velocità motore
015 = Allarme pressione pompa
016 = Pompa in moto
PROGRAMMAZIONE USCITE RELÉ
In aggiunta alle uscite di stato “relé dedicato”, esempio automatico escluso, mancato
avviamento, pompa in marcia, guasto controllo, riserva carburante ecc…, e “relé riassunto
allarmi” (vedi schema quadro elettrico) sono disponibili due uscita relé di stato “OUT AUX 1,
OUT AUX 2”per gli ingressi programmati “IN AUX1, IN AUX2, IN AUX3”.
IMPORTANTE:
- Il relé si attiva, chiude il contatto, al verificarsi della condizione di allarme.
17
FUNZIONE
CAMPI
SELEZIONABILI
VALORI
DEFAULT
NOTE
“Scarico eventi”
000/001
000
000 = Disattiva
001 = Attivazione con
visualizzazione display:
“SCARICO IN CORSO”
ATTENZIONE
SCARICO MEMORIA EVENTI
Funzione che permette di trasferire gli allarmi memorizzati verificatosi nel corso del
funzionamento della motopompa.
Disponibile di serie porta di comunicazione RS232 per collegamento interfaccia esterna.
Possibilità di connessione PC (o similare) tramite software dedicato, disponibile su richiesta.
Cavo non incluso.
PRIMA MESSA IN SERVIZIO
Tramite questa funzione, con selettore a chiave in posizione “MAN”, si attiva una procedura
che prevede sei tentativi automatici di avviamento, ciascuno di durata non inferiore a 15 sec,
con motorino di avviamento in funzione e pausa compresa tra 10 sec e 15 sec.
Al termine della prova si attiva l’allarme e segnalazione di mancato avviamento e spia gialla
di sotto pulsante di START. Premere pulsante START per avviare manualmente motore.
Procedura di avviamento conforme a quanto richiesto dalla normativa antincendio.
Utilizzare questa funzione solamente una sola volta. La ripetizione della
procedura può danneggiare il motore.
Per attivare la funzione “messa in servizio” seguire la seguente procedura:
Posizionare il selettore in modalità “MAN”.
Alimentare il quadro elettrico e premere per più di 5 secondi il pulsante PROG / RESET /
ENTER, si accede al parametro PASSWORD, il cursone lampeggia.
Inserire il valore di password PW2 e confermare con il tasto PROG/RESET/ENTER
Selezionare la funzione tramite tasti UP / DOWN e confermare con il tasto
PROG/RESET/ENTER
Inserire valore parametro con tasti UP / DOWN e confermare con il tasto
PROG/RESET/ENTER
18
FUNZIONE
CAMPI
SELEZIONABILI
VALORI
DEFAULT
NOTE
“Attivazione program.
messa in servizio”
Attivazione
programma messa in
servizio
000/001
000
000 = Disattiva
001 = Attivazione
PROGRAMMAZIONE BASE
LA PROGRAMMAZIONE PUÒ ESSERE ESEGUITA SOLO A MOTORE FERMO CON “SELETTORE
A CHIAVE IN POSIZIONE MAN!”
IMPORTANTE: Parametri “Tensione Vdc quadro”, “Denti corona”, sono dati
impostati dal costruttore della motopompa e NON DEVONO ASSOLUTAMENTE
ESSERE MODIFICATI!
L’errata programmazione della centralina può cambiare completamente il
funzionamento della macchina provocando, in alcuni casi, gravi danni!
Posizionare il selettore in modalità “MAN”.
Alimentare il quadro elettrico e premere per più di 5 secondi il pulsante PROG / RESET /
ENTER, si accede al parametro PASSWORD, il cursone lampeggia.
Inserire il valore di password PW3 e confermare con il tasto PROG/RESET/ENTER
Selezionare la funzione tramite tasti UP / DOWN e confermare con il tasto
PROG/RESET/ENTER .
Inserire valore parametro con tasti UP / DOWN e confermare con il tasto PROG/RESET/ENTER
Ripetere tali istruzioni per ogni funzione da impostare.
19
FUNZIONE
CAMPI
SELEZIONABILI
VALORI
DEFAULT
NOTE
“Tensione Vdc
quadro”
Set tensione DC
batterie avviamento
000/001
000
000 = 12 Vdc
001 = 24 Vdc
“Denti corona”
Set taratura contagiri
000/999
-
Il valore indicato equivale al
numero denti presenti sulla
corona dentata del motore dove
il sensore è posizionato
“Soglia basso N° giri
motore”
0000/9999
2500
Soglia riferimento allarme giri
motore
“Ore lavoro”
0000/9999
-
Numero ore funzionamento
della motopompa, modificabile
in caso di sostituzione schede
Ingresso segnale digitale attivo, programmabile da set-up
IN AUX2
Ingresso segnale digitale attivo, programmabile da set-up
IN AUX3
Ingresso segnale digitale attivo, programmabile da set-up. Disponibile
direttamente su morsettiera della centralina elettronica
QF1
Ingresso alimentazione tensione alternata dispositivi interni quadro.
Obbligatorio collegare cavi fase, neutro e terra (giallo/verde) al rispettivo
morsetto PE
QU2
Uscita alimentazione alternata per eventuale dispositivo di riscaldamento del
motore SCALDIGLIA
RS232
Connessione RS232 collegamento PC (o similare) trasferire e scaricare
memoria eventi tramite software dedicato
5. TERMINALI DI COMANDO QUADRO ELETTRICO
Note: Per numerazione morsetti consultare schema allegato al quadro elettrico
21
X1 – TERMINALI RELÉ DI STATO
SIGLA
DESCRIZIONE
OUT AUX1
Uscita attivata da allarme programmato da set-up
OUT AUX2
Uscita attivata da allarme programmato da set-up
OUT RIS.
Uscita attivata se ingresso “IN RIS.“ a massa
ALARM
Uscita riassunto allarmi. Uscita attivata da almeno uno tra i seguenti seguenti
allarmi:
Uscita attivata dalla posizione Selettore non in Automatico
NO START
Uscita attivata in caso di 6 tentativi di mancato avviamento automatico
motore
MOTOR ON
Uscita attivata da motore in funzione
FAULT NC
Uscita attivata allarme centralina di controllo per:
- allarme software
- allarme hardware
- allarme mancanza tensione alimentazione Vdc
Contatto NO disponibile su morsettiera centralina
FAULT NO
COM
Comune uscite relé
22
Motore tipo (targa sul motore)
Matricola quadro elettrico (targa sulla
carpenteria metallica)
Matricola motore (targa sul motore)
Pompa tipo (targa sulla pompa)
Data installazione
Note: Per numerazione morsetti consultare schema allegato al quadro elettrico
IMPORTANTE: Per un corretto cablaggio da parte di personale qualificato
consultare lo schema elettrico allegato al quadro.
In questo spazio potete annotare i dati necessari come indicati sulla targa dati. Riferire in
caso di assistenza tecnica.
789-101
23
La centralina non si accende
Batterie parzialmente cariche: Controllare e ricaricare le
batterie, se necessario sostituirle.
Portafusibile QU3 aperto o fusibile bruciato: verificare il
portafusibile ed in caso sostituire il fusibile
Connessioni ai terminali delle batterie corrose o allentate:
Pulire, esaminare e serrare i dadi ai terminali delle batterie.
Sostituire i capicorda ed i dadi se eccessivamente corrosi
Allarme mancanza tensione
alternata
Mancanza tensione di linea: verificare cavo e tensione di
linea.
Portafusibile QU1 aperto o fusibili bruciati: verificare il
portafusibile ed in caso sostituire i fusibili
Un voltmetro batterie non indica
alcuna tensione
Batteria scollegata: Connessioni ai terminali delle batterie
corrose o allentate: Pulire, esaminare e serrare i dadi ai
terminali delle batterie. Sostituire i capicorda ed i dadi se
eccessivamente corrosi
Installare nuova batteria se non presente.
Inversione polarità: scollegare batteria ricollegare in modo esatto
Batteria scollegata: Connessioni ai terminali delle batterie
corrose o allentate: Pulire, esaminare e serrare i dadi ai
terminali delle batterie. Sostituire i capicorda ed i dadi se
eccessivamente corrosi.
Installare nuova batteria se non presente
Cortocircuito dei morsetti: Sostituire la batteria o se ancora
efficiente ripristinare i collegamenti.
Valore tensione batteria troppo basso: sostituire batteria
Carica batteria interno spento
(led spenti)
Mancanza tensione di linea: verificare cavo e tensione di linea
Portafusibile QU1 aperto o fusibili bruciati: verificare il
portafusibile ed in caso sostituire i fusibili
Relé avviamento bruciato
Con selettore in MAN e
premendo il pulsante START la
motopompa non si avvia
Batterie scariche o scollegate: Connessioni ai terminali delle
batterie corrose o allentate: Pulire, esaminare e serrare i
dadi ai terminali delle batterie. Sostituire i capicorda ed i
dadi se eccessivamente corrosi.
Installare nuova batteria se quella presente risultasse
scarica o non presente
Relé avviamento entrambi bruciati
Guasto alla centralina di comando
Con selettore in AUT e contatto
avviamento attivo la
motopompa non si avvia
Batterie scariche o scollegate: Connessioni ai terminali delle
batterie corrose o allentate: Pulire, esaminare e serrare i
dadi ai terminali delle batterie. Sostituire i capicorda ed i
dadi se eccessivamente corrosi.
Installare nuova batteria se quella presente risultasse
scarica o non presente
6. RICERCA GUASTI
Dopo aver eseguito i controlli previsti per utilizzatore:
24
Relé avviamento entrambi bruciati
Guasto alla centralina di comando
Errata programmazione della centralina di comando,
contatto di avviamento invertito
In Automatico o Manuale la
motopompa non si avvia
Batteria scarica o con capacità ridotta, alimentare il quadro
e caricare le batterie. Togliere alimentazione, registrare il
valore di tensione e confrontarlo dopo un’ora. La tensione
deve rimanere superiore a 12V.
In Automatico o Manuale la
motopompa non si avvia
Verificare la tensione di batteria durante la fase di
avviamento. Verificare ll livello di carica delle batterie.
Non si avvia in automatico dal
comando da livellostato
Verificare il collegamento del livellostato e togliere
l’eventuale ponticello.
Non si avvia in automatico dal
comando del pressostato
Verificare lo stato, il collegamento e i contatti del pressostato.
Il comando di avviamento si ha quando viene aperto il
contatto tra i morsetti.
Motopompa non si avvia da
nessun comando oppure si avvia
solo da una delle due batterie.
Se le batterie sono efficienti e non vi è alcun tentativo di
avviamento verificare i relé di avviamento.
La motopompa non si spegne
premendo il pulsante di STOP
Guasto al relé KA1
Guasto del dispositivo di spegnimento posto sul motore
(eletrostop)
Guasto alla centralina di comando
Il pick-up sul motore risulta scollegato o danneggiato
A motore in moto rimane
inserito il motorino di
avviamento
Guasto alla centralina di comando
Il pick-up sul motore risulta scollegato o danneggiato
Contagiri centralina non è tarato correttamente
Motopompa non si arresta dal
comando a chiave
Relé KA1 di comando elettrostop guasto: richiedere sostituzione
Se è stato fatto un avviamento di emergenza la motopompa
deve essere fermata agendo direttamente sulla leva di arresto,
altrimenti verificare il funzionamento dell’ elettrostop.
Sul display della centralina
rimane visualizzato
funzionamento AUT anche se il
selettore cambia posizione
Guasto alla centralina di comando
Connessioni contatti del selettore allentate o scollegate:
verificare le connessioni come da schema allegato
Sul display della centralina non
compaiono i giri del motore
Guasto alla centralina di comando
Il pick-up sul motore risulta scollegato o danneggiato
La scaldiglia non funziona
Verificare il collegamento elettrico
Verificare il fusibile QU2 nel quadro
7. DISMISSIONE
La centralina ed il relativo quadro contengono materiale elettrico attenersi alle disposizioni
locali per lo smaltimento differenziato dei rifiuti.
25
WARNING
WARNINGS FOR THE SAFETY OF PEOPLE AND PROPERTY
The following symbols mean:
DANGER
Failure to observe this warning may cause personal injury and/or
equipment damage
ELECTRIC SHOCK
Failure to observe this warning may result in electric shock
WARNING
Failure to observe this warning may cause damage to property or the
environment
This manual consists of two parts: the first is intended for installers and users, the second is
for installers only.
Before proceeding to install the product, read these instructions carefully and
adhere to the regulations locally in force.
The installation and maintenance operations must be performed by qualified
personnel.
The pressure booster set is an automatic machine; the pumps may start up
automatically without prior warning. The set contains pressurized water; reduce the
pressure to zero before servicing.
The electrical connections must comply with the regulations in force.
Provide an efficient grounding system.
Disconnect the power supply before servicing.
If the set is damaged, disconnect the power supply to avoid any risk of electric
shock.
26
WARNING
1 OVERVIEW
Electronic controller for management of a firefighting motor pump, installed separately or as
part of a pressure booster set, and built according to the specifications of firefighting
standard UNI EN 12845.
The controller is also available in a version for fire-hydrant networks, characterized by the
automatic shutting off of the pump after the pressure has remained constantly above the
starting pressure of the pump itself for the length of time required by the regulations (default
value: 20 consecutive minutes).
General technical specifications of the electric panel:
- Storage ambient temperature from -10°C .. to +50°C
- Operating ambient temperature from +0°C .. to +45°C
- Maximum humidity: 30%..80% provided that no condensation occurs
Dusty or sandy environments, or humid marine environments can cause early deterioration
and compromise the efficient operation of the unit.
The panels have already been programmed by the maker and must
not be tampered with, unless otherwise indicated by the maker. Incorrect unit
programming can completely change machine operation and, in some cases, can
cause serious harm to people or damage to property for which the maker declines
all liability.
1.1 Installation
Carefully read all the accompanying documentation before beginning installation.
Installation must only be performed by qualified personnel familiar with the EN12845
standard.
Install the electrical panel in a dry area observing the limits to use and ensuring that the data
on the rating plate is correct for the use to which the electrical panel will be put.
1.2 Connections
The connection to the diesel pump electrical line and accessories must be made by qualified
personnel that has been trained to use the machine according to the indications on the
attached wiring diagram and current regulations.
N.B.: Before powering the panel with VAC alternating current, the wires connecting the
starting battery must be connected; failure to observe this indication could cause faults to
the electric power unit which will not be recognised.
1.3 Maintenance
The electrical panel does not require any special maintenance; if necessary, all work must be
performed by qualified personnel that has been trained to use the machine.
It is forbidden to open the electrical panel before disconnecting the power line.
27
WARNING
Any changes made to the panels that have not been agreed with the maker shall
automatically invalidate the warranty.
CHECKING THE GOODS
Upon receipt of the unit, make sure that what is received corresponds with what is specified
in the shipping documents accompanying the unit.
The alarms displayed do not stop the motor but are only signalled; to reset them press the
RESET button provided that the alarms that generated them have been eliminated and the
motor has stopped.
- Shutdown mode “0”: the motor pump cannot be started manually or automatically from
the electronic control unit. If the engine is running, immediate shut-off occurs.
3 (4) - Battery emergency start button 1(2) This button starts the engine directly from battery
1 (2); use only in case of an emergency.
5 - Main switch
Switch for power supply from the line
SAVE ALL THE DOCUMENTATION PROVIDED.
STORE DOCUMENTS CAREFULLY IN A DRY LOCATION!
1 - Electronic control unit
Display of alarms and status, battery voltage,
speedometer, hour counter, alarm
programming, date display, main signals and
manual start button.
2 - Key-operated 3-position selector switch
“Manual - Automatic- 0”
- Manual mode: enabling of
START/STOP/ENTER pushbuttons on the
control unit, with possibility of starting and
stopping the engine.
During pump operation, the alarms shown can
stop the engine; when the engine is stopped,
the set-up configuration can be accessed.
- Automatic mode: the only buttons enabled
on the power unit are STOP and RESET. The
motor is automatically started when the input
contact (starting pressure switch) is opened,
while it is stopped manually by pressing the
STOP button (the STOP button only works if
the starting pressure switch status has
returned to the closed position). Stopping is
manual apart from the diesel engine version
for systems with hydrants for which stopping
is automatic.
28
INFORMATION FOR INSTALLERS AND USERS
1. ELECTRONIC MOTOR PUMP CONTROL UNIT
ELECTRICAL CHARACTERISTICS
- Selectable 12Vdc or 24Vdc battery power supply
- Operating range 6 ÷ 35Vdc
- Stand-by power consumption (display illumination On) 350mA
- Stand-by power consumption (display illumination Off) 230mA
is provided by the capacity of the common circuit of all the control unit outputs)
MECHANICAL CHARACTERISTICS
- Aluminium casing measuring 205x150x50 mm (WxHxD)
- Extractable terminal blocks, polarized as follows:
One 16-pin male terminal block for inputs
One 12-pin male terminal block for outputs
- RS232 connector for communication port
- Standard front panel protection class: IP54
- Terminal blocks protection class: IP20
- Storage ambient temperature from -10°C .. to +70°C
- Operating ambient temperature from -10°C .. to +50°C
- Maximum humidity: 20%..85%, provided no condensation occurs
29
DISPLAYS AND CONTROLS
LEGEND
1 - LCD DISPLAY (4 lines x 20 characters)
2 - SIGNALS
3 - CONTROL PUSHBUTTONS
DISPLAY
1. BATTERY VOLTAGE LEVEL
2. ALARMS AND SIGNALS
3. DATE DISPLAY - DD/MM/YY -
HOUR/MIN/SEC
4. OPERATING MODE
5. ENGINE SPEEDOMETER - HOUR
COUNTER
SIGNALS
SELECTOR SWITCH NOT IN AUTO MODE : Red indicator LED
ENGINE FAILURE TO START : Red indicator LED
PUMP RUNNING: Red indicator LED
CONTROL UNIT PROCESSOR FAILURE : Red indicator LED
OPERATE MANUAL START TEST BUTTON IF INDICATOR LIGHT IS LIT
Yellow indicator LED
CONTROL BUTTONS
Control buttons for management of manual engine starting and stopping. Electronic control
unit programming.
START / UP STOP / DOWN RESET / PROG / ENTER
30
2. PROGRAMMING - SET UP
PROGRAMMING CAN BE PERFORMED ONLY WITH THE ENGINE OFF AND THE
“KEY-OPERATED SELECTOR SWITCH IN THE MAN POSITION!”
Read the operating instructions carefully before you start programming, so as to avoid
entering incorrect settings that could cause malfunctions.
Any modification operations may be performed by qualified technicians only!
Set the selector switch to the “MAN” position.
Power the electric panel, then press and hold down the PROG / RESET / ENTER pushbutton
for longer than 5 seconds, the cursor will start blinking.
1 parameter
2 value
Use the UP key to increase the value
Use the DOWN key to decrease the value
Use the enter key to confirm
Password value : 006
HOW TO SET THE FUNCTIONS
Use the UP and DOWN keys to select the desired parameter
Use the ENTER key to access the programming mode (the cursor will start blinking)
Use the UP and DOWN keys to modify the value
Press the PROG/RESET/ENTER key to confirm the value
Proceed as described above for each function you wish to set
It is possible to exit the access or the SET-UP program at any time by turning the keyoperated selector switch to the “0” or “AUTO” position!
31
FUNCTION
SELECTABLE
FIELDS
DEFAULT
SETTINGS
NOTES*
Language
000/003
000
GROUP 1
000 = English
001 = Italian
002 = Finnish
003 = Portuguese
GROUP 2
000 = English
001 = French
002 = German
003 = Dutch
Day of the week
1 – 7
-
1 = Monday
2 = …..
Hour
0 – 24
-
Minutes
0 – 59
-
Day
1 – 31
-
Month
1 – 12
-
Year
0 – 99
-
FUNCTION
SELECTABLE
FIELDS
DEFAULT
SETTINGS
NOTES
Weekly test
“Day of the week”
1 – 7
0
0 = Self-test disabled
1 = Monday
……..
Weekly test
“Hour”
0 – 24
-
Self-test start time
Weekly test
“Minutes”
0 – 59
-
PROGRAMMABLE FUNCTIONS
- LANGUAGE / DATE / TIME
*Note: Group1, Group2 depends on the languages available in the software version
- WEEKLY SELF-TEST
On the set day and time, this function enables the automatic start-up of the motor-pump.
The engine will run for 5 minutes.
- The “weekly self-test” function must be enabled (BASIC SETTINGS) - If the fuel reserve
alarm is activated, the self-test function will be automatically disabled.
32
3. OPERATING MODES
“AUT”: AUTOMATIC OPERATING MODE
Key-operated selector switch in “AUTO” position
Red AUTOFUNCTION OFF indicator light off.
Red FAILURE TO START indicator light off
Red PUMP RUNNING indicator light off
Red CONTROLLER FAULT indicator light off
Automatic start-up
The starting of the engine is caused by a command from a pressure switch, which opens the
contact (NO) between terminals 11 and 12 on the terminal board. 1 second delay.
The following information is displayed:
- AUTO mode
- PUMP RUNNING
- Engine rpm/ hour counter
- Battery voltage
- Lighting up of red PUMP RUNNING indicator light
Manual start-up
“Press the START button if the indicator light is on”
The manual START test button, with the key-operated selector switch in the AUTO position, is
enabled only after the engine has failed to start automatically and has shut off, or after six
failed attempts to start up automatically.
The following information is displayed:
- Lighting up of red FAILURE TO START indicator light
- Lighting up of yellow START button indicator light
- AUTO mode
- Failure to start
- Battery voltage
Shut-off
Manual shut-off by means of STOP button (the Stop button is enabled only if the status of
the start-up pressure switch has returned to the closed condition, with the pressure restored).
Note: even if the pressure is restored and the pressure switch contact closes again, the motor
pump will keep running and must be shut off manually as described above. This operating
method complies with the requirements of the firefighting standards.
On the modified version designed for fire-hydrant networks, the motor pump shuts off
automatically after the pressure has been restored for the established length of time (default
setting 20 minutes)
33
If it is not possible to shut off the motor pump using the STOP button, operate
the engine’s mechanical control, i.e. the lever operated by the electrical stop
device, and refer to the engine’s instructions manual to locate its exact position.
The shut-off lever (provided by the engine manufacturer) is located in a safe
position. However, since this is an occasional emergency manoeuvre, watch out
for hot surfaces.
Any alarms triggered do not cause the engine to stop. They can be reset using the RESET
button, provided that the problem that triggered the alarm has been eliminated.
“MAN”: MANUAL OPERATING MODE
Key-operated selector switch in “MAN” position
Electronic control unit indicator lights:
Red AUTOFUNCTION OFF indicator light on.
Red FAILURE TO START indicator light off
Red PUMP RUNNING indicator light off
Red CONTROLLER FAULT indicator light off
Start-up
Press the START button
The following information is displayed:
- MAN mode
- Selector switch not set to automatic mode
- PUMP RUNNING
- Engine rpm / hour counter
- Battery voltage
- Lighting up of red PUMP RUNNING indicator light
Shut-off
Manual shut-off via STOP button
If it is not possible to shut off the motor pump using the STOP button, operate
the engine’s mechanical control, i.e. the lever operated by the electrical stop
device, and refer to the engine’s instructions manual to locate its exact position.
The shut-off lever (provided by the engine manufacturer) is located in a safe
position. However, since this is an occasional emergency manoeuvre, watch out
for hot surfaces.
Any alarms triggered are displayed and can cause the engine to shut off.
With the engine off, it is possible to program the electronic control unit.
34
DESCRIPTION
DISPLAY
OUTPUT SIGNAL
ENABLED
NOTES*
Low engine
oil pressure
Display
Programmable relay
+ Alarm summary relay
With engine
running
Permanent
High engine
temperature
Display
Programmable relay
+ Alarm summary relay
With engine
running
Permanent
Low engine
rpm
Display
Programmable relay
+ Alarm summary relay
With engine
running
Permanent
Overspeed
“RUNAWAY”
Display
Programmable relay
+ Alarm summary relay
With engine
running
Permanent
WARNING
“0”: FUNCTION SHUTDOWN
Key-operated selector switch in “0” position
Normally it is left in the AUTO position with the key out.
If the key-operated selector switch is set to “0”, the engine shuts off if it is running
IMPORTANT: the motor pump cannot be started manually or
automatically from the electronic control unit. Use this mode when
performing maintenance operations.
The two green emergency start buttons on the control panel are in any case
enabled to start the engine. Follow the safety regulations to avoid any accidental
start-ups of the engine; if necessary disconnect the batteries.
Electronic control unit indicator lights
Red AUTOFUNCTION OFF indicator light on.
Red FAILURE TO START indicator light off.
Red PUMP RUNNING indicator light off
Red CONTROLLER FAULT indicator light off
The following information is displayed:
- “0” mode
- Selector switch not set to automatic mode
- Battery voltage
Note: if the key-operated selector switch is in the “0” position, it is not possible to program
the control unit.
4. ALARMS AND SIGNALS
A number of control and alarm signals are available on the control unit.
35
No
alternating
voltage Vac
Display
Programmable relay
+ Alarm summary relay
Continuously
Permanent
Low battery
voltage
Display
Programmable relay
+ Alarm summary relay
Continuously
Low battery level
12Vdc =alarm at 10Vdc
24Vdc =alarm at 22Vdc
Nonautomatic
selector
switch
Display +
Red Indicator
Led
Dedicated relay
+ Alarm summary relay
Continuously
Failure to
start
Display +
Red Indicator
Led
Dedicated relay
+ Alarm summary relay
Continuously
Alarm triggers after
failure of 6
automatic attempts
to start. Permanent
Pump
running
Display +
Red Indicator
Led
Dedicated relay
+ Alarm summary relay
Continuously
Controller
fault
Display +
Red Indicator
Led
Dedicated relay
+ Alarm summary relay
Continuously
Fuel reserve
Display
Dedicated relay
+ Alarm summary relay
Continuously
Triggering
of Heater or
Battery
charger
protections
Display
Programmable relay
+ Alarm summary relay
Continuously
Permanent
IN-AUX1,
IN-AUX2,
IN-AUX3
signal
Display
Programmable relay
+ Alarm summary relay
Continuously
* Notes:
- Engine running: the control unit recognizes the engine running status only if the
speedometer indicates a speed exceeding 600rpm. Do not modify the “Crown gear teeth” setting.
- Engine status alarm: “Low engine oil pressure and High engine temperature” 10 seconds
after the engine is started.
- No VAC voltage alarm 1 second after the value has been measured.
- Low battery voltage alarm 60 seconds after the value has been measured.
- Alarms can be reset using the RESET button for 5 sec, provided that the problem that
triggered the alarm has been eliminated.
36
The control unit does not switch on
Handle in OFF position: set handle to ON
Alternating voltage failure alarm
Handle in OFF position: set handle to ON
Internal battery charger off
Handle in OFF position: set handle to ON
Motor pump does not start in automatic mode
Selector switch is not set to AUTO
Motor pump does not start
Check fuel supply
IMPORTANT: all the alarms activated during AUTOMATIC operation are only
displayed and do not cause engine shut-off.
TROUBLESHOOTING
A few troubleshooting operations can be performed directly by the user, while others must
be carried out by a qualified maintenance technician.
In addition to the standard inputs with dedicated terminal, such as fuel reserve, low engine
oil pressure, high engine temperature, etc… (see electrical panel wiring diagram) it is possible
to select up to three additional inputs, identified below as “IN AUX1, IN AUX2, IN AUX3”.
*Notes:
- AUX 1, AUX 2: Digital inputs available on electric panel’s X1 terminals, for connection of
device with ground reference
- AUX 3: Digital input available on the terminals of the control unit’s electronic card, for
connection of device with ground reference.
- Remote start command: with this setting the motor pump starts when the status of the
input signal changes, and it stops as soon as the status returns to its original condition.
IMPORTANT: the default setting for all the “IN AUX2, IN AUX3” programmable inputs is
“000” disabled.
38
FUNCTION
SELECTABLE
FIELDS
DEFAULT
SETTINGS
NOTES
Operating Mode
“Oper. Mode
OUT AUX1”
000/016
015
000 = Disabled
001 = IN AUX 1 input alarm
002 = IN AUX 2 input alarm
003 = IN AUX 3 input alarm
004 = Heater / Battery charger alarm
005 = Remote start command
006 = Low engine oil pressure alarm
007 = High engine temperature alarm
008 = Panel supply voltage failure alarm
009 = Low battery voltage alarm
010 = Engine rpm alarm
015 = Pump pressure alarm
016 = Pump running
Operating Mode
“Oper. Mode
OUT AUX2”
000/016
000
000 = Disabled
001 = IN AUX 1 input alarm
002 = IN AUX 2 input alarm
003 = IN AUX 3 input alarm
004 = Heater / Battery charger alarm
005 = Remote start command
006 = Low engine oil pressure alarm
007 = High engine temperature alarm
008 = Panel supply voltage failure alarm
009 = Low battery voltage alarm
010 = Engine rpm alarm
015 = Pump pressure alarm
016 = Pump running
PROGRAMMING OF RELAY OUTPUTS
In addition to the “dedicated relay” status outputs, such as automatic disabled, failure to
start, pump running, controller fault, fuel reserve, etc…, and “alarm summary relay” (see
electrical panel wiring diagram), two status relay outputs “OUT AUX 1, OUT AUX 2” are
available for programmed inputs “IN AUX1, IN AUX2, IN AUX3”.
IMPORTANT:
- The relay activates, closes the contact, when an alarm condition occurs.
39
FUNCTION
SELECTABLE
FIELDS
DEFAULT
SETTINGS
NOTES
“Events download”
000/001
000
000 = Disabled
001 = Enabled with display of
message: “DOWNLOAD
IN PROGRESS”
WARNING
EVENT MEMORY DOWNLOAD
This function makes it possible to transfer the alarms stored during the operation of the
motor pump.
An RS232 communication port is available as standard for connection of external interface.
Possibility of connection to a PC or similar device via dedicated software, available upon
request. Cable not included.
FIRST COMMISSIONING
This function, with the selector switch in the “MAN” position, is used to activate a procedure
that provides for six automatic start-up attempts, each lasting no less than 15 sec, with the
starter running and a time pause of 10 to 15 seconds.
At the end of the attempts an alarm is triggered, a failure to start signal is activated and a
yellow indicator light comes on under the START button. Press the START button to start the
motor manually. This start-up procedure complies with the requirements of the firefighting
standards.
Use this function only once. Repeated attempts could damage the engine
In order to activate the “commissioning” procedure, proceed as follows:
Set the selector switch to the “MAN” position.
Power the electric panel, then press and hold down the PROG / RESET / ENTER pushbutton
for longer than 5 seconds, you will access the PASSWORD parameter and the cursor will start
blinking.
Enter password PW2 and confirm by pressing the PROG/RESET/ENTER key.
Select the function using the UP / DOWN buttons and confirm by pressing the
PROG/RESET/ENTER key.
Enter the parameter value using the UP / DOWN buttons and confirm by pressing the
PROG/RESET/ENTER key.
40
FUNCTION
SELECTABLE
FIELDS
DEFAULT
SETTINGS
NOTES
“Activation of
commissioning
program”
Activation of
commissioning
program
000/001
000
000 = Disabled
001 = Enabled
FUNDAMENTAL SETTINGS
PROGRAMMING CAN BE PERFORMED ONLY WITH THE ENGINE OFF AND THE “KEYOPERATED SELECTOR SWITCH IN THE MAN POSITION!”
IMPORTANT: The parameters “Panel Vdc voltage” and “Crown gear teeth”, are
set by the motor pump manufacturer and MUST NOT BE MODIFIED for any
reason!
Incorrect programming of the control unit can completely change the
operation of the machine and cause, in some cases, serious damage!
Set the selector switch to the “MAN” position.
Power the electric panel, then press and hold down the PROG / RESET / ENTER pushbutton
for longer than 5 seconds, you will access the PASSWORD parameter and the cursor will start
blinking.
Enter password PW3 and confirm by pressing the PROG/RESET/ENTER key.
Select the function using the UP / DOWN buttons and confirm by pressing the
PROG/RESET/ENTER key.
Enter the parameter value using the UP / DOWN buttons and confirm by pressing the
PROG/RESET/ENTER key.
Repeat the steps above for each function you wish to set.
41
FUNCTION
SELECTABLE
FIELDS
DEFAULT
SETTINGS
NOTES
“Panel Vdc voltage”
Start batteries DC
voltage setting
The value shown corresponds to
the number of teeth on the
engine’s crown gear, where the
sensor is located
“Low engine rpm
threshold”
0000/9999
2500
Engine rpm alarm threshold
“Operating hours”
0000/9999
-
Number of motor pump
operating hours, which can be
modified if boards are replaced
“Enable weekly”
Activation of selftesting mode
000/001
000
000 = Disabled
001 = Enabled
“Enable UNI10779”
Activation of auto
shut-off mode
000/001
000
000 = Disabled
001 = Enabled
“Address 232”
Communication port
000/999
001
Specify address only for systems
with multiple control units
connected
42
X1 - ANALOGUE AND DIGITAL INPUT TERMINALS
CODE
DESCRIPTION
B1+
Analogue signal input for battery 1 voltage value
B2+
Analogue signal input for battery 2 voltage value
B-
Common input for battery negatives and others
AV1
Starting relay 1 command output
AV2
Starting relay 2 command output
STOP
Engine shut-off device command output
BPO
“Low Engine Oil Pressure” signal input. The input is enabled by the controller
10 seconds after the engine has been started
ATA
“High Engine Temperature” signal input. The input is enabled by the
controller 10 seconds after the engine has been started
IN RIS.
“Low Fuel Level” signal input
CB
Battery charger voltage input from engine
PK
Frequency signal input (PICK-UP) for engine speed measurement
PK-
PICK-UP reference (ground)
PRESS-
Pressure switch start contact signal reference (ground)
PRESS
Pressure switch start contact signal input
IN AUX1
Digital signal input active, programmable from set-up
IN AUX2
Digital signal input active, programmable from set-up
IN AUX3
Digital signal input active, programmable from set-up. Available directly on
electronic control unit terminal board
QF1
Alternating power supply voltage input for panel internal devices. Phase,
neutral and ground (yellow/green) cables must be connected to
corresponding PE terminal
QU2
Alternating power supply output for engine heating device HEATER
RS232
RS232 connector for connection to PC (or similar) for event memory transfer
or download via a dedicated software
5. ELECTRICAL PANEL CONTROL TERMINALS
Note: For terminal numbering see diagram attached to electrical panel
43
X1 – STATUS RELAY TERMINALS
CODE
DESCRIPTION
OUT AUX1
Output activated by alarm programmed from set-up
OUT AUX2
Output activated by alarm programmed from set-up
OUT RIS.
Output activated if “IN RIS.“ input is connected to ground
ALARM
Alarm summary output. Output activated by at least one of the following
alarms:
- Automatic operation disabled
- Engine running
- MP06 control board fault
- Engine failure to start
- Low fuel level
- Low engine oil pressure
- High engine temperature
- No AC voltage
- Low Battery 1 or 2 voltage
- Low engine rpm
- Engine overspeed (runaway)
- Triggering of Heater and/or Battery charger protection
- Input signal IN AUX1
- Input signal IN AUX2
- Input signal IN AUX3
- Fuel reserve
NO AUTO
Output activated by Selector switch not in Automatic mode position
NO START
Output activated in case of failure of 6 automatic attempts to start engine
MOTOR ON
Output activated by engine running status
FAULT NC
Output activated by control unit alarm for:
- software alarm
- hardware alarm
- No Vdc power supply voltage alarm
NO contact available on control unit terminal board
FAULT NO
COM
Relay outputs common
44
Engine type (see engine rating plate)
Electric panel serial number (see rating plate
on metal casing)
Engine serial number (see engine rating plate)
Pump type (see pump rating plate)
Date of installation
Note: For terminal numbering see diagram attached to electrical panel
IMPORTANT: For proper wiring by qualified personnel, refer to wiring diagram
attached to panel.
In the chart below you can note down the necessary data as shown in the rating plate.
Report any servicing activities.
789-101
45
The control unit does not switch
on
Batteries partially charged: check and recharge the
batteries; replace them if necessary.
QU3 fuse carrier open or blown fuse: check the fuse carrier
and, if necessary, replace the fuse
Connections to battery terminals corroded or loose: clean,
examine and tighten the nuts on the battery terminals.
Replace the cable terminals and nuts if they are too
corroded
Alternating voltage failure alarm
Line power failure: check the line wire and voltage.
QU1 fuse carrier open or blown fuses: check the fuse
carrier and, if necessary, replace the fuses
A battery voltmeter shows no
voltage
Battery disconnected: Connections to battery terminals
corroded or loose: clean, examine and tighten the nuts on
the battery terminals. Replace the cable terminals and nuts
if they are too corroded.
Install a new battery if not present.
Internal battery charger alarm
(alarm LED on)
Reversed polarity: disconnect the battery and reconnect
properly
Battery disconnected: Connections to battery terminals
corroded or loose: clean, examine and tighten the nuts on
the battery terminals. Replace the cable terminals and nuts
if they are too corroded.
Install a new battery if not present.
Shorted terminals: replace the battery or, if it is still
efficient, restore the connections.
Battery voltage value too low: replace the battery
Internal battery charger off
(LEDs off)
Line power failure: check the line wire and voltage
QU1 fuse carrier open or blown fuses: check the fuse
carrier and, if necessary, replace the fuses
Starting relay blown
With the selector switch in MAN
position and the START button
depressed, the motor pump
does not start
Batteries discharged or disconnected: Connections to
battery terminals corroded or loose: clean, examine and
tighten the nuts on the battery terminals. Replace the
cable terminals and nuts if they are too corroded.
Install a new battery if none is present or if the one being
used is discharged
Both starting relays blown
Control unit failure
With the selector switch in AUTO
position and the start contact
active the motor pump does not
start
Batteries discharged or disconnected: Connections to
battery terminals corroded or loose: clean, examine and
tighten the nuts on the battery terminals. Replace the
cable terminals and nuts if they are too corroded.
Install a new battery if none is present or if the one being
used is discharged
Both starting relays blown
6. TROUBLESHOOTING
After performing the user troubleshooting checks:
46
Control unit failure
Incorrect programming of control unit, starting contact
reversed
Motor pump does not start in
either Automatic or Manual
mode
Battery discharged or with reduced capacity, power the
panel and charge the batteries. Disconnect the power
supply, read the voltage value and compare it one hour
later. The voltage should remain above 12V.
Motor pump does not start in
either Automatic or Manual
mode
Check the battery voltage during the start-up stage. Check
the battery charge.
It does not start in automatic
mode from the level switch
control
Check the level switch connection and remove any jumper.
It does not start in automatic
mode from the pressure switch
control
Check the pressure switch status, connection and contacts.
The start command is generated when the contact
between the terminals is open.
The motor pump does not start
from any of the controls or it
starts only from one of the two
batteries.
If the batteries are efficient and no attempt is made to
start, check the starting relays.
The motor pump does not stop
when the STOP button is pressed
KA1 relay faulty
Failure of the electric stop device located on the engine
Control unit failure
The engine pick-up is disconnected or damaged
When the engine is running, the
starting motor remains on
Control unit failure
The engine pick-up is disconnected or damaged
The control unit revolution counter is not properly
calibrated
The motor pump does not stop
from the key-operated control
The KA1 relay for electric stop device control is faulty:
request spare part
Electric stop device faulty : request spare part
If an emergency start was made, the motor pump must be
stopped by operating the stop lever, otherwise check the
operation of the electric stop device.
The control unit display shows
AUTO operation even when the
position of the selector switch is
changed
Control unit failure
Selector switch contact connections loose or disconnected:
check the connections (refer to enclosed wiring diagram)
The control unit display does not
show the engine revolutions
Control unit failure
The engine pick-up is disconnected or damaged
The heater does not work
Check the electrical connection
Check the QU2 fuse in the control panel
7. DISPOSAL
The control unit and panel contain electrical components; observe the regulations locally in
force regarding sorted waste disposal.
47
VAROITUS
HENKILÖ- JA MATERIAALITURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA
Seuraavassa annetaan käytettyjen symbolien merkitykset.
VAARA
Tämän määräyksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena
henkilö- ja materiaalivahinkoja.
SÄHKÖISKUVAARA
Tämän määräyksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena
sähköisku.
VAROITUS
Tämän määräyksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena
materiaali- tai ympäristövahinkoja.
SUOMI SISÄLTÖ
1. YLEISIÄ TIETOJA ...................................................................................................... 49
Käyttöopas muodostuu kahdesta osasta. Ensimmäinen osa on tarkoitettu asentajalle ja
käyttäjälle, toinen ainoastaan asentajalle.
Lue ohjeet huolellisesti ennen asennusta. Noudata paikallisia määräyksiä.
Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa asennuksen ja huollon.
Paineyksikkö on automaattilaite, joten pumput saattavat käynnistyä varoittamatta
automaattisesti. Yksikkö sisältää paineistettua vettä. Laske paine nollaan ennen
toimenpiteitä.
Suorita sähköliitännät standardien mukaan.
Yksikkö tulee kytkeä toimivaan maadoitusjärjestelmään.
Varmista, että yksikön sähkö on katkaistu ennen toimenpiteitä.
Jos yksikkö vaurioituu, katkaise sähkö välttääksesi sähköiskut.
48
VAROITUS
1 YLEISIÄ TIETOJA
Palotorjuntastandardin EN 12845 mukaan valmistetun yksittäisen tai paineyksiköihin
asennetun moottorikäyttöisen palopumpun elektroninen ohjauslaite.
Saatavilla myös vesipostilla varustettuihin verkkoihin tarkoitettu versio, joka sammuttaa
pumpun automaattisesti, kun paine on pysynyt pumpun käynnistyspainetta korkeammassa
arvossa määräysten mukaisen ajan (oletusarvo 20 minuuttia).
Sähkötaulun yleiset tekniset ominaisuudet:
- Ympäristön lämpötila, varastointi: –10 °C – +50 °C
- Ympäristön lämpötila, käyttö: +0 °C – +45 °C
- Maksimikosteus: 30% - 80% ilman tiivistymisilmiöitä.
Käyttö pölyisessä, hiekkaisessa tai kosteassa ympäristössä (esim. meriympäristö) saattaa
aiheuttaa yksikön ennenaikaista kulumista ja heikentää sen toimintaa.
Valmistaja on jo ohjelmoinut sähkötaulut eikä niihin saa tehdä
muutoksia, ellei valmistaja ole antanut toisenlaisia ohjeita. Yksikön virheellinen
ohjelmointi voi muuttaa koko koneen toimintaa ja aiheuttaa joissakin tapauksissa
vakavia henkilö- tai esinevahinkoja, joista valmistaja ei vastaa.
1.1 Asennus
Ennen asentamista lue huolellisesti kaikki oheismateriaali.
Asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä henkilö, joka tuntee EN12845-standardin
vaatimukset.
Sähkötaulu asennetaan kuivaan tilaan ilmoitettuja rajoituksia noudattaen. Tarkista, että
arvokilvessä ilmoitetut tiedot vastaavat olosuhteita, joissa sähkötaulua aiotaan käyttää.
1.2 Kytkennät
Kytkennät sähköverkkoon ja moottoripumpun varusteisiin saa tehdä ainoastaan pätevä ja
koneen käyttöön koulutettu henkilö, jonka on noudatettava liitteenä olevan sähkökaavion
merkintöjä ja voimassa olevaa lainsäädäntöä.
HUOMAA: Ennen kuin sähkötauluun aletaan syöttää vaihtojännitettä (VAC), liitäntäkaapelit
on täytynyt kytkeä käynnistysakkuihin: tämän kehotuksen laiminlyönti voi johtaa
elektroniikkayksikön toimintahäiriöihin, joita ei tunnusta.
1.3 Huolto
Sähkötaulu ei vaadi erityisiä huoltotoimenpiteitä: jos toimenpiteitä tarvitaan, ne on aina
annettava pätevän ja koneen käyttöön koulutetun henkilön tehtäväksi.
On kiellettyä avata sähkötaulu ennen, kuin syöttövirta on katkaistu.
Kaikki tauluihin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu valmistajan kanssa, aiheuttavat
automaattisesti takuun raukeamisen.
49
VAROITUS
VASTAANOTTOTARKISTUS
Tarkista yksikköä vastaanottaessasi, että rahtikirjassa ilmoitetut osat ovat mukana.
paloposteja käsittäviin verkkoihin tarkoitettua moottoripumpun versiota, jossa moottori
sammuu automaattisesti.
Näytöllä näkyvät hälytykset eivät aiheuta moottorin pysähtymistä, vaan ne annetaan vain
tiedoksi: niiden nollaamiseksi riittää, että painetaan RESET-painiketta, kunhan niiden
kohteena olevat hälytykset on palautettu ja moottori on pysähdyksissä.
- Estotapa 0: Moottoripumppua ei voida käynnistää käsin eikä automaattisesti
ohjauskeskuksesta. Käynnissä olevan moottorin välitön sammutus.
3 (4) - Akun hätäkäynnistyspainike 1(2) Käynnistää moottorin automaattisesti akusta 1 (2).
Käytä ainoastaan hätätilassa.
5 - Pääkatkaisin
Verkkosähkökatkaisin
SÄILYTÄ HUOLELLISESTI TOIMITETUT ASIAKIRJAT.
ÄLÄ JÄTÄ NIITÄ KOSTEAAN PAIKKAAN!
1 - Ohjauskeskus
Hälytys-, tila- ja akkujännitenäyttö, kierros- ja
tuntilaskuri, hälytysten ohjelmointi, päivyri,
tärkeimmät merkinannot ja
käsikäynnistyspainike.
2 - 3-asentoinen Man - Auto - 0 -avainvalitsin
- Käsikäyttöinen tapa: ohjauskeskuksen START, STOP- ja ENTER-painikkeen aktivointi,
moottorin käynnistys ja sammutus.
Moottoripumpun ollessa toiminnassa näytöllä
näkyvät hälytykset voivat pysäyttää moottorin;
kun moottori on sammutettu, voidaan avata
asetuskonfigurointi.
- Automaattinen tapa: STOP ja RESET ovat
ainoat käytössä olevat yksikön painikkeet.
Moottorin käynnistys tapahtuu täysin
automaattisesti, kun tulokosketin
(käynnistyksen painekytkin) avautuu; käyttäjä
sammuttaa moottorin painamalla STOPpainiketta (pysäytyspainike toimii ainoastaan,
jos käynnistyksen painekytkin on palannut
suljettuun tilaan). Sammuttaminen tapahtuu
siis manuaalisesti, lukuun ottamatta
50
TIETOJA ASENTAJALLE JA KÄYTTÄJÄLLE
1. MOOTTORIPUMPUN OHJAUSKESKUS
SÄHKÖISET OMINAISUUDET
- Sähkönsyöttö 12 Vdc tai 24 Vdc akusta (valinnan mukaan)
- Toimintakenttä 6 - 35 Vdc
- Sähkönkulutus lepotilassa (näytön valo päällä) 350 mA
- Sähkönkulutus lepotilassa (näytön valo sammunut) 230 mA
- Maksimivirrankulutus 3 A
- Potentiaalivapaiden koskettimien ulostulojen koskettimien teho 5A, 277Vac – 10A,
125Vac (virranrajoitus määräytyy ohjauskeskuksen kaikkien ulostulojen yleispiirin
tehosta)
VALITSIN EI AUTOMAATTIASENNOSSA: punainen merkkivalo.
MOOTTORIN KÄYNNISTYSHÄIRIÖ: punainen merkkivalo.
PUMPPU KÄYNNISSÄ: punainen merkkivalo.
OHJAUSKESKUKSEN PROSESSORIN HÄIRIÖ: punainen merkkivalo.
PAINA KÄSIKÄYNNISTYKSEN TESTIPAINIKETTA, KUN MERKKIVALO PALAA:
keltainen merkkivalo.
OHJAUSPAINIKKEET
Moottorin käsinkäynnistys ja -pysäytys. Ohjauskeskuksen ohjelmointi.
START / UP STOP / DOWN RESET / PROG / ENTER
52
2. OHJELMOINTI - ASETUS
OHJELMOINTI VOIDAAN SUORITTAA AINOASTAAN MOOTTORI SAMMUTETTUNA
JA AVAINVALITSIN MAN-ASENNOSSA!
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ohjelmointia ja noudata niitä. Siten vältät virheelliset
asetukset, jotka saattavat aiheuttaa toimintahäiriöitä.
Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa tehdä muutoksia!
Käännä valitsin MAN-asentoon.
Kytke sähkö sähkötauluun ja paina yli 5 sekunnin ajan PROG/RESET/ENTER-painiketta. Kursori
alkaa vilkkua.
Valitse haluttu parametri UP- ja DOWN-painikkeella.
Avaa ohjelmointitoiminto ENTER-painikkeella (kursori vilkkuu).
Muuta arvo UP- ja DOWN-painikkeella.
Vahvista arvo PROG/RESET/ENTER-painikkeella.
Noudata samoja ohjeita jokaiselle asetettavalle toiminnolle.
Voit poistua asetussivulta tai -ohjelmasta milloin tahansa kääntämällä avainvalitsin 0- tai
AUTO-asentoon!
53
TOIMINTO
VALITTAVAT
KENTÄT
OLETUSARVOT
HUOMAUTUKSIA*
Kieli
000/003
000
RYHMÄ 1
000 = Englanti
001 = Italia
002 = Suomi
003 = Portugali
RYHMÄ 2
000 = Englanti
001 = Ranska
002 = Saksa
003 = Hollanti
*Huomautus: Ryhmä 1, Ryhmä 2 ohjelmistoversion kielien mukaan.
- VIIKOTTAINEN ITSETESTAUS
Käynnistää moottoripumpun automaattisesti asetettuna päivänä ja kellonaikana. Moottori
pysyy käynnissä 5 minuuttia.
- Viikottainen itsetestaustoiminto tulee aktivoida (PERUSASETUKSET). - Jos polttoaineen
varasäiliön hälytys on päällä, itsetestaustoiminto kytketään pois automaattisesti.
54
3. TOIMINTATAVAT
“AUT”: AUTOMAATTITOIMINTATAPA
Avainvalitsin AUT-asennossa.
Punainen AUTOMAATTINEN POIS -merkkivalo sammunut.
Punainen KÄYNNISTYSHÄIRIÖ-merkkivalo sammunut.
Punainen PUMPPU KÄYNNISSÄ -merkkivalo sammunut.
Punainen OHJAUSKESKUSHÄIRIÖ-merkkivalo sammunut.
Automaattikäynnistys
Käynnistys tapahtuu painekatkaisimen käskyllä. Painekatkaisin avaa liitinalustan liittimien 11
ja 12 välillä olevan koskettimen (NA) 1 s viiveellä.
Näytölle ilmaantuvat seuraavat tiedot:
- AUTO-tapa
- PUMPPU KÄYNNISSÄ
- Moottorin kierrosluku / tuntilaskuri
- Akkujen jännite
- Punainen PUMPPU KÄYNNISSÄ -merkkivalo syttyy.
Käsikäynnistys
Paina START-painiketta, jos merkkivalo on syttynyt.
Käsikäynnistyksen START-testipainike aktivoituu avainvalitsimen AUTO-asennossa ainoastaan,
jos moottorin automaattikäynnistys epäonnistuu ja moottori sammutetaan tai jos kuusi
käynnistysyritystä epäonnistuu.
Näytölle ilmaantuvat seuraavat tiedot:
- Punainen KÄYNNISTYSHÄIRIÖ-merkkivalo syttyy.
- START-painikkeen keltainen merkkivalo syttyy.
- AUTO-tapa
- Käynnistyshäiriö
- Akkujen jännite
Sammutus
Käsikäyttöinen STOP-painikkeella (STOP-painike on käytössä ainoastaan, jos
käynnistyspainekatkaisimen tila on palannut suljetuksi ja paine palautunut alkutilaan).
Huomautus: Vaikka paine palautuu alkutilaan ja painekatkaisimen kosketin suljetaan,
moottoripumppu pysyy käynnissä. Sammuta se käsin yllä annettujen ohjeiden mukaan.
Toimintatapa vastaa palotorjuntastandardin vaatimuksia.
Vesipostilla varustettuihin verkkoihin tarkoitettu versio sammutetaan automaattisesti asetetun
ajan kuluttua paineen palautumisesta alkutilaan (oletusarvo 20 minuuttia).
55
Ellei moottoripumppua voida sammuttaa STOP-painikkeella, käytä moottorin
mekaanista sammutuslaitetta suoraan (sama vipu, jonka sähköinen pysäytyslaite
kytkee päälle). Ks. sammutuslaitteen sijainti moottorin käyttöoppaasta. Moottorin
valmistajan asentama sammutusvipu on sijoitettu vaarattomaan kohtaan. Tästä
huolimatta ohjausta tulee käyttää satunnaisesti ja hätätilassa. Varo myös kuumia
osia.
Näytölle ilmaantuvat hälytykset eivät sammuta moottoria. Nollaa ne RESET-painikkeella, jos
hälytystila on poistunut.
MAN: KÄSIKÄYTTÖINEN TOIMINTATAPA
Avainvalitsin MAN-asennossa.
Ohjauskeskuksen merkkivalojen ilmoitukset:
Punainen AUTOMAATTINEN POIS -merkkivalo syttynyt.
Punainen KÄYNNISTYSHÄIRIÖ-merkkivalo sammunut.
Punainen PUMPPU KÄYNNISSÄ -merkkivalo sammunut.
Punainen OHJAUSKESKUSHÄIRIÖ-merkkivalo sammunut.
Käynnistys
Paina START-painiketta.
Näytölle ilmaantuvat seuraavat tiedot:
- MAN-tapa
- Valitsin ei automaattiasennossa
- PUMPPU KÄYNNISSÄ
- Moottorin kierrosluku / tuntilaskuri
- Akkujen jännite
- Punainen PUMPPU KÄYNNISSÄ -merkkivalo syttyy.
Sammutus
Käsiohjattu STOP-painikkeella
Ellei moottoripumppua voida sammuttaa STOP-painikkeella, käytä moottorin
mekaanista sammutuslaitetta suoraan (sama vipu, jonka sähköinen pysäytyslaite
kytkee päälle). Ks. sammutuslaitteen sijainti moottorin käyttöoppaasta. Moottorin
valmistajan asentama sammutusvipu on sijoitettu vaarattomaan kohtaan. Tästä
huolimatta ohjausta tulee käyttää satunnaisesti ja hätätilassa. Varo myös kuumia
osia.
Mahdolliset hälytykset näytetään näytöllä. Ne saattavat sammuttaa moottorin.
Voit ohjelmoida ohjauskeskuksen moottori sammutettuna.
56
KUVAUS
NÄYTTÖ
ULOSTULOSIGNAALI
AKTIVOINTI
HUOMAUTUKSIA*
Alhainen
öljynpaine
Näyttö
Ohjelmoitava rele
+ hälytyskertomusrele
Moottori
käynnissä
Pysyvä
Moottorin
ylikuumeneminen
Näyttö
Ohjelmoitava rele
+ hälytyskertomusrele
Moottori
käynnissä
Pysyvä
Moottorin
alhainen
nopeus
Näyttö
Ohjelmoitava rele
+ hälytyskertomusrele
Moottori
käynnissä
Pysyvä
VAROITUS
0: TOIMINTOJEN ESTO
Avainvalitsin 0-asennossa.
Yleensä se jätetään AUT-asentoon avain poistettuna.
Jos avainvalitsin käännetään 0-asentoon, käynnissä oleva moottori sammuu.
TÄRKEÄÄ: Moottoripumppua ei voida käynnistää käsin eikä
automaattisesti ohjauskeskuksesta. Käytä tätä tapaa huoltojen aikana.
Kaksi sähkötauluun sijoitettua vihreää hätäkäynnistyspainiketta aktivoituu
kuitenkin käynnistettäessä moottori. Noudata moottorin turvallisuusmääräyksiä
estääksesi tahattomat käynnistykset. Irrota akut tarvittaessa.
Ohjauskeskuksen merkkivalojen ilmoitukset:
Punainen AUTOMAATTINEN POIS -merkkivalo syttynyt.
Punainen KÄYNNISTYSHÄIRIÖ-merkkivalo sammunut.
Punainen PUMPPU KÄYNNISSÄ -merkkivalo sammunut.
Punainen OHJAUSKESKUSHÄIRIÖ-merkkivalo sammunut.
Näytölle ilmaantuvat seuraavat tiedot:
- 0-tapa
- Valitsin ei automaattiasennossa
- Akkujen jännite
Huomautus: kun avainvalitsin on 0-asennossa, ohjauskeskusta ei voida ohjelmoida.
4. HÄLYTYKSET JA MERKINANNOT
Ohjausyksikössä on useita ohjaus- ja hälytyssignaaleja.
Erillisliittimellä varustettujen vakiosisääntulojen (esim. polttoaineen varasäiliö, alhainen
öljynpaine, moottorin ylikuumeneminen jne; ks. sähkötaulun kaavio) lisäksi voidaan valita
enintään kolme lisäsisääntuloa: IN AUX1, IN AUX2, IN AUX3.
*Huomautuksia:
- AUX 1, AUX 2: sähkötaulun liittimien X1 digitaaliset sisääntulot, joihin voidaan liittää
maattoliittimellä varustettu laite.
- AUX 3: ohjauskeskuksen piirikortin liittimien digitaalinen sisääntulo, johon voidaan liittää
maattoliittimellä varustettu laite.
- Kaukokäynnistyksen ohjaus: tällä ohjelmoinnilla moottoripumppu käynnistyy, kun
tulosignaalin tila muuttuu, ja sammuu sen palatessa alkutilanteeseen.
TÄRKEÄÄ: oletusasetuksena ohjelmoitavat sisääntulot IN AUX2, IN AUX3 on kytketty pois
000.
60
TOIMINTO
VALITTAVAT
KENTÄT
OLETUSARVOT
HUOMAUTUKSIA
Toimintatapa
Toim. tapa OUT
AUX1
000/016
015
000 = Poiskytketty
001 = Sisääntulon IN AUX 1 hälytys
002 = Sisääntulon IN AUX 2 hälytys
003 = Sisääntulon IN AUX 3 hälytys
004 = Lämmittimen / Akkulaturin
hälytys
010 = Moottorin nopeushälytys
015 = Pumpun paineen hälytys
016 = Pumppu toiminnassa
Toimintatapa
Toim. tapa OUT
AUX2
000/016
000
000 = Poiskytketty
001 = Sisääntulon IN AUX 1 hälytys
002 = Sisääntulon IN AUX 2 hälytys
003 = Sisääntulon IN AUX 3 hälytys
004 = Lämmittimen / Akkulaturin
ylikuumenemishälytys
008 = Sähkötaulun jännite puuttuu -
hälytys
009 = Akkujen alhaisen jännitteen
hälytys
010 = Moottorin nopeushälytys
015 = Pumpun paineen hälytys
016 = Pumppu toiminnassa
RELEULOSTULOJEN OHJELMOINTI
Erityisreletilan ulostulojen (esim. automaattinen pois, käynnistyshäiriö, pumppu käynnissä,
ohjauskeskushäiriö, polttoaineen varasäiliö jne.) ja hälytyskertomusrele -tilan ulostulojen (ks.
sähkötaulun kaavio) lisäksi käytettävissä on kaksi tilarelen ulostuloa OUT AUX 1, OUT AUX 2
ohjelmoiduille sisääntuloille IN AUX1, IN AUX2, IN AUX3.
TÄRKEÄÄ:- Rele laukeaa ja sulkee koskettimen hälytystilassa.
61
TOIMINTO
VALITTAVAT
KENTÄT
OLETUSARVOT
HUOMAUTUKSIA
Tapahtumien
tyhjennys
000/001
000
000 = Poiskytketty
001 = Aktivointi ja näytön
kirjoitus: TYHJENNYS
KÄYNNISSÄ
VAROITUS
TAPAHTUMAMUISTIN TYHJENNYS
Toiminnon avulla voidaan siirtää moottoripumpun toiminnan aikana tallennetut hälytykset.
Vakiokokoonpanoon kuuluu yhteysportti RS232, johon voidaan liittää ulkoinen liittymä.
Tietokoneen (tai vastaavan) liitäntämahdollisuus erikseen tilattavalla erityisohjelmistolla.
Kaapeli ei sisälly toimitukseen.
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖÖNOTTO
Tällä toiminnolla (avainvalitsin MAN-asennossa) käynnistetään toimenpide, jonka aikana
järjestelmä suorittaa kuusi yli 15 s kestävää automaattista käynnistysyritystä 10 - 15 s välein
käynnistysmoottorin käydessä.
Testin jälkeen käynnistymisen epäonnistumista osoittava hälytys laukeaa, näytölle tulee siitä
ilmoitus ja START-painikkeen alapuolella oleva keltainen merkkivalo syttyy. Paina STARTpainiketta käynnistääksesi moottorin käsin. Käynnistystapa vastaa palotorjuntastandardin
vaatimuksia.
Käytä toimintoa ainoastaan kerran. Toiminnon toistaminen saattaa
vaurioittaa moottoria.
Käynnistä käyttöönottotoiminto seuraavasti:
Käännä valitsin MAN-asentoon.
Kytke sähkö sähkötauluun ja paina yli 5 sekunnin ajan PROG/RESET/ENTER-painiketta.
SALASANA-parametrin asetussivu avautuu ja kursori vilkkuu.
Syötä salasana PW2 ja vahvista PROG/RESET/ENTER-painikkeella.
Valitse toiminto UP- ja DOWN-painikkeella ja vahvista PROG/RESET/ENTER-painikkeella.
Syötä parametrin arvo UP- ja DOWN-painikkeella ja vahvista PROG/RESET/ENTER-painikkeella.
OHJELMOINTI VOIDAAN SUORITTAA AINOASTAAN MOOTTORI SAMMUTETTUNA JA
AVAINVALITSIN MAN-ASENNOSSA!
TÄRKEÄÄ: Moottoripumpun valmistaja on asettanut Taulun tasajännite ja
Kehän hampaat -parametrit. NIITÄ EI TULE MUUTTAA MISSÄÄN
TAPAUKSESSA!
Ohjauskeskuksen virheellinen ohjelmointi saattaa muuttaa moottoripumpun
toimintaa täydellisesti ja aiheuttaa joissakin tapauksissa vakavia vaurioita!
Käännä valitsin MAN-asentoon.
Kytke sähkö sähkötauluun ja paina yli 5 sekunnin ajan PROG/RESET/ENTER-painiketta.
SALASANA-parametrin asetussivu avautuu ja kursori vilkkuu.
Syötä salasana PW3 ja vahvista PROG/RESET/ENTER-painikkeella.
Valitse toiminto UP- ja DOWN-painikkeella ja vahvista PROG/RESET/ENTER-painikkeella.
Syötä parametrin arvo UP- ja DOWN-painikkeella ja vahvista PROG/RESET/ENTER-painikkeella.
Noudata samoja ohjeita jokaiselle asetettavalle toiminnolle.
Ulostulo aktivoitu, jos IN VARAS. -sisääntulo on maadoitettu.
ALARM
Hälytyskertomuksen ulostulo. Vähintään yhden seuraavista hälytyksistä
aktivoima ulostulo:
- Automaattitoiminta pois
- Moottori käynnissä
- Ohjauskortin MP06 vika
- Moottorin käynnistyshäiriö
- Alhainen polttoainemäärä
- Alhainen öljynpaine
- Moottorin ylikuumeneminen
- Vaihtojännite puuttuu
- Akun 1 tai 2 alhainen jännite
- Moottorin alhainen nopeus
- Moottorin ylikierrokset (riistäytyminen)
- Lämmittimen ja/tai akkulaturin suojan laukeaminen
- Ilmoitus tulo IN AUX1
- Ilmoitus tulo IN AUX2
- Ilmoitus tulo IN AUX3
- Polttoaineen varasäiliö
NO AUTO
Valitsin ei AUT-asennossa -tilan aktivoima ulostulo
NO START
Moottorin kuuden epäonnistuneen automaattisen käynnistyksen jälkeen
aktivoituva ulostulo
MOTOR ON
Moottori käynnissä -tilan aktivoima ulostulo
FAULT NC
Ohjauskeskuksen hälytyksen aktivoima ulostulo:
- ohjelmistohälytys
- laitteistohälytys
- vaihtojännite puuttuu -hälytys
NA-kosketin ohjauskeskuksen liitinalustassa
FAULT NO
COM
Releulostulojen yleisliitin
66
Moottorin tyyppi (moottorin kilpi)
Sähkötaulun sarjanumero (metallirakenteessa
oleva kilpi)
Moottorin sarjanumero (moottorin kilpi)
Pumpun tyyppi (pumpun kilpi)
Asennuspäivämäärä
Huomautuksia: katso liittimien numerointi sähkötaulun kaaviosta
TÄRKEÄÄ: Johdotusohjeet löytyvät sähkötaulun ohessa toimitetusta
sähkökaaviosta. Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa johdotuksen.
Voit kirjoittaa tähän tilaan tiedot, jotka löytyvät arvokilvestä. Ilmoita pyytäessäsi teknisiä
tietoja.
789-101
67
Ohjauskeskus ei käynnisty.
Akut osittain ladattuja: tarkista ja lataa akut, vaihda
tarvittaessa.
Sulakekotelo QU3 auki tai sulake palanut: tarkista
sulakekotelo tai vaihda sulake.
Akun napaliitännät ruostuneet tai löystyneet: Puhdista,
tutki ja kiristä akun napojen mutterit.
Vaihda kaapelikengät ja mutterit, jos ne ovat ruostuneet
liikaa.
Vaihtojännite puuttuu -hälytys
Verkkojännite puuttuu: tarkista kaapeli ja verkkojännite.
Sulakekotelo QU1 auki tai sulakkeet palaneet: tarkista
sulakekotelo tai vaihda sulakkeet.
Akkujen jännitemittari ei anna
mitään arvoa.
Akku irrotettu: Akun napaliitännät ruostuneet tai
löystyneet: Puhdista, tutki ja kiristä akun napojen mutterit.
Vaihda kaapelikengät ja mutterit, jos ne ovat ruostuneet
liikaa.
Asenna uusi akku, jos se puuttuu.
Sisäisen akkulaturin hälytys
(hälytysmerkkivalo syttynyt).
Navat liitetty väärin: irrota akku ja liitä navat oikein.
Akku irrotettu: Akun napaliitännät ruostuneet tai
löystyneet: Puhdista, tutki ja kiristä akun napojen mutterit.
Vaihda kaapelikengät ja mutterit, jos ne ovat ruostuneet
liikaa.
Asenna uusi akku, jos se puuttuu.
Liittimien oikosulku: vaihda akku tai sen toimiessa korjaa
liitännät.
Akun jännite liian alhainen: vaihda akku.
Sisäinen akkulaturi sammutettu
(merkkivalot sammuneet).
Verkkojännite puuttuu: tarkista kaapeli ja verkkojännite.
Sulakekotelo QU1 auki tai sulakkeet palaneet: tarkista
sulakekotelo tai vaihda sulakkeet.
Käynnistysrele palanut.
Moottoripumppu ei käynnisty
painettaessa START-painiketta,
kun valitsin on MAN-asennossa.
Akut tyhjät tai irti: Akun napaliitännät ruostuneet tai
löystyneet: Puhdista, tutki ja kiristä akun napojen mutterit.
Vaihda kaapelikengät ja mutterit, jos ne ovat ruostuneet
liikaa.
Asenna uusi akku, jos akku on tyhjä tai puuttuu.
Kumpikin käynnistysrele on palanut.
Ohjauskeskushäiriö
Moottoripumppu ei käynnisty,
kun valitsin on AUT-asennossa ja
käynnistyskosketin päällä.
Akut tyhjät tai irti: Akun napaliitännät ruostuneet tai
löystyneet: Puhdista, tutki ja kiristä akun napojen mutterit.
Vaihda kaapelikengät ja mutterit, jos ne ovat ruostuneet
liikaa.
Asenna uusi akku, jos akku on tyhjä tai puuttuu.
Moottoripumppu ei käynnisty
automaattisella eikä
käsikäyttöisellä tavalla.
Akku tyhjä tai teho alentunut, kytke sähkö sähkötauluun ja
lataa akut. Katkaise sähkö, kirjoita jännitearvo ylös ja
tarkista se uudelleen tunnin kuluttua. Jännitteen tulee
pysyä yli 12 V arvossa.
Moottoripumppu ei käynnisty
automaattisella eikä
käsikäyttöisellä tavalla.
Jos moottoripumppu on käynnistetty
hätäkäynnistyspainikkeella, se tulee sammuttaa suoraan
sammutusvivulla. Muussa tapauksessa tarkista sähköisen
pysäytyslaitteen toiminta.
Ohjauskeskuksen näytölle jää
AUT, vaikka valitsimen asentoa
vaihdetaan.
Ohjauskeskushäiriö
Valitsimen koskettimien liittimet löystyneet tai irti: tarkista
liitännät oheisen kaavion avulla.
Moottorin kierrokset eivät näy
ohjauskeskuksen näytöllä.
Ohjauskeskushäiriö
Moottorin anturi on kytketty irti tai vaurioitunut.
Lämmitin ei toimi.
Tarkista sähköliitäntä.
Tarkista taulun sulake QU2.
7. ROMUTUS
Ohjauskeskus ja sen sähkötaulu sisältävät sähkömateriaaleja. Noudata paikallisia jätteiden
lajittelua koskevia lakeja.
69
ATENÇÃO
ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS E DAS COISAS
A seguir os símbolos utilizados
PERIGO
A não observância da prescrição implica um risco de danos às pessoas e às
coisas
CHOQUES ELÉCTRICOS
A não observância da prescrição implica um risco de choques eléctricos
ADVERTÊNCIA
A não observância da prescrição implica um risco de danos às coisas ou ao
ambiente
Este manual é composto por duas partes, a primeira destinada ao instalador e ao utilizador, a
segunda apenas ao instalador.
Antes de começar a instalação, ler com atenção estas instruções e cumprir as
normas locais.
A instalação e a manutenção devem ser realizadas por pessoal qualificado.
O grupo de pressurização é uma máquina automática, as bombas podem arrancar
de modo automático sem pré-aviso. O grupo contém água sob pressão, aliviar
completamente a pressão antes de intervir.
Realizar as ligações eléctricas no respeito das normas.
Garantir uma instalação de ligação à terra eficiente.
Antes de intervir no grupo, desligar sempre a alimentação eléctrica.
Em caso de danificação do grupo, desligar a alimentação eléctrica para evitar
choques eléctricos.
70
ATENÇÃO
1 INFORMAÇÕES GERAIS
Controlador electrónico para a gestão da motobomba anti-incêndio, simples ou instalada em
grupos de pressurização, fabricado em conformidade com as especificações exigidas pelas
normas de segurança contra incêndio UNI EN 12845.
Disponível também na versão para redes com hidrantes, com desligamento automático da
bomba uma vez que a pressão se tenha mantido constante acima do valor da pressão de
arranque da própria bomba pelo tempo estabelecido pelos regulamentos (valor de default 20
minutos consecutivos)
Características técnicas gerais do quadro eléctrico:
- Temperatura ambiente de armazenagem de -10°C .. a +50°C
- Temperatura ambiente de utilização de +0°C .. a +45°C
- Humidade máxima: 30%..80% desde que não haja fenómenos de condensação
- Tensão alternada de alimentação: 230Vac±10%
- Frequência alternada de alimentação: 50/60Hz
- Dimensões: 500x350x200 mm
- Grau de protecção, standard: IP54 (opcional IP55)
Ambientes poeirentos, com presença de areia ou ambientes húmidos de tipo marítimo
podem provocar deteriorações precoces comprometendo o funcionamento regular.
Os quadros já estão programados pelo fabricante e não devem ser
manipulados, excepto que por indicações diferentes do próprio fabricante. A
programação errada da unidade pode mudar completamente o funcionamento da
máquina causando, em alguns casos, danos graves às coisas ou às pessoas, danos
pelos quais o fabricante não pode ser responsabilizado.
1.1 Instalação
Antes da instalação, ler com atenção toda a documentação anexa.
A instalação deve ser efectuada exclusivamente por pessoal qualificado e que conheça a
norma EN12845.
Instalar o quadro eléctrico num ambiente enxuto respeitando os limites de utilização e
verificando que os dados referidos na placa de características estejam correctos para a
utilização a que esta destinado o próprio quadro.
1.2 Ligações
A ligação à linha eléctrica e aos acessórios da motobomba deve ser efectuada por pessoal
qualificado e formado para a utilização da máquina, seguindo as indicações no esquema
eléctrico anexo e as normas em vigor.
OBS.: Antes de ligar a alimentação alternada VAC ao quadro devem ser ligados os cabos de
ligação às baterias de arranque; o desrespeito desta indicação pode originar funcionamentos
incorrectos da unidade electrónica que não serão reconhecidos.
1.3 Manutenção
O quadro eléctrico não necessita de manutenções especiais; se necessário, quaisquer
intervenções devem ser realizadas por pessoal qualificado e formado para a utilização da
máquina.
71
ATENÇÃO
É proibido abrir o quadro eléctrico antes de ter desligado a linha de alimentação.
Qualquer alteração executada nos quadros, não concordada com o fabricante, acarreta
automaticamente a anulação das garantias.
VERIFICAÇÃO DO MATERIAL
Na altura da recepção, verificar que o material recebido corresponda a quanto indicado nos
documentos de transporte que acompanham a própria máquina.
da versão motobomba para redes com hidrantes para a qual está previsto o desligamento
automático.
Os alarmes visualizados não acarretam a paragem do motor mas só são sinalizados; para os
ajustar a zero, pressionar o botão de RESET desde que os problemas que os tinham gerado
se tenham resolvido e que o motor esteja parado.
- Modo de bloqueio “0”: A motobomba não pode ser posta em funcionamento manual e
automaticamente pela unidade electrónica. Paragem imediata do motor se em
funcionamento.
3 (4) - Botão start emergência bateria 1(2) O botão manda arrancar o motor directamente
pela bateria 1 (2), usar só em caso de emergência.
5 - Interruptor geral
Interruptor da alimentação eléctrica da linha.
CONSERVAR COM CUIDADO TODA A DOCUMENTAÇÃO FORNECIDA.
PROTEGER A DOCUMENTAÇÃO EM PAPEL DA HUMIDADE!
1 - Unidade electrónica de comando
Visualização de alarmes e estados, tensão das
baterias, conta-rotações e contador horário,
programação de alarmes, data, sinalizações
principais e botão de arranque manual.
2 - Selector de chave 3 posições “Manual Automático - 0“
- Modo manual: Habilitação botões
START/STOP/ENTER da unidade com
possibilidade de ligar e desligar o motor.
Durante o funcionamento da motobomba, os
alarmes visualizados podem parar o motor;
com motor parado, é possível entrar na
configuração de set-up.
- Modo automático: as únicas teclas
habilitadas da unidade são STOP e RESET. O
arranque do motor é completamente
automático, e comandado pela abertura do
contacto de entrada (pressostato arranque)
enquanto o desligamento é manual, e dado
pela pressão no botão de STOP (o botão de
STOP funciona só se o estado do pressostato
de arranque tiver voltado na condição
fechada). O desligamento é manual com
excepção
72
INFORMAÇÕES PARA O INSTALADOR E O UTILIZADOR
1. UNIDADE ELECTRÓNICA DE COMANDO DA MOTOBOMBA
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
- Alimentação de baterias 12Vdc ou 24Vdc seleccionável
- Campo de funcionamento 6 ÷ 35Vdc
- Absorção em stand-by (iluminação visor activa) 350mA
- Absorção em stand-by (iluminação visor não activa) 230mA
limitação da corrente é dada pela capacidade do circuito comum de todas as saídas
da unidade)
-
CARACTERÍSTICAS MECÂNICAS
- Corpo em alumínio com dimensões 205x150x50 mm (BxAxP)
- Réguas de bornes extraíveis polarizadas com a seguinte especificação:
N°1 régua de bornes macho 16 pólos para as entradas
N°1 régua de bornes macho 12 pólos para as saídas
- Conector RS232 para porta de comunicação
- Grau de protecção standard do frontal IP54
- Grau de protecção das réguas de bornes IP20
- Temperatura ambiente de armazenagem de -10°C .. a +70°C
- Temperatura ambiente de utilização de -10°C .. a +50°C
- Humidade máxima: 20%..85% desde que não haja fenómenos de condensação
73
VISUALIZAÇÕES E COMANDOS
LEGENDA
1 - VISOR LCD (4 linhas x 20 caracteres)
2 - SINALIZAÇÕES
3 - BOTÕES DE COMANDO
VISOR
1. NÍVEL TENSÃO BATERIAS
2. ALARMES E SINALIZAÇÕES
3. DATA - DD/MM/AA - HORA/MIN/SEG
4. MODO FUNCIONAMENTO
5. CONTA-ROTAÇÕES - CONTADOR
HORÁRIO MOTOR
SINALIZAÇÕES
SELECTOR NÃO EM AUTOMÁTICO: Luz de aviso de sinalização vermelha
ARRANQUE FALHADO DO MOTOR: Luz de aviso de sinalização vermelha
BOMBA EM FUNCIONAMENTO: Luz de aviso sinalização vermelha
AVARIA PROCESSADOR DA UNIDADE DE COMANDO: Luz de aviso de sinalização vermelha
ACCIONAR O BOTÃO DE PROVA DO ARRANQUE MANUAL COM LUZ DE AVISO ACESA
Luz de aviso de sinalização amarela
BOTÕES DE COMANDO
Botões de comando para gerir arranque e paragem manual do motor. Programação da
unidade electrónica.
START / UP STOP / DOWN RESET / PROG / ENTER
74
2. PROGRAMAÇÃO - SET UP
A PROGRAMAÇÃO SÓ PODE SER REALIZADA COM O MOTOR PARADO COM
“SELECTOR DE CHAVE EM POSIÇÃO MAN!”
Ler com atenção e cumprir as instruções para o uso antes de começar a programação; dessa
forma, é possível prevenir programações erradas que podem causar anomalias de
funcionamento.
Todas as operações de modificação devem ser realizadas exclusivamente por pessoal técnico
qualificado!
Posicionar o selector na modalidade “MAN”.
Alimentar o quadro eléctrico e premir por mais de 5 segundos o botão PROG / RESET /
ENTER, o cursor acende intermitente.
1 parâmetro
2 valor
A tecla UP para aumentar o valor
A tecla DOWN para diminuir o valor
A tecla enter para validar
Valor da password : 006
COMO PROGRAMAR AS FUNÇÕES
Utilizar as teclas UP e DOWN para seleccionar o parâmetro desejado
Utilizar a tecla ENTER para entrar no modo programação ( o cursor pisca)
Utilizar as teclas UP e DOWN para modificar o valor
Premir a tecla PROG/RESET/ENTER para validar o valor
Repetir essas operações para todas as funções a programar
Em qualquer momento é possível sair do programa de SET-UP colocando o selector de chave
na posição “0” ou “AUTO”!
75
FUNÇÃO
CAMPOS
SELECCIONÁVEIS
VALORES
DEFAULT
ANOTAÇÕES*
Idioma
000/003
000
GRUPO 1
000 = Inglês
001 = Italiano
002 = Finlandês
003 = Português
* Anotação: Grupo 1, Grupo 2 em função dos idiomas presentes na versão do software
- AUTO-TESTE SEMANAL
No dia e às horas marcados, permite o arranque automático da motobomba. O motor
continua em funcionamento durante 5 minutos.
- A função “auto-teste semanal” deve ser habilitada (PROGRAMAÇÃO FUNDAMENTAL) - Na
presença da condição de alarme reserva combustível, a função auto-teste é desabilitada
automaticamente.
76
3. MODOS DE FUNCIONAMENTO
“AUT”: MODO DE FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
Selector de chave em posição “AUT”
Luz de aviso vermelha AUTOMÁTICO DESACTIVADO apagada
Luz de aviso vermelha ARRANQUE FALHADO apagada
Luz de aviso vermelha BOMBA EM FUNCIONAMENTO apagada
Luz de aviso vermelha AVARIA CONTROLADOR apagada
Arranque automático
O arranque realiza-se após um comando de pressostato que abre o contacto (NA) entre os
bornes 11 e 12 da régua de bornes. Com um atraso de 1 seg.
São visualizadas as seguintes informações:
- Mode AUTO
- BOMBA EM FUNCIONAMENTO
- Número rotações motor / contador horário
- Tensão baterias
- Acende luz de aviso vermelha BOMBA EM FUNCIONAMENTO
Arranque manual
“Premir botão START se a luz de aviso está acesa”.
O botão de prova do arranque manual START e selector de chave em posição AUTO só está
habilitado após o falhado arranque automático do motor seguido pelo desligamento ou
depois de seis tentativas falhadas de arranque automático.
São visualizadas as seguintes informações
- Acende luz de aviso vermelha ARRANQUE FALHADO
- Acende luz de aviso amarela botão START
- Mode AUTO
- Arranque falhado
- Tensão baterias
Paragem
Manual com botão de STOP (o botão de Stop só está habilitado se o estado do pressostato
de arranque voltou para a posição fechada, com pressão restabelecida).
Anotação: Mesmo havendo o restabelecimento da pressão e por conseguinte o
encerramento do contacto do pressóstato, a motobomba continua a funcionar e deve ser
desligada manualmente conforme atrás descrito. Este modo de funcionamento é coerente
com quanto solicitado pelas normas de segurança contra incêndio.
Na variante versão para redes de hidrantes, o desligamento realiza-se em automático depois
de restabelecida a pressão pelo tempo programado (default 20 minutos).
77
Caso não seja possível parar a motobomba com o botão de STOP, agir
directamente no comando mecânico do motor, a mesma alavanca em que age o
dispositivo de paragem eléctrico. Ter como referência o manual do motor para
localizar a posição exacta. A alavanca de paragem (prevista pelo fabricante do
motor) encontra-se em posições não perigosas, contudo, tratando-se de uma
manobra ocasional e de emergência, prestar atenção para as partes quentes.
Eventuais alarmes visualizados não param o motor. Podem ser anulados com o botão de
RESET desde que tenham sido eliminadas as anomalias de funcionamento que os causaram.
“MAN”: MODO FUNCIONAMENTO MANUAL
Selector de chave em posição “MAN”
Sinalização luzes de aviso unidade electrónica de comando:
Luz de aviso vermelha AUTOMÁTICO DESACTIVADO acesa
Luz de aviso vermelha ARRANQUE FALHADO apagada
Luz de aviso vermelha BOMBA EM FUNCIONAMENTO apagada
Luz de aviso vermelha AVARIA CONTROLADOR apagada
Arranque
Premir o botão de START
São visualizadas as seguintes informações
- Mode MAN
- Selector não em automático
- BOMBA EM FUNCIONAMENTO
- Número rotações motor / contador horário
- Tensão baterias
- Acede luz de aviso vermelha BOMBA EM FUNCIONAMENTO
Paragem
Manual com botão de STOP
Caso não seja possível parar a motobomba com o botão de STOP, agir
directamente no comando mecânico do motor, a mesma alavanca em que age o
dispositivo de paragem eléctrico. Ter como referência o manual do motor para
localizar a posição exacta. A alavanca de paragem (prevista pelo fabricante do
motor) encontra-se em posições não perigosas, contudo, tratando-se de uma
manobra ocasional e de emergência, prestar atenção para as partes quentes.
Eventuais alarmes são visualizados no visor e podem parar o motor.
Com o motor parado é possível programar a unidade electrónica de comando.
78
DESCRIÇÃO
VISUAL.
SINALIZAÇÃO EM
SAÍDA
HABILITAÇÃO
ANOTAÇÕES*
Baixa pressão
óleo motor
Visor
Relé programável
+ Relé resumo
alarmes
Com motor
em
funcionamento
Permanente
Alta
temperatura
motor
Visor
Relé programável
+ Relé resumo
alarmes
Com motor
em
funcionamento
Permanente
Baixa
velocidade
motor
Visor
Relé programável
+ Relé resumo
alarmes
Com motor
em
funcionamento
Permanente
ATENÇÃO
“0”: BLOQUEIO DAS FUNÇÕES
Selector de chave em posição “0”
Normalmente é deixado na posição AUT com chave retirada.
Se o selector de chave for colocado na posição “0” o motor, se em funcionamento, pára.
IMPORTANTE: A motobomba não pode ser posta em funcionamento
manual e automaticamente pela unidade electrónica. Utilizar esta
modalidade para efectuar operações de manutenção.
Os dois botões verdes de arranque de emergência postos no quadro, de qualquer
forma, estão habilitados para o arranque do motor. Respeitar as prescrições de
segurança do motor para evitar arranques involuntários, desligando
Sinalização luzes de aviso unidade electrónica de comando
Luz de aviso vermelha AUTOMÁTICO DESACTIVADO acesa
Luz de aviso vermelha ARRANQUE FALHADO apagada
Luz de aviso vermelha BOMBA EM FUNCIONAMENTO apagada
Luz de aviso vermelha AVARIA CONTROLADOR apagada
São visualizadas as seguintes informações
- Mode “0”
- Selector não em automático
- Tensão baterias
Anotação: com o selector de chave na posição “0” não é possível programar a unidade.
4. ALARMES E SINALIZAÇÕES
Na unidade encontram-se vários sinais de controlo e alarme.
eventualmente as baterias.
79
Velocidade
excessiva
“FUGA”
Visor
Relé programável
+ Relé resumo
alarmes
Com motor
em
funcionamento
Permanente
Falta tensão
alternada Vac
Visor
Relé programável
+ Relé resumo
alarmes
Contínua
Permanente
Baixa tensão
baterias
Visor
Relé programável
+ Relé resumo
alarmes
Contínua
Nível Bateria
descarregada
12Vdc =alarme a 10Vdc
24Vdc =alarme a 22Vdc
Selector não
automático
Visor +
Luz de
aviso
vermelha
Relé dedicado
+ relé resumo
alarmes
Contínua
Arranque
falhado
Visor +
Luz de
aviso
vermelha
Relé dedicado
+ relé resumo
alarmes
Contínua
Alarme activo depois de
falhadas 6 tentativas
automáticas de
arranque. Permanente
Bomba em
funcionamento
Visor +
Luz de
aviso
vermelha
Relé dedicado
+ relé resumo
alarmes
Contínua
Avaria
controlador
Visor +
Luz de
aviso
vermelha
Relé dedicado
+ relé resumo
alarmes
Contínua
Reserva
combustível
Visor
Relé dedicado
+ relé resumo
alarmes
Contínua
Activação
protecções
Aquecedor ou
Carregador
bateria
Visor
Relé programável
+ Relé resumo
alarmes
Contínua
Permanente
Sinalização
IN-AUX1,
IN-AUX2,
IN-AUX3,
Visor
Relé programável
+ Relé resumo
alarmes
Contínua
* Anotações:
- Motor em funcionamento: a unidade reconhece o motor em funcionamento só se o
conta-rotações indica um número superior a 600rpm; nunca modificar o valor “Dentes coroa” programado.
- Alarme estado motor: “Baixa pressão óleo motor e Alta temperatura motor” 10 seg. após
o arranque do motor.
- Alarme falta tensão Vac 1 segundo após a medição do valor.
- Alarme baixa tensão baterias 60 seg. após a medição do valor.
- Pode-se fazer reset ao alarme pressionando o botão “RESET” por 5 segundos, desde que
o problema que originou o alarme tenha sido resolvido.
80
A unidade não se liga
Puxador na posição OFF: colocar o puxador em ON
Alarme falta de tensão alternada
Puxador na posição OFF: colocar o puxador em ON
Carregador de baterias interno
desligado
Puxador na posição OFF: colocar o puxador em ON
A motobomba não arranca em
automático
O selector não se encontra na posição AUT
A motobomba não arranca
Verificar se há combustível
IMPORTANTE: todos os alarmes activados durante o funcionamento AUTOMÁTICO
são apenas visualizados e não mandam parar o motor
PROCURA DAS AVARIAS
Algumas operações de procura das avarias e relativo remédio podem ser realizadas
directamente pelo utilizador; outras, ao contrário, cabem ao operador qualificado para a
manutenção.
Além das entradas standard com terminal dedicado, por exemplo reserva combustível, baixa
pressão óleo motor, alta temperatura motor, etc… (ver esquema quadro eléctrico) é possível
escolher até três entradas adicionais, identificadas a seguir como “IN AUX1, IN AUX2, IN
AUX3”.
*Anotações:
- AUX 1, AUX 2: Entradas digitais disponíveis em terminais X1 quadro eléctrico, a que ligar
dispositivo com referência à massa
- AUX 3: Entrada digital disponível em terminais da placa electrónica da unidade, a que ligar
dispositivo com referência à massa.
- Comando Start remoto: nesta programação a motobomba arranca ao mudar o estado do
sinal de entrada e desliga-se logo que este voltar para as condições iniciais.
IMPORTANTE: Por default o valor de todas as entradas programáveis “IN AUX2, IN AUX3” é “000”.
82
FUNÇÃO
CAMPOS
SELECCIONÁVEIS
VALORES
DEFAULT
ANOTAÇÕES
Modo
Funcionamento
“Mod. Func.
OUT AUX1”
000/016
015
000 = Desactivado
001 = Alarme entrada IN AUX 1
002 = Alarme entrada IN AUX 2
003 = Alarme entrada IN AUX 3
004 = Alarme aquecedor / carregador
motor
007 = Alarme alta temperatura motor
008 = Alarme falta tensão alimentação
quadro
009 = Alarme baixa tensão baterias
010 = Alarme velocidade motor
015 = Alarme pressão bomba
016 = Bomba em funcionamento
PROGRAMAÇÃO SAÍDAS RELÉ
Além das saídas de estado “relé dedicado”, por exemplo automático desactivado. arranque
falhado, bomba em funcionamento, avaria controlador, reserva combustível, etc., e “relé
resumo alarmes” (ver esquema quadro eléctrico) estão disponíveis duas saídas relé de estado
“OUT AUX 1, OUT AUX 2”para as entradas programadas “IN AUX1, IN AUX2, IN AUX3”.
IMPORTANTE:
- O relé activa-se, fecha o contacto, ao ocorrer a condição de alarme.
83
FUNÇÃO
CAMPOS
SELECCIONÁVEIS
VALORES
DEFAULT
ANOTAÇÕES
“Descarga
eventos”
000/001
000
000 = Desactivado
001 = Activação com
visualização visor:
“DESCARGA EM CURSO”
ATENÇÃO
DESCARGA MEMÓRIA EVENTOS
Função que permite transferir os alarmes memorizados ocorridos durante o funcionamento
da motobomba.
Disponível de série porta de comunicação RS232 para ligação interface externa. Possibilidade
de ligação a PC (ou parecido) através de software dedicado, disponível por encomenda. Cabo
não incluído.
PRIMEIRO ARRANQUE
Através desta função, com selector de chave na posição “MAN”, activa-se um procedimento
que prevê seis tentativas automáticas de arranque, cada uma de duração não inferior a 15
seg, com motor de arranque em funcionamento e pausa incluída entre 10 e 15 seg.
No fim da prova, activa-se o alarme e a sinalização de arranque falhado e acende a luz de
aviso amarela por baixo do botão de START. Premir o botão de START para pôr em
funcionamento manualmente o motor. Procedimento de arranque conforme a quanto
solicitado pelas normas de segurança contra incêndio.
Utilizar esta função só uma vez. A repetição do procedimento pode
danificar o motor.
Para activar a função “primeiro arranque” actuar da seguinte forma:
Posicionar o selector na modalidade “MAN”.
Alimentar o quadro eléctrico e premir por mais de 5 segundos o botão PROG / RESET /
ENTER, tem-se acesso ao parâmetro PASSWORD, o cursor acende intermitente.
Inserir o valor da password PW2 e validar com a tecla PROG/RESET/ENTER
Seleccionar a função por meio das teclas UP / DOWN e validar com a tecla
PROG/RESET/ENTER
Inserir o valor do parâmetro com as teclas UP / DOWN e validar com a tecla
PROG/RESET/ENTER
84
FUNÇÃO
CAMPOS
SELECCIONÁVEIS
VALORES
DEFAULT
ANOTAÇÕES
“Activação program.
primeiro arranque”
Activação programa
primeiro arranque
000/001
000
000 = Desactivar
001 = Activar
PROGRAMAÇÃO FUNDAMENTAL
A PROGRAMAÇÃO SÓ PODE SER REALIZADA COM O MOTOR PARADO COM “SELECTOR DE
CHAVE EM POSIÇÃO MAN!”
IMPORTANTE: Parâmetros “Tensão Vdc quadro”, “Dentes coroa”, são dados
programados pelo fabricante da motobomba e NÃO DEVEM DE NENHUM
MODO SER MODIFICADOS!
A programação errada da unidade pode mudar completamente o
funcionamento da máquina provocando, em alguns casos, danos graves!
Posicionar o selector na modalidade “MAN”.
Ligar a tensão do quadro eléctrico e premir por mais de 5 segundos o botão PROG / RESET /
ENTER, tem-se acesso ao parâmetro PASSWORD, o cursor acende intermitente.
Inserir o valor da password PW3 e validar com a tecla PROG/RESET/ENTER
Seleccionar a função por meio das teclas UP / DOWN e validar com a tecla
PROG/RESET/ENTER
Inserir o valor do parâmetro com as teclas UP / DOWN e validar com a tecla
PROG/RESET/ENTER
Repetir essas operações para todas as funções a programar.
85
FUNÇÃO
CAMPOS
SELECCIONÁVEIS
VALORES
DEFAULT
ANOTAÇÕES
“Tensão Vdc
quadro”
Set tensão DC
baterias arranque
000/001
000
000 = 12 Vdc
001 = 24 Vdc
“Dentes coroa”
Set ajuste contarotações
000/999
-
O valor indicado equivale ao
número de dentes presentes na
coroa dentada do motor em
que está posicionado o sensor
“Limiar baixo N°
rotações motor”
0000/9999
2500
Limiar referência alarme
rotações motor
“Horas trabalho”
0000/9999
-
Número de horas de
funcionamento da motobomba,
modificável em caso de
substituição das placas
Saída activada pela posição Selector não em Automático
NO START
Saída activada no caso de 6 tentativas falhadas de arranque automático
motor
MOTOR ON
Saída activada pelo motor em funcionamento
FAULT NC
Saída activada alarme unidade de comando por:
- alarme software
- alarme hardware
- alarme falta tensão de alimentação Vdc
Contacto NO disponível na régua de bornes da unidade
FAULT NO
COM
Comum saídas relé
88
Motor tipo (placa no motor)
Número de série quadro eléctrico (placa na
estrutura metálica)
Número de série motor (placa no motor)
Bomba tipo (placa na bomba)
Data instalação
Anotações: Para a numeração dos bornes, consultar o esquema anexo ao quadro eléctrico
IMPORTANTE: Para uma cablagem correcta por parte de pessoal qualificado,
consultar o esquema eléctrico anexo ao quadro.
Neste espaço podem ser apontados os dados necessários indicados na placa das
características. Referir em caso de pedido de assistência técnica.
789-101
89
A unidade não se liga
Baterias parcialmente carregadas: verificar e recarregar as
baterias; se necessário, substitui-las.
Porta-fusível QU3 aberto ou fusível queimado: verificar o
porta-fusível e se for o caso substituir o fusível
Conexões com os terminais das baterias corroídas ou
frouxas: limpar, examinar e apertar as porcas nos terminais
das baterias. Substituir os terminais de cabo e as porcas se
excessivamente corroídos.
Alarme falta de tensão alternada
Falta a tensão da linha: verificar o cabo e a tensão da
linha.
Porta-fusível QU1 aberto ou fusíveis queimados: verificar o
porta-fusível e se for o caso substituir os fusíveis.
Um voltímetro das baterias não
indica tensão
Bateria desligada – Conexões com os terminais das baterias
corroídas ou frouxas: limpar, examinar e apertar as porcas
nos terminais das baterias. Substituir os terminais de cabo
e as porcas se excessivamente corroídos.
Instalar uma nova bateria se ausente.
Alarme carregador de baterias
interno
(led alarme aceso)
Inversão de polaridade: desligar a bateria e voltar a ligar da
forma correcta.
Bateria desligada – Conexões com os terminais das baterias
corroídas ou frouxas: limpar, examinar e apertar as porcas
nos terminais das baterias. Substituir os terminais de cabo
e as porcas se excessivamente corroídos.
Instalar uma nova bateria se ausente.
Curto-circuito nos bornes: substituir a bateria ou, se ainda
eficiente, restaurar as ligações.
Valor de tensão da bateria baixo demais: substituir a
bateria.
Carregador de baterias interno
desligado
(led apagados)
Falta a tensão da linha: verificar o cabo e a tensão da
linha.
Porta-fusível QU1 aberto ou fusíveis queimados: verificar o
porta-fusível e se for o caso substituir os fusíveis.
Relé de arranque queimado.
Com selector em MAN e
premindo o botão de START a
motobomba não arranca
Baterias descarregadas ou desligadas – Conexões com os
terminais das baterias corroídas ou frouxas: limpar,
examinar e apertar as porcas nos terminais das baterias.
Substituir os terminais de cabo e as porcas se
excessivamente corroídos.
Instalar uma nova bateria se a presente resultar
descarregada ou ausente.
Ambos os relés de arranque estão queimados.
Avaria na unidade de comando.
Com selector em AUT e contacto
de arranque activo a
motobomba não arranca
Baterias descarregadas ou desligadas – Conexões com os
terminais das baterias corroídas ou frouxas: limpar,
examinar e apertar as porcas nos terminais das baterias.
Substituir os terminais de cabo e as porcas se
excessivamente corroídos.
Instalar uma nova bateria se a presente resultar
descarregada ou ausente.
6. PROCURA DAS AVARIAS
Depois de realizadas as verificações previstas para o utilizador:
90
Ambos os relés de arranque estão queimados.
Avaria na unidade de comando.
Programação errada da unidade de comando, contacto de
arranque invertido.
Em Automático ou Manual a
motobomba não arranca
Bateria descarregada ou com capacidade reduzida,
alimentar o quadro e carregar as baterias. Desligar a
alimentação, ajustar o valor da tensão e compará-lo depois
de uma hora. A tensão deve continuar superior a 12V.
Em Automático ou Manual a
motobomba não arranca
Verificar a tensão da bateria durante a fase de arranque.
Verificar o nível de carga das baterias.
Não arranca em automático com
o comando do interruptor de
nível
Verificar a ligação do interruptor de nível e remover a
eventual ligação em ponte.
Não arranca em automático com
o comando do pressostato
Verificar o estado, a ligação e os contactos do pressostato.
O comando de arranque ocorre quando for aberto o
contacto entre os bornes.
A motobomba não arranca com
nenhum comando ou arranca só
com uma das duas baterias
Se as baterias são eficientes e não há tentativas de
arranque, verificar os relés de arranque.
A motobomba não se desliga
premindo o botão de STOP
Avaria no relé KA1.
Avaria no dispositivo de desligamento posto no motor
(dispositivo de paragem eléctrico).
Avaria na unidade de comando.
O pick-up no motor resulta desligado ou danificado.
Com o motor em
funcionamento, o motor de
arranque continua accionado
Avaria na unidade de comando.
O pick-up no motor resulta desligado ou danificado.
Conta-rotações na unidade não ajustado correctamente.
A motobomba não pára com o
comando por chave
Relé KA1 de comando dispositivo de paragem eléctrico
avariado: solicitar a substituição
Dispositivo de paragem eléctrico avariado: solicitar a
substituição.
Tendo feito um arranque de emergência, a motobomba
deve ser parada agindo directamente na alavanca de
paragem, caso contrário verificar o funcionamento do
dispositivo de paragem eléctrico.
No visor da unidade fica
visualizado o funcionamento
AUT também se o selector muda
de posição
Avaria na unidade de comando
Conexões contactos do selector desapertadas ou
desligadas: verificar as conexões conforme o esquema
anexo.
No visor da unidade não
aparecem as rotações do motor
Avaria na unidade de comando
O pick-up no motor resulta desligado ou danificado.
O aquecedor não funciona
Verificar a ligação eléctrica.
Verificar o fusível QU2 no quadro.
7. ELIMINAÇÃO
A unidade de comando e o relativo quadro contêm material eléctrico: respeitar as normas
locais para a eliminação selectiva dos resíduos.
91
ATTENTION
AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS
Ci-après les symboles utilisés :
DANGER
Le non-respect de la prescription engendre un risque de lésions aux
personnes ou de dommages aux biens.
DANGER ÉLECTRIQUE
Le non-respect de la prescription engendre un risque d’électrocution.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de la prescription engendre un risque de dommages aux biens
ou à l'environnement.
FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES
1. LOGIQUE ÉLECTRONIQUE DE COMMANDE MOTOPOMPE ....................................... 93
Ce manuel est constitué de deux parties, la première destinée à l'installateur et à l'utilisateur, la
deuxième réservée uniquement à l'installateur.
Avant de commencer l'installation, lire attentivement ces instructions ; respecter les
normes locales en vigueur. L'installation et la maintenance doivent être confiées à un
personnel qualifié.
Le groupe de pression est une machine automatique, les pompes peuvent se mettre
en marche en mode automatique sans préavis. Le groupe contient de l'eau sous
pression, réduire à zéro la pression avant d'intervenir.
Effectuer les connexions électriques dans le respect des normes.
Assurer une mise à la terre efficace.
Avant de procéder à toute intervention sur le groupe, débrancher l'alimentation
électrique.
En cas d'endommagement du groupe, débrancher l'alimentation électrique afin
d’éviter tout risque de choc électrique.
92
ATTENTION
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Logique électronique de commande pour la gestion de motopompe d'incendie, unique ou
installée dans des groupes de pression, réalisée conformément aux exigences essentielles de
la norme anti-incendie UNI EN 12845.
Disponible également en version pour réseaux avec bornes d'incendie, avec extinction
automatique de la pompe après que la pression s'est maintenue à un niveau constant audessus de la valeur de la pression de démarrage de la pompe commandée, pour la durée
établie par les règlements (valeur implicite : 20 minutes consécutives).
Caractéristiques techniques générales du coffret électrique :
- Température ambiante de stockage de -10°C .. à +50°C
- Température ambiante d'utilisation de +0°C .. à +45°C
- Humidité maximum : 30%..80% à condition qu'il n'y ait pas de phénomènes de
condensation
- Tension d’alimentation courant alternatif : 230 Vca±10%
- Fréquence d’alimentation courant alternatif : 50/60Hz
- Dimensions : 500x350x200 mm
- Niveau de protection, standard : IP54 (en option IP55)
Les environnements poussiéreux, avec présence de sable ou les environnements humides de
type marin peuvent provoquer une détérioration précoce en compromettant le
fonctionnement correct.
Les coffrets sont déjà programmés par le fabricant et ils ne doivent
pas être modifiés, sauf en cas d’indications contraires provenant du fabricant luimême. Une programmation erronée de l’unité peut modifier radicalement le
fonctionnement de la machine avec, dans certains cas, un risque de graves blessures
aux personnes ou dommages aux biens pour lesquels le fabriquant ne pourra en
aucun cas être tenu responsable.
1.1 Installation
Avant l'installation, lire attentivement toute la documentation fournie avec la machine.
L'installation doit strictement être effectuée par du personnel qualifié connaissant la directive
EN12845.
Installer le coffret électrique dans un environnement sec respectant les limites d'utilisation et
vérifier que les données figurant sur la plaque signalétique correspondent à l’usage auquel le
coffret est destiné.
1.2 Raccordements
Les raccordements au réseau électrique et aux accessoires de la motopompe doivent être
effectuées par du personnel qualifié et formé à l’utilisation de la machine en respectant les
instructions figurant sur le schéma électrique et la législation en vigueu.
NOTE : Avant de mettre le coffret sous tension VCA, procéder au raccordement de tous les
câbles aux batteries de démarrage. Le non-respect de cette directive pourrait entraîner des
dysfonctionnements de la centrale de commande électroniquene pourrait être tenu
responsable.
1.3 Entretien
93
ATTENTION
Le coffret électrique ne requiert aucun entretien particulier. Le cas échéant, toutes les
interventions doivent être effectuées par du personnel qualifié et formé à l’utilisation de la
machine.
Il est interdit d’ouvrir le coffret électrique avant de l’avoir mis hors tension.
Toute modification apportée au coffret sans l’accord préalable du fabricant induit la
déchéance automatique des garanties.
CONTRÔLE DU MATÉRIEL
À la réception du groupe, contrôler que le matériel reçu correspond à ce qui est indiqué dans
les documents de transport qui accompagnent le groupe.
le cas de la version motopompe pour réseaux avec bornes d’incendie, qui prévoit l’arrêt
automatique.
Les alarmes affichées n’induisent pas l'arrêt du moteur, elles n’ont qu’un rôle de
signalisation ; pour les acquitter il suffit d’appuyer sur la touche RESET, à condition que la
cause du déclenchement de l’alarme ait été éliminée et que le moteur soit arrêté.
- Mode blocage « 0 » : la motopompe ne peut pas être mise en marche manuellement et
automatiquement par la logique électronique. Arrêt immédiat du moteur s'il est en fonction.
3 (4) - Touche Start urgence batterie 1(2) La touche fait démarrer le moteur directement de la
batterie 1 (2) ; utiliser exclusivement en cas d'urgence.
CONSERVER AVEC SOIN TOUTE LA DOCUMENTATION FOURNIE.
LA DOCUMENTATION SUR PAPIER CRAINT L'HUMIDITÉ !
1 - Logique électronique de commande
Affichage alarmes et états, tension batteries,
compte-tours et compteur horaire,
programma-tion alarmes, dateur, signalisations
principales et touche de démarrage manuel.
2 - Sélecteur à clé 3 positions « Manuel Automatique - 0 »
- Mode manuel : activation touches START/
STOP/ENTER de la logique avec possibilité de
démarrer et éteindre le moteur.
Pendant le fonctionnement de la motopompe,
il se peut que l’intervention d’une alarme
provoque un arrêt du moteur ; lorsque le
moteur est arrêté, vous pouvez entrer dans la
configuration de réglage.
- Mode automatique : les seules touches de la
centrale actives sont STOP et RESET. Le
démarrage du moteur est commandé de
manière totalement automatique par
l'ouverture du contact d’entrée (pressostat de
démarrage) alors que son arrêt est commandé
manuellement en agissant sur la touche STOP
(la touche STOP ne fonctionne que si le
pressostat de démarrage est revenu en
position fermée). L’arrêt est manuel sauf dans
94
INFORMATIONS POUR L'INSTALLATEUR ET L'UTILISATEUR
5 - Interrupteur général
Interrupteur d'alimentation électrique par le secteur.
1. LOGIQUE ÉLECTRONIQUE DE COMMANDE MOTOPOMPE
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
- Alimentation par batteries 12 Vcc ou 24 Vcc sélectionnable
- Plage de fonctionnement 6 ÷ 35 Vcc
- Absorption en stand-by (éclairage afficheur actif) 350 mA
- Absorption en stand-by (éclairage afficheur désactivé) 230 mA
- Absorption maximum 3 A
- Capacité des contacts sorties contacts sans potentiel 5A, 277Vca – 10A, 125Vca (la
limitation du courant est donnée par la capacité du circuit commun de toutes les
sorties de la logique de commande).
CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
- Boîtier en aluminium, dimensions 205x150x50 mm (BxHxP)
- Borniers extractibles polarisés comprenant :
1 bornier mâle 16 pôles pour les entrées
1 bornier mâle 12 pôles pour les sorties
- Connecteur RS232 pour port de communication
- Indice de protection standard de la façade IP54
- Indice de protection borniers IP20.
- Température ambiante de stockage de -10°C .. à +70°C
- Température ambiante d'utilisation de -10°C .. à +50°C
- Humidité maximum : 20%..85% à condition qu'il n'y ait pas de phénomènes de
condensation
95
AFFICHAGES ET COMMANDES
LÉGENDE
1 - AFFICHEUR LCD (4 lignes x 20 caractères)
2 - SIGNALISATIONS
3 - TOUCHES DE COMMANDE
AFFICHAGE
1. NIVEAU TENSION BATTERIES
2. ALARMES ET SIGNALISATIONS
3. DATEUR – JJ/MM/AA – HEURES/MIN/S
5. MODE DE FONCTIONNEMENT
5. COMPTE-TOURS – COMPTEUR
HORAIRE MOTEUR
SIGNALISATIONS
SÉLECTEUR PAS EN AUTOMATIQUE : voyant de signalisation à Led de couleur rouge.
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS : voyant de signalisation à Led de couleur rouge.
POMPE EN MARCHE : voyant de signalisation à Led de couleur rouge.
PANNE DU PROCESSEUR DE LA LOGIQUE DE COMMANDE : voyant de signalisation à Led de
couleur rouge.
ACTIONNER LA TOUCHE D'ESSAI DU DÉMARRAGE MANUEL LORSQUE LE VOYANT
LUMINEUX EST ALLUMÉ.
Voyant de signalisation à Led de couleur jaune.
TOUCHES DE COMMANDE
Touches de commande pour gérer démarrage, arrêt manuel du moteur. Programmation de
la logique électronique de commande.
START / UP STOP / DOWN RESET / PROG / ENTER
96
2. PROGRAMMATION - RÉGLAGE
LA PROGRAMMATION NE PEUT ÊTRE EXÉCUTÉE QU'AVEC LE MOTEUR À L'ARRÊT
AVEC LE « SÉLECTEUR À CLÉ EN POSITION MAN ! »
Lire attentivement et suivre les instructions avant de commencer la programmation ; ceci
permet d'éviter des réglages erronés qui pourraient causer des anomalies de fonctionnement.
Toutes les opérations de modification doivent être effectuées exclusivement par du personnel
technique qualifié !
Positionner le sélecteur sur « MAN ».
Alimenter le coffret électrique et appuyer pendant plus de 5 secondes sur la touche PROG /
RESET / ENTER, le curseur commence à clignoter.
1 paramètre
2 valeur
Touche « UP » (Haut) pour augmenter la
valeur
Touche « DOWN » (Bas) pour diminuer la
valeur
Touche « ENTER » (Entrée) pour valider.
Valeur mot de passe : 006
COMMENT PROGRAMMER LES FONCTIONS
Utiliser les touches « UP » et « DOWN » pour sélectionner le paramètre désiré.
Utiliser la touche « ENTER » pour accéder au mode de programmation (le curseur clignote).
Utiliser les touches « UP » et « DOWN » pour modifier la valeur.
Appuyer sur la touche PROG/RESET/ENTER pour confirmer la valeur.
Répéter ces instructions pour chaque fonction à programmer.
À tout moment il est possible de sortir de l'accès ou du programme de réglage en déplaçant
le sélecteur à clé dans la position « 0 » ou « AUTO ».
GROUPE 2
000 = Anglais
001 = Français
002 = Allemand
003 = Hollandais
Jour semaine
1 – 7
-
1 = Lundi
2 = …..
Heure
0 – 24
-
Minutes
0 – 59
-
Jour
1 – 31
-
Mois
1 – 12
-
Année
0 – 99
-
FONCTION
CHAMPS
SÉLECTIONNABLES
VALEURS
PAR
DÉFAUT
REMARQUES
Essai hebdomadaire
« Jour semaine »
1 – 7
0
0 = Essai automatique exclu
1 = Lundi
……..
Essai hebdomadaire
« Heure »
0 – 24
-
Horaire démarrage essai
automatique
Essai hebdomadaire
« Minutes »
0 – 59
-
FONCTIONS PROGRAMMABLES
- LANGUE / DATE / HEURE
*Remarque : Groupe 1, Groupe 2 en fonction des langues présentes dans la version du logiciel.
- ESSAI AUTOMATIQUE HEBDOMADAIRE
Permet le démarrage automatique de la motopompe au jour et à l'heure préétablis. Le
moteur reste en fonction pendant 5 minutes.
- La fonction « essai automatique hebdomadaire » doit être activée (PROGRAMMATION
DE BASE). En présence de la condition d'alarme réserve carburant, la fonction essai
automatique est automatiquement désactivée.
98
3. MODES DE FONCTIONNEMENT
« AUT » : MODE DE FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Sélecteur à clé en position « AUT ».
Voyant rouge AUTOMATIQUE EXCLU éteint.
Voyant rouge NON-DÉMARRAGE éteint.
Voyant rouge POMPE EN MARCHE éteint.
Voyant rouge PANNE CONTRÔLE éteint.
Démarrage automatique
Le démarrage se produit après une commande par le pressostat qui ouvre le contact (NO)
entre les bornes 11 et 12 du bornier avec un retard de 1 s.
Les informations suivantes s'affichent :
- Mode AUTO
- POMPE EN MARCHE
- Nombres de tours moteur / compteur horaire
- Tension batteries
- Allumage voyant rouge POMPE EN MARCHE.
Démarrage manuel
« Appuyer sur la touche START si le voyant est allumé ».
La touche d'essai du démarrage manuel START et le sélecteur à clé sur AUTO ne sont activés
qu'après le non-démarrage automatique du moteur suivi de l'extinction ou après que six
tentatives de démarrage automatique ont échoué.
Les informations suivantes s'affichent :
- Allumage voyant rouge NON-DÉMARRAGE
- Allumage voyant jaune touche START
- Mode AUTO
- Non-démarrage
- Tension batteries.
Extinction
Manuelle avec touche STOP (la touche Stop n'est activée que si le pressostat de démarrage
est revenu à la condition « fermé » avec pression rétablie).
Remarque : même si la pression est rétablie et que le contact du pressostat est refermé, la
motopompe reste en fonction et doit être éteinte manuellement comme décrit plus haut. Ce
mode de fonctionnement est cohérent avec les prescriptions des normes anti-incendie.
Dans la version pour circuits à bornes anti-incendie, l'extinction s'effectue de manière
automatique après le rétablissement de la pression pour la durée prédéfinie (valeur par
défaut 20 minutes).
99
S'il n'est pas possible d'arrêter la motopompe avec la touche STOP, agir
directement sur la commande mécanique du moteur, le même levier sur lequel
agit l'électrostop. Se référer au livret du moteur pour identifier la position exacte.
Le levier d'extinction (prévu par le constructeur du moteur) est placé en une
position non dangereuse ; toutefois, s'agissant d'une manœuvre occasionnelle et
d'urgence, faire très attention aux parties chaudes.
Les éventuelles alarmes affichées n'arrêtent pas le moteur. Elles peuvent être annulées avec la
touche RESET si les conditions qui les ont provoquées ont été résolues.
Allumage
Appuyer sur la touche START
Les informations suivantes s'affichent :
- Mode MAN
- Sélecteur pas en automatique
- POMPE EN MARCHE
- Nombre de tours moteur / compteur horaire
- Tension batteries
- Allumage voyant rouge POMPE EN MARCHE
Extinction
Manuelle avec bouton STOP.
S'il n'est pas possible d'arrêter la motopompe en appuyant sur la touche « STOP »
(Arrêt), actionner directement la commande mécanique du moteur, à savoir le
levier sur lequel l'électrostop intervient. Consulter la notice du moteur pour
déterminer sa position exacte. Le levier d'extinction (prévu par le constructeur du
moteur) est situé dans des positions non dangereuses ; toutefois, s'agissant d'une
manœuvre occasionnelle et d'urgence, il est nécessaire de faire très attention aux
parties chaudes.
D'éventuelles alarmes sont affichées et peuvent arrêter le moteur.
Quand le moteur est arrêté, il est possible de programmer la logique électronique de
commande.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.