Xylem FHS ATEX3 User Manual [en, de, es, fr, it]

ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE SERIE FHS-ATEX3 e SHS-ATEX3
Istruzioni d’installazione e uso supplementari
it
Supplementary Installation and
Operating Instructions
Instructions supplémentaires
fr
CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS FHS-ATEX3 AND SHS-ATEX3 SERIES
ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES SÉRIE FHS-ATEX3 ET SHS-ATEX3
Ergänzende Installations- und
Bedienungsanleitungen
de
KREISELPUMPEN BAUREIHE FHS-ATEX3 UND SHS-ATEX3
pt
Instrucciones suplementarias para la insta-
lación y el uso
Instruções adicionais de instalação e uso
es
ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS SERIES FHS-ATEX3 Y SHS-ATEX3
ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS SÉRIES FHS-ATEX3 E SHS-ATEX3
en
cod. 001076700 rev. B ed. 10/2012
it Conservate con cura il manuale per future consultazioni en Save this manual for future reference fr Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future de Das Handbuch muss für zukünftige Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden. es Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro pt Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras
3
Di seguito trovate il significato dei simboli utilizzati nel presente manuale
PERICOLO Rischio di danni alle persone, e alle cose, se non osservate quanto prescritto
SCOSSE ELETTRICHE Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto prescritto
AVVERTENZA Rischio di danni alle cose (pompa, impianto, quadro,…) o all’ambiente se non osservate quanto prescritto
Leggete attentamente il manuale prima di procedere
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE
Informazioni per … … il trasportatore Informazioni specifiche per chi trasporta, movimenta, immagazzina il prodotto … l’installatore Informazioni specifiche per chi procede all’installazione del prodotto nell’impianto (per la parte idraulica e/o elettrica) … l’utilizzatore Informazioni specifiche per chi usa il prodotto … il manutentore Informazioni specifiche per chi cura la manutenzione del prodotto … il riparatore Informazioni specifiche per chi ripara il prodotto
it
Meaning of the symbols used in this manual
DANGER Failure to observe this warning may cause personal injury and damage to property
ELECTRIC SHOCK Failure to observe this warning may result in electric shock
WARNING Failure to observe this warning may cause damage to the pump, system, panel or environment
Read the manual carefully before proceeding
WARNINGS FOR THE SAFETY OF PEOPLE AND PROPERTY
Information for
carriers Specific information for carriers, handlers and warehouse personnel installers Specific information for personnel in charge of installing the product in the system (plumbing and/or electrical aspects) users Specific information for users of the product maintenance personnel Specific information for personnel in charge of maintenance repair personnel Specific information for repair personnel
en
1. Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 12
2. Product Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. Transportation and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7. Maintenance, Service, Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10. Tables and Drawings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11. Declaration of Conformity (Electric Pump) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1. Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pag. 6
2. Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Impieghi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. Trasporto e immagazzinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. Manutenzione, assistenza, ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. Dismissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. Tabelle e disegni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11. Dichiarazione di conformità (elettropompa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ATTENZIONE
WARNING
4
Nachstehend sind die im Handbuch verwendeten Symbole erläutert:
GEFAHR Bei Nichtbeachtung der Vorschrift besteht Gefahr von Personen- und Sachschäden.
GEFAHR - GEFÄHRLICHE SPANNUNG Bei Nichtbeachtung der Vorschrift besteht Gefahr von Stromschlägen.
VORSICHT Bei Nichtbeachtung der Vorschrift besteht Gefahr von Sachschäden (an der Pumpe, Anlage, Schalttafel, usw.).
Das Handbuch vor dem Gebrauch der Pumpe aufmerksam durchlesen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN
Informationen für
den Transporteur Spezifische Informationen für diejenigen, die für den Transport, das Handling, die Einlagerung des Produkts zuständig sind. den Installateur Spezifische Informationen für diejenigen, die für die Installation des Produkts in die Anlage (für den hydraulischen/elektrischen Teil)
zuständig sind
den Benutzer Spezifische Informationen für diejenigen, die das Produkt benutzen das Wartungspersonal Spezifische Informationen für diejenigen, die für die Wartung des Produkts zuständig sind den Techniker Spezifische Informationen für diejenigen, die das Produkt reparieren
de
Vous trouvez ci-après la signification des symboles utilisés dans le présent manuel.
DANGER La non-observation de la prescription comporte un risque de lésion ou de dommage aux personnes et aux choses.
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES La non-observation de la prescription comporte un risque de choc électrique
AVERTISSEMENT La non-observation de la prescription comporte un risque de dommage aux choses (pompe, installation, coffret,) ou à l’environnement
Lire attentivement le manuel avant de continuer
AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES CHOSES
Informations pour
le transporteur Informations spécifiques pour qui transporte, déplace, stocke le produit linstallateur Informations spécifiques pour qui procède à linstallation du produit dans le circuit (pour la partie hydraulique et/ou électrique) lutilisateur Informations spécifiques pour qui utilise le produit le préposé à la maintenance Informations spécifiques pour qui soccupe de la maintenance du produit le réparateur Informations spécifiques pour qui répare le produit
fr
1. Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 18
2. Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. Utilisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. Entretien, assistance, pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8. Recherche des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10. Tableaux et dessins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11. Déclaration de conformité (électropompe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1. Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 24
2. Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. Transport und Einlagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. Wartung, Service, Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8. Schadenssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10. Tabellen und Zeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11. Konformitätserklärung (Motorpumpe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ATTENTION
ACHTUNG!
5
A continuación se describe el significado de los símbolos utilizados en este manual
PELIGRO Riesgo de daños a las personas y a las cosas, si no se observan las prescripciones indicadas
ELECTROCUCIÓN Riesgo de electrocución si no se observan las prescripciones
ADVERTENCIA Riesgo de daños a las cosas (bomba, instalación, cuadro,) o al medio ambiente si no se observan las prescripciones
Leer con cuidado el manual antes de proceder
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS
Información para
el transportista Información específica para quien transporta, desplaza y almacena el producto el instalador Información específica para quien realiza el montaje del producto en la instalación (para la parte hidráulica y/o eléctrica) el usuario Información específica para quien utiliza el producto el encargado del mantenimiento Información específica para quien realiza el mantenimiento del producto el reparador Información específica para quien repara el producto
es
A seguir é referido o significado dos símbolos utilizados neste manual
PERIGO A não observância da prescrição comporta um risco de danos às pessoas e às coisas
CHOQUES ELÉCTRICOS A não observância da prescrição comporta um risco de choques eléctricos
ADVERTÊNCIA A não observância da prescrição comporta um risco de danos às coisas (bomba, instalação, quadro,) ou ao ambiente
Ler com atenção o manual antes de continuar.
ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS E DAS COISAS
Informações para
o transportador Informações específicas para quem transportar, movimentar, armazenar o produto o instalador Informações específicas para quem instalar o produto na instalação (parte hidráulica e/ou eléctrica) o utilizador Informações específicas para quem usar o produto o encarregado da manutenção Informações específicas para quem cuidar da manutenção do produto o encarregado da reparação Informações específicas para quem reparar o produto
pt
1. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 30
2. Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. Empleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4. Transporte y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6. Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7. Mantenimiento, asistencia, repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8. Posibles averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. Desguace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10. Tablas y dibujos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11. Declaración de conformidad (electrobomba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1. Características gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p ág. 36
2. Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. Aplicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. Transporte e armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6. Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7. Manutenção, assistência, peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8. Procura das avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9. Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
10. Tabelas e desenhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11. Declaração de conformidade (electrobomba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ATENCIÓN
ATENÇÃO
6
Italiano
it
1. Generalità
Questo manuale contiene istruzioni specifiche per le versioni ATEX che si aggiungono a quelle contenute nel manuale delle Elettropompe FH e SH (codice 001073142).
Leggete i manuali prima di installare ed usare il prodotto.
Un uso improprio può causare condizioni di pericolo con danni alle persone e alle cose nonché determinare la perdita della garanzia.
2. Descrizione del prodotto Informazioni per linstallatore e lutilizzatore
La gamma FHS e SHS ATEX comprende elettropompe monogirante ad asse orizzontale, non autoadescanti, accoppiate a motori elettrici antideflagranti tra­mite un giunto rigido. La serie SHS ha le parti metalliche in contatto con lacqua in acciaio inossidabile. La serie FHS ha alcune parti metalliche in contatto con lacqua in acciaio inossidabile ed altre in ghisa.
L’elettropompa è idonea all’uso in ambienti ove l’eventuale pericolo di esplosione proviene dall’atmosfera circostante per la presenza di sostanze infiammabili come gas, vapori, nebbie.
3. Impieghi Informazioni per linstallatore e lutilizzatore
3.1 Limiti d’impiego
3.1.1 Come leggere la targa dati della elettropompa
I disegni riportati nella sezione 10.1 vi consentono di riconoscere i dati essenziali presenti nella targa.
3.1.2 Come leggere la targa ATEX della elettropompa
I disegni riportati nella sezione 10.2 vi consentono di riconoscere i dati essenziali presenti nelle targhe dati.
3.1.3 Liquidi pompati, pressioni, temperature
Queste elettropompe sono idonee al pompaggio di acqua potabile fredda o calda e di miscele acqua - glicole.
Non usate questa elettropompa per pompare liquidi contenenti abrasivi, sostanze solide e fibrose. Non usate questa elettropompa per pompare liquidi infiammabili e/o esplosivi.
Rispettate i limiti di impiego indicati sulle targhe dati del prodotto. Per esigenze particolari contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza. Pressione massima di esercizio:
per gamme SHS e FHS 12 bar 1,2 MPa NB. valore variabile con la temperatura del liquido pompato (sezione 10.3).
Temperatura del liquido Minima Massima
- per versione con guarnizioni in NBR : - 20 °C + 85 °C
- per versione con guarnizioni in EPDM : - 30 °C + 120 °C
- per versione con guarnizioni in FPM : - 10 °C + 120 °C Per ulteriori informazioni sezione 10.3.
3.1.4 Aspirazione
Nel caso di aspirazione soprabattente (pressione negativa in entrata) assicuratevi che la somma delle perdite di carico nella tubazione di aspirazione con il dislivello tra lacqua e la bocca della pompa non sia superiore alla capacità di aspirazione della pompa poiché questo può causare la comparsa del fenome­no della cavitazione.
Assicurate che la pompa sia sempre piena d’acqua.
Non usate la pompa in cavitazione poiché potrebbero danneggiarsi i componenti interni e divenire sorgenti di possibili inneschi.
Per ulteriori informazioni sezione 10.4.
Verificate che la somma della pressione in entrata (acquedotto, serbatoio a gravità) con la pressione massima fornita dalla pompa non
superi il valore della pressione massima di lavoro consentita (pressione nominale PN) della pompa medesima. Per ulteriori informazioni sezione 10.5
Se pompate acqua calda dovete garantire una pressione minima allaspirazione per evitare la formazione di vapore.
Per ulteriori informazioni sezione 10.6
3.1.5 Portata minima nominale
Per evitare un anomalo surriscaldamento delle parti interne della pompa assicuratevi che sia sempre garantito un minimo flusso dacqua con la pompa in fun­zione.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
7
it
Non fate funzionare la pompa con la valvola di intercettazione chiusa sul lato di mandata per un tempo superiore ad alcuni secondi.
Per ulteriori informazioni sezione 10.7.
3.1.6 Numero di avviamenti orari
Leggete i manuali duso del motore consegnati assieme all’elettropompa.
3.1.7 Luogo d’installazione
Verificate che lelettropompa sia idonea alluso nella zona classificata (Direttiva 1999/92/CE) e per la natura delle eventuali sostanze
infiammabili presenti (gas, vapori, nebbie).
In base alla direttiva 1999/92/CE le apparecchiature della Categoria 3 possono essere usate solo nelle Zone 2.
L’elettropompa non è idonea per luoghi ove il pericolo di esplosione è dovuto alla presenza di polveri infiammabili.
L’elettropompa non è idonea per installazioni minerarie.
Proteggete lelettropompa dalle intemperie (pioggia, vento,) e dal gelo.
Garantite una sufficiente ventilazione per consentire il raffreddamento del motore.
Temperatura ambiente da –20°C a +40°C come previsto nella EN 50014.
Umidità relativa ambiente non superiore al 50% a +40°C.
Per situazioni diverse da quelle indicate contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
Garantite sufficiente illuminazione e spazio attorno alla elettropompa nonché facile accessibilità per consentire le operazioni di installazione e manutenzione. Assicuratevi che eventuali perdite di liquido od altri eventi non possano allagare il luogo dellinstallazione sommergendo lelettropompa.
3.1.8 Requisiti della fornitura elettrica
Controllate che le tensioni e frequenze siano adatte alle caratteristiche del motore elettrico. Potete trovare i riferimenti sulle targhe dati
dei motori.
3.1.9 Livello di emissione sonora
Leggete il manuale specifico dell’elettropompa.
3.2 Usi particolari
Contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza per qualsiasi altra situazione diversa (natura del liquido, installazione,) da quelle
descritte
Se fosse necessario sostituire o tornire la girante per ridurre le prestazioni della pompa, non smontate la pompa ma contattate il nostro
Servizio di Vendita ed Assistenza.
3.2.1 Usi impropri
Se usate lelettropompa in modo non corretto potete creare situazioni di pericolo nonché danni alle persone e alle cose.
Alcuni esempi di usi non corretti :
- pompare liquidi non compatibili con i materiali della pompa
- pompare liquidi pericolosi (tossici, esplosivi, corrosivi)
- pompare liquidi alimentari (vino, latte,……)
- installare lelettropompa in un luogo ove sia presente una temperatura dellaria molto alta e/o scarsa ventilazione
- installare lelettropompa allesterno senza alcuna protezione contro la pioggia e il gelo
- utilizzare la pompa per portate al di fuori di quelle indicate in targa.
3.3 Garanzia
Fate riferimento alla documentazione contrattuale di vendita per qualsiasi informazione.
4. Trasporto e immagazzinamento informazioni per il trasportatore
4.1 Trasporto e movimentazione del prodotto imballato
Le elettropompe vengono fornite in imballi di legno con dimensioni e forme diverse.
Gli imballi prevedono il trasporto e la movimentazione in posizione orizzontale. Proteggete il prodotto dallumidità, da fonti di calore e
da possibili danni meccanici (urti, cadute, ).
Sollevate e movimentate il prodotto con cura utilizzando idonei apparecchi di sollevamento. Rispettate le norme di antinfortunistica. Quando ricevete lelettropompa controllate che esternamente limballo che non presenti danni evidenti. Se il prodotto presenta dei danni informate il nostro
rivenditore entro 8 giorni dalla consegna.
4.2 Immagazzinamento del prodotto imballato
Temperatura ambiente da -5°C a +40°C .
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
8
it
Gli imballi prevedono il trasporto e la movimentazione in posizione orizzontale. Proteggete il prodotto dallumidità, da fonti di calore e
da possibili danni meccanici (urti, cadute, ).
Sollevate e movimentate il prodotto con cura utilizzando idonei apparecchi di sollevamento. Rispettate le norme di antinfortunistica.
4.3 Estrazione del prodotto dall’imballo informazioni per l’installator
e
Utilizzate idonee attrezzature. Rispettate le norme di antinfortunistica. Sollevate e movimentate il prodotto con cura utilizzando idonei
apparecchi di sollevamento. Quando ricevete lelettropompa controllate che esternamente limballo che non presenti danni evidenti. Se il prodotto presenta dei danni informate il nostro
rivenditore entro 8 giorni dalla consegna.
4.3.1 Smaltimento dell’imballo
Se non potete riutilizzare limballo per altri usi, procedete al suo smaltimento secondo le leggi locali vigenti sulla raccolta differenziata dei rifiuti.
4.4 Movimentazione del prodotto
Sollevate e movimentate il prodotto con cura utilizzando idonei apparecchi di sollevamento. Rispettate le norme di antinfortunistica.
Per il sollevamento e la movimentazione il prodotto deve essere imbracato in modo sicuro.
5. Installazione informazioni per linstallatore
Le operazioni dinstallazione devono essere eseguite esclusivamente da personale esperto e qualificato.
Usate le idonee attrezzature e protezioni. Rispettate le norme di antinfortunistica.
Leggete attentamente i limiti relativi allinstallazione indicati nella sezione 3.1.7 Fate sempre riferimento ai regolamenti, leggi, norme locali e/o nazionali vigenti per quanto riguarda la scelta del luogo dellinstallazione e gli allacciamenti idrau-
lico ed elettrico.
5.1.1 Posizione
Controllate che non ci siano ostacoli che impediscono il normale flusso dellaria di raffreddamento movimentata dalla ventola del motore. Garantite uno spa­zio sufficiente attorno alla pompa per la sua manutenzione. Se possibile posizionate la pompa leggermente più in alto del pavimento. Prestate attenzione a quanto illustrato negli schemi della sezione 10.8.
5.1.2 Ancoraggio
Fate riferimento al manuale della pompa.
5.1.3 Scelta delle tubazioni di aspirazione e mandata
Utilizzate tubazioni adeguate alla massima pressione desercizio della pompa.
Nel caso di circuito aperto, verificate che la tubazione di aspirazione abbia un diametro adeguato alla situazione di installazione e comunque non inferiore al diametro della bocca di aspirazione. Prestate attenzione a quanto illustrato nella sezione 3.1.4.
Leggete il manuale specifico dell’elettropompa.
5.1.4 Scelta della valvola di fondo
Installate una valvola di fondo allestremità della tubazione aspirante quando il livello del liquido da aspirare è più basso della pompa. Prestate attenzione a quanto illustrato nella sezione 3.1.4.
Leggete il manuale specifico dell’elettropompa.
5.1.5 Scelta del quadro elettrico di comando
I motori devono essere adeguatamente protetti contro il sovraccarico ed il cortocircuito.
Verificate il corretto abbinamento dei dati elettrici tra il quadro e lelettropompa. Un abbinamento improprio può causare inconvenienti
e non garantire la protezione del motore elettrico.
Dovete evitare che la pompa possa funzionare senza la presenza dacqua al suo interno. Controllate che il quadro elettrico disponga di un
sistema di protezione contro la marcia a secco a cui collegare un pressostato o un galleggiante o le sonde od altro idoneo dispositivo. Se usate relè termici consigliamo quelli sensibili alla mancanza fase.
Controllate che il quadro di comando ed eventuali dispositivi di controllo siano idonei allinstallazione nella zona prescelta (direttiva
1999/92/CE – ATEX 137 sulla sicurezza e sulla salute dei lavoratori che possono essere esposti al rischio di atmosfere esplosive)
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
9
it
6. Messa in funzione informazioni per linstallatore
6.1 Allacciamento idraulico
I collegamenti idraulici devono essere eseguiti esclusivamente da un installatore qualificato nel rispetto delle norme vigenti.
In caso di collegamento allacquedotto rispettate le disposizioni locali vigenti emanate dagli enti responsabili (Comune, società eroga-
trice,..). In molti casi richiedono la presenza di dispositivi antiriflusso come un disconnettore oppure una valvola di ritegno oppure una
vasca di disconnessione. La tubazione di aspirazione deve essere assolutamente ermetica. Se la pompa/elettropompa deve essere installata in prossimità di locali abitati, è consiglia-
bile prevedere idonei tubi o giunti flessibili per impedire la trasmissione delle vibrazioni tra la pompa e le tubazioni. Installate valvole di intercettazione sul lato aspirazione e mandata per evitare di dover svuotare limpianto in caso di manutenzione, riparazione o sostituzione della pompa. Ove necessario prevedete un circuito di by-pass per impedire il surriscaldamento dellacqua allinterno della pompa. Prestate attenzione a quanto illustrato nella sezione 3.1.4.
Per ulteriori informazioni leggete il manuale specifico dell’elettropompa.
Dopo aver eseguito i collegamenti idraulici togliete il copriventola dal motore e agendo sulla ventola verificate che lalbero giri libera-
mente. Dopo rimontate con cura il copriventola.
Nel caso vi fossero strisciamenti tra alcune parti meccaniche contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
6.2 Allacciamento elettrico
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da un installatore qualificato nel rispetto delle norme vigenti.
Controllate che le tensioni e frequenze siano adatte alle caratteristiche del motore elettrico. Potete trovare i riferimenti sulle targhe dati
dei motori. Assicurate idonea protezione generale dal cortocircuito sulla linea elettrica.
Controllate che tutti i collegamenti (anche quelli liberi da potenziale ) siano privi di tensione prima di eseguire lavori.
Eseguite la messa a terra dellimpianto in conformità alle norme vigenti. La scelta dei conduttori (sezione, materiale del rivestimento,…)
deve essere fatta considerando le condizioni operative reali. Proteggete i conduttori elettrici dagli eccessi di temperatura e da possibili
vibrazioni o urti.
Leggete i manuali duso del motore consegnati assieme all’elettropompa.
6.2.1 Pressacavi
Normalmente i motori vengono forniti senza i pressacavi.
Utilizzare esclusivamente le tipologie di pressacavi indicati nel manuale duso del motore.
6.2.2 Protezione dal sovraccarico
Dovete prevedere la protezione da sovraccarico (relè termico o salvamotore)
Regolate il relè termico o il salvamotore sul valore della corrente nominale della elettropompa o della corrente desercizio nel caso in cui il motore non sia uti­lizzato a pieno carico. In caso di avviamento stella/triangolo regolate il relè termico su un valore pari al 58% della corrente nominale o della corrente deserci­zio.
6.2.3 Protezione dal sovraccarico (versione alimentata tramite convertitore di frequenza)
Dovete collegare i terminali delle sonde PTC o PT100 ad un relè di sgancio per arrestare il motore in situazioni di funzionamento ano-
malo. Per ulteriori informazioni fate riferimento al manuale duso del motore.
6.2.4 Protezione contro la marcia a secco
Dovete evitare che la pompa possa funzionare senza la presenza dacqua al suo interno. Controllate che sia presente di un idoneo siste-
ma di protezione contro la marcia a secco.
6.2.5 Messa a terra (versioni FHS con corpo pompa verniciato)
La vernice potrebbe avere effetti simili ad un isolante elettrico. Ove ritenete che sia necessario evitare la formazione di cariche elettro-
statiche allinterno del corpo pompa, collegate la massa del corpo pompa alla linea equipotenziale.
6.3 Adescamento
Riempite dacqua la pompa e la tubazioni di aspirazione prima dellavviamento. Il funzionamento a secco può danneggiare la pompa.
Per ulteriori informazioni leggete il manuale specifico dell’elettropompa.
6.3.1 Prelievo da un livello più alto della pompa o da acquedotto (sottobattente)
Leggete il manuale specifico dell’elettropompa.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
10
it
6.3.2 Prelievo da un livello più basso della pompa (soprabattente)
Leggete il manuale specifico dell’elettropompa.
6.4 Controllo del senso di rotazione dei motori trifase
Dopo aver eseguito lallacciamento elettrico (sezione 6.2) e ladescamento (sezione 6.3) mantenete chiusa la valvola di intercettazione posta a valle della pompa. Avviate la pompa e controllate il senso di rotazione attraverso il copriventola del motore. I riferimenti del corretto senso di rotazione sono costituiti da alcune frecce poste sulla pompa e/o sul supporto pompa-motore (senso orario guardando dal lato copriventola). Se il senso di rotazione non è corretto fer­mate la pompa, disinserite lalimentazione elettrica ed invertite la posizione di due fili nella morsettiera del motore o nel quadro elettrico di comando.
6.5 Funzionamento
Leggete il manuale specifico dell’elettropompa.
A differenza di quanto indicato nella sezione 6.4 del Manuale Elettropompe FH e SH (codice 001073142) non dovete assolutamente
smontare la pompa e tornire la girante.
Contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza se necessitate di una pompa avente la girante con diametro ridotto.
Se dopo linstallazione in un ambiente ove potrebbe formarsi del gelo la pompa resta inutilizzata, dovete svuotarla usando gli appositi
tappi di scarico. Questo non è necessario se nellacqua è stato aggiunto un idoneo antigelo.
Fate attenzione che il liquido scaricato non possa arrecare danni a cose o persone.
7. Manutenzione, assistenza e ricambi Informazioni per l’utilizzatore
Interventi di manutenzione devono essere eseguiti solo da personale esperto e autorizzato dal fabbricante.
Contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
7.1 Manutenzione ordinaria
La pompa non richiede nessuna operazione di manutenzione ordinaria programmata. In linea generale consigliamo di eseguire i seguenti controlli o parte di essi ad intervalli più o meno lunghi in funzione delle condizioni di funzionamento : perdite di liquido pompato, pressione erogata, avviamenti orari, rumorosità, intervento delle protezioni elettriche (relè, fusibili,). Nel caso l’utilizzatore desideri approntare un piano di manutenzione programmata, deve tenere presente che le scadenze dipendono dal tipo di liquido pom- pato e dalle condizioni di utilizzo.
Leggete i manuali duso del motore consegnati assieme all’elettropompa.
7.2 Manutenzione straordinaria
Contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza precisando sempre lesatto tipo di pompa/elettropompa e il codice
Leggete i manuali duso del motore consegnati assieme all’elettropompa.
7.3 Assistenza
Per qualsiasi richiesta fate riferimento al nostro Servizio di Vendita ed Assistenza precisando sempre lesatto tipo di pompa/elettropompa e il codice.
7.4 Ricambi
Contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza precisando sempre lesatto tipo di pompa/elettropompa e il codice
8. Ricerca guasti Informazioni per lutilizzatore e il manutentore
INCONVENIENTE PROBABILE CAUSA POSSIBILI RIMEDI
ATTENZIONE
L'elettropompa non si avvia. L'interruttore generale è inserito
Elettropompa si avvia ma subito interviene la protezione termica oppure bruciano i fusibili
Mancanza di alimentazione elettrica Intervento della protezione termica incorporata nella pompa (se presente) Intervento del relè termico o salvamotore posto nel quadro elettrico di comando Fusibili di protezione pompa o dei circuiti ausiliari bruciati Intervento del dispositivo di protezione contro la marcia a secco
Cavo di alimentazione danneggiato Motore elettrico in cortocircuito Protezione termica o fusibili non adeguati alla cor­rente del motore Sovraccarico del motore
Ripristinate l'alimentazione Attendete che il motore della pompa si raffreddi
Ripristinate la protezione termica Sostituite i fusibili Controllate il livello dellacqua nella vasca o la pres-
sione dallacquedotto. Se tutto fosse regolare con­trollate il dispositivo di protezione e i relativi cavi di collegamento Controllate e eventualmente sostituite i componenti.
Per la sostituzione del motore contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza
Verificate le condizioni di lavoro dell'elettropompa e ripristinate la protezione
Elettropompa si avvia ma dopo un breve tempo interviene la protezione termica oppure bruciano i fusibili
Elettropompa si avvia ma dopo un tempo più o meno lungo interviene la protezione termica
Elettropompa si avvia ma non fornisce le pre­stazioni richieste
Interviene la protezione generale dellimpianto Interviene la protezione magnetotermico diffe­renziale dellimpianto La pompa gira in senso contrario quando viene fermata
La pompa si avvia troppo frequentemente
La pompa vibra ed ha un funzionamento rumo­roso
Mancanza di una fase dell' alimentazione elettrica Tensione di alimentazione non compresa nei limiti del motore Il quadro elettrico è collocato in una zona troppo calda o esposto direttamente ai raggi solari Presenza di corpi estranei allinterno della pompa che bloccano le giranti La pompa eroga una portata maggiore del limite indicato sulla targa dati
La pompa è sovraccaricata poiché aspira un liqui­do denso e viscoso Cuscinetti del motore usurati
Senso di rotazione errato (versione trifase)
Pompa non adescata per mancato riempimento Pompa non adescata per difettosa tenuta della
tubazione daspirazione o della valvola di fondo Aria nelle tubazioni o nella pompa
Dislivello tra pompa e acqua o perdite di carico in aspirazione troppo elevate
Tubazioni o pompa ostruite
Valvole bloccate in posizione chiusa o parzialmente chiusa Corto circuito Dispersione a terra
Perdite dalla tubazione daspirazione Perdite dalla valvola di fondo o di ritegno Aria nella tubazione daspirazione Perdite dalla valvola di fondo/ritegno o nell’impianto
Eventuale autoclave con la membrana rotta o privo della precarica daria La pompa lavora in cavitazione
Cuscinetti del motore usurati Presenza di corpi estranei allinterno della pompa
tra le giranti ed i diffusori
Controllate l'alimentazione Verificate le condizioni di lavoro dell'elettropompa
Proteggete il quadro dalle fonti di calore e dal sole
Contattare il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza
Chiudete parzialmente la valvola di intercettazione posta a valle fino a che la portata erogata rientri nei limiti previsti Verificate leffettiva potenza necessaria in base alle caratteristiche del liquido pompato.
Contattare il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza
Controllate il senso di rotazione e se necessario scambiate due fasi nel motore o nel quadro elettri­co Ripetete la procedura di adescamento e controllate che non vi siano perdite dalla tenuta meccanica Controllate la perfetta tenuta della tubazione di aspirazione, della valvola di fondo e che non vi siano perdite dalla tenuta meccanica Sfiatate laria Verificate le condizioni di lavoro della pompa. Se necessario diminuite il dislivello e/o aumentate il diametro della tubazione di aspirazione Smontate e pulite le tubazioni.
Per la pulizia dentro la pompa contattare il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza
Smontate e pulite, se necessario sostituite la valvo­la. Controllate limpianto elettrico Controllate lisolamento dei componenti dell’im- pianto elettrico Controllate per localizzare le perdite. Riparate o sostituite i componenti. Sfiatate laria Controllate per localizzare le perdite. Riparate o sostituite i componenti. Vedere le apposite istruzioni nel manuale dellauto­clave Riducete la portata richiesta chiudendo parzialmen­te la valvola di intercettazione a valle della pompa. Se il problema persiste verificate le condizioni di lavoro della pompa (dislivelli, perdite di carico, tem­peratura del liquido,.)
Contattare il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza
11
it
9. Dismissione Informazioni per linstallatore e il manutentore
Rispettate le leggi e norme locali vigenti per lo smaltimento differenziato dei rifiuti.
12
English
en
1. Overview
This manual contains specific information regarding the ATEX versions, supplementing the data found in the manual for the FH and SH
Electric Pumps (code 001073142).
Read the manuals before installing and using the product.
Improper use may cause personal injury and damage to property, and lead to the forfeiture of the warranty coverage.
2. Product Description Information for installers and users
The FHS and SHS ATEX range includes horizontal single-impeller non-self-priming electric pumps, coupled to flameproof electric motors by a rigid coupling. In the SHS series, all the metal parts that are in contact with the water are made of stainless steel. In the FHS series, some of the metal parts in contact with the water are made of stainless steel, others are made of cast iron.
This electric pump is suitable for use in environments with potentially explosive atmospheres, due to the presence of flammable sub-
stances in the form of gas, vapour or mist.
3. Applications Information for installers and users
3.1 Working Limits
3.1.1 How to Read the Pump’s Rating Plate
The drawings in section 10.1 enable identification of the essential data found on the rating plate.
3.1.2 How to Read the Pump’s ATEX Plate
The drawings in section 10.2 enable identification of the essential data found on the rating plates.
3.1.3 Pumped Liquids, Pressures, Temperatures
These pumps are suitable for pumping hot and cold potable water and water-glycol mixtures.
Do not use this pump to handle liquids containing abrasive, solid or fibrous substances.
Do not use this pump to handle flammable and/or explosive liquids.
Observe the working limits specified in the product’s rating plates. For special requirements, please contact our Sales and Service Department. Maximum operating pressure:
for SHS and FHS ranges 12 bar 1,2 MPa NB. The value varies depending on the temperature of the pumped liquid (section 10.3).
Liquid temperature Minimum Maximum
- for version with NBR seals : - 20 °C + 85 °C
- for version with EPDM seals : - 30 °C + 120 °C
- for version with FPM seals : - 10 °C + 120 °C For additional information section 10.3.
3.1.4 Suction
In case of negative suction head (negative pressure on suction side) make sure that the flow resistance in the suction pipe added to the suction lift (height dif­ference between the water source and the pump suction port) does not exceed the pump’s suction capacity, as this could cause the onset of cavitation.
Make sure that the pump is always filled with water.
Do not use the pump if cavitation occurs, as its internal components could be damaged and become potential sources of fire.
For additional information section 10.4.
Make sure that the sum of the pressure on the suction side (water system, gravity tank) and the maximum pressure delivered by the
pump does not exceed the maximum working pressure allowed (nominal pressure PN) for the pump. For additional information section 10.5
If you pump hot water, you must guarantee a minimum pressure on the suction side to prevent the generation of steam.
For additional information section 10.6.
3.1.5 Minimum Nominal Flow Rate
To prevent overheating of the internal pump components, make sure that a minimum water flow is always guaranteed when the pump is running.
Do not run the pump with the on-off valve shut on the delivery side for longer than a few seconds.
For additional information section 10.7.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
13
en
3.1.6 Number of Starts per Hour
Please read the motor operating instructions supplied with the electric pump.
3.1.7 Installation Site
Make sure that the pump is suitable for use in the classified area (according to Directive 1999/92/EC) and for the nature of any flam-
mable substances present (gas, vapour, mist).
According to Directive 1999/92/EC, Category 3 equipment is suitable for use in Zone 2 areas only.
This electric pump is not suitable for installation in sites where the danger of explosion is due to the presence of flamma-
ble powders.
This electric pump is not suitable for mining applications.
Protect the pump from the weather (rain, wind,) and freezing temperatures.
Provide adequate ventilation for motor cooling purposes.
Ambient temperature -20°C to +40°C as provided by EN 50014.
Relative ambient humidity must not exceed 50% at +40°C.
For conditions other than those specified above, please contact our Sales and Service Department.
Provide adequate lighting and clearance around the electric pump. Make sure it is easily accessible for installation and maintenance operations. Make sure that any fluid leaks or other events of this nature will not lead to flooding of the installation site and consequent submersion of the electric pump.
3.1.8 Power Supply Requirements
Make sure that the supply voltages and frequencies are suited to the characteristics of the electric motor. Refer to the motor rating plate.
3.1.9 Sound Emission Level
Refer to the relevant electric pump manual.
3.2 Special Applications
For any condition or situation (nature of the liquid, installation,) other than those described in this manual, please contact our Sales
and Service Department
If you need to replace or modify the impeller in order to reduce the pump performance, do not disassemble the pump but contact our
Sales and Service Department.
3.2.1 Improper Use
If you use the electric pump improperly, you may create dangerous conditions and cause personal injury and damage to property.
Here are a few examples of improper use :
- pumping liquids that are not compatible with the pump construction materials
- pumping hazardous (toxic, explosive, corrosive) liquids
- pumping drinking liquids (wine, milk,……)
- installing the electric pump in a location where the air temperature is very high and/or there is poor ventilation
- installing the electric pump outdoors without protection against rain and/or freezing temperatures
- using the pump for flow rates beyond those specified in the rating plate.
3.3 Warranty
Please refer to the sale contract for any information.
4. Transportation and Storage information for carriers
4.1 Transportation and Handling of Packed Product
The electric pumps are packed in cartons or wooden crates having different dimensions and shapes.
The packing is designed for transportation and handling in the horizontal position. Protect the product against humidity, heat sources
and mechanical damage (collisions, falls, …).
Lift and handle the product carefully, using suitable lifting equipment. Observe all the accident prevention regulations. When you receive the electric pump, check the outside of the package for any signs of damage. If the product appears to be damaged, notify our distributor
within 8 days from the delivery date.
4.2 Storing the Packed Product
Ambient temperature -5°C a +40°C .
The packing is designed for transportation and handling in the horizontal position. Protect the product against humidity, heat sources
and mechanical damage (collisions, falls,…).
Lift and handle the product carefully, using suitable lifting equipment. Observe all the accident prevention regulations.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
14
en
4.3 Unpacking the Product information for installers
Use suitable equipment. Observe all the accident prevention regulations in force. Lift and handle the product carefully, using suitable
lifting equipment. When you receive the electric pump, check the outside of the package for any signs of damage. If the product appears to be damaged, notify our distributor
within 8 days from the delivery date.
4.3.1 Disposal of Packing Materials
If you cannot utilize the packing container for other purposes, dispose of it according to the waste disposal regulations locally in force.
4.4 Handling the Product
Lift and handle the product carefully, using suitable lifting equipment. Observe all the accident prevention regulations.
The product must be securely harnessed for lifting and handling.
5. Installation information for installers
The installation operations must be carried out by qualified and experienced personnel.
Use suitable equipment and protections. Observe the accident prevention regulations in force.
Carefully read the installation limits specified in section 3.1.7 Always refer to the local and/or national regulations, legislation and codes in force relating to the selection of the installation site and the water and power con-
nections.
5.1.1 Position
Make sure that no obstructions or obstacles hinder the normal flow of the cooling air delivered by the motor fan. Provide adequate clearance around the pump for the maintenance operations. Whenever possible, raise the pump slightly from the level of the floor. Carefully observe the diagrams provided in sec­tion 10.8.
5.1.2 Anchoring
Please refer to the pump manual.
5.1.3 Selecting the Suction and Delivery Pipes
Use pipes suited to the pump’s maximum working pressure.
In case of an open circuit, make sure that the diameter of the suction pipe is suited to the installation conditions and that it is not smaller than the diameter of the suction port. Refer to the illustrations in section 3.1.4.
Refer to the relevant electric pump manual.
5.1.4 Selecting the Foot Valve
Install a foot valve at the end of the suction pipe if the level of the liquid source is lower than the pump’s. Refer to the instructions provided in section 3.1.4.
Refer to the relevant electric pump manual.
5.1.5 Selecting the Electric Control Panel
The motors must be suitably protected against overload and short circuits.
Make sure that the panel’s electric ratings match those of the electric pump. Improper combinations may cause problems and fail to
guarantee the protection of the electric motor.
Avoid the possibility of dry running, i.e. the pump must not run without water inside it. Make sure that the electric panel is equipped with a
dry running protection system to which you must connect a pressure switch or float switch or sensors or other suitable device. If you use thermal relays, we recommend those that are sensitive to phase failure.
Make sure that the control panel and any control devices are suitable for installation in the selected location (Directive 1999/92/EC –
ATEX 137 regarding the safety and health of personnel who may be exposed to the risk of explosive atmospheres)
6. Start-up information for installers
6.1 Water Connection
The water connections must be made by a qualified installation technician in compliance with the regulations in force.
In case of connection to the water system, the regulations issued by the competent authorities (municipal, public utility company,…)
must be observed. These regulations often require the installation of a backflow prevention device, such as a disconnector or check
valve or disconnection tank. The suction pipe must be perfectly sealed and watertight. If the pump/electric pump is installed near dwellings, suitable pipes or flexible unions should be pro-
vided to prevent the transmission of vibrations from the pump to the pipes. Install on-off valves on the suction and delivery sides to avoid having to drain the system before maintenance, repair or pump replacement operations can be performed. Whenever necessary, provide a by-pass circuit to prevent the overheating of the water inside the pump. Refer to the instructions provided in section 3.1.4.
WARNING
WARNING
15
en
For additional information refer to the relevant electric pump manual.
After providing for the water connections, remove the motor fan cover and, operating the valve, make sure that the shaft is revolving
freely. Afterwards replace the fan cover carefully.
If any mechanical components rub against each other, please contact our Sales and Service Department.
6.2 Electrical Connection
The electrical connections must be performed by a qualified installation technician in compliance with the regulations in force.
Make sure that the voltages and frequencies are suited to the characteristics of the electric motor. Refer to the motor rating plates.
Provide suitable general protection against short circuits on the power line.
Before proceeding, make sure that all the connections (even those that are potential-free) are voltage-free.
Ground the system according to the regulations in force. The selection of the conductors (gauge, sheath material,) must take into
account the actual operating conditions. Protect the electrical conductors from too high temperatures, vibrations and collisions.
Refer to the motor operating instructions provided with the electric pump.
6.2.1 Cable glands
The motors are normally sold without any cable glands.
Use only the types of cable glands specified in the motor operating instructions.
6.2.2 Overload protection
You must provide the overload protection (thermal relay or motor protector)
Adjust the thermal relay or motor protector to the nominal current value of the electric pump or to the operating current in case the motor is not used at full load. If the motor has a star-delta starting system, adjust the thermal relay to a value equal to 58% of the nominal current or operating current.
6.2.3 Overload protection (version powered by a frequency converter)
You must connect the terminals of the PTC or PT100 probes to a release relay in order to stop the motor in case of malfunction.
For additional information refer to the motor operating instructions.
6.2.4 Protection Against Dry Running
Avoid the possibility of dry running, i.e. the pump must not run without water inside it. Make sure that a suitable dry running protection
system is installed.
6.2.5 Grounding (FHS versions with painted pump casing)
The paint might act as an electrical isolator. If you think that buildup of electrostatic charges inside the pump casing must be preven-
ted, connect the pump casing to the equipotential line.
6.3 Priming
Fill the pump and suction pipes with water before starting the unit. Dry running can damage the pump.
For additional information refer to the relevant electric pump manual.
6.3.1 Suction From a Higher Level or From the Water System (Positive Suction Head)
Refer to the relevant electric pump manual.
6.3.2 Suction From a Lower Level (Suction Lift)
Refer to the relevant electric pump manual.
6.4 Checking the Rotation Direction of Three-Phase Motors
When the pump has been electrically connected ( section 6.2) and primed (section 6.3), make sure the on-off valve downstream from the pump is closed. Start the pump and check the direction of rotation through the motor fan cover. The correct rotation direction is indicated by arrows on the pump and/or the pump/motor support (clockwise rotation when facing the fan cover side). If the rotation direction is incorrect, stop the pump, disconnect the power supply and exchange the position of two wires in the motor’s terminal board or in the electric control panel.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
16
en
6.5 Operation
Refer to the relevant electric pump manual.
Contrary to the directions found in section 6.4 of the manual for the FH and SH electric pumps (code 001073142), you must not disas-
semble the pump and modify the impeller.
Please contact our Sales and Service Department if you need a pump with a reduced impeller diameter.
If a pump installed in a location where freezing may occur remains inactive, you must drain it through the drain plugs. This operation is
not necessary if suitable antifreeze has been added to the water.
Make sure that the drained liquid does not cause damage or personal injuries.
7. Maintenance, Service and Spare Parts Information for users
Maintenance operations must be performed by qualified personnel authorized by the manufacturer.
Please contact our Sales and Service Department.
7.1 Routine Maintenance
The pump does not require any scheduled routine maintenance. In general, we recommend that you check the following aspects, or some of them, at varying intervals depending on the operating conditions: pumped liquid leaks, delivery pressure, starts per hour, noise, triggering of the electrical protections (relays, fuses,). If the user wishes to draw up a maintenance schedule, he/she must keep in mind that the deadlines depend on the type of liquid pumped and the operating conditions.
Refer to the motor operating instructions provided with the electric pump.
7.2 Extraordinary Maintenance
Please contact our Sales and Service Department, specifying the exact type of pump/electric pump and the identification code
Refer to the motor operating instructions provided with the electric pump.
7.3 Service
For any requirement, please contact our Sales and Service Department, specifying the exact type of pump/electric pump and the identification code.
7.4 Spare Parts
Please contact our Sales and Service Department, specifying the exact type of pump/electric pump and the identification code
8. Troubleshooting Information for users and maintenance personnel
PROBLEM PROBABLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
WARNING
The electric pump does not start. The main switch is on
The electric pump starts up but the thermal protector is immediately triggered or the fuses blow
The electric pump starts up but, after a short time, the thermal protector is triggered or the fuses blow
The electric pump starts up but, after a varying period of time, the thermal protector is trigge­red
No power supply Triggering of thermal protector incorporated in the pump (if any) Triggering of thermal relay or motor protector found in the electric control panel Pump or auxiliary circuits protection fuses blown Triggering of protection device against dry running
Power supply cable is damaged Electric motor short circuit Thermal protector or fuses not suited to the motor current Motor overload
A phase in the power supply is missing Power supply voltage not within the motor’s working limits The electric panel is situated in an excessively hea­ted area or is exposed to direct sunlight There are foreign bodies inside the pump, the impellers are jammed The pump’s delivery rate is higher than the limit spe- cified on the rating plate
The pump is overloaded because it is sucking a dense and viscous liquid
Restore the power supply Wait for the pump motor to cool down
Reset the thermal protector Replace fuses
Check the water level in the tank or the water system pressure. If everything is in order, check the protection device and its connection cables. Check the components and replace as necessary.
For motor replacement, please contact our Sales and Service Department
Check the operating conditions of the electric pump and reset the protection Check the power supply Check the operating conditions of the electric pump Protect the panel from heat sources and from the sun
Contact our Sales and Service Department
Partially close the on-off valve located downstream until the delivery rate returns to within the specified limits Check the actual power requirements based on the characteristics of the pumped liquid.
Loading...
+ 36 hidden pages