Xylem FHF Atex3 User Manual [en, de, es, fr, it]

cod.001076710 B 06/13
POMPE e ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE
it
SERIE FHF-ATEX3 e SHF-ATEX3
CENTRIFUGAL PUMPS AND ELECTRIC PUMPS
en
FHF-ATEX3 AND SHF-ATEX3 SERIES
POMPES ET ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES
SÉRIE FHF-ATEX3 ET SHF-ATEX3 PUMPEN UND KREISELPUMPEN
de
BAUREIHE FHF-ATEX3 UND SHF-ATEX3 BOMBAS Y ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS
es
SERIES FHF-ATEX3 Y SHF-ATEX3 BOMBAS E ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS
pt
SÉRIES FHF-ATEX3 E SHF-ATEX3
Istruzioni d’installazione e uso supplementari
Supplementary Installation and Operating Instructions
Instructions supplémentaires pour l’installation et l’emploi
Ergänzende Installations- und Bedienungsanleitungen
Instrucciones suplementarias para la instalación y el uso
Instruções adicionais de instalação e uso
it Conservate con cura il manuale per future consultazioni en Save this manual for future reference fr Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future de Das Handbuch muss für zukünftige Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden. es Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro pt Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras
3
Di seguito trovate il significato dei simboli utilizzati nel presente manuale
PERICOLO Rischio di danni alle persone, e alle cose, se non osservate quanto prescritto
SCOSSE ELETTRICHE Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto prescritto
AVVERTENZA Rischio di danni alle cose (pompa, impianto, quadro,…) o all’ambiente se non osservate quanto prescritto
Leggete attentamente il manuale prima di procedere
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE
Informazioni per … … il trasportatore Informazioni specifiche per chi trasporta, movimenta, immagazzina il prodotto … l’installatore Informazioni specifiche per chi procede all’installazione del prodotto nell’impianto (per la parte idraulica e/o elettrica) … l’utilizzatore Informazioni specifiche per chi usa il prodotto … il manutentore Informazioni specifiche per chi cura la manutenzione del prodotto … il riparatore Informazioni specifiche per chi ripara il prodotto
it
Meaning of the symbols used in this manual
DANGER Failure to observe this warning may cause personal injury and damage to property
ELECTRIC SHOCK Failure to observe this warning may result in electric shock
WARNING Failure to observe this warning may cause damage to the pump, system, panel or environment
Read the manual carefully before proceeding
WARNINGS FOR THE SAFETY OF PEOPLE AND PROPERTY
Information for … … carriers Specific information for carriers, handlers and warehouse personnel … installers Specific information for personnel in charge of installing the product in the system (plumbing and/or electrical aspects) … users Specific information for users of the product … maintenance personnel Specific information for personnel in charge of maintenance … repair personnel Specific information for repair personnel
en
1. Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 12
2. Product Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. Transportation and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7. Maintenance, Service, Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10. Special Version - Horizontal Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11. Tables and Drawings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
12. Declaration of Conformity (Electric Pump) and Incorporation (Pump) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1. Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pag. 6
2. Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Impieghi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. Trasporto e immagazzinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. Manutenzione, assistenza, ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. Dismissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. Tabelle e disegni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11. Dichiarazione di conformità (elettropompa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
12. Dichiarazione di conformità (pompa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ATTENZIONE
WARNING
4
Nachstehend sind die im Handbuch verwendeten Symbole erläutert:
GEFAHR Bei Nichtbeachtung der Vorschrift besteht Gefahr von Personen- und Sachschäden.
GEFAHR - GEFÄHRLICHE SPANNUNG Bei Nichtbeachtung der Vorschrift besteht Gefahr von Stromschlägen.
VORSICHT Bei Nichtbeachtung der Vorschrift besteht Gefahr von Sachschäden (an der Pumpe, Anlage, Schalttafel, usw.).
Das Handbuch vor dem Gebrauch der Pumpe aufmerksam durchlesen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN
Informationen für … … den Transporteur Spezifische Informationen für diejenigen, die für den Transport, das Handling, die Einlagerung des Produkts zuständig sind. … den Installateur Spezifische Informationen für diejenigen, die für die Installation des Produkts in die Anlage (für den hydraulischen/elektrischen Teil)
zuständig sind
… den Benutzer Spezifische Informationen für diejenigen, die das Produkt benutzen … das Wartungspersonal Spezifische Informationen für diejenigen, die für die Wartung des Produkts zuständig sind … den Techniker Spezifische Informationen für diejenigen, die das Produkt reparieren
de
Vous trouvez ci-après la signification des symboles utilisés dans le présent manuel.
DANGER La non-observation de la prescription comporte un risque de lésion ou de dommage aux personnes et aux choses.
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES La non-observation de la prescription comporte un risque de choc électrique
AVERTISSEMENT La non-observation de la prescription comporte un risque de dommage aux choses (pompe, installation, coffret,…) ou à l’environnement
Lire attentivement le manuel avant de continuer
AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES CHOSES
Informations pour … … le transporteur Informations spécifiques pour qui transporte, déplace, stocke le produit … l’installateur Informations spécifiques pour qui procède à l’installation du produit dans le circuit (pour la partie hydraulique et/ou électrique) … l’utilisateur Informations spécifiques pour qui utilise le produit … le préposé à la maintenance Informations spécifiques pour qui s’occupe de la maintenance du produit … le réparateur Informations spécifiques pour qui répare le produit
fr
1. Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 18
2. Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. Utilisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. Entretien, assistance, pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8. Recherche des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10. Variante - installation horizontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11. Tableaux et dessins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
12. Déclaration de conformité (électropompe) et d’incorporation (pompe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1. Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 24
2. Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. Transport und Einlagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. Wartung, Service, Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8. Schadenssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10. Variante - Horizontaleinbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11. Tabellen und Zeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
12. Konformitäts- (Motorpumpe) und Einbauerklärung (Pumpe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ATTENTION
ACHTUNG!
5
A continuación se describe el significado de los símbolos utilizados en este manual
PELIGRO Riesgo de daños a las personas y a las cosas, si no se observan las prescripciones indicadas
ELECTROCUCIÓN Riesgo de electrocución si no se observan las prescripciones
ADVERTENCIA Riesgo de daños a las cosas (bomba, instalación, cuadro,…) o al medio ambiente si no se observan las prescripciones
Leer con cuidado el manual antes de proceder
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS
Información para … … el transportista Información específica para quien transporta, desplaza y almacena el producto … el instalador Información específica para quien realiza el montaje del producto en la instalación (para la parte hidráulica y/o eléctrica) … el usuario Información específica para quien utiliza el producto … el encargado del mantenimiento Información específica para quien realiza el mantenimiento del producto … el reparador Información específica para quien repara el producto
es
A seguir é referido o significado dos símbolos utilizados neste manual
PERIGO A não observância da prescrição comporta um risco de danos às pessoas e às coisas
CHOQUES ELÉCTRICOS A não observância da prescrição comporta um risco de choques eléctricos
ADVERTÊNCIA A não observância da prescrição comporta um risco de danos às coisas (bomba, instalação, quadro,…) ou ao ambiente
Ler com atenção o manual antes de continuar.
ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS E DAS COISAS
Informações para … … o transportador Informações específicas para quem transportar, movimentar, armazenar o produto … o instalador Informações específicas para quem instalar o produto na instalação (parte hidráulica e/ou eléctrica) … o utilizador Informações específicas para quem usar o produto … o encarregado da manutenção Informações específicas para quem cuidar da manutenção do produto … o encarregado da reparação Informações específicas para quem reparar o produto
pt
1. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 31
2. Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. Empleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4. Transporte y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. Mantenimiento, asistencia, repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8. Posibles averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9. Desguace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10. Variante - instalación en posición horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11. Tablas y dibujos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
12. Declaración de conformidad (electrobomba) y de incorporación (bomba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1. Características gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 37
2. Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. Aplicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. Transporte e armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7. Manutenção, assistência, peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. Procura das avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9. Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10. Variante - instalação em horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11. Tabelas e desenhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
12. Declaração de conformidade (electrobomba) e de incorporação (bomba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ATENCIÓN
ATENÇÃO
6
Italiano
it
1. Generalità
Questo manuale contiene istruzioni specifiche per le versioni ATEX che si aggiungono a quelle contenute nel manuale delle Pompe e Elettropompe FHF e SHF (codice 001073145).
Leggete i manuali prima di installare ed usare il prodotto.
Un uso improprio può causare condizioni di pericolo con danni alle persone e alle cose nonché determinare la perdita della garanzia.
2. Descrizione del prodotto Informazioni per l’installatore e l’utilizzatore
La gamma FHF e SHF ATEX comprende elettropompe monogirante ad asse orizzontale, non autoadescanti, accoppiate a motori elettrici antideflagranti tra­mite un giunto flessibile. La serie SHF ha le parti metalliche in contatto con l’acqua in acciaio inossidabile. La serie FHF ha alcune parti metalliche in contatto con l’acqua in acciaio inossidabile ed altre in ghisa. E’ disponibile la sola pompa FHF o SHF ATEX. Nel caso che abbiate acquistato una pompa senza il motore elettrico assicuratevi che il motore sia adatto all’accoppiamento con la pompa.
La pompa/elettropompa è idonea all’uso in ambienti ove l’eventuale pericolo di esplosione proviene dall’atmosfera circostante per la presenza di sostanze infiammabili come gas, vapori, nebbie.
3. Impieghi Informazioni per l’installatore e l’utilizzatore
3.1 Limiti d’impiego
3.1.1 Come leggere la targa dati della pompa e della elettropompa
I disegni riportati nella sezione 10.1 vi consentono di riconoscere i dati essenziali presenti nella targa.
3.1.2 Come leggere la targa ATEX della pompa e della elettropompa
I disegni riportati nella sezione 10.2 vi consentono di riconoscere i dati essenziali presenti nelle targhe dati.
3.1.3 Liquidi pompati, pressioni, temperature
Queste elettropompe/pompe sono idonee al pompaggio di acqua potabile fredda o calda e di miscele acqua - glicole.
Non usate questa elettropompa/pompa per pompare liquidi contenenti abrasivi, sostanze solide e fibrose. Non usate questa elettropompa/pompa per pompare liquidi infiammabili e/o esplosivi. Rispettate i limiti di impiego indicati sulle targhe dati del prodotto.
Per esigenze particolari contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
Pressione massima di esercizio: per gamme SHF e FHF 12 bar 1,2 MPa NB. valore variabile con la temperatura del liquido pompato (sezione 10.3).
Temperatura del liquido Minima Massima
- per versione con guarnizioni in NBR : - 20 °C + 85 °C
- per versione con guarnizioni in EPDM : - 30 °C + 120 °C
- per versione con guarnizioni in FPM : - 10 °C + 120 °C Per ulteriori informazioni sezione 10.3.
3.1.4 Aspirazione
Nel caso di aspirazione soprabattente (pressione negativa in entrata) assicuratevi che la somma delle perdite di carico nella tubazione di aspirazione con il dislivello tra l’acqua e la bocca della pompa non sia superiore alla capacità di aspirazione della pompa poiché questo può causare la comparsa del fenome­no della cavitazione.
Assicurate che la pompa sia sempre piena d’acqua. Non usate la pompa in cavitazione poiché potrebbero danneggiarsi i componenti interni e divenire sorgenti di possibili inneschi.
Per ulteriori informazioni sezione 10.4.
Verificate che la somma della pressione in entrata (acquedotto, serbatoio a gravità) con la pressione massima fornita dalla pompa non superi il valore della pressione massima di lavoro consentita (pressione nominale PN) della pompa medesima.
Per ulteriori informazioni sezione 10.5
Se pompate acqua calda dovete garantire una pressione minima all’aspirazione per evitare la formazione di vapore.
Per ulteriori informazioni sezione 10.6
3.1.5 Portata minima nominale
Per evitare un anomalo surriscaldamento delle parti interne della pompa assicuratevi che sia sempre garantito un minimo flusso d’acqua con la pompa in fun­zione.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
7
it
Non fate funzionare la pompa con la valvola di intercettazione chiusa sul lato di mandata per un tempo superiore ad alcuni secondi.
Per ulteriori informazioni sezione 10.7.
3.1.6 Numero di avviamenti orari (elettropompa)
Leggete i manuali d’uso del motore consegnati assieme all’elettropompa.
Il numero di avviamenti orari indicato nel manuale è comunque inferiore al numero massimo tollerato dal giunto flessibile
Se avete acquistato la sola pompa e desiderate abbinarla ad un motore antideflagrante dovete
- Ricordare che in base alle leggi vigenti l’assemblaggio di una pompa con un motore elettrico vi fa diventare fabbricanti con tutti gli obblighi previsti (analisi dei rischi, apposizione della targa dati col vostro nome,……).
- Controllare nella documentazione del motore i limiti di impiego.
- Controllare nella documentazione del giunto elastico i limiti di impiego.
- Preparare le istruzioni d’uso dell’elettropompa.
3.1.7 Luogo d’installazione
Verificate che l’elettropompa/pompa sia idonea all’uso nella zona classificata (Direttiva 1999/92/CE) e per la natura delle eventuali sostanze infiammabili presenti (gas, vapori, nebbie).
In base alla direttiva 1999/92/CE le apparecchiature della Categoria 3 possono essere usate solo nelle Zone 2.
L’elettropompa/pompa non è idonea per luoghi ove il pericolo di esplosione è dovuto alla presenza di polveri infiammabili.
L’elettropompa/pompa non è idonea per installazioni minerarie.
Proteggete l’elettropompa dalle intemperie (pioggia, vento,…) e dal gelo. Garantite una sufficiente ventilazione per consentire il raffreddamento del motore. Temperatura ambiente da –20°C a +40°C come previsto nella EN 50014. Umidità relativa ambiente non superiore al 50% a +40°C. Per situazioni diverse da quelle indicate contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
Garantite sufficiente illuminazione e spazio attorno alla elettropompa/pompa nonché facile accessibilità per consentire le operazioni di installazione e manu­tenzione.
Assicuratevi che eventuali perdite di liquido od altri eventi non possano allagare il luogo dell’installazione sommergendo l’elettropompa.
3.1.8 Requisiti della fornitura elettrica
Controllate che le tensioni e frequenze siano adatte alle caratteristiche del motore elettrico. Potete trovare i riferimenti sulle targhe dati dei motori.
3.1.9 Livello di emissione sonora
Leggete il manuale specifico dell’elettropompa.
3.2 Usi particolari
Contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza per qualsiasi altra situazione diversa (natura del liquido, installazione,…) da quelle descritte
Se fosse necessario sostituire o tornire la girante per ridurre le prestazioni della pompa, non smontate la pompa ma contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
3.2.1 Usi impropri
Se usate l’elettropompa / pompa in modo non corretto potete creare situazioni di pericolo nonché danni alle persone e alle cose. Alcuni esempi di usi non corretti :
- pompare liquidi non compatibili con i materiali della pompa
- pompare liquidi pericolosi (tossici, esplosivi, corrosivi)
- pompare liquidi alimentari (vino, latte,……)
- installare l’elettropompa in un luogo ove sia presente una temperatura dell’aria molto alta e/o scarsa ventilazione
- installare l’elettropompa all’esterno senza alcuna protezione contro la pioggia e il gelo
- utilizzare la pompa per portate al di fuori di quelle indicate in targa.
3.3 Garanzia
Fate riferimento alla documentazione contrattuale di vendita per qualsiasi informazione.
4. Trasporto e immagazzinamento informazioni per il trasportatore
4.1 Trasporto e movimentazione del prodotto imballato
Le pompe vengono fornite in imballi di cartone, cartone e legno, nylon e legno con dimensioni e forme diverse. Le elettropompe vengono fornite in imballi di legno con dimensioni e forme diverse.
Gli imballi prevedono il trasporto e la movimentazione in posizione orizzontale. Proteggete il prodotto dall’umidità, da fonti di calore e da possibili danni meccanici (urti, cadute, …).
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
8
it
Sollevate e movimentate il prodotto con cura utilizzando idonei apparecchi di sollevamento. Rispettate le norme di antinfortunistica.
Quando ricevete l’elettropompa/pompa controllate che esternamente l’imballo che non presenti danni evidenti. Se il prodotto presenta dei danni informate il nostro rivenditore entro 8 giorni dalla consegna.
4.2 Immagazzinamento del prodotto imballato
Temperatura ambiente da -5°C a +40°C .
Gli imballi prevedono il trasporto e la movimentazione in posizione orizzontale. Proteggete il prodotto dall’umidità, da fonti di calore e da possibili danni meccanici (urti, cadute, …).
Sollevate e movimentate il prodotto con cura utilizzando idonei apparecchi di sollevamento. Rispettate le norme di antinfortunistica.
4.3 Estrazione del prodotto dall’imballo informazioni per l’installator
e
Utilizzate idonee attrezzature. Rispettate le norme di antinfortunistica. Sollevate e movimentate il prodotto con cura utilizzando idonei apparecchi di sollevamento.
Quando ricevete l’elettropompa/pompa controllate che esternamente l’imballo che non presenti danni evidenti. Se il prodotto presenta dei danni informate il nostro rivenditore entro 8 giorni dalla consegna.
4.3.1 Smaltimento dell’imballo
Se non potete riutilizzare l’imballo per altri usi, procedete al suo smaltimento secondo le leggi locali vigenti sulla raccolta differenziata dei rifiuti.
4.4 Movimentazione del prodotto
Sollevate e movimentate il prodotto con cura utilizzando idonei apparecchi di sollevamento. Rispettate le norme di antinfortunistica.
Per il sollevamento e la movimentazione il prodotto deve essere imbracato in modo sicuro.
5. Installazione informazioni per l’installatore
Le operazioni d’installazione devono essere eseguite esclusivamente da personale esperto e qualificato. Usate le idonee attrezzature e protezioni. Rispettate le norme di antinfortunistica.
Leggete attentamente i limiti relativi all’installazione indicati nella sezione 3.1.7
Fate sempre riferimento ai regolamenti, leggi, norme locali e/o nazionali vigenti per quanto riguarda la scelta del luogo dell’installazione e gli allacciamenti idrau­lico ed elettrico.
5.1.1 Posizione
Controllate che non ci siano ostacoli che impediscono il normale flusso dell’aria di raffreddamento movimentata dalla ventola del motore. Garantite uno spa­zio sufficiente attorno alla pompa per la sua manutenzione. Se possibile posizionate la pompa leggermente più in alto del pavimento. Prestate attenzione a quanto illustrato negli schemi della sezione 10.8.
5.1.2 Ancoraggio
Fate riferimento al manuale della elettropompa.
5.1.2.1Allineamento del gruppo pompa-motore
Fate riferimento al manuale della elettropompa (sezione 5.4) e al manuale del giunto elastico fornito assieme all’elettropompa.
5.1.3 Scelta delle tubazioni di aspirazione e mandata
Utilizzate tubazioni adeguate alla massima pressione d’esercizio della pompa.
Nel caso di circuito aperto, verificate che la tubazione di aspirazione abbia un diametro adeguato alla situazione di installazione e comunque non inferiore al diametro della bocca di aspirazione. Prestate attenzione a quanto illustrato nella sezione 3.1.4.
Leggete il manuale specifico dell’elettropompa.
5.1.4 Scelta della valvola di fondo
Installate una valvola di fondo all’estremità della tubazione aspirante quando il livello del liquido da aspirare è più basso della pompa. Prestate attenzione a quanto illustrato nella sezione 3.1.4.
Leggete il manuale specifico dell’elettropompa.
5.1.5 Scelta del quadro elettrico di comando
I motori devono essere adeguatamente protetti contro il sovraccarico ed il cortocircuito.
Verificate il corretto abbinamento dei dati elettrici tra il quadro e l’elettropompa. Un abbinamento improprio può causare inconvenienti e non garantire la protezione del motore elettrico.
Dovete evitare che la pompa possa funzionare senza la presenza d’acqua al suo interno. Controllate che il quadro elettrico disponga di un sistema di protezione contro la marcia a secco a cui collegare un pressostato o un galleggiante o le sonde od altro idoneo dispositivo.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
9
it
Se usate relè termici consigliamo quelli sensibili alla mancanza fase.
Controllate che il quadro di comando ed eventuali dispositivi di controllo siano idonei all’installazione nella zona prescelta (direttiva 1999/92/CE – ATEX 137 sulla sicurezza e sulla salute dei lavoratori che possono essere esposti al rischio di atmosfere esplosive)
6. Messa in funzione informazioni per l’installatore
6.1 Allacciamento idraulico
I collegamenti idraulici devono essere eseguiti esclusivamente da un installatore qualificato nel rispetto delle norme vigenti. In caso di collegamento all’acquedotto rispettate le disposizioni locali vigenti emanate dagli enti responsabili (Comune, società eroga­trice,…..). In molti casi richiedono la presenza di dispositivi antiriflusso come un disconnettore oppure una valvola di ritegno oppure una vasca di disconnessione.
La tubazione di aspirazione deve essere assolutamente ermetica. Se la pompa/elettropompa deve essere installata in prossimità di locali abitati, è consiglia­bile prevedere idonei tubi o giunti flessibili per impedire la trasmissione delle vibrazioni tra la pompa e le tubazioni. Installate valvole di intercettazione sul lato aspirazione e mandata per evitare di dover svuotare l’impianto in caso di manutenzione, riparazione o sostituzione della pompa. Ove necessario prevedete un circuito di by-pass per impedire il surriscaldamento dell’acqua all’interno della pompa. Prestate attenzione a quanto illustrato nella sezione 3.1.4.
Per ulteriori informazioni leggete il manuale specifico dell’elettropompa.
Dopo aver eseguito i collegamenti idraulici togliete il copriventola dal motore e agendo sulla ventola verificate che l’albero giri libera­mente. Dopo rimontate con cura il copriventola. Nel caso vi fossero strisciamenti tra alcune parti meccaniche contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
6.2 Allacciamento elettrico
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da un installatore qualificato nel rispetto delle norme vigenti.
Controllate che le tensioni e frequenze siano adatte alle caratteristiche del motore elettrico. Potete trovare i riferimenti sulle targhe dati dei motori. Assicurate idonea protezione generale dal cortocircuito sulla linea elettrica.
Controllate che tutti i collegamenti (anche quelli liberi da potenziale ) siano privi di tensione prima di eseguire lavori. Eseguite la messa a terra dell’impianto in conformità alle norme vigenti. La scelta dei conduttori (sezione, materiale del rivestimento,…) deve essere fatta considerando le condizioni operative reali. Proteggete i conduttori elettrici dagli eccessi di temperatura e da possibili vibrazioni o urti.
Leggete i manuali d’uso del motore consegnati assieme all’elettropompa.
6.2.1 Pressacavi
Normalmente i motori vengono forniti senza i pressacavi. Utilizzare esclusivamente le tipologie di pressacavi indicati nel manuale d’uso del motore.
6.2.2 Protezione dal sovraccarico
Dovete prevedere la protezione da sovraccarico (relè termico o salvamotore)
Regolate il relè termico o il salvamotore sul valore della corrente nominale della elettropompa o della corrente d’esercizio nel caso in cui il motore non sia uti­lizzato a pieno carico. In caso di avviamento stella/triangolo regolate il relè termico su un valore pari al 58% della corrente nominale o della corrente d’eserci­zio.
6.2.3 Protezione dal sovraccarico (versione alimentata tramite convertitore di frequenza)
Dovete collegare i terminali delle sonde PTC o PT100 ad un relè di sgancio per arrestare il motore in situazioni di funzionamento ano­malo.
Per ulteriori informazioni fate riferimento al manuale d’uso del motore.
6.2.4 Protezione contro la marcia a secco
Dovete evitare che la pompa possa funzionare senza la presenza d’acqua al suo interno. Controllate che sia presente di un idoneo sistema di protezione contro la marcia a secco.
6.2.5 Messa a terra (versioni FHF con corpo pompa verniciato)
La vernice potrebbe avere effetti simili ad un isolante elettrico. Ove ritenete che sia necessario evitare la formazione di cariche elettro­statiche all’interno del corpo pompa, collegate la massa del corpo pompa alla linea equipotenziale.
6.3 Adescamento
Riempite d’acqua la pompa e la tubazioni di aspirazione prima dell’avviamento. Il funzionamento a secco può danneggiare la pompa.
Per ulteriori informazioni leggete il manuale specifico dell’elettropompa.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
10
it
6.3.1 Prelievo da un livello più alto della pompa o da acquedotto (sottobattente)
Leggete il manuale specifico dell’elettropompa.
6.3.2 Prelievo da un livello più basso della pompa (soprabattente)
Leggete il manuale specifico dell’elettropompa.
6.4 Controllo del senso di rotazione dei motori trifase
Dopo aver eseguito l’allacciamento elettrico (sezione 6.2) e l’adescamento (sezione 6.3) mantenete chiusa la valvola di intercettazione posta a valle della pompa. Avviate la pompa e controllate il senso di rotazione attraverso il copriventola del motore. I riferimenti del corretto senso di rotazione sono costituiti da alcune frecce poste sulla pompa e/o sul supporto pompa-motore (senso orario guardando dal lato copriventola). Se il senso di rotazione non è corretto fer­mate la pompa, disinserite l’alimentazione elettrica ed invertite la posizione di due fili nella morsettiera del motore o nel quadro elettrico di comando.
6.5 Funzionamento
Leggete il manuale specifico dell’elettropompa.
A differenza di quanto indicato nella sezione 6.4 del Manuale Elettropompe FHF e SHF (codice 001073145) non dovete assolutamen­te smontare la pompa e tornire la girante. Contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza se necessitate di una pompa avente la girante con diametro ridotto.
Se dopo l’installazione in un ambiente ove potrebbe formarsi del gelo la pompa resta inutilizzata, dovete svuotarla usando gli appositi tappi di scarico. Questo non è necessario se nell’acqua è stato aggiunto un idoneo antigelo.
Fate attenzione che il liquido scaricato non possa arrecare danni a cose o persone.
7. Manutenzione, assistenza e ricambi Informazioni per l’utilizzatore
Interventi di manutenzione devono essere eseguiti solo da personale esperto e autorizzato dal fabbricante. Contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
7.1 Manutenzione ordinaria
L’elettropompa/pompa non richiede nessuna operazione di manutenzione ordinaria programmata tranne che per il giunto elastico . In linea generale consi­gliamo di eseguire i seguenti controlli o parte di essi ad intervalli più o meno lunghi in funzione delle condizioni di funzionamento : perdite di liquido pompato, pressione erogata, avviamenti orari, rumorosità, intervento delle protezioni elettriche (relè, fusibili,…). Nel caso l’utilizzatore desideri approntare un piano di manutenzione programmata, deve tenere presente che le scadenze dipendono dal tipo di liquido pom­pato e dalle condizioni di utilizzo.
Leggete i manuali d’uso del motore e del giunto elastico consegnati assieme all’elettropompa.
7.2 Manutenzione straordinaria
Contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza precisando sempre l’esatto tipo di pompa/elettropompa e il codice
Leggete i manuali d’uso del motore e del giunto elastico consegnati assieme all’elettropompa.
7.3 Assistenza
Per qualsiasi richiesta fate riferimento al nostro Servizio di Vendita ed Assistenza precisando sempre l’esatto tipo di pompa/elettropompa e il codice.
7.4 Ricambi
Contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza precisando sempre l’esatto tipo di pompa/elettropompa e il codice
8. Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzator
e e il manutentore
INCONVENIENTE PROBABILE CAUSA POSSIBILI RIMEDI
ATTENZIONE
L'elettropompa non si avvia. L'interruttore generale è inserito
Mancanza di alimentazione elettrica Intervento della protezione termica incorporata nella pompa (se presente) Intervento del relè termico o salvamotore posto nel quadro elettrico di comando Fusibili di protezione pompa o dei circuiti ausiliari bruciati Intervento del dispositivo di protezione contro la marcia a secco
Ripristinate l'alimentazione Attendete che il motore della pompa si raffreddi
Ripristinate la protezione termica
Sostituite i fusibili
Controllate il livello dell’acqua nella vasca o la pres­sione dall’acquedotto. Se tutto fosse regolare con­trollate il dispositivo di protezione e i relativi cavi di collegamento
Elettropompa si avvia ma subito interviene la protezione termica oppure bruciano i fusibili
Elettropompa si avvia ma dopo un breve tempo interviene la protezione termica oppure bruciano i fusibili
Elettropompa si avvia ma dopo un tempo più o meno lungo interviene la protezione termica
Elettropompa si avvia ma non fornisce le pre­stazioni richieste
Interviene la protezione generale dell’impianto Interviene la protezione magnetotermico diffe­renziale dell’impianto La pompa gira in senso contrario quando viene fermata
La pompa si avvia troppo frequentemente
La pompa vibra ed ha un funzionamento rumo­roso
Cavo di alimentazione danneggiato Motore elettrico in cortocircuito Protezione termica o fusibili non adeguati alla cor­rente del motore Sovraccarico del motore
Mancanza di una fase dell' alimentazione elettrica Tensione di alimentazione non compresa nei limiti del motore Il quadro elettrico è collocato in una zona troppo calda o esposto direttamente ai raggi solari Presenza di corpi estranei all’interno della pompa che bloccano le giranti La pompa eroga una portata maggiore del limite indicato sulla targa dati
La pompa è sovraccaricata poiché aspira un liqui­do denso e viscoso Cuscinetti del motore usurati
Senso di rotazione errato (versione trifase)
Pompa non adescata per mancato riempimento
Pompa non adescata per difettosa tenuta della tubazione d’aspirazione o della valvola di fondo
Aria nelle tubazioni o nella pompa Dislivello tra pompa e acqua o perdite di carico in aspirazione troppo elevate
Tubazioni o pompa ostruite
Valvole bloccate in posizione chiusa o parzialmente chiusa Corto circuito Dispersione a terra
Perdite dalla tubazione d’aspirazione Perdite dalla valvola di fondo o di ritegno Aria nella tubazione d’aspirazione Perdite dalla valvola di fondo/ritegno o nell’impianto
Eventuale autoclave con la membrana rotta o privo della precarica d’aria La pompa lavora in cavitazione
Cuscinetti del motore o del supporto usurati
Presenza di corpi estranei all’interno della pompa tra le giranti ed i diffusori
Controllate e eventualmente sostituite i componenti.
Per la sostituzione del motore contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza
Verificate le condizioni di lavoro dell'elettropompa e ripristinate la protezione Controllate l'alimentazione Verificate le condizioni di lavoro dell'elettropompa
Proteggete il quadro dalle fonti di calore e dal sole
Contattare il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza
Chiudete parzialmente la valvola di intercettazione posta a valle fino a che la portata erogata rientri nei limiti previsti Verificate l’effettiva potenza necessaria in base alle caratteristiche del liquido pompato.
Contattare il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza
Controllate il senso di rotazione e se necessario scambiate due fasi nel motore o nel quadro elettri­co Ripetete la procedura di adescamento e controllate che non vi siano perdite dalla tenuta meccanica Controllate la perfetta tenuta della tubazione di aspirazione, della valvola di fondo e che non vi siano perdite dalla tenuta meccanica Sfiatate l’aria Verificate le condizioni di lavoro della pompa. Se necessario diminuite il dislivello e/o aumentate il diametro della tubazione di aspirazione Smontate e pulite le tubazioni.
Per la pulizia dentro la pompa contattare il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza
Smontate e pulite, se necessario sostituite la valvo­la. Controllate l’impianto elettrico Controllate l’isolamento dei componenti dell’im­pianto elettrico Controllate per localizzare le perdite. Riparate o sostituite i componenti. Sfiatate l’aria Controllate per localizzare le perdite. Riparate o sostituite i componenti. Vedere le apposite istruzioni nel manuale dell’auto­clave Riducete la portata richiesta chiudendo parzialmen­te la valvola di intercettazione a valle della pompa. Se il problema persiste verificate le condizioni di lavoro della pompa (dislivelli, perdite di carico, tem­peratura del liquido,….)
Contattare il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza
11
it
9. Dismissione Informazioni per l’installatore e il manutentore
Rispettate le leggi e norme locali vigenti per lo smaltimento differenziato dei rifiuti.
12
English
en
1. Overview
This manual contains specific information regarding the ATEX versions, supplementing the data found in the manual for the FHF and SHF Pumps and Electric Pumps (code 001073145).
Read the manuals before installing and using the product.
Improper use may cause personal injury and damage to property, and lead to the forfeiture of the warranty coverage.
2. Product Description Information for installers and users
The FHF and SHF ATEX range includes horizontal single-impeller non-self-priming electric pumps, coupled to flameproof electric motors by a flexible coupling. Only the FHF or SHF ATEX pump is available. In the SHF series, all the metal parts that are in contact with the water are made of stainless steel. In the FHF series, some of the metal parts in contact with the water are made of stainless steel, others are made of cast iron.
This pump/electric pump is suitable for use in environments with potentially explosive atmospheres, due to the presence of flammable substances in the form of gas, vapour or mist.
3. Applications Information for installers and users
3.1 Working Limits
3.1.1 How to Read the Rating Plate of the Pump and Electric Pump
The drawings in section 10.1 enable identification of the essential data found on the rating plate.
3.1.2 How to Read the ATEX Plate of the Pump and Electric Pump
The drawings in section 10.2 enable identification of the essential data found on the rating plates.
3.1.3 Pumped Liquids, Pressures, Temperatures
These pumps/electric pumps are suitable for pumping hot and cold potable water and water-glycol mixtures.
Do not use this pump/electric pump to handle liquids containing abrasive, solid or fibrous substances. Do not use this pump/electric pump to handle flammable and/or explosive liquids. Observe the working limits specified in the product’s rating plates.
For special requirements, please contact our Sales and Service Department.
Maximum operating pressure: for SHF and FHF ranges 12 bar 1,2 MPa NB. The value varies depending on the temperature of the pumped liquid (section 10.3).
Liquid temperature Minimum Maximum
- for version with NBR seals : - 20 °C + 85 °C
- for version with EPDM seals : - 30 °C + 120 °C
- for version with FPM seals : - 10 °C + 120 °C For additional information section 10.3.
3.1.4 Suction
In case of negative suction head (negative pressure on suction side) make sure that the flow resistance in the suction pipe added to the suction lift (height dif­ference between the water source and the pump suction port) does not exceed the pump’s suction capacity, as this could cause the onset of cavitation.
Make sure that the pump is always filled with water. Do not use the pump if cavitation occurs, as its internal components could be damaged and become potential sources of fire.
For additional information section 10.4.
Make sure that the sum of the pressure on the suction side (water system, gravity tank) and the maximum pressure delivered by the pump does not exceed the maximum working pressure allowed (nominal pressure PN) for the pump.
For additional information section 10.5
If you pump hot water, you must guarantee a minimum pressure on the suction side to prevent the generation of steam.
For additional information section 10.6.
3.1.5 Minimum Nominal Flow Rate
To prevent overheating of the internal pump components, make sure that a minimum water flow is always guaranteed when the pump is running.
Do not run the pump with the on-off valve shut on the delivery side for longer than a few seconds.
For additional information section 10.7.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
13
en
3.1.6 Number of Starts per Hour (electric pump)
Please read the motor operating instructions supplied with the electric pump.
The number of starts per hour specified in the manual is in any case lower than the maximum number tolerated by the flexible coupling.
If you have purchased only the pump and you wish to couple it to a flameproof motor you must:
- Remember that, according to the legislation in force, if you mount a pump onto an electric motor you practically become a manufacturer, with all the obligations this entails (risk analysis, attaching a rating plate with your name,……).
- Check the working limits in the motor documentation.
- Check the working limits in the flexible coupling documentation.
- Draft operating instructions for the electric pump.
3.1.7 Installation Site
Make sure that the pump/electric pump is suitable for use in the classified area (according to Directive 1999/92/EC) and for the nature of any flammable substances present (gas, vapour, mist).
According to Directive 1999/92/EC, Category 3 equipment is suitable for use in Zone 2 areas only.
This pump/electric pump is not suitable for installation in sites where the danger of explosion is due to the presence of flam­mable powders.
This pump/electric pump is not suitable for mining applications.
Protect the pump from the weather (rain, wind,…) and freezing temperatures. Provide adequate ventilation for motor cooling purposes. Ambient temperature -20°C to +40°C as provided by EN 50014. Relative ambient humidity must not exceed 50% at +40°C. For conditions other than those specified above, please contact our Sales and Service Department.
Provide adequate lighting and clearance around the electric pump. Make sure it is easily accessible for installation and maintenance operations.
Make sure that any fluid leaks or other events of this nature will not lead to flooding of the installation site and consequent submersion of the electric pump.
3.1.8 Power Supply Requirements
Make sure that the supply voltages and frequencies are suited to the characteristics of the electric motor. Refer to the motor rating plate.
3.1.9 Sound Emission Level
Refer to the relevant electric pump manual.
3.2 Special Applications
For any condition or situation (nature of the liquid, installation,…) other than those described in this manual, please contact our Sales and Service Department
If you need to replace or modify the impeller in order to reduce the pump performance, do not disassemble the pump but contact our Sales and Service Department.
3.2.1 Improper Use
If you use the pump/electric pump improperly, you may create dangerous conditions and cause personal injury and damage to pro­perty. Here are a few examples of improper use :
- pumping liquids that are not compatible with the pump construction materials
- pumping hazardous (toxic, explosive, corrosive) liquids
- pumping drinking liquids (wine, milk,……)
- installing the electric pump in a location where the air temperature is very high and/or there is poor ventilation
- installing the electric pump outdoors without protection against rain and/or freezing temperatures
- using the pump for flow rates beyond those specified in the rating plate.
3.3 Warranty
Please refer to the sale contract for any information.
4. Transportation and Storage information for carriers
4.1 Transportation and Handling of Packed Product
The pumps are packed and shipped in cardboard, cardboard and wood or nylon and wood containers having different dimensions and shapes. The electric pumps are packed in wooden crates having different dimensions and shapes.
The packing is designed for transportation and handling in the horizontal position. Protect the product against humidity, heat sources and mechanical damage (collisions, falls, …).
Lift and handle the product carefully, using suitable lifting equipment. Observe all the accident prevention regulations.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
14
en
When you receive the pump/electric pump, check the outside of the package for any signs of damage. If the product appears to be damaged, notify our distri­butor within 8 days from the delivery date.
4.2 Storing the Packed Product
Ambient temperature -5°C a +40°C .
The packing is designed for transportation and handling in the horizontal position. Protect the product against humidity, heat sources and mechanical damage (collisions, falls,…).
Lift and handle the product carefully, using suitable lifting equipment. Observe all the accident prevention regulations.
4.3 Unpacking the Product information for installers
Use suitable equipment. Observe all the accident prevention regulations in force. Lift and handle the product carefully, using suitable lifting equipment.
When you receive the pump/electric pump, check the outside of the package for any signs of damage. If the product appears to be damaged, notify our distri­butor within 8 days from the delivery date.
4.3.1 Disposal of Packing Materials
If you cannot utilize the packing container for other purposes, dispose of it according to the waste disposal regulations locally in force.
4.4 Handling the Product
Lift and handle the product carefully, using suitable lifting equipment. Observe all the accident prevention regulations.
The product must be securely harnessed for lifting and handling.
5. Installation information for installers
The installation operations must be carried out by qualified and experienced personnel. Use suitable equipment and protections. Observe the accident prevention regulations in force.
Carefully read the installation limits specified in section 3.1.7
Always refer to the local and/or national regulations, legislation and codes in force relating to the selection of the installation site and the water and power con­nections.
5.1.1 Position
Make sure that no obstructions or obstacles hinder the normal flow of the cooling air delivered by the motor fan. Provide adequate clearance around the pump for the maintenance operations. Whenever possible, raise the pump slightly from the level of the floor. Carefully observe the diagrams provided in sec­tion 10.8.
5.1.2 Anchoring
Please refer to the electric pump manual.
5.1.2.1Aligning the pump-motor assembly
Please refer to the electric pump manual (section 5.4) and to the manual for the flexible coupling supplied with the electric pump.
5.1.3 Selecting the Suction and Delivery Pipes
Use pipes suited to the pump’s maximum working pressure.
In case of an open circuit, make sure that the diameter of the suction pipe is suited to the installation conditions and that it is not smaller than the diameter of the suction port. Refer to the illustrations in section 3.1.4.
Refer to the relevant electric pump manual.
5.1.4 Selecting the Foot Valve
Install a foot valve at the end of the suction pipe if the level of the liquid source is lower than the pump’s. Refer to the instructions provided in section 3.1.4.
Refer to the relevant electric pump manual.
5.1.5 Selecting the Electric Control Panel
The motors must be suitably protected against overload and short circuits.
Make sure that the panel’s electric ratings match those of the electric pump. Improper combinations may cause problems and fail to guarantee the protection of the electric motor.
Avoid the possibility of dry running, i.e. the pump must not run without water inside it. Make sure that the electric panel is equipped with a dry running protection system to which you must connect a pressure switch or float switch or sensors or other suitable device.
If you use thermal relays, we recommend those that are sensitive to phase failure.
Make sure that the control panel and any control devices are suitable for installation in the selected location (Directive 1999/92/EC – ATEX 137 regarding the safety and health of personnel who may be exposed to the risk of explosive atmospheres)
WARNING
WARNING
WARNING
15
en
6. Start-up information for installers
6.1 Water Connection
The water connections must be made by a qualified installation technician in compliance with the regulations in force. In case of connection to the water system, the regulations issued by the competent authorities (municipal, public utility company,…) must be observed. These regulations often require the installation of a backflow prevention device, such as a disconnector or check valve or disconnection tank.
The suction pipe must be perfectly sealed and watertight. If the pump/electric pump is installed near dwellings, suitable pipes or flexible unions should be pro­vided to prevent the transmission of vibrations from the pump to the pipes. Install on-off valves on the suction and delivery sides to avoid having to drain the system before maintenance, repair or pump replacement operations can be performed. Whenever necessary, provide a by-pass circuit to prevent the overheating of the water inside the pump. Refer to the instructions provided in section 3.1.4.
For additional information refer to the relevant electric pump manual.
After providing for the water connections, remove the motor fan cover and, operating the valve, make sure that the shaft is revolving freely. Afterwards replace the fan cover carefully. If any mechanical components rub against each other, please contact our Sales and Service Department.
6.2 Electrical Connection
The electrical connections must be performed by a qualified installation technician in compliance with the regulations in force.
Make sure that the voltages and frequencies are suited to the characteristics of the electric motor. Refer to the motor rating plates. Provide suitable general protection against short circuits on the power line.
Before proceeding, make sure that all the connections (even those that are potential-free) are voltage-free. Ground the system according to the regulations in force. The selection of the conductors (gauge, sheath material,…) must take into account the actual operating conditions. Protect the electrical conductors from too high temperatures, vibrations and collisions.
Refer to the motor operating instructions provided with the electric pump.
6.2.1 Cable glands
The motors are normally sold without any cable glands. Use only the types of cable glands specified in the motor operating instructions.
6.2.2 Overload protection
You must provide the overload protection (thermal relay or motor protector)
Adjust the thermal relay or motor protector to the nominal current value of the electric pump or to the operating current in case the motor is not used at full load. If the motor has a star-delta starting system, adjust the thermal relay to a value equal to 58% of the nominal current or operating current.
6.2.3 Overload protection (version powered by a frequency converter)
You must connect the terminals of the PTC or PT100 probes to a release relay in order to stop the motor in case of malfunction.
For additional information refer to the motor operating instructions.
6.2.4 Protection Against Dry Running
Avoid the possibility of dry running, i.e. the pump must not run without water inside it. Make sure that a suitable dry running protection system is installed.
6.2.5 Grounding (FHF versions with painted pump casing)
The paint might act as an electrical isolator. If you think that buildup of electrostatic charges inside the pump casing must be preven­ted, connect the pump casing to the equipotential line.
6.3 Priming
Fill the pump and suction pipes with water before starting the unit. Dry running can damage the pump.
For additional information refer to the relevant electric pump manual.
6.3.1 Suction From a Higher Level or From the Water System (Positive Suction Head)
Refer to the relevant electric pump manual.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
16
en
6.3.2 Suction From a Lower Level (Suction Lift)
Refer to the relevant electric pump manual.
6.4 Checking the Rotation Direction of Three-Phase Motors
When the pump has been electrically connected (section 6.2) and primed (section 6.3), make sure the on-off valve downstream from the pump is clo­sed. Start the pump and check the direction of rotation through the motor fan cover. The correct rotation direction is indicated by arrows on the pump and/or the pump/motor support (clockwise rotation when facing the fan cover side). If the rotation direction is incorrect, stop the pump, disconnect the power sup­ply and exchange the position of two wires in the motor’s terminal board or in the electric control panel.
6.5 Operation
Refer to the relevant electric pump manual.
Contrary to the directions found in section 6.4 of the manual for the FHF and SHF (code 001073145), you must not disassemble the pump and modify the impeller. Please contact our Sales and Service Department if you need a pump with a reduced impeller diameter.
If a pump installed in a location where freezing may occur remains inactive, you must drain it through the drain plugs. This operation is not necessary if suitable antifreeze has been added to the water.
Make sure that the drained liquid does not cause damage or personal injuries.
7. Maintenance, Service and Spare Parts Information for users
Maintenance operations must be performed by qualified personnel authorized by the manufacturer. Please contact our Sales and Service Department.
7.1 Routine Maintenance
The pump/electric pump does not require any scheduled routine maintenance, except for the flexible coupling. In general, we recommend that you check the following aspects, or some of them, at varying intervals depending on the operating conditions: pumped liquid leaks, delivery pressure, starts per hour, noise, triggering of the electrical protections (relays, fuses,…). If the user wishes to draw up a maintenance schedule, he/she must keep in mind that the deadlines depend on the type of liquid pumped and the operating conditions.
Refer to the motor and flexible coupling operating instructions provided with the electric pump.
7.2 Extraordinary Maintenance
Please contact our Sales and Service Department, specifying the exact type of pump/electric pump and the identification code
Refer to the motor and flexible coupling operating instructions provided with the electric pump.
7.3 Service
For any requirement, please contact our Sales and Service Department, specifying the exact type of pump/electric pump and the identification code.
7.4 Spare Parts
Please contact our Sales and Service Department, specifying the exact type of pump/electric pump and the identification code
8. Troubleshooting Information for users and maintenance personnel
PROBLEM PROBABLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
WARNING
The electric pump does not start. The main switch is on
The electric pump starts up but the thermal protector is immediately triggered or the fuses blow
No power supply Triggering of thermal protector incorporated in the pump (if any) Triggering of thermal relay or motor protector found in the electric control panel Pump or auxiliary circuits protection fuses blown Triggering of protection device against dry running
Power supply cable is damaged Electric motor short circuit Thermal protector or fuses not suited to the motor current Motor overload
Restore the power supply Wait for the pump motor to cool down
Reset the thermal protector
Replace fuses Check the water level in the tank or the water system pressure. If everything is in order, check the protection device and its connection cables. Check the components and replace as necessary.
For motor replacement, please contact our Sales and Service Department
Check the operating conditions of the electric pump and reset the protection
17
en
9. Disposal Information for installation and maintenance personnel
Observe the regulations and codes locally in force regarding sorted waste disposal.
The electric pump starts up but, after a short time, the thermal protector is triggered or the fuses blow
The electric pump starts up but, after a varying period of time, the thermal protector is trigge­red
The electric pump starts up but does not deli­ver the required flow
The system’s general protection cuts in The system’s differential thermal-magnetic pro­tection cuts in The pump rotates in the wrong direction when it is stopped
The pump starts up too frequently
The pump vibrates and generates too much noise
A phase in the power supply is missing Power supply voltage not within the motor’s working limits The electric panel is situated in an excessively hea­ted area or is exposed to direct sunlight There are foreign bodies inside the pump, the impellers are jammed The pump’s delivery rate is higher than the limit spe­cified on the rating plate
The pump is overloaded because it is sucking a dense and viscous liquid Worn motor or support bearings
Wrong rotation direction (three-phase version)
Pump is not primed because not filled with water
Pump not primed due to tightness failure in suction pipe or foot valve
Air in the pipes or pump Excessive suction lift or flow resistance in suction piping
Pipes or pump clogged
Valves locked in closed or partially closed position
Short circuit Ground leakage
Leaks in suction pipe Leaks in foot valve or check valve Air in the suction pipe Leaks in foot valve, check valve or system
Ruptured membrane or no air pre-charge in surge tank Pump cavitation
Worn motor or support bearings
Presence of foreign bodies inside the pump, between the impellers and diffusers
Check the power supply Check the operating conditions of the electric pump Protect the panel from heat sources and from the sun
Contact our Sales and Service Department
Partially close the on-off valve located downstream until the delivery rate returns to within the specified limits Check the actual power requirements based on the characteristics of the pumped liquid.
Contact our Sales and Service Department
Check the direction of rotation and, if necessary, exchange two phases in the motor or in the electri­cal panel Repeat the priming procedure and make sure there are no leaks in the mechanical seal Check the suction pipe and foot valve for perfect tightness, make sure there are no leaks in the mechanical seal Bleed the air Check the operating conditions of the pump. If necessary, decrease suction lift and/or increase the diameter of the suction pipe Disassemble and clean the pipes.
If the inside of the pump requires cleaning, plea­se contact our Sales and Service Department
Disassemble and clean, if necessary replace the valve. Check the electrical system Check insulation of the electrical system compo­nents Check and locate leaks. Repair or replace the com­ponents. Bleed the air Check and locate leaks. Repair or replace the com­ponents. See relevant instructions in surge tank’s manual
Reduce the required flow rate by partially closing the on-off valve downstream from the pump. If the problem persists check the operating conditions of the pump (height difference, flow resistance, liquid temperature,….).
Contact our Sales and Service Department
Loading...
+ 39 hidden pages