Viessmann 4300 Operating Instructions [ml]

0 (0)
Viessmann 4300 Operating Instructions

- Mit der Biegezange (4398) von Viess- -

With the bending pliers (4398) from

mann können Sie auch die Fahrdraht-

Viessmann you can adjust the length of

längen bzw. Mastabstände

indviduell

the catenary wires or the distance

Ihrer Anlage entsprechend

festlegen.

between the masts to fit your individual

Der maximale Mastabstand ist vom

layout. The maximum distance is

Gleisbogenradius R und der Seitenab-

depending on the radius of the track

weichung des Fahrdrahtes S abhängig.

curve R and the sideways deviation of

Er kann nach folgender Formel errech-

catenary wire S. It can be calculated

net werden.

 

with the following formula.

L max. = 4 x R x S

L max. = 4 x R x S

Mast mit

 

 

 

 

L

 

Ausleger

 

 

 

mast with

 

 

 

beam

 

<![if ! IE]>

<![endif]>S

 

 

S

L = Fahrdrahtlänge

length of the catenary wire

R = mittlerer Gleisbogenradius radius of the track curve

S = Seitenabweichung sideways deviation

-Die Seitenabweichung S darf nach NEM - 201 für die Spurweite N maximal 3,5 mm betragen. Dieser Wert ist ein Betriebsgrenzmaß, das Sie nur im Bogen voll nutzen können, auf den Geraden bei einer “Zick-Zack” Verlegung sollen nur 2/3 dieses Wertes genutzt werden.

-Die Fahrdrähte der Viessmann-Ober- - leitung sind lötbar, und somit auch mit vorhandenen Oberleitungen verknüpfbar.

S

R

The sideways deviation S may has a maximum of 3.5 mm for the N track width, in accordance to NEM 201. This value is the operating limit that can only be fully used in the track’s curve. While on the straight segments in the “zigzag” design, only 2/3 of this value should be used.

The catenary wires of Viessmann’s overhead system can be soldered and so they are attachable to existing overhead systems.

Gewährleistung

Da wir keinen Einfluss auf den richtigen Aufbau haben, können wir aus verständlichen Gründen bei Bausätzen und Baugruppen nur die Gewähr der Vollständigkeit und einwandfreien Beschaffenheit der Bauteile übernehmen.

Wir übernehmen weder eine Gewähr noch irgendwelche Haftung für Schäden oder Folgeschäden im Zusammenhang mit diesem Produkt.

Viessmann

Modellspielwaren GmbH

Am Bahnhof 1

D - 35116 Hatzfeld www.viessmann-modell.de

Warranty

Since we have no influence on whether assembly is done properly and correctly, we can, therefore, only guarantee the completeness and flawlessness of the components in an assembly kit.

We offer no guarantee or liability for either damages or consequential damages in connection to this product.

Stand 01

09/02

Sachnummer 92062

Viessmann

Modellspielwaren GmbH

Startset

Oberleitung N

Start Set

Overhead System N

4300

Betriebsanleitung

Operating Instructions

DDieses Produkt ist kein Spielzeug. Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren! Anleitung aufbewahren!

GB This product is not a toy.

Not suitable for children under 14 years! Keep these instructions!

FCe produit n'est pas un jouet. Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans! Conservez cette notice d’instructions!

NL Dit produkt is geen speelgoed. Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar! Gebruiksaanwijzing bewaren!

IQuesto prodotto non è un giocattolo. Non adatto a bambini al di sotto dei 14 anni! Conservare instruzioni per l’uso!

EEsto no es un juguete. No recomendado para menores de 14 años! Conserva las instrucciones de servicio!

8

1

D

GB

Wichtige Hinweise!

Important Information!

Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Pro-

Read the operating instructions carefully

duktes bzw. dessen Einbau diese Bedie-

before using the product for the first time or

nungsanleitung aufmerksam durch.

installing it.

Das Produkt richtig verwenden

Dieses Modell einer Oberleitung ist bestimmt

-zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen

-zum Betrieb in trockenen Räumen

Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.

Using the product correctly

This model of a guard is intended

-for installation in model railroad layouts.

-for operation in a dry area.

Using the product for any other purpose is not approved and is considered incorrect. The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from the improper use of this product; liability in such a case rests with the user.

Dieses Oberleitungs-Startset stellt den

This new start-up set is an introduction to the

Einstieg in das neuentwickelte Oberleitungs-

newly developed Viessmann N overhead

system der Baugröße N von Viessmann dar.

system for the model train hobbyist.

Alle Viessmann-Oberleitungsmasten sind aus

All of Viessmann’s overhead line masts are

Metall gefertigt. Durch die Verwendung einer

made of metal. The overhead line is very

T-Nuten-Führung als Befestigungselement

simple to assemble and offers a great deal of

zwischen Grundträger und Mast ist die Ober-

flexibility and a high level of stability through

leitung sehr einfach zu montieren und erhält

the use of a special guide as an attachment

dadurch eine große Flexibilität bei einem

element between base and mast. Even if you

Höchstmaß an Stabilität. Auch beim späteren

later exchange individual catenary wires or

Austausch von einzelnen Fahrdrähten oder

masts, this system is distinguished by its

Strecken-masten zeichnet sich dieses System

simple manageability.

durch seine einfache Handhabung aus.

Due to Viessmann’s use of a specialized wire

 

Durch den von Viessmann verwendeten

for the catenary wires (Ø 0,4 mm), the

Spezialdraht bei den Fahrleitungen (Ø 0,4

overhead system retains a high level of

mm), erhält die Oberleitung eine hohe

stability and still appears very fine.

Stabilität und wirkt dennoch sehr filigran.

Due to the high strength of the metal masts,

 

Aufgrund der hohen Festigkeit der Metall-

the overhead system can be quickly and easily

made taunt by moving the masts in their

masten kann durch ein Verschieben der

guides.

Streckenmasten in der T-Nuten-Führung die

 

Oberleitung einfach und schnell gespannt

Just as in real life, the catenary wires are

werden.

arranged in zigzag formation. That means that

 

the catenary wires are hung alternately on the

Die Fahrdrähte werden wie beim Original im

under beam, from the inside and outside.

Zick-Zack verlegt. Dazu wird der Fahrdraht am

In the assembly of the track curves, the

unteren Arm des Auslegers abwechselnd

innen und außen eingehängt.

catenary wires are arranged in straight lines,

 

from mast to mast, as in reality (not bent).

Auch bei der Montage im Gleisbogen werden

If the masts are assembled on the outer curve,

die Fahrdrähte wie im Original gerade von

the catenary wires must be hung to the inner

Mast zu Mast verlegt (nicht gebogen).

connector of the lower beam. In the assembly

Werden die Masten im Außenbogen montiert,

of the inner track curve, however, the catenary

müssen die Fahrdrähte am inneren Auf-

wires must be hung on the connector of the

nahmepunkt des unteren Auslegerarms

lower beam.

eingehängt werden.

 

 

 

Besondere Hinweise!

Special Information!

Sollten Sie abweichend von den, in der

If you should wish to use the overhead system

Montageanleitung

zugrundegelegten Gege-

in circumstances different from the basic

benheiten die Oberleitung einsetzen, geben

situation the assembly instructions are based

wir folgende Empfehlungen:

 

on, we have the following suggestions:

- Wenn

Sie die

Oberleitung

elektrifiziert

- If you wish to use the overhead system

betreiben wollen benötigen Sie einen

functionally (carrying current), you require

Anschlussmast (4311), den Sicherungs-

a connection mast (4311), the fuse holder

halter (4188) sowie Y-Seile (4370), welche

(4188) and Y-links (4370), which ensures

eine

optimale

elektrische

Verbindung

the optimal electrical connection between

zwischen den Fahrdrähten sicherstellen.

the contact lines.

-Es hat sich in der Praxis als vorteilhaft erwiesen, die Winkelteilung zwischen den Streckenmasten auf 18o festzulegen. Dadurch befinden Sie sich auch bei größeren Radien immer noch in dem vorgegebenen Toleranzfeld der Seitenabweichung des Fahrdrahtes nach NEM* 201.

-Bei zweioder mehrgleisigen Strecken bestimmt der äußere Gleisbogen die Mastabstände. Die Streckenmasten im Innenradius werden dann gegenüber der bereits außen montierten Masten positioniert.

-Für die von uns empfohlene Winkelteilung von 18° werden für alle in der Montageanleitung aufgeführten Gleissysteme bis zu einem Gleismittenradius von 550 mm fertige Fahrdrahtlängen angeboten.

-Um die entsprechende Position des Streckenmastes zu ermitteln empfehlen wir die Verwendung der Fahrdrahtmontagelehre (4397)

-It has proven in the practice to be an advantage to set the angular division between the masts to 18°. In this way, you are still within the specified tolerance range for the side deviation of the catenary wire according to NEM* 201, even for radii up to 550 mm.

-With a 2-track or multiple track paths, the distance between the masts is determined by the outer curve. The masts on the inner radius are then positioned directly across from the masts on the outside.

-Cut catenary wire lengths are available for the recommended angle division of 18° for all track systems listed in the assembly instructions up to a track center radius of 550 mm.

-To determine the position of the mast you are required a assembly gauge.

Mastmittelpunkt

Mastmittelpunkt

(Anschraubposition 19 mm)

(Anschraubposition 19 mm)

Fahrdraht-

 

Fahrdrahtlänge

aufnahme

 

 

 

 

 

 

 

 

2

7

Loading...
+ 2 hidden pages