Unold 86525 User Manual [nl]

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso
Instrukcja obsługi
Modell 86525
| Istruzioni per l’uso
| Návod k obsluze
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 86525 Stand: Juli 2014 /nr
Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de 86525_04
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 86525
Technische Daten ..................................... 8
Symbolerklärung ....................................... 8
Für Ihre Sicherheit .................................... 8
Kippschutz............................................... 11
Vor dem ersten Benutzen ........................... 11
Der ideale Standort ................................... 12
Fernbedienung ......................................... 12
Display und Bedienfeld ............................. 13
Bedienen ................................................. 13
Reinigen und Pflegen ................................ 15
Überhitzungsschutz .................................. 15
Garantiebestimmungen ............................. 16
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 16
Informationen für den Fachhandel .............. 16
Service-Adressen ...................................... 17
Instructions for use Model 86525
Technical Specifications ............................ 18
Explanation of the symbols ........................ 18
For your safety .......................................... 18
Tilt protection ........................................... 21
Before using the appliance the first time ..... 21
The ideal location ..................................... 21
Remote control/battery replacement ........... 22
Display/control panel ................................. 22
Operation ................................................. 23
Cleaning and care ..................................... 24
Overheating protection circuit .................... 25
Guarantee Conditions ................................ 25
Waste Disposal / Environmental Protection .. 25
Service .................................................... 17
Gebruiksaanwijzing Model 86525
Technische gegevens ................................ 34
Verklaring van de symbolen ........................ 34
Voor uw veiligheid ..................................... 34
Vóór het eerste gebruik .............................. 37
Kiepbeveiliging ......................................... 38
De ideale standplaats ................................ 38
Afstandsbediening/Batterij vervangen ......... 38
Display/Bedieningsveld .............................. 39
Bedienen ................................................. 39
Reiniging en onderhoud ............................ 40
Oververhittingsbeveiliging .......................... 41
Garantievoorwaarden ................................. 41
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ................................... 41
Service .................................................... 17
Istruzioni per l’uso Modello 86525
Dati tecnici ............................................. 42
Significato dei simboli .............................. 42
Per la vostra sicurezza ............................... 42
Protezione dai ribaltamenti ........................ 45
Prima del primo utilizzo ............................ 45
Ubicazione ideale ..................................... 46
Telecomando/sostituzione della batteria ...... 46
Display/pannello comandi .......................... 46
Uso ......................................................... 47
Pulizia e cura ........................................... 48
Protezione dai surriscaldamenti .................. 48
Norme die garanzia ................................... 49
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 49
Service .................................................... 17
Notice d´utilisation Modèle 86525
Spécification technique ............................ 26
Explication des symboles ........................... 26
Pour votre sécurité .................................... 26
Coupure automatique en cas de
renversement ........................................... 29
Avant la première utilisation ...................... 29
L‘emplacement idéal ................................. 30
Télécommande/remplacement de la pile ...... 30
Écran / Panneau de commande .................. 30
Utilisation ................................................ 31
Nettoyage et entretien ............................... 32
Protection contre la surchauffe .................. 32
Conditions de Garantie .............................. 33
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 33
Service .................................................... 17
Manual de instrucciones Modelo 86525
Datos técnicos ......................................... 50
Explicación de símbolos ............................ 50
Para su seguridad ..................................... 50
Antes del primer uso ................................. 53
El emplazamiento ideal ............................. 54
Protección contra el vuelco ........................ 54
Control remoto/cambio de pilas .................. 54
Pantalla/panel de mando ........................... 55
Manejo .................................................... 55
Limpieza y cuidado ................................... 56
Protección contra sobrecalentamiento ......... 57
Condiciones de Garantia ............................ 57
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................... 57
Service .................................................... 17
INHALTSVERZEICHNIS
Návod k obsluze Modelu 86525
Technické údaje ...................................... 58
Vysvětlení symbolů .................................... 58
Pro Vaši bezpečnost .................................. 58
Ochrana proti převrácení ........................... 61
Před prvním použitím ................................ 61
Ideální stanoviště ..................................... 61
Dálkové ovládání/výměna baterie ................ 62
Displej/ovládací panel ............................... 62
Obsluha ................................................... 63
Čištění a péče .......................................... 63
Ochrana proti přehřátí ............................... 64
Záruční podmínky ..................................... 64
Likvidace / Ochrana životného prostředí ..... 64
Service .................................................... 17
Instrukcja obsługi Model 86525
Dane techniczne ....................................... 65
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................ 65
Zabezpieczenie przed przewróceniem.......... 68
Przed pierwszym użyciem .......................... 68
Idealne miejsce pracy ............................... 68
Pilot/wymiana baterii ................................. 69
Wyświetlacz / pole obsługi ......................... 69
Obsługa ................................................... 70
Czyszczenie i konserwacja ......................... 71
Zabezpieczenie przed przegrzaniem ............ 71
Warunki gwarancji..................................... 72
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 72
Service .................................................... 17
IHR NEUER HEIZLÜFTER
2
1
7
5
3
4
6
6
IHR NEUER HEIZLÜFTER
D Ab Seite 8
1 Display/Bedienfeld 2 Luftauslass 3 Fuß 4 Glasplatte/Sockel
5 Filter 6 Filterabdeckung 7 Fernbedienung
GB Page 18
1 Display/control panel 2 Air outlet 3 Foot 4 Glass plate/base 5 Filter 6 Filter cover 7 Remote control unit
F Page 26
1 Écran / Panneau de commande 2 Sortie d‘air 3 Pied
4 Plateau en verre / Socle 5 Filtre 6 Capot de filtre 7 Télécommande
I Pagina 42
1 Display/pannello comandi 2 Uscita dell'aria
3 Piede 4 Lastra in vetro/base 5 Filtro 6 Copertura del filtro 7 Telecomando
E Página 50
1 Pantalla/panel de mando 2 Salida de aire 3 Pie 4 Placa de vidrio/zócalo 5 Filtro
6 Cubierta del filtro 7 Control remoto
CZ Strany 58
1 Displej/ovládací panel 2 Výstup vzduchu 3 Noha
4 Skleněná deska/podstavec 5 Filtr 6 Kryt filtru 7 Dálkové ovládání
NL Pagina 34
1 Display/bedieningsveld 2 Luchtuitlaat 3 Voet 4 Glasplaat/sokkel 5 Filter 6 Filterafdekking
7 Afstandsbediening
PL Strony 65
Wyświetlacz / pole obsługi
1
Wylot powietrza
2
Stopa
3
Płyta szklana / cokół
4
Filtr
5
Pokrywa filtra
6
Zdalne sterowanie
7
7

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86525

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz (Stufe I: 1.200 W, Stufe II:
Maße: Ca. 23,0 x 23,0 x 68,7 cm (L/B/H) Zuleitung: Ca. 160 cm Gewicht: Ca. 3,7 kg Gehäuse: Kunststoff Schutzklasse: II Geräuschpegel: < 50 db (A) Ausstattung: PTC-Keramik-Heizelement, entnehmbarer und waschbarer
Zubehör: Bedienungsanleitung, Fernbedienung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit Gegenständen abgedeckt werden darf.

FÜR IHRE SICHERHEIT

2.000 W)
Filter, elektronisches Touch-Display, 75° oszillierend (schwenkbar), Überhitzungsschutz, 12-Stunden-Timer, Tragegriff, EIN/AUS-Schalter
Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
2. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso
­nen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt wer
­den oder bezüglich des siche­ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah
8
-
ren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchge
-
führt werden.
3. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden.
4. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vor
­gesehenen normalen Bedie­nungsposition befindet, sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wur
­den und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten.
5. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen! Seien Sie bei Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Personen besonders vorsichtig.
6. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
7. Das Gerät an einem für Kin
­der unzugänglichen Ort auf­bewahren.
8. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typen
-
schild anschließen.
9. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs
-
system betrieben werden.
10. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüs
­sigkeiten ein – es besteht Lebensgefahr!
11. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes, es besteht die Gefahr eines Stromschlages!
12. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs
-
zwecke bestimmt, z. B.
 Teeküchen in Geschäf
­ten, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
 zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons
­tigen Beherbergungsbetrie­ben,
 in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
13. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschä
­digung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprü
­fung und Reparatur an unse­ren Kundendienst. Unsach­gemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
14. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
15. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netz
­stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
16. Wir übernehmen keine Haf
­tung für Schäden, die durch falsche Bedienung, Strom
­ausfall, Frostschäden durch schlechte Wärmeisolierung oder für die jeweilige Raum
­größe falsch gewählte Heiz­leistung entstehen.
Sicherheitshinweise zum Aufstel
-
len und Betrieb des Gerätes
17. Das Gerät ist nur für tro
­ckene, geschlossene Räume geeignet.
18. Betreiben Sie das Gerät nicht in Garagen, Holzschuppen oder ähnlichen Räumen.
19. Stellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen, wärmebestän
-
digen Untergrund.
20. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung so verlegt wird, dass ein Stolpern über die Zuleitung ausgeschlossen ist.
21. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, um Schäden am Kabel zu vermeiden.
9
22. Ziehen Sie den Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie dabei nie an der Zuleitung, um Schäden am Kabel zu ver
-
meiden.
23. Achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose leicht zugänglich ist, damit der Ste
­cker bei Gefahr schnell her­ausgezogen werden kann.
24. Achten Sie darauf, die Zulei
­tung nicht einzuklemmen oder über Ecken zu ziehen, um Schäden an der Zulei
­tung zu vermeiden.
25. Verwenden Sie nach Möglich
­keit kein Verlängerungskabel. Wenn dies nicht vermeidbar ist, wickeln Sie das Verlän
­gerungskabel bitte vollstän­dig ab und beachten Sie die Leistungsgrenzen des jeweili
­gen Kabels.
26. Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß, achten Sie daher darauf, dass die Zuleitung nicht die heißen Geräteteile berühren kann.
27. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
28. Das Gerät darf aus Sicher
­heitsgründen nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder Wasseran
­schlüssen verwendet werden.
29. Berühren Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen – Lebensgefahr durch Stromschlag!
30. Das Gerät darf aus Sicher
­heitsgründen nicht für fol­gende Zwecke genutzt wer­den:
 zum Auftauen von eingefro
-
renen Fahrzeugscheiben/
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß – Verbrennungsge­fahr! Verwenden Sie keine Zeitschaltuhren oder andere externe Ein- und Ausschaltsysteme, um das Gerät zu betreiben. Der interne Überhitzungs­schutz kann so unbeabsichtigt zurückgesetzt werden, dadurch besteht Brandgefahr.
10
Heizen von Fahrzeug-Innen
-
räumen
 in der Tierhaltung bzw. Tier
-
zucht
 gewerbliche Nutzung
31. Halten Sie einen ausrei
­chenden Sicherheitsabstand (mindestens 1 Meter) zu anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein und sorgen Sie dafür, dass die Luft ungehindert ein- und ausströmen kann.
32. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wäsche zu trock
-
nen – Brandgefahr.
33. Verlassen Sie nie das Haus, wenn das Gerät eingeschal
­tet ist. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen.
34. Durch die austretende, heiße Luft können Verletzungen entstehen. Halten Sie daher z. B. Kinder unbedingt vom Gerät fern.
35. Um eine Überhitzung des Gerätes auszuschließen, dür
­fen nur Räume, die größer als 4 qm² sind, beheizt werden.
36. Stecken Sie keine Gegen
­stände in die Geräteöffnun­gen, es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
37. Benutzen Sie keine leicht brennbaren Stoffe oder z. B. Sprays in der Nähe des Gerä
-
tes – Brandgefahr!
38. Bewahren Sie das Gerät, wenn es nicht genutzt wird, nur in geschlossenen, trocke
-
nen Innenräumen auf.
39. Achten Sie darauf, dass sich kein Staub im Gerät ansam
­melt und reinigen Sie es regelmäßig.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nie ab, um eine Überhitzung und dadurch entstehende Brandgefahr zu vermeiden.
Nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder anderen mit Wasser gefüllten Behältnissen betreiben. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

KIPPSCHUTZ

Wenn Sie das Gerät leicht schütteln, hö­ren Sie ein Geräusch aus dem Inneren des Gerätes. Die­ses wird durch die verwendete Technik des Umkipp-Schut-

VOR DEM ERSTEN BENUTZEN

1. Entfernen Sie alle Verpackungs­materialien und ggf. Transport­sicherungen.
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Teile vorhanden und intakt sind.
3. Drehen Sie am Basis-Fuß die Feststell-Mutter ab und nehmen Sie sie herunter.
4. Stecken Sie die Glasplatte auf die Achse. Achten Sie dabei darauf, dass die Standfüßchen an der Glasplatte nach unten (vom Gerät weg) zeigen müssen.
Gerät
zes verursacht, es liegt kein Defekt am Gerät vor! Durch den Kipp-Schutz wird das Gerät sofort ausgeschaltet, sobald es z. B. durch Umkippen in eine Position ge­rät, die den sicheren Betrieb gefähr­det.
5. Setzen Sie die Feststell-Mutter wieder auf und drehen Sie diese fest.
6. Wählen Sie einen Standort für das Gerät aus, beachten Sie dabei unbedingt die Hinweise im folgenden Kapitel.
7. Wenn Sie das Gerät das erste Mal nutzen, oder es längere Zeit nicht in Betrieb war, kann es zu leichter Geruchsbildung kommen.
Feststell-Mutter
Sockel
Feststell-Mutter
11

DER IDEALE STANDORT

1. Halten Sie ausreichenden Sicher­heitsabstand (mindestens einen Meter) zu anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein.
2. Das Gerät darf nur senkrecht in Betrieb genommen werden.
3. Sorgen Sie dafür, dass die Luft ungehindert ein- und ausströmen kann – die Lufteinlässe des Gerä­tes dürfen auf keinen Fall ver­deckt werden.
4. Stellen Sie das Gerät nur auf einen festen, ebenen Untergrund. Nicht auf weiche Flächen (Sofa, Bett) stellen, da das Gerät umkip­pen kann.
5. Achten Sie außerdem darauf, das Gerät nicht auf langflorigen Teppichen oder in staubreicher Umgebung aufzustellen.

FERNBEDIENUNG

1. Ziehen Sie die Abdeckung des Batteriefachs vorsichtig aus der Fernbedienung.
2. Setzen Sie die Batterie in die vor­gesehene Halterung ein.
3. Wenn Sie eine andere Batterie einsetzen möchten, achten Sie darauf, eine Knopfzelle vom Typ CRV2032 zu verwenden.
4. Schieben Sie die Abdeckung wie­der vorsichtig in die Fernbedie­nung. Dabei muss das „+“-Sym-
6. Das Gerät darf aus Sicherheits­gründen nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder Wasseranschlüssen verwendet werden.
7. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose, und ach­ten Sie darauf, dass die verwen­dete Steckdose jederzeit leicht zugänglich ist.
8. Prüfen Sie, ob die Zuleitung so liegt, dass niemand darüber stol­pern kann.
9. Die Zuleitung darf keine Gehäu­seteile berühren, da das Kabel schmelzen könnte.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß werden kann – Verbrennungsgefahr! Halten Sie insbesondere Kinder vom Gerät fern.
bol der Batterie zur Rückseite der Fernbedienung zeigen.
5. Wenn Sie das Gerät mit der Fern-
bedienung einstellen, achten Sie bitte darauf, diese während der Einstellungen immer in Richtung des Heizlüfters zu halten. Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 6 Meter.
6. Die Bezeichnungen der Tasten auf
der Fernbedienung sind identisch mit den Tasten am Gerät. Bitte beachten Sie hierzu das Kapitel „Bedienen“.
12

DISPLAY UND BEDIENFELD

Bedienfeld: a Taste High/Low (Heizleistung niedrig/
hoch)
b Taste – Temperatur/Zeit c Taste Oszillation/Schwenkfunktion d Taste Einstellung e Taste EIN/AUS
f Taste + Temperatur/Zeit
Display: g Kontrollleuchte Niedrige Geschwin-
digkeit
h Kontrollleuchte Hohe Geschwindig-
keit i Stundenanzeige/Temperaturanzeige j Kontrollleuchte Oszillation/Schwenk-
funktion k Funktionskontrolleuchte EIN/AUS
a
f
e
d
g h
k
b
c
i
j

BEDIENEN

1. Beachten Sie alle Hinweise der Sicherheitsbestimmungen.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie einen sicheren Standort gewählt haben.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220–240 V~, 50 Hz).
4. Stellen Sie den Hauptschalter an der Geräterückseite auf „I“
5. Das Gerät ist nun im Stand-by­Modus, nur die EIN/AUS-Taste
ist aktiv.
6. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste. Es ertönt ein kurzer Signalton.
7. Achtung: Die folgenden Erläu­terungen gelten sowohl für das
Einstellen am Bedienfeld selbst, als auch über die Fernbedienung. Die Tastenbezeichnung ist jeweils identisch.
Heizleistung
8. Sie haben zwei Heizleistungen zur Wahl:  Stufe „Low“ für niedrigere Leis-
tung (ca. 1.200 Watt)
 Stufe „High“ für mehr Leistung
(ca. 2.000 Watt) Hinweis: es dauert einen kurzen Moment, bis die höhere Leistung vollständig aktiv ist.
13
9. Mit der Taste können Sie die gewünschte Leistung auswählen. Die jeweilige Kontrollleuchte zeigt an, auf welcher Stufe das Gerät arbeitet.
Oszillation/Schwenkfunktion
10. Damit ist es möglich, den Luft­strom über eine größere Fläche hinweg zu verteilen, da das Gerät in einem gewissen Radius hin­und herschwenkt.
11. Bei jeder Betriebsart kann die Oszillations-Funktion zugeschal­tet werden. Drücken Sie hierfür
die Taste
. Möchten Sie das
Gerät in einer bestimmten Posi­tion anhalten, drücken Sie erneut
die Taste
.
12. Schalten Sie die Oszillations­Funktion wieder aus, bevor Sie das Gerät ausschalten.
Zeiteinstellung
13. Hiermit können Sie die Zeitdauer wählen, während der das Gerät heizt. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet sich das Gerät aus.
14. Drücken Sie, wenn das Gerät eingeschaltet ist, die Taste
.
15. Die Anzeige im Display blinkt.
16. Stellen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ die gewünschte Zeit zwischen 1 und 12 Stunden ein. Wenn Sie 0 wählen, ist die Zeiteinstellung nicht aktiv und das Gerät läuft durchgehend.
17. Um die Zeiteinstellung zu spei­chern, drücken Sie erneut die
Taste
.
Temperatur wählen
18. Nun können Sie die gewünschte Temperatur wählen. Drücken Sie
zweimal auf die Taste
.
19. Im Display erscheint der voreinge­stellte Wert von 25 °C. Über die Tasten „+“ und „-“ können Sie die von Ihnen gewünschte Tempe­ratur im Rahmen zwischen 15 °C und 35 °C auswählen.
20. Die gewählte Temperatur wird im Display angezeigt.
21. Bestätigen Sie die ausgewählte Temperatur, indem Sie erneut auf
die Taste
drücken.
22. Das Gerät zeigt die aktuelle Raumtemperatur an, die einge­stellte Temperatur wird automa­tisch gehalten.
23. Wenn Sie die Taste berüh­ren, blinkt die Display-Anzeige 5 Sekunden lang. Wenn Sie inner­halb dieser 5 Sekunden keine Eingabe vornehmen, zeigt die Display-Anzeige die aktuelle Raumtemperatur an. Sollte die Raumtemperatur unter -9 °C lie­gen, wird „LO“ im Display ange­zeigt, wenn die Raumtemperatur über + 39 °C liegt, zeigt das Dis­play „HI“ an. Bei Temperaturen zwischen -9 °C und + 39 °C wird die tatsächliche Raumtemperatur angezeigt.
24. Um das Gerät auszuschalten, drü­cken Sie die EIN/AUS-Taste und schalten Sie den Hauptschalter an der Geräterückseite auf „0“.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß werden kann – Verbrennungsgefahr! Halten Sie insbesondere Kinder vom Gerät fern.
14

REINIGEN UND PFLEGEN

Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter auf „0“ stellen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät gut abkühlen.
1. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegen-

ÜBERHITZUNGSSCHUTZ

1. Das Gerät ist mit einer doppel­ten Überhitzungsschutz-Funktion ausgestattet, der das Gerät bei übermäßiger Erwärmung über 70 °C ausschaltet.
2. Wenn der Überhitzungsschutz ausgelöst wurde, schalten Sie bitte das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät mindes­tens 30 Minuten abkühlen.
3. Beseitigen Sie den Auslöser des Überhitzungsschutzes (z. B. zu
stände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel.
2. Um den Filter zu reinigen, öffnen Sie bitte die Filterabdeckung. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen mit warmem Wasser, welches nicht heißer als 30°C sein darf.
3. Lassen Sie den Filter komplett trocknen, bevor Sie diesen wieder einsetzen. Schließen Sie danach die Filterabdeckung sorgfältig.
4. Staub im Gerät können Sie ent­fernen, wenn Sie vorsichtig einen Staubsauger ans Lufteinlassgitter halten.
5. Bewahren Sie den Heizlüfter an einem trockenen und sicheren Ort auf, um ihn vor Staub, Stößen, Hitze und Feuchtigkeit zu schüt­zen.
viel Staub im Gerät, abgedeckte Luftauslassgitter) und nehmen Sie dann das Gerät wieder in Betrieb.
4. Wenn sich das Gerät auch nach Beseitigung der Ursache nicht wieder einschalten lässt, oder der Überhitzungsschutz ohne erkenn­baren Grund einschaltet, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundenservice auf.
15

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda­tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean­spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein­geschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Ge­rätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Gerä­ten ab liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressour­cen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie diese über Ihren Elektrohändler oder die jeweilige kommunale Sammelstelle.
16

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch
POLEN TSCHECHIEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o. Skadowa 5 61-888 Poznan Skadowa 5 Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
17

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86525

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 2,000 watt, 230 V~, 50 Hz (level I:1,200 W, level II: 2.000 W) Dimensions: Approx. 23.0 x 23.0 x 68.7 cm (L/W/H) Power cord: Approx. 160 cm Weight: Approx. 3.7 kg Housing: Plastic Degree of protection: II Noise level: < 50 dB(A) Features: PTC ceramic heating element, removable and washable filter,
Accessories: Operating instructions, remote control unit
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.

EXPLANATION OF THE SYMBOLS

electronic touch display, 75° oscillating (swing function), overheating protection circuit, 12-hour timer, handle, ON/OFF switch
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.
This symbol warns that the appliance must not be covered with objects.

FOR YOUR SAFETY

General safety instructions
1. Please read the following ins
­tructions and keep them on hand for later reference.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super
­vision or instruction concer­ning use of the applicance in a safe way and under
­stand the hazards involved.
18
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
3. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
4. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appli
­ance provided that it has been placed or installed in its intended normal opera
­ting position and they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
5. CAUTION – Some parts of this product can become very hopt and cause burns. Particular attention has to be given where children and vul
-
nerable people are present.
6. Children should be super
­vised to ensure that they do not play with the appliance.
7. Keep the appliance out of the reach of children.
8. Only connect the appliance to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage specified on the rating plate.
9. Do not operate this appli
­ance with an external timer or remote control system.
10. Never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids - life-threate
-
ning danger!
11. Do not open the motor housing under any circum
­stances, there is danger of electric shock!
12. The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as,
 kitchenettes in businesses,
offices or other workplaces,
 for use by guests in hotels,
motels or other lodgings,
 in private guest houses or
holiday homes.
13. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In the event of damage to the power cord cable or other parts, please send the appli
-
ance or the power cord to
our customer service orga
­nisation for inspection and repair. Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user and void the war
­ranty.
14. To avoid damage, do not use the appliance with accesso
­ries of other manufacturers or brands.
15. Unplug the mains plug from the electrical outlet after use and before cleaning. Never leave the appliance unatten
­ded when the mains plug is plugged in.
16. We assume no liability for damage that occurs due to improper operation, power failure, frost, poor insulation or if the heating capacity is incorrectly selected for the size of the room.
Safety instructions for set-up and operation of the appliance
17. The appliance is only sui
­table for indoor use, in dry closed spaces.
18. Do not operate the appliance in garages, woodsheds or similar spaces.
19. Only place the appliance on a suitable, level, heat-resis
-
tant substrate.
20. Ensure that the power cord is laid out in such a manner that there is no possibility of stumbling over it.
21. To avoid damage to the cord, never wrap the power cord around the appliance.
22. To avoid damage to the cord, always unplug the mains plug from the electrical outlet by grasping the plug, never pull the power cord to unplug the appliance.
23. Ensure that the electrical outlet used is easily acces
­sible, in order to unplug the appliance in an emergency.
19
24. To avoid damage to the power cord, ensure that it is not pinched or pulled over corners.
25. If possible, do not use an extension cord. If you must use an extension cord, com
­pletely unwind the extension cord and comply with the power limits of the respec
­tive extension cord.
26. The appliance is very hot during and after operation, consequently ensure that the power cord cannot touch hot appliance parts.
27. Never place the appliance directly under an electrical outlet.
28. For safety reasons, the appli
­ance must not be used in the vicinity of sinks, bathtubs, or water connections.
29. Never touch the appliance with wet or moist hands ­life-threatening danger due to electric shock!
30. For safety reasons do not use the appliance for the fol
-
lowing purposes:
 For defrosting iced-up
vehicle windows/heating vehicle interiors
 For animal breeding or ani
-
mal husbandry applications
 Commercial use
31. Maintain a safety distance (at least 1 meter) to other objects, such as furniture, curtains, etc. and ensure that air can flow in and out unhindered.
32. Do not use the appliance to dry laundry - fire hazard.
33. Never leave the house when the appliance is switched on. Do not allow the appliance to run unattended.
34. Injuries can occur due to escaping hot air. Conse
­quently always keep children away from the appliance.
35. To exclude the possibility of overheating the room, only rooms that are larger than 4 square meters should be heated.
36. Do not stick any objects in the appliance openings, this can result in electric shock.
37. Do to use any highly flam
­mable substances or sprays, for example, in the vicinity of the appliance - fire hazard!
38. When it is not in use, only store the appliance in closed, dry interior spaces.
39. Ensure that dust does not accumulate on the appliance and clean it regularly.
The appliance is very hot during and after operation - danger of burn injuries! Do not use timers or other external switch-on / switch-off systems to operate the appliance. Use of such items could unintentionally reset the overheating protection circuit and cause a fire hazard.
To prevent overheating and the associated fire hazard, never cover the appliance during operation.
Do not operate the appliance in the vicinity of sinks, bathtubs or other containers filled with water. Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
20

TILT PROTECTION

When you lightly shake the appliance you will hear a noi­se coming from the interior of the appli­ance. This is caused
by the tilt protection technology used; there is no defect in the appliance! The tilt protection switches the appli­ance off immediately, as soon as the appliance tilts to a position where safe operation is in jeopardy.

BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME

1. Remove all packaging materials and any transport safeguards. Keep packaging materials away from children.
2. Check whether all listed acces­sory parts are present and intact.
3. Unscrew the adjustment nut on the base foot and take it down.
4. Place the base on the axle. In this regard, note that the feet on the
5. Refit the adjustment nut and tigh­ten it firmly.
6. Select the location for your appli­ance, strictly comply with the ins­tructions in the following chapter in this regard.
7. When you use the appliance for the first time, or if it has not been operated for an extended period of time, a slight odour can occur.
base must point downward (away from the appliance).
Body
Adjustment nut

THE IDEAL LOCATION

1. Maintain an adequate safety dis­tance (at least 1 meter) to other objects, such as furniture, cur­tains, etc.
2. Only place the appliance in opera­tion in a vertical position.
3. Ensure that air can flow in and out unhindered - do not, under any cir-
Adjustment nutBase
cumstances, cover the air inlets of the appliance.
4. Only place the appliance on a solid and level substrate. Do not place the appliance on soft surfaces (sofa, bed) because the appliance can tip over.
21
5. In addition, ensure that the appli-
8. Check whether the power cord is
ance is not set up on deep-pile carpets or in dusty environments.
6. For safety reasons, the appliance
9. The power cord should not touch
must not be used in the vicinity of sinks, bathtubs, or water connec­tions.
7. Never place the appliance directly under an electrical outlet, and ensure that the power socket used is easily accessible at all times.

REMOTE CONTROL/BATTERY REPLACEMENT

routed in such a manner that no one can stumble over it.
any housing parts, this could cause the cable to melt.
Be aware that the appliance can become very hot - fire ha­zard! Particularly ensure that children are kept away from the appliance.
1. Carefully pull the cover of the battery compartment out of the remote control unit.
2. Insert the battery into the inten­ded holder.
3. If you want to insert a different battery, ensure that you use a CRV2032 button cell battery.
4. Carefully slide the cover back into the remote control unit.

DISPLAY/CONTROL PANEL

Control panel: a Button - High/Low (heating capacity)
b Button - Temperature/Time c Button - Oscillation/Swing function d Button - Adjustment e ON/OFF button
f Button + Temperature/Time
5. If you adjust the appliance with the remote control unit, ensure that you hold it in the direction of the fan heater while you are making the settings.
6. The designations of the buttons on the remote control unit are identical to those of the buttons on the appliance. Please com­ply with the instructions in this regard in the chapter, “Preparing the appliance for operation”.
a
f
e
b
c
22
d
Display: g Indicator lamp - low heating capacity
h Indicator lamp - high heating capa-
city i Hour display/temperature display j Indicator lamp - oscillation/swing
function k Function indicator lamp - ON/OFF

OPERATION

g
h
i
k
j
1. Comply with all safety instruc­tions and safety regulations.
2. Ensure that you have selected a safe location.
3. Plug the mains plug of the appli­ance into an electrical outlet (220–240 V ~ 50 Hz).
4. Place the main switch on the rear of the appliance on “I”
5. The appliance is now in standby mode, only the ON/OFF button is
active.
6. Press the ON/OFF button. A short signal tone will sound.
7. Caution: The following explana­tions apply for adjustment on the control panel itself, and via the remote control unit. The button designation is identical in each case.
Heating capacity
8. You can select from two heating capacities:  “Low” level for lower capacity
(approx. 1,200 watt)
 “High” level for more capacity
(approx. 2,000 watt)
9. Note: It takes a few moments until the higher capacity is com­pletely active.
10. Use the button to select the desired capacity. The respective indicator lamp shows the level at which the appliance is operating.
11. Oscillation function / swing function
12. With this function it is possible to distribute the air flow over a lar­ger area, because the appliance swings back and forth in a speci­fic radius.
13. The oscillation function can be switched on in every mode. To do this, select the button. If you want to stop the appliance in a specific position, press the
button again.
14. Switch off the oscillation function before you switch off the appli­ance.
Time setting
15. With this function you select the time period during which the appliance provides heat. After this time elapses the appliance switches off.
16. When the appliance is switched on, press the button. The
information in the display will flash.
17. Use the “+” and “-” buttons to set the desired time between 1 hour and 12 hours. If you select 0, the time setting is not active and the appliance will run continuously.
18. To save the time setting, press the
button again.
23
Loading...
+ 53 hidden pages