UNOLD 58235 User Manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso
Instrukcja obsługi
Modell 58235/58275
| Istruzioni per l’uso
| Návod k obsluze
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58235/58275 Stand: September 2015 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 58235/58275
Technische Daten ..................................... 5
Symbolerklärung ....................................... 6
Sicherheitshinweise .................................. 6
In Betrieb nehmen .................................... 9
Display .................................................... 9
Bedienung der Induktionskochplatte .......... 11
Kochgeschirr ............................................ 12
Funktionsweise ......................................... 12
Sicherheitsfunktionen ............................... 13
Reinigen und Pflegen ................................ 14
Fehler beseitigen ...................................... 14
Garantiebestimmungen ............................. 16
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 16
Informationen für den Fachhandel .............. 16
Service-Adressen ...................................... 17
Instructions for use Model 58235/58275
Technical Specifications ............................ 18
Explanation of symbols .............................. 19
Important Safeguards ................................ 19
Preparing the appliance for operation ......... 21
Control panel............................................ 22
Operation of the induction burner ............... 23
Cooking Utensil Selection ......................... 24
Functioning .............................................. 25
Safety functions ....................................... 25
Cleaning and Care .................................... 26
Trouble shooting ...................................... 26
Guarantee Conditions ................................ 27
Waste Disposal /
Environmental Protection .......................... 27
Service .................................................... 17
Notice d’utilisation modèle 58235/58275
Spécification technique ............................ 28
Explication des symboles ........................... 28
Consignes de sécurité ............................... 29
Mise en service......................................... 32
Boutons de commande .............................. 32
Utilisation de la plaque de cuisson
à induction .............................................. 33
Sélection des casseroles appropriées .......... 34
Fonctionnement ...................................... 34
Fonctions de sécurité ................................ 35
Nettoyage et entretien .............................. 35
Fautes possible ....................................... 36
Conditions de Garantie .............................. 37
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 37
Service .................................................... 17
Gebruiksaanwijzing model 58235/58275
Technische gegevens ................................ 38
Verklaring van de symbolen ........................38
Veiligheidsvoorschriften ............................. 39
In gebruik nemen ..................................... 42
Bedieningsveld ......................................... 42
Bediening van de inductiekookplaat ........... 43
Kookgereedschap ...................................... 44
Functie .................................................... 45
Veiligheidsfuncties .................................... 45
Reiniging ................................................ 46
Verhelpen van fouten ................................46
Garantievoorwaarden ................................. 47
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ................................... 47
Service .................................................... 17
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 58235/58275
Dati tecnici ............................................. 48
Significato dei simboli .............................. 48
Avvertenze di sicurezza ............................. 49
Messa in funzione ..................................... 51
Pannello comandi ..................................... 52
Uso della piastra di cottura a induzione ...... 53
Stoviglie di cottura .................................... 54
Modalità di funzionamento ........................ 55
Funzioni di sicurezza ................................ 55
Pulizia ..................................................... 56
Eliminazione degli errori ........................... 56
Norme die garanzia ................................... 58
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 58
Service .................................................... 17
Manual de Instrucciones modelo 58235/58275
Datos técnicos ......................................... 59
Explicación de los símbolos ....................... 59
Indicaciones de seguridad ......................... 60
Poner en servicio ...................................... 62
Panel de mando ....................................... 63
Manejo de la placa de inducción ................ 64
Batería de cocina ...................................... 65
Funcionamiento ........................................ 65
Funciones de seguridad ............................. 66
Limpieza .................................................. 66
Solución de problemas .............................. 67
Condiciones de Garantia ............................ 68
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................... 68
Service .................................................... 17
Návod k obsluze model 58235/58275
Technické údaje ...................................... 69
Vysvětlení symbolů .................................... 69
Pro Vaši bezpečnost .................................. 70
Uvedení do provozu .................................. 72
Ovládací pole ........................................... 73
Obsluha indukční varné desky .................... 74
Nádobí .................................................... 75
Způsob fungování ..................................... 75
Bezpečnostní funkce ................................. 76
Čištění a údržba ....................................... 76
Odstranění chyb ....................................... 76
Záruční podmínky ..................................... 78
Likvidace / Ochrana životného prostředí ..... 78
Service .................................................... 17
Instrukcja obsługi modelu 58235/58275
Dane techniczne ...................................... 79
Objaśnienie symboli .................................. 79
Zasady bezpieczeństwa ............................. 80
Uruchomienie........................................... 82
Pole obsługi ............................................. 83
Obsługa płyty indukcyjnej .......................... 84
Naczynia kuchenne ................................... 85
Działanie ................................................. 86
Funkcje bezpieczeństwa ............................ 86
Czyszczenie i pielęgnacja .......................... 87
Usuwanie błędów ..................................... 87
Warunki gwarancji.....................................88
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 88
Service .................................................... 17

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58235/58275

TECHNISCHE DATEN

Modell 58235 Einzel-Induktionskochplatte
Leistung: 2.000 Watt, 220–240 V~,
Größe (B/T/H):
Gewicht: Ca. 3,0 kg Ca. 5,7 kg Kabellänge: Ca. 120 cm Ca. 120 cm Gehäuse: Edelstahl gebürstet
50 Hz 1 Kochstelle ca. 30 x 30 cm
Maximal 2.000 Watt
Ca. 32,0 x 41,6 x 7,0 cm Ca. 67,0 x 41,6 x 7,0 cm
Modell 58275 Doppel-Induktionskochplatte
3.400 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
2 Kochstellen je ca. 30 x 30 cm Links maximal 1.800 Watt Rechts maximal 1.600 Watt
Platte: Hitzebeständiges, bruchfestes Glas Ausstattung: Automatische Anpassung an Netzspannung, automatische Ab-
Zubehör: Bedienungsanleitung, Magnet zur Prüfung der Topfeignung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten
schaltung nach 2 Stunden, automatische Erkennung von ge­eigneten Töpfen mit Alarmfunktion, Timer mit Zeitvorwahl, 6-stufige Temperatureinstellung, Überhitzungsschutz, Über­spannungsschutz, automatischer Neustart nach Stromstörung, Restwärmeanzeige, für Töpfe von 12–26 cm Größe, belastbar bis ca. 4 kg pro Kochplatte

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.

SICHERHEITSHINWEISE

Bitte lesen Sie die folgenden An­weisungen und bewahren Sie die­se auf.
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Per
­sonen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt wer
­den, wenn sie beaufsich­tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren
­den Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dür
­fen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt wer
­den.
2. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden.
3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vor
­gesehenen normalen Bedie­nungsposition befindet, sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wur
­den und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten.
4. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen! Seien Sie bei Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Personen besonders vorsichtig.
5. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stel
­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschlie
-
ßen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs
-
system betrieben werden.
8. Personen mit Herzschritt
­machern, insbesondere mit Geräten älterer Bauart, sollten vor Inbetriebnahme
6
Ihren Arzt befragen, da die Funktion des Herzschrittma
­chers beeinträchtigt werden könnte.
9. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typen
-
schild anschließen.
10. Bei Modell 58235/58275 sollte kein weiteres Elektro
­gerät gleichzeitig am selben Stromkreis betrieben wer
­den, um eine Netzüberlas­tung zu vermeiden.
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs
-
zwecke bestimmt, z. B.
 Teeküchen in Geschäf
­ten, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
 landwirtschaftlichen Betrie
­ben,
 zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons
­tigen Beherbergungsbetrie­ben,
 in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
12. Prüfen Sie regelmäßig Ste
-
cker und Anschlusskabel auf Verschleiß oder Beschädi
-
gungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels, der Glasplatte oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und/oder Reparatur an unseren Kun
-
dendienst.
13. Unsachgemäße Reparatu
-
ren können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und führen zum Aus
-
schluss der Garantie.
14. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun
­dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Ziehen Sie den Netzstecker erst dann, wenn sich die Ventilatoren im Gerät nicht mehr drehen.
Hinweise zum Aufstellen und Be
-
dienen des Gerätes
15. Stellen Sie das Gerät auf eine feste ebene und tro
­ckene Oberfläche. Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen, Metall­oberflächen oder mit Tex
­tilien abgedeckte Oberflä­chen.
16. Halten Sie ausreichend Abstand zu Gegenständen, die auf Magnetismus reagie
­ren, z. B. Scheckkarten, Radio, Fernseher, Videokas
­setten etc.
17. Das Gerät darf nicht draußen benutzt werden.
18. Das Gerät darf nicht in Was
­ser oder eine andere Flüs­sigkeit eingetaucht werden. Schützen Sie das Gerät vor Nässe.
19. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Ab­stand zu Wänden und brenn
­baren Gegenständen (z. B. Vorhängen).
20. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wär
-
mequellen.
7
21. Vor dem Aufheizen das Kabel bitte so verlegen, das es nicht mit heißen Teilen in Berührung kommt.
22. Das Gerät darf nicht in eine feste Arbeitsplatte eingebaut werden.
23. Verwenden Sie zum Kochen auf der Induktionskochplatte bitte immer nur induktions
-
geeignetes Kochgeschirr.
24. Das Gerät heizt sehr schnell. Das Erhitzen leerer Töpfe kann zu Beschädigungen am Gerät sowie am Kochgeschirr führen.
25. Schalten Sie das Gerät nur an, wenn sich ein gefüll
­ter Topf auf der Kochplatte befindet. Töpfe nicht über
­füllen, um ein Überkochen zu vermeiden.
26. Lassen Sie keine Metallge
­genstände wie z. B. Messer oder Gabeln auf der Koch
­platte liegen, da sich diese beim Einschalten des Geräts erhitzen könnten.
27. Erhitzen Sie keine geschlos
­senen Metalldosen, diese könnten platzen.
28. Sorgen Sie stets dafür, dass die Lüftungsschlitze des Geräts frei sind.
29. Während des Betriebs darf das Gerät nicht bewegt wer
­den. Bevor Sie das Gerät bewegen, bitte das Gerät ausschalten und Kochtöpfe herunternehmen.
30. Lassen Sie keine Gegen
­stände auf die Glasplatte fal-
len – Bruchgefahr! Bei Ris­sen in der Glasplatte oder sonstigen Beschädigungen der Glasplatte darf das Gerät nicht weiter benutzt werden, sondern muss zur Repara
­tur an unseren Kundendienst eingeschickt werden.
31. Das Gerät sollte nicht län
­ger als 4 Stunden im Dau­erbetrieb benutzt werden. Bei längerer Benutzung zwi
­schendurch für mindestens 30 Minuten ausschalten.
32. Die Glasplatte kann sich durch die vom Kochgeschirr abstrahlende Hitze erwär
­men. Bitte berühren Sie die Oberfläche daher nicht direkt nach dem Kochen.
33. Bitte ziehen Sie die Töpfe nicht über die Bedienknöpfe, da diese sonst beschädigt werden können.
34. Legen Sie keine Gegen
­stände, Folien o. ä. zwischen Topf und Kochplatte.
35. Der gefüllte Kochtopf sollte nicht schwerer als 4 kg sein, um Schäden am Kochfeld zu vermeiden
36. Stellen Sie keine heißen Töpfe auf das Bedienfeld.
37. Nach Gebrauch, bevor Sie das Gerät umstellen oder vor dem Reinigen bitte immer das Gerät ausschalten und abkühlen lassen sowie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
8
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
VORSICHT: Die Glasplatte kann sich durch die vom Kochgeschirr abstrahlende Hitze erwärmen. Bitte berühren Sie die Oberfläche daher nicht direkt nach dem Kochen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.

IN BETRIEB NEHMEN

1. Entfernen Sie alle Verpackungs­materialien.
2. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste und trockene Ober-

DISPLAY

ZEIT-Taste
Mit der Timerfunktion bestimmen Sie die Zeitdauer des Kochvorgangs. Der Zeitdauer sollte 4 Stunden ohne Un­terbrechung nicht überschreiten. Drücken Sie einmal die Taste ZEIT.
Im Display erscheint ZEIT. Die beiden Ziffern links des Doppel-
punkts blinken. Geben Sie nun durch Drücken der Plus-Taste den Stundenwert der ge­wünschten Zeitdauer ein.
fläche mit ausreichend Abstand zu allen Seiten.
4. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
Drücken Sie erneut die Taste ZEIT. Die beiden Ziffern rechts des Doppelpunkts blinken. Einige Sekunden nach Eingabe des Stundenwerts springt die Anzeige auch automatisch auf die Minutenanzeige. Geben Sie nun durch Drücken der Plus-/Minus-Taste den Minutenwert der gewünschten Kochdauer ein. Bestätigen Sie die Eingaben durch Drücken der Taste ZEIT. Es ertönt ein kurzer Signalton zur Bestätigung.
9
Während des Kochvorgangs wird ab­wechselnd die noch verbleibende Rest­zeit sowie die gewählte Leistungs-, bzw. Temperaturstufe angezeigt.
FUNKTION-Taste
Für den Ablauf des Kochvorgangs können Sie wahlweise entweder eine Leistungs stufe zwischen 400 Watt und
2.000 Watt oder eine Temperaturstufe zwischen 60 °C und 240 °C auswäh­len. Eine Kombination beider Steuer­möglichkeiten ist nicht möglich.
Heizleistung
Drücken Sie FUNKTION. Im Display erscheint HEAT. Stellen Sie mit der Plus- bzw. Minus­Taste die gewünschte Heizleistung ein. Die fol gen den Leistungsstufen stehen zur Ver fügung:
Größe des verwendeten Kochgeschirrs geringfügig abweichen. Aus Sicherheitsgründen ist die Lei­stung bei Modell 58275 auf insgesamt
3.400 Watt begrenzt, um Schäden am
häuslichen Stromnetz zu vermeiden.
Temperatur
Drücken Sie zweimal FUNKTION. Im Display erscheint WARM. Stellen Sie mit der Plus- bzw. Minus­Taste die ge wünschte Temperatur ein. Die fol gen den Temperaturstufen ste­hen zur Verfügung:
Stufe 1 60 °C Warm halten Stufe 2 100 °C Schonend kochen Stufe 3 140 °C Schonend braten Stufe 4 180 °C Braten / ankochen Stufe 5 220 °C Grillen Stufe 6 240 °C Grillen
Modell 58235
400 W 400 W 400 W Warm
800 W 800 W 800 W Schonend
1.000 W 1.000 W 1.000 W Schonend
1.200 W 1.200 W 1.200 W Schonend
1.400 W 1.400 W 1.400 W Braten /
1.600 W 1.600 W 1.600 W Scharf
1.800 W 1.800 W Grillen
2.000 W Grillen
Modell 58275 Anwendung
Links Rechts
halten, ausquellen
kochen
ankochen und braten
ankochen und braten
ankochen
anbraten
Die angegebenen Werte sind Richt­werte und gelten für Edelstahltöpfe mit ca. 20 cm Durchmesser. Diese Werte können je nach Material und
10
PLUS/MINUS-Tasten
Mit der Plus- bzw. Minustaste können Sie die gewünschten Eingaben bei der Zeitwahl, der Heizleistung oder der Temperatur vornehmen, wie oben be­schrieben.
Start/Stopp-Taste
Drücken sie die START/STOPP-Taste, um das Gerät einzuschalten. Im Display erscheint – – – – als An­zeige, dass das Gerät angeschlossen ist.
Wird keine Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät nach 2 Stunden automatisch ab.

BEDIENUNG DER INDUKTIONSKOCHPLATTE

1. Stecken Sie den Stecker in die Steck dose. Ein Signalton be stätigt das Ein schalten und das Display leuchtet blau auf. Alle Anzeigeo­ptionen leuchten für 1 Sekunde auf. Dann er scheint im Display
– – – –
als Anzei ge, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
2. Wird innerhalb von 10 Sekun­den keine Taste betätigt, erlischt die Beleuchtung (Stromsparfunk­tion = Verminderung des Standby­Stromverbrauchs. Wenn Sie eine Taste drücken, leuchtet das Dis­play wieder auf und bleibt wäh­rend der ganzen Betriebsdauer beleuchtet.
3. Stellen Sie einen geeigneten, gefüllten Kochtopf in die Mitte der Kochplatte.
4. Drücken Sie die Start-Stopp-Taste. Das Display zeigt 00 00.
5. Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die Taste FUNKTION. Gleich zeitig beginnt der Ventila­tor zu laufen.
6. Sie können das Gerät entweder über die Leistung oder über die Temperatur steuern. Durch Drü­cken der Taste FUNKTION können Sie zwischen beiden Einstellungs­arten wechseln. Die Leistungs­bzw. die Temperaturstufe kann während des Kochens jederzeit durch Drücken der Plus- bzw. Minustaste verändert werden.
7. Wenn kein Kochtopf auf der Platte steht, ertönt in Intervallen ein Signalton, das Display zeigt E 0
und das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab.
8. Wenn Sie die Kochzeit voreinstel­len möchten, drücken Sie nun die Taste ZEIT. Die beiden Ziffern links des Doppelpunkts blinken. Geben Sie nun durch Drücken der Plus-oder Minus-Taste den Stun­denwert der ge wünschten Zeit­dauer ein. Drücken Sie erneut die Taste ZEIT und die beiden Ziffern rechts des Doppelpunkts blinken. Geben Sie nun durch Drücken der Plus-oder Minus-Taste den Minu­tenwert der gewünschten Zeit­dauer ein.
9. Drücken Sie erneut die Taste ZEIT, um die eingestellte Zeit zu bestä­tigen. Die Eingabe wird durch einen kurzen Signalton bestätigt.
10. Während des Kochvorgangs wer­den im Display sowohl die Leis­tungs- bzw.- Temperaturstufe als auch die Restzeit abwechselnd angezeigt.
11. Bei Erreichen der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät auto­matisch ab. Das Display schaltet auf rote Hintergrundbeleuchtung um (Restwärmeanzeige).
12. Das Gerät kann während des Koch­vor gangs jederzeit durch Drücken der Start-Stopp-Taste abgeschal­tet werden.
13. Die eingestellten Zeiten werden bei einem Abbruch bzw. nach dem Erreichen des Programm endes nicht gespeichert.
11
14. Der Ventilator läuft nach Ende des Programms noch ca. 30 Sekun­den weiter.
15. Wenn das Programm nicht über die Zeitwahl gesteuert wird, schaltet sich das Gerät spätestens nach zwei Stunden automatisch ab.
16. Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker des Gerätes aus der Steckdose, um Strom zu sparen.

KOCHGESCHIRR

VORSICHT: Die Glasplatte kann sich durch die vom Kochgeschirr abstrah­lende Hitze erwärmen. Bitte berühren Sie die Oberfläche daher nicht direkt nach dem Kochen.
1. Verwenden Sie nur geeignetes Kochgeschirr.
2. Geeignet sind: Edelstahltöpfe mit ferromagnetischem Boden, Töpfe und Pfannen aus Gusseisen, emaillierte Eisentöpfe/-pfannen.
3. Ob Ihr Geschirr geeignet ist, kön­nen Sie mit einem Magnet testen: Wenn dieser von außen am Topf­boden haften bleibt, kann der Topf auf der Induktionskochplatte ver­wendet werden.
4. Nicht geeignet sind Kochtöpfe und Pfannen aus Aluminium, Kupfer, Glas, Keramik und teil­weise aus Chromnickelstahl.
5. Die Kochtöpfe sollten einen Bodendurchmesser zwischen 12
und 18cm haben.
6. Bitte beachten Sie: Passen Sie die Leistungs- bzw. Temperaturstufe dem verwende-

FUNKTIONSWEISE

ten Kochgeschirr an. Bei Verwen­dung kleiner Töpfe und Pfannen können Sie bereits bei 180 °C
oder 1.400Watt grillen. Eine zu
hohe Stufe kann bei kleinen Töp­fen zu Beschädigungen führen.
7. Beschichtete Kochtöpfe und Pfan­nen können bei zu starker Erhit­zung Schäden an der Beschich­tung davon tragen. Bitte beachten Sie bei Kochgeschirr generell die Angaben des Herstellers zum Anwendungsbereich der Töpfe. Wählen Sie im Zweifelsfall eine niedrigere Garstufe, um Schäden zu vermeiden.
8. Stellen Sie die Töpfe immer exakt in die Mitte des Kochfeldes, um Fehlermeldungen und automati­sches Abschalten zu vermeiden.
Beim Kochen auf einem Induktions­kochfeld sparen Sie bis zu 50 % Strom. Die Kochzeit verkürzt sich um bis zu 30 %.
12
Beim Kochen mit Induktion wird nicht das Kochfeld selbst erhitzt, son­dern der Boden des darauf stehenden Kochgeschirrs, sofern dieses ferroma-
gnetisch ist. Die Wärmeerzeugung er­folgt durch Wirbelströme, die durch ein magnetisches Wechselfeld unter­halb der Glasplatte erzeugt werden.
Die Vorteile sind:
 Geringe Reaktionszeit, daher
kurze Vorwärmzeit, schnelle und exakte Steuerung der Wärmezu­fuhr
 Schnelle Wärmeerzeugung, da
die Energie nach dem Einschal­ten sofort voll verfügbar ist.
 Kühle Kochplatte, die sich nur
durch die vom Kochtopf reflek­tierte Wärme erwärmt.

SICHERHEITSFUNKTIONEN

 Große Energieeinsparung von bis
zu 50 %.
 Einfache Reinigung, da beim
Überkochen von Lebensmitteln diese nicht auf der Glaskeramik­platte anbrennen können.
 Hohe Sicherheit: sobald das
Kochgeschirr von der Kochstelle genommen wird, stoppt die Wärmeerzeugung automatisch.
1. Überspannungsschutz
Bei einer zu hohen oder zu niedri­gen Spannung passt das Gerät die Leistung automatisch an.
2. Überhitzungsschutz
Das Gerät erkennt automatisch, wenn die Temperatur auf der Glaskeramikplatte zu hoch ansteigt. In diesem Fall wird der Kochvorgang unterbrochen und ein Signalton ertönt in Intervallen, bis das Gerät sich wieder im normalen Temperaturbereich befindet (Fehlermeldung E 5).
3. Stromschwankungen / Blitzschutz
Das Gerät erkennt automatisch Stromschwankungen durch Blitz­schlag und unterbricht den Koch­vorgang. Nach einer Minute Pause wird der Kochvorgang fortgesetzt.
4. Metallschutz
Das Gerät erkennt, wenn kleine
Metallteile unter 8cm Länge auf
der Platte liegen. In diesem Fall lässt sich das Gerät nicht ein­schalten.
5. Automatische Erkennung von geeig-
netem Kochgeschirr
Das Gerät erkennt automatisch, wenn kein Kochtopf auf der Platte steht oder der verwendete Koch­topf nicht für Induktion geeignet ist. In diesem Fall ertönt ein Sig­nalton und der Kochvorgang wird abgebrochen (Fehlermeldung E
0).
6. Restwärmeanzeige
Das Gerät erkennt automatisch, wenn sich die Glasplatte durch den darauf erhitzten Topf erwärmt hat. Solange die Glasplatte noch warm ist, wird das Display rot beleuchtet. Während dieser Zeit sollte die Platte nicht mit der Hand berührt werden.
13

REINIGEN UND PFLEGEN

Vor dem Reinigen stets den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abküh­len lassen.
1. Tauchen Sie das Gerät zum Rei­nigen nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
2. Wischen Sie die Platte und das Gehäuse mit einem gut ausge­drückten feuchten Tuch ab.
3. Verwenden Sie keine Scheuermit­tel, Desinfektionsmittel, Stahl­wolle oder sonstigen kratzenden oder scharfen Gegenstände.

FEHLER BESEITIGEN

Fehler-
Ursache Lösung
medung
E0 Kein Kochgeschirr, un-
geeignetes Kochgeschirr oder falsche Platzierung
4. Geben Sie auf keinen Fall Was­ser oder eine andere Flüssigkeit direkt auf das Gerät.
5. Bei stärkeren Verschmutzungen kann ein handelsüblicher Reiniger oder Spezialschaber für Glas­keramikkochfelder verwendet werden.
6. Bitte reinigen Sie die Lüftungs­schlitze von Zeit zu Zeit mit einer weichen Bürste, um Staub­ablagerungen zu beseitigen.
Verwenden Sie nur induktionsge­eignetes Kochgeschirr mit mind. 12 cm und höchstens 26 cm Durchmesser. Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte des Glaskeramikfeldes.
E1 Fehler im Stromkreis Lassen Sie das Gerät durch un-
seren Kundendienst überprüfen und reparieren.
E2 Fehler in der Temperatur-
steuerung
Lassen Sie das Gerät durch un­seren Kundendienst überprüfen und reparieren.
E3 E4
Schwankungen der Span­nung
Bei plötzlichen Schwankungen der Spannung wird der Garvorgang automatisch unterbrochen. Nach ca. 1 Minute wird der Garvorgang wieder fortgesetzt.
14
Fehler­medung
Ursache Lösung
E5 Zu hohe Temperatur der
Oberfläche
E6 Überhitzung durch vorü-
bergehenden Lüfterausfall
E7/E8 Überhitzung durch Ausfall
des Temperaturfühlers
Wenn die Temperatur an der Ober­fläche zu heiß wird, ertönt ein Warnsignal und das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen auto­matisch ab. Sobald die Tempera­tur wieder im Normalbereich ist, kann das Programm fortgesetzt werden. Um eine Überhitzung der Oberfläche zu ver meiden, emp­fehlen wir, bei kleinen Koch töpfen niedrige bis mittlere Tempera­turstufen zu wählen und nur bei großen Kochtöpfen mittlere bis hohe Temperaturstufen zu wählen.
Sobald die Temperatur wieder im Normalbereich ist, kann das Gerät erneut gestartet werden.
Lassen Sie das Gerät durch un­seren Kundendienst überprüfen und reparieren.
15

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda­tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean­spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein­geschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausge­wiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Induktionskochplatte 58235/58275 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung. Hockenheim, 5.11.2012
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
16

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch
POLEN TSCHECHIEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o. Skadowa 5 61-888 Poznan Skadowa 5 Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
17

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58235/58275

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power rating:
Model 58235 Single induction cooker
2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
1 plate approx. 30 x 30 cm Max. 2.000 Watt
Model 58275 Double induction cooker
3.400 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
2 plates, each 30 x 30 cm Left side max. 1.800 Watt
Right side, max. 1.600 Watt Size W/D/H: 32,0 x 41,6 x 7,0 cm 67,0 x 41,6 x 7,0 cm Weight: Approx. 3 kg Approx. 5,7 kg Power cord: Approx. 120 cm Approx. 120 cm Housing: Stainless steel, brushed Plate: Heat resistent, unbreakable glass Features: Automatic adaptation to power voltage, automatic shutoff after
2 hours, automatic detection of suitable saucepans with alarm function, timer, 6 temperature settings, overheat protection, protection against excess voltage, automatic restart after power failure, stationary heat display, for saucepans from 12-26 cm diameter, load up to 4 kg
Accessories: Instructions for use, magnet for detection of the induction
useabiity of saucepans
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.
18

EXPLANATION OF SYMBOLS

This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super
­vision or instruction concer­ning use of the applicance in a safe way and under
­stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
2. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appli
­ance provided that it has been placed or installed in its intended normal opera
­ting position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
4. CAUTION – Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are pre
-
sent.
5. Children should be super
­vised in order to ensure that they do not play with the appliance.
6. Connect appliance only to an AC power supply to the vol
-
tage on the rating plate.
7. Do not operate this appli
­ance with an external timer or remote control system.
8. Persons with pacemakers, especially older models, should ask their doctor before using the appliance, since the function of the pacema
-
ker could be impaired.
9. Connect appliance only to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage on the rating plate.
19
10. When using model 58235/58275, you should not connect any other elec
­trical appliance to the same electrical circuit to avoid overloads.
16. Maintain sufficient distance
11. The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as:
 kitchenettes in businesses,
offices or other workplaces,
17. Do not use the appliance  agricultural enterprises,  for use by guests in hotels,
18. Do not immerse the appli
motels or other lodgings,
 in private guesthouses or
holiday homes.
12. Check the plug and the power
19. During operation, leave suf
cord regularly for wear or damage. In case of damage to the power cord, glass cooktop or other parts, ple ase send the appliance for
-
20. Do not operate the appliance
inspection and/or repair to our customer service depart ment.
-
21. Before heating, route the
13. Unauthorized repairs can result in serious risks to the user and will void the war ranty.
14. If the power cord of this appli ance is damaged, it must be replaced by the manufactu
-
22. Installation of the appliance
-
23. Use only pots and pans
­rer or his after sales service department or person with similar qualifications, to pre
24. The appliance heats very
­vent hazards. Disconnect the power plug only after the fans in the appliance have
25. Switch the appliance on only
stopped turning.
Information on setup and operati on of the appliance
15. Place the appliance on a
-
26. Do not leave any metal
solid, level and dry surface.
20
For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, metal surfaces or surfaces covered with texti
-
les.
to objects which react to magnetic forces, e.g. bank cards, radios, televisions, video cassettes, etc.
outdoors.
­ance in water or other liquids. Protect the appliance from moisture.
­ficient space between the appliance and walls and other flammable objects such as curtains.
in the vicinity of heat sour
­ces.
power cord so that it does not come into contact with hot parts of the appliance.
in a worktop is not permitted.
which are suitable for induc
­tion cooking.
quickly. Heating empty pots can damage the appliance and the pots themselves.
if a pot with contents is on the burner. Do not overfill pots, to prevent boiling over.
objects such as knives or
forks on the burner, since they could become hot when the appliance is switched on.
27. Do not heat closed metal cans; they could explode.
28. Make sure that the ventila
­tion slots in the appliance are unobstructed at all times.
29. Do not move the appliance while it is in operation. Before moving the appliance, switch it off and remove any pots or pans.
30. Do not allow objects to fall onto the glass cooktop – dan
­ger of breakage! If the glass cooktop is cracked or other
­wise damaged, do not conti­nue to use the appliance; it must be sent in to our after sales service department for repair.
31. The appliance should not be operated for more than 4 hours continuously. If used longer than this, switch it
off for at least 30 minutes in between.
32. The glass cooktop can become hot from the heat radiated from pots or pans. Therefore, do not touch the surface immediately after cooking.
33. Do not drag pots across the control buttons, since they could become damaged.
34. Do not place any objects such as foils, etc. between the pot and the burner.
35. The pot, when filled, should not be heavier than 4 kg to prevent damage to the cook
-
top.
36. Do not place any hot pots or pans on the control panel.
37. Before moving or cleaning the appliance after use, always switch off and unplug the appliance and allow it to cool.
CAUTION: The glass cooktop can become hot from the heat radia ted from pots or pans. Therefore, do not touch the surface immedi­ately after cooking.
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION

1. Remove all packaging materials and transport safety devices.
2. Wipe off the appliance with a damp cloth.
3. Place the appliance on a level, solid and dry surface with suffici­ent clearance on all sides.
4. Plug the power cord into an elec­trical outlet.
21
-

CONTROL PANEL

ZEIT/TIME button
The time button allows you to deter­mine the cooking time. The period should not exceed 4hours without in­terruption. Press the TEIT/TIME button. The dis­play shows TIMER . Both figures left of the colon are blin­king. Set the hour value by pressing the plus resp. minus button. Press ZEIT/TIME again. Now the fi­gures right of the colon are blinking. (If not pressing TIME; this will also oc­cur after some seconds). Set the minu­te value by pressing the plus resp. mi­nus button. Confirm the preset cooking time by pressing the ZEIT/TIME button. A short acoustic signal will confirm the setting. During cooking the remaining time will be shown in the display alternating with the selected power resp. tempe­rature level.
FUNKTION/FUNCTION button
For cooking you can either preset the power rating from 400-2.000 Watt or preset the desired temperature from 60 °C to 240 °C. A combination of both options is not possible.
Power rating
Press the FUNKTION/FUNCTION but­ton.
The display shows HEAT . Select the required power rating by touching the plus resp. minus button. The following rating steps can be se­lected:
Model 58235
400 W 400 W 400 W Keeping
800 W 800 W 800 W
1.000 W 1.000 W 1.000 W
1.200 W 1.200 W 1.200 W
1.400 W 1.400 W 1.400 W
1.600 W 1.600 W 1.600 W
1.800 W 1.800 W
2.000 W
Model 58275 Application
Left Right
warm, swelling
Cook gently Cook and
roast gently cook and
roast gently Sear / cook Roast Grilling
Grilling
The above values are roughly estima­ted for stainless steel saucepans with approx. 20 cm diameter. The values may vary depending on the material and size of the used cookware. For safety reason the total power ra­ting for model 58275 is limited to
3.400 Watt in order to avoid damages of the domestic power system.
Temperature
Press the FUNKTION/FUNCTION but­ton twice. The display shows WARM .
22
Select the required temperature by touching the plus resp. minus button. The following temperatures can be se­lected:
Level 1 60 °C Keep warm Level 2 100 °C Cook gently Level 3 140 °C Roaste gently Level 4 180 °C Start to cook / roast Level 5 220 °C Grill Level 6 240 °C Grill
PLUS/MINUS buttons
The plus and minus buttons are used to preset the cooking time, the power

OPERATION OF THE INDUCTION BURNER

rating or the temperature as described above.
Start/Stop button
Press START/STOPP to switch on the appliance. The display shows – – – – to confirm that the appliance is connected to the mains.
If no button is pressed the appliance will switch off after two hours.
1. Insert the power cord into a power outlet as per rating label. A buzzer sound will be heard and the dis­play is lighted in blue. All display options are shown for 1 second. Then the display shows – – – –.
2. If no key is pressed within 10 sec­onds, the blue lighting turns off (power save function in standby mode). As soon as a key is pressed to start cooking, the display is lighted again and remains lighted in blue during the cooking time.
3. Place an appropriate, filled sauce­pan in the middle of the hotplate.
4. Press the START-STOPP button. The display shows 00:00 .
5. Press the button FUNKTION/ FUNCTION and set within the next 5 seconds the selected power rating or temperature as described above by using the plus and minus buttons. You can operate the induction cooker either by selecting a power rating level or
a temperature level. As soon as a selection is made, the fan begins to operate.
6. If no saucepan is placed on the hot plate, a buzzer alarm is heard in inter vals, the display shows E 0 and the appliance is switched off after 60 seconds.
7. The induction cooker can be set either in the temperature range setting or in the power setting.
8. If no power level is selected press the FUNKTION/FUNCTION button again and select the temperature level up to max. 240 °C. When­ever the appliance reaches the preset maximum temperature, the heating is interrupted automati­cally.
9. During cooking you can change the power rating or temperature at any time.
10. If you want to preset the cook­ing time, press the button ZEIT/
23
TIME. Select the cooking time as described above.
11. After some seconds the two fogures right of the colon start to blink. Set the minute value now.
12. Press the ZEIT/TIME button again to confirm the preset cooking time. This will be conformed by a short buzzer sound.
13. During cooking the remaining time will be shown in the dis­play alternating with the selected power resp. temperature level.
14. After reaching the preset cooking time, the appliance is switched off auto matically.
15. The display is lighted in red (residual heat display).
16. During cooking the appliance can be switched off at any time by pressing the START-STOP button.

COOKING UTENSIL SELECTION

17. The preset cooking time will not be kept in memory after the end of cooking.
18. The fan will run for about 30 sec­onds after the end of the cooking time.
19. If no cooking time has been pre­selected, the appliance will be switched off automatically after 2 hours.
20. Disconnect after use the plug from the outlet to save electricity.
CAUTION: The glass cooktop can become hot from the heat radiated from pots or pans. Therefore, do not touch the surface immediately after cooking.
1. Only use cooking utensils, which are approved for induction cook­ing.
2. Useable pans are: stainless steel saucepans with ferro magnetic bottom, cast iron pans and sauce­pans, enamelled iron saucepans and pans.
3. You can check with a magnet, if your saucepans are useable for induction cooking. Whenever the magnet is adhering at the bot­tom outside, the saucepan can be used on the induction cooker.
4. Not useable are saucepans and pans made of aluminium, copper, glass, ceramic and some chrome nickel alloys.
24
5. The diameter of the saucepans should be min. 12 cm and max. 18 cm.
6. Attention: Adapt the power or tem­perature setting to the used sau­cepans. When using small sauce­pans you can already cook with 180 °C or 1.400 watts. A too high setting in combination with small saucepans can cause damages of the appliance.
7. The non-stick-coating of coated saucepans and frying pans can be damaged if used with too strong heating. Please follow the infor­mation of the saucepan manufac­turer with regard to the applica­tion of the pots.
8. Choose in the case of doubt a lower power setting or tempera­ture to avoid damages. Put the saucepan always precisely in the-

FUNCTIONING

middle of the cooking field to avoid error messages and automa­tic switching off.
Cooking on an induction cooker saves up to 50 % of electric power. The coo­king time is reduced by up to 30 %.
When cooking on an induction coo­ker, not the hotplate is heated, but the saucepan on it, provided that the bottom is ferromagnetic. The heating is effected by a magnetic alternating field below the hotplate.
The advantages of induction cooking are:
 Short reaction time, short prehe-
ating time, quick and exact hea­ting.

SAFETY FUNCTIONS

1. Overvoltage / low voltage protection
When power voltage is too high or too low, the induction cooker will compen­sate the voltage automatically and will adjust the output power.
2. Overheating protection
When the temperature of the hotplate is too high, the induction cooker will stop automatically and a long buzzer sound will be heard to alert you un­til the temperature returns to normal (fault E 5).
3. High voltage pulse protection
During operation, when power supply receives a transient high voltage pulse (e.g. lightning strike), the induction
 Rapid heating, since the full
amount of enery is immediately available.
 Cool hotplate, which is only hea-
ted by the heat reflected from the saucepan.
 Great energy saving of up to
50%.
 Easy cleaning, as food cannot
burn in case of boiling over.
 High safety: as soon as the sau-
cepan is taken away from the plate, the heat supply is stopped automatically.
cooker will stop automatically and in one minute will resume automatically.
4. Small metal part protection
If small iron metal parts with a diame­ter of less than 80 mm are detected on the hotplate, the appliance cannot be switched on.
5. Suitable pans
The appliance detects automatically if the used saucepan is suitable for in­duction cooking or not. If the sauce­pan is not suitable, a buzzer sound will be heard to alert you until an appro­priate saucepan is put on the hotplate (fault E 0).
25
6. Heat display
The appliance detects automatically, if the hotplate has become hot by heat reflection from the saucepan. In this

CLEANING AND CARE

case the display will be lighted in red. As long as the display is red, do not touch the glass surface.
Unplug the appliance and let it cool down before cleaning it.
1. Do not immerse the appliance into water or any other liquid for cleaning.
2. Wipe the surface and the housing with a damp cloth.
4. Do not pour water or any other liquid on the hotplate.
5. If necessary you can use a clean­ser or scraper for ceran glass coo­kers.
6. Please clean the ventilation slots regularly with a soft brush to pre­vent dust deposits.
3. Do not use any strong or abrasive cleansers or spoges.

TROUBLE SHOOTING

Fault Reason Reaction
E0 No cookware on the pla-
te, cookware not fitted for induction, cookware not placed correctly in the middle
Only use cookware approved for induction cooking with a diameter of at least 12 cm and max. 26 cm, Place the cookware in the midld­le of the respective cooking plate.
E1 Power circuit fault Send the appliance to our techni-
cal service for repair.
E2 Temperature control fault Send the appliance to our techni-
cal service for repair.
26
E3 E4
Variations of voltage In case of sudden fluctuations of
the voltage cooking is automati­cally interrupted. After approx. 1 minute cooking is contiuned.
Fault Reason Reaction
E5 Too high surface tempera-
ture
If the surface temperature is too high, an acoustic signal is given and the appliance is shout off au­tomatically. As soon as the tem­perature has fallen to the normal temperautre range, cooking can be restarted. In order to avoid overheating, we recommed to use low power or temperature settings for small saucepans and medium to high settings for large saucepans .
E6 Overheating due to fan
fault
As soon as the temperature has fallen to the normal temperautre range, cooking can be restarted.
E7/E8 Overheating due to fault of
the temperature sensor
Send the appliance to our techni­cal service for repair.

GUARANTEE CONDITIONS

We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the re­sponsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.

WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION

Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
27

NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 58235/58275

SPÉCIFICATION TECHNIQUE

Modèle 58235 Plaque à induction
Puissance: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.400 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
1 plaque env. 30 x 30 cm Max. 2.000 Watt
Dimensions: 32,0 x 41,6 x 7,0 cm 67,0 x 41,6 x 7,0 cm Poids: Env. 3 kg Env. 5,7 kg Cordon: Env. 120 cm Env. 120 cm Boîtier: Acier inox, brossé Plaque: Verre resistant à la chaleurs et aux ruptures Features: Adaptation automatique à la tension, mise hors marche automatique après 2
heures, reconnaissance automatique des gamelles non appropriées avec alarme, minuteur pour la durée de cuisson, sélection de 6 températures, protection contre surchauffe, protection contre surtension, reprise automatique après défaut de courant, affichage de chaleur restante, pour les casseroles de 12 à 26 cm diamètre, pour un poids de 4 kg max.
Accessoirie: Notice d´utilisation, magnète pour vérifier la compatibilité les casserolles
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées.
Modèle 58275 Plaque double à induction
2 plaques à 30 x 30 cm à gauche max. 1.800 Watt à droite, max. 1.600 Watt

EXPLICATION DES SYMBOLES

Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endom­magements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
28
Loading...
+ 64 hidden pages