Unold 58235, 58275 User guide [ml]

INDUKTIONS-KOCHPLATTEN
Bedienungsanleitung
Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 58235/58275
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58235/58275 Stand: Feb 2014 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 58235/58275
Technische Daten ..................................... 6
Symbolerklärung ....................................... 7
Sicherheitshinweise .................................. 7
In Betrieb nehmen .................................... 9
Display .................................................... 9
Bedienung der Induktionskochplatte .......... 11
Kochgeschirr ............................................ 12
Funktionsweise ......................................... 12
Sicherheitsfunktionen ............................... 13
Reinigen und Pflegen ................................ 13
Fehler beseitigen ...................................... 14
Garantiebestimmungen ............................. 15
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 15
Informationen für den Fachhandel .............. 15
Service-Adressen ...................................... 16
Instructions for use Model 58235/58275
Technical Specifications ............................ 17
Explanation of symbols .............................. 18
Important Safeguards ................................ 18
Preparing the appliance for operation ......... 20
Control panel............................................ 20
Operation of the induction burner ............... 21
Cooking Utensil Selection ......................... 22
Functioning .............................................. 23
Safety functions ....................................... 23
Cleaning and Care .................................... 24
Trouble shooting ...................................... 24
Guarantee Conditions ................................ 25
Waste Disposal / Environmental Protection .. 25
Service .................................................... 16
Notice d’utilisation modèle 58235/58275
Spécification technique ............................ 26
Explication des symboles ........................... 27
Consignes de sécurité ............................... 27
Mise en service......................................... 28
Boutons de commande .............................. 29
Utilisation de la plaque de cuisson
à induction .............................................. 30
Sélection des casseroles appropriées .......... 30
Fonctionnement ...................................... 31
Fonctions de sécurité ................................ 31
Nettoyage et entretien .............................. 31
Fautes possible ....................................... 32
Conditions de Garantie .............................. 32
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 32
Service .................................................... 16
Gebruiksaanwijzing model 58235/58275
Technische gegevens ................................ 33
Verklaring van de symbolen ........................34
Veiligheidsvoorschriften ............................. 34
In gebruik nemen ..................................... 35
Bedieningsveld ......................................... 36
Bediening van de inductiekookplaat ........... 37
Kookgereedschap ...................................... 38
Functie .................................................... 38
Veiligheidsfuncties .................................... 38
Reiniging ................................................ 39
Verhelpen van fouten ................................39
Garantievoorwaarden ................................. 40
Verwijderen van afval / Milieubescherming ..40
Service .................................................... 16
Istruzioni per l’uso modello 58235/58275
Dati tecnici ............................................. 41
Significato dei simboli .............................. 42
Avvertenze di sicurezza ............................. 42
Messa in funzione ..................................... 43
Pannello comandi ..................................... 44
Uso della piastra di cottura a induzione ...... 45
Stoviglie di cottura .................................... 46
Modalità di funzionamento ........................ 46
Funzioni di sicurezza ................................ 46
Pulizia ..................................................... 47
Eliminazione degli errori ........................... 47
Norme die garanzia ................................... 48
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 48
Service .................................................... 16
Manual de Instrucciones modelo 58235/58275
Datos técnicos ......................................... 49
Explicación de los símbolos ....................... 49
Indicaciones de seguridad ......................... 50
Poner en servicio ...................................... 51
Panel de mando ....................................... 51
Manejo de la placa de inducción ................ 52
Batería de cocina ...................................... 53
Funcionamiento ........................................ 54
Funciones de seguridad ............................. 54
Limpieza .................................................. 54
Solución de problemas .............................. 55
Condiciones de Garantia ............................ 56
Disposición/Protección del medio
ambiente ................................................. 56
Service .................................................... 16
INHALTSVERZEICHNIS
Návod k obsluze model 58235/58275
Technické údaje ...................................... 57
Vysvětlení symbolů .................................... 57
Pro Vaši bezpečnost .................................. 58
Uvedení do provozu .................................. 59
Ovládací pole ........................................... 59
Obsluha indukční varné desky .................... 60
Nádobí .................................................... 61
Způsob fungování ..................................... 61
Bezpečnostní funkce ................................. 62
Čištění a údržba ....................................... 62
Odstranění chyb ....................................... 62
Záruční podmínky ..................................... 63
Likvidace / Ochrana životného prostředí ..... 63
Service .................................................... 16
Instrukcja obsługi modelu 58235/58275
Dane techniczne ...................................... 64
Objaśnienie symboli .................................. 65
Zasady bezpieczeństwa ............................. 65
Uruchomienie........................................... 66
Pole obsługi ............................................. 67
Obsługa płyty indukcyjnej .......................... 68
Naczynia kuchenne ................................... 69
Działanie ................................................. 69
Funkcje bezpieczeństwa ............................ 69
Czyszczenie i pielęgnacja .......................... 70
Usuwanie błędów ..................................... 70
Warunki gwarancji.....................................71
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 71
Service .................................................... 16

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58235/58275

TECHNISCHE DATEN

Modell 58235 Einzel-Induktionskochplatte
Leistung: 2.000 Watt, 220–240 V~,
50 Hz 1 Kochstelle ca. 30 x 30 cm
Maximal 2.000 Watt
Modell 58275 Doppel-Induktionskochplatte
3.400 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
2 Kochstellen je ca. 30 x 30 cm Links maximal 1.800 Watt Rechts maximal 1.600 Watt
Größe
Ca. 32,0 x 41,6 x 7,0 cm Ca. 67,0 x 41,6 x 7,0 cm
(B/T/H): Gewicht: Ca. 3,0 kg Ca. 5,7 kg Kalbellänge: Ca. 120 cm Ca. 120 cm Gehäuse: Edelstahl gebürstet Platte: Hitzebeständiges, bruchfestes Glas Ausstattung: Automatische Anpassung an Netzspannung, automatische
Abschaltung nach 2 Stunden, automatische Erkennung von geeigneten Töpfen mit Alarmfunktion, Timer mit Zeitvorwahl, 6-stufige Temperatureinstellung, Überhitzungsschutz, Überspannungsschutz, automatischer Neustart nach Stromstörung, Restwärmeanzeige, für Töpfe von 12-26 cm Größe, belastbar bis ca. 4 kg pro Kochplatte
Zubehör: Bedienungsanleitung, Magnet zur Prüfung der Topfeignung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten
6

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.

SICHERHEITSHINWEISE

Bitte lesen Sie die folgenden An­weisungen und bewahren Sie die­se auf.
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
2. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden.
3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in sei­ner vorgesehenen normalen Bedie­nungsposition befindet, sie beauf­sichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschlie­ßen noch bedienen, säubern oder warten.
4. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Ver­brennungen verursachen! Seien Sie bei Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Personen besonders vorsichtig.
5. Kinder sollten beaufsichtigt wer­den, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschließen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
8. Personen mit Herzschrittmachern, insbesondere mit Geräten älterer Bauart, sollten vor Inbetriebnahme Ihren Arzt befragen, da die Funktion des Herzschrittmachers beeinträchtigt werden könnte.
9. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
10. Bei Modell 58235/58275 sollte kein weiteres Elektrogerät gleich­zeitig am selben Stromkreis betrieben werden, um eine Netz­überlastung zu vermeiden.
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnli­che Verwendungszwecke bestimmt, z. B.  Teeküchen in Geschäften, Büros
oder sonstigen Arbeitsstätten,  landwirtschaftlichen Betrieben,  zur Verwendung durch Gäste in
Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,  in Privatpensionen oder Ferien-
häusern.
12. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Anschlusskabel auf Ver­schleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusska-
7
bels, der Glasplatte oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und/oder Repara­tur an unseren Kundendienst.
13. Unsachgemäße Reparaturen kön­nen zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und führen zum Ausschluss der Garantie.
14. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer­den, um Gefährdungen zu vermei­den. Ziehen Sie den Netzstecker erst dann, wenn sich die Ventila­toren im Gerät nicht mehr drehen.
Hinweise zum Aufstellen und Bedienen des Gerätes
15. Stellen Sie das Gerät auf eine feste ebene und trockene Oberfläche. Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen, Metall­oberflächen oder mit Textilien abgedeckte Oberflächen.
16. Halten Sie ausreichend Abstand zu Gegenständen, die auf Magne­tismus reagieren, z. B. Scheckkar­ten, Radio, Fernseher, Videokas­setten etc.
17. Das Gerät darf nicht draußen benutzt werden.
18. Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein­getaucht werden. Schützen Sie das Gerät vor Nässe.
19. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu Wänden und brennbaren Gegenständen wie z. B. Vorhängen.
20. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen.
21. Vor dem Aufheizen das Kabel bitte so verlegen, das es nicht mit hei­ßen Teilen in Berührung kommt.
22. Das Gerät darf nicht in eine feste Arbeitsplatte eingebaut werden.
23. Verwenden Sie zum Kochen auf der Induktionskochplatte bitte immer nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr.
24. Das Gerät heizt sehr schnell. Das Erhitzen leerer Töpfe kann zu Beschädigungen am Gerät sowie am Kochgeschirr führen.
25. Schalten Sie das Gerät nur an, wenn sich ein gefüllter Topf auf der Kochplatte befindet. Töpfe nicht überfüllen, um ein Überkochen zu vermeiden.
26. Lassen Sie keine Metallgegen­stände wie z. B. Messer oder Gabeln auf der Kochplatte liegen, da sich diese beim Einschalten des Geräts erhitzen könnten.
27. Erhitzen Sie keine geschlossenen Metalldosen, diese könnten platzen.
28. Sorgen Sie stets dafür, dass die Lüftungsschlitze des Geräts frei sind.
29. Während des Betriebs darf das Gerät nicht bewegt werden. Bevor Sie das Gerät bewegen, bitte das Gerät ausschalten und Kochtöpfe herunternehmen.
30. Lassen Sie keine Gegenstände auf die Glasplatte fallen – Bruchge­fahr! Bei Rissen in der Glasplatte oder sonstigen Beschädigungen der Glasplatte darf das Gerät nicht weiter benutzt werden, sondern muss zur Reparatur an unseren Kundendienst eingeschickt wer­den.
31. Das Gerät sollte nicht länger als 4 Stunden im Dauerbetrieb benutzt werden. Bei längerer Benutzung zwischendurch für mindestens 30 Minuten ausschalten.
32. Die Glasplatte kann sich durch die vom Kochgeschirr abstrahlende Hitze erwärmen. Bitte berühren Sie die Oberfläche daher nicht direkt nach dem Kochen.
33. Bitte ziehen Sie die Töpfe nicht über die Bedienknöpfe, da diese sonst beschädigt werden können.
34. Legen Sie keine Gegenstände, Folien o. ä. zwischen Topf und Kochplatte.
8
35. Der gefüllte Kochtopf sollte nicht schwerer als 4 kg sein, um Schä­den am Kochfeld zu vermeiden
36. Stellen Sie keine heißen Töpfe auf
Reinigen bitte immer das Gerät ausschalten und abkühlen lassen sowie den Stecker aus der Steck­dose ziehen.
das Bedienfeld.
37. Nach Gebrauch, bevor Sie das Gerät umstellen oder vor dem
VORSICHT: Die Glasplatte kann sich durch die vom Kochgeschirr abstrahlende Hitze erwärmen. Bitte berühren Sie die Oberfläche daher nicht direkt nach dem Kochen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

IN BETRIEB NEHMEN

1. Entfernen Sie alle Verpackungs­materialien.
2. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste und trockene Ober-

DISPLAY

ZEIT-Taste
Mit der Timerfunktion bestimmen Sie die Zeitdauer des Kochvorgangs. Der Zeitdauer sollte 4 Stunden ohne Un­terbrechung nicht überschreiten. Drücken Sie einmal die Taste ZEIT.
Im Display erscheint ZEIT. Die beiden Ziffern links des Doppel-
punkts blinken.
fläche mit ausreichend Abstand zu allen Seiten.
4. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
Geben Sie nun durch Drücken der Plus-Taste den Stundenwert der ge­wünschten Zeitdauer ein. Drücken Sie erneut die Taste ZEIT. Die beiden Ziffern rechts des Doppelpunkts blinken. Einige Sekunden nach Eingabe des Stundenwerts springt die Anzeige auch automatisch auf die Minutenanzeige.
9
Geben Sie nun durch Drücken der Plus-/Minus-Taste den Minutenwert der gewünschten Kochdauer ein. Bestätigen Sie die Eingaben durch Drücken der Taste ZEIT. Es ertönt ein kurzer Signalton zur Bestätigung. Während des Kochvorgangs wird ab­wechselnd die noch verbleibende Rest­zeit sowie die gewählte Leistungs-, bzw. Temperaturstufe angezeigt.
FUNKTION-Taste
Für den Ablauf des Kochvorgangs können Sie wahlweise entweder eine Leistungs stufe zwischen 400 Watt und
2.000 Watt oder eine Temperaturstufe zwischen 60 °C und 240 °C auswäh­len. Eine Kombination beider Steuer­möglichkeiten ist nicht möglich.
Heizleistung
Drücken Sie FUNKTION. Im Display erscheint HEAT. Stellen Sie mit der Plus- bzw. Minus­Taste die gewünschte Heizleistung ein. Die fol gen den Leistungsstufen stehen zur Ver fügung:
Modell 58235
400 W 400 W 400 W Warm
800 W 800 W 800 W Schonend
1.000 W 1.000 W 1.000 W Schonend
1.200 W 1.200 W 1.200 W Schonend
1.400 W 1.400 W 1.400 W Braten /
1.600 W 1.600 W 1.600 W Scharf
1.800 W 1.800 W Grillen
2.000 W Grillen
Modell 58275 Anwendung
Links Rechts
halten, ausquellen
kochen
ankochen und braten
ankochen und braten
ankochen
anbraten
Die angegebenen Werte sind Richt­werte und gelten für Edelstahltöpfe mit ca. 20 cm Durchmesser. Diese Werte können je nach Material und Größe des verwendeten Kochgeschirrs geringfügig abweichen. Aus Sicherheitsgründen ist die Lei­stung bei Modell 58275 auf insgesamt
3.400 Watt begrenzt, um Schäden am
häuslichen Stromnetz zu vermeiden.
Temperatur
Drücken Sie zweimal FUNKTION. Im Display erscheint WARM. Stellen Sie mit der Plus- bzw. Minus­Taste die ge wünschte Temperatur ein. Die fol gen den Temperaturstufen ste­hen zur Verfügung:
Stufe 1 60 °C Warm halten Stufe 2 100 °C Schonend kochen Stufe 3 140 °C Schonend braten Stufe 4 180 °C Braten / ankochen Stufe 5 220 °C Grillen Stufe 6 240 °C Grillen
PLUS/MINUS-Tasten
Mit der Plus- bzw. Minustaste können Sie die gewünschten Eingaben bei der Zeitwahl, der Heizleistung oder der Temperatur vornehmen, wie oben be­schrieben.
Start/Stopp-Taste
Drücken sie die START/STOPP-Taste, um das Gerät einzuschalten. Im Display erscheint – – – – als An­zeige, dass das Gerät angeschlossen ist.
Wird keine Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät nach 2 Stunden automatisch ab.
10

BEDIENUNG DER INDUKTIONSKOCHPLATTE

1. Stecken Sie den Stecker in die Steck dose. Ein Signalton be stätigt das Ein schalten und das Display leuchtet blau auf. Alle Anzeigeo­ptionen leuchten für 1 Sekunde auf. Dann er scheint im Display
– – – –
als Anzei ge, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
2. Wird innerhalb von 10 Sekun­den keine Taste betätigt, erlischt die Beleuchtung (Stromsparfunk­tion = Verminderung des Standby­Stromverbrauchs. Wenn Sie eine Taste drücken, leuchtet das Dis­play wieder auf und bleibt wäh­rend der ganzen Betriebsdauer beleuchtet.
3. Stellen Sie einen geeigneten, gefüllten Kochtopf in die Mitte der Kochplatte.
4. Drücken Sie die Start-Stopp-Taste. Das Display zeigt 00 00.
5. Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die Taste FUNKTION. Gleich zeitig beginnt der Ventila­tor zu laufen.
6. Sie können das Gerät entweder über die Leistung oder über die Temperatur steuern. Durch Drü­cken der Taste FUNKTION können Sie zwischen beiden Einstellungs­arten wechseln. Die Leistungs­bzw. die Temperaturstufe kann während des Kochens jederzeit durch Drücken der Plus- bzw. Minustaste verändert werden.
7. Wenn kein Kochtopf auf der Platte steht, ertönt in Intervallen ein Signalton, das Display zeigt E 0 und das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab.
8. Wenn Sie die Kochzeit voreinstel­len möchten, drücken Sie nun die Taste ZEIT. Die beiden Ziffern links des Doppelpunkts blinken. Geben Sie nun durch Drücken der Plus-oder Minus-Taste den Stun­denwert der ge wünschten Zeit-
dauer ein. Drücken Sie erneut die Taste ZEIT und die beiden Ziffern rechts des Doppelpunkts blinken. Geben Sie nun durch Drücken der Plus-oder Minus-Taste den Minu­tenwert der gewünschten Zeit­dauer ein.
9. Drücken Sie erneut die Taste ZEIT,
um die eingestellte Zeit zu bestä­tigen. Die Eingabe wird durch einen kurzen Signalton bestätigt.
10. Während des Kochvorgangs wer­den im Display sowohl die Leis­tungs- bzw.- Temperaturstufe als auch die Restzeit abwechselnd angezeigt.
11. Bei Erreichen der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät auto­matisch ab. Das Display schaltet auf rote Hintergrundbeleuchtung um (Restwärmeanzeige).
12. Das Gerät kann während des Koch­vor gangs jederzeit durch Drücken der Start-Stopp-Taste abgeschal­tet werden.
13. Die eingestellten Zeiten werden bei einem Abbruch bzw. nach dem Erreichen des Programm endes nicht gespeichert.
14. Der Ventilator läuft nach Ende des Programms noch ca. 30 Sekun­den weiter.
15. Wenn das Programm nicht über die Zeitwahl gesteuert wird, schaltet sich das Gerät spätestens nach zwei Stunden automatisch ab.
16. Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker des Gerätes aus der Steckdose, um Strom zu sparen.
VORSICHT: Die Glasplatte kann sich durch die vom Kochgeschirr abstrah­lende Hitze erwärmen. Bitte berühren Sie die Oberfläche daher nicht direkt nach dem Kochen.
11

KOCHGESCHIRR

1. Verwenden Sie nur geeignetes Kochgeschirr.
2. Geeignet sind: Edelstahltöpfe mit ferromagnetischem Boden, Töpfe und Pfannen aus Gusseisen, emaillierte Eisentöpfe/-pfannen.
3. Ob Ihr Geschirr geeignet ist, kön­nen Sie mit einem Magnet testen: Wenn dieser von außen am Topf­boden haften bleibt, kann der Topf auf der Induktionskochplatte ver­wendet werden.
4. Nicht geeignet sind Kochtöpfe und Pfannen aus Aluminium, Kupfer, Glas, Keramik und teil­weise aus Chromnickelstahl.
5. Die Kochtöpfe sollten einen Bodendurchmesser zwischen 12
und 18cm haben.
6. Bitte beachten Sie: Passen Sie die Leistungs- bzw. Temperaturstufe dem verwende­ten Kochgeschirr an. Bei Verwen-

FUNKTIONSWEISE

Beim Kochen auf einem Induktions­kochfeld sparen Sie bis zu 50 % Strom. Die Kochzeit verkürzt sich um bis zu 30 %.
Beim Kochen mit Induktion wird nicht das Kochfeld selbst erhitzt, son­dern der Boden des darauf stehenden Kochgeschirrs, sofern dieses ferroma­gnetisch ist. Die Wärmeerzeugung er­folgt durch Wirbelströme, die durch ein magnetisches Wechselfeld unter­halb der Glasplatte erzeugt werden.
Die Vorteile sind:
 Geringe Reaktionszeit, daher
kurze Vorwärmzeit, schnelle und exakte Steuerung der Wärmezu­fuhr
dung kleiner Töpfe und Pfannen können Sie bereits bei 180 °C
oder 1.400Watt grillen. Eine zu
hohe Stufe kann bei kleinen Töp­fen zu Beschädigungen führen.
7. Beschichtete Kochtöpfe und Pfan­nen können bei zu starker Erhit­zung Schäden an der Beschich­tung davon tragen. Bitte beachten Sie bei Kochgeschirr generell die Angaben des Herstellers zum Anwendungsbereich der Töpfe. Wählen Sie im Zweifelsfall eine niedrigere Garstufe, um Schäden zu vermeiden.
8. Stellen Sie die Töpfe immer exakt in die Mitte des Kochfeldes, um Fehlermeldungen und automati­sches Abschalten zu vermeiden.
 Schnelle Wärmeerzeugung, da
die Energie nach dem Einschal­ten sofort voll verfügbar ist.
 Kühle Kochplatte, die sich nur
durch die vom Kochtopf reflek­tierte Wärme erwärmt.
 Große Energieeinsparung von bis
zu 50 %.
 Einfache Reinigung, da beim
Überkochen von Lebensmitteln diese nicht auf der Glaskeramik­platte anbrennen können.
 Hohe Sicherheit: sobald das
Kochgeschirr von der Kochstelle genommen wird, stoppt die Wärmeerzeugung automatisch.
12

SICHERHEITSFUNKTIONEN

1. Überspannungsschutz
Bei einer zu hohen oder zu niedri­gen Spannung passt das Gerät die Leistung automatisch an.
2. Überhitzungsschutz
Das Gerät erkennt automatisch, wenn die Temperatur auf der Glaskeramikplatte zu hoch ansteigt. In diesem Fall wird der Kochvorgang unterbrochen und ein Signalton ertönt in Intervallen, bis das Gerät sich wieder im normalen Temperaturbereich befindet (Fehlermeldung E 5).
3. Stromschwankungen / Blitzschutz
Das Gerät erkennt automatisch Stromschwankungen durch Blitz­schlag und unterbricht den Koch­vorgang. Nach einer Minute Pause wird der Kochvorgang fortgesetzt.
4. Metallschutz
Das Gerät erkennt, wenn kleine
Metallteile unter 8cm Länge auf
der Platte liegen. In diesem Fall

REINIGEN UND PFLEGEN

Vor dem Reinigen stets den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abküh­len lassen.
1. Tauchen Sie das Gerät zum Rei­nigen nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
2. Wischen Sie die Platte und das Gehäuse mit einem gut ausge­drückten feuchten Tuch ab.
3. Verwenden Sie keine Scheuermit­tel, Desinfektionsmittel, Stahl­wolle oder sonstigen kratzenden oder scharfen Gegenstände.
lässt sich das Gerät nicht ein­schalten.
5. Automatische Erkennung von geeig­netem Kochgeschirr
Das Gerät erkennt automatisch, wenn kein Kochtopf auf der Platte steht oder der verwendete Koch­topf nicht für Induktion geeignet ist. In diesem Fall ertönt ein Sig­nalton und der Kochvorgang wird abgebrochen (Fehlermeldung E
0).
6. Restwärmeanzeige
Das Gerät erkennt automatisch, wenn sich die Glasplatte durch den darauf erhitzten Topf erwärmt hat. Solange die Glasplatte noch warm ist, wird das Display rot beleuchtet. Während dieser Zeit sollte die Platte nicht mit der Hand berührt werden.
4. Geben Sie auf keinen Fall Was-
ser oder eine andere Flüssigkeit direkt auf das Gerät.
5. Bei stärkeren Verschmutzungen
kann ein handelsüblicher Reiniger oder Spezialschaber für Glas­keramikkochfelder verwendet werden.
6. Bitte reinigen Sie die Lüftungs-
schlitze von Zeit zu Zeit mit einer weichen Bürste, um Staub­ablagerungen zu beseitigen.
13

FEHLER BESEITIGEN

Fehlermel-
Ursache Lösung
dung
E0 Kein Kochgeschirr, un-
geeignetes Kochgeschirr oder falsche Platzierung
Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Koch­geschirr mit mind. 12 cm und höchstens 26 cm Durchmesser. Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte des Glaskeramikfeldes.
E1 Fehler im Stromkreis Lassen Sie das Gerät durch un-
seren Kundendienst überprüfen und reparieren.
E2 Fehler in der Temperatur-
steuerung
Lassen Sie das Gerät durch un­seren Kundendienst überprüfen und reparieren.
E3 E4
Schwankungen der Span­nung
Bei plötzlichen Schwankungen der Spannung wird der Garvor­gang automatisch unterbrochen. Nach ca. 1 Minute wird der Gar­vorgang wieder fortgesetzt.
E5 Zu hohe Temperatur der
Oberfläche
Wenn die Temperatur an der Oberfläche zu heiß wird, ertönt ein Warnsignal und das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen automatisch ab. Sobald die Temperatur wieder im Normalbereich ist, kann das Programm fortgesetzt werden. Um eine Überhitzung der Oberfläche zu ver meiden, empfehlen wir, bei kleinen Koch töpfen niedrige bis mittlere Temperaturstufen zu wählen und nur bei großen Kochtöpfen mittlere bis hohe Temperaturstufen zu wählen.
E6 Überhitzung durch
vorübergehenden Lüfter­ausfall
E7/E8 Überhitzung durch Ausfall
des Temperaturfühlers
Sobald die Temperatur wieder im Normalbereich ist, kann das Ge­rät erneut gestartet werden.
Lassen Sie das Gerät durch un­seren Kundendienst überprüfen und reparieren.
14

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda­tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean­spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein­geschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Induktionskochplatte 58235/58275 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 5.11.2012
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
15

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch
POLEN TSCHECHIEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o. Skadowa 5 61-888 Poznan Skadowa 5 Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
16

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58235/58275

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power rating:
Model 58235 Single induction cooker
2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
1 plate approx. 30 x 30 cm Max. 2.000 Watt
Model 58275 Double induction cooker
3.400 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
2 plates, each 30 x 30 cm Left side max. 1.800 Watt
Right side, max. 1.600 Watt Size W/D/H: 32,0 x 41,6 x 7,0 cm 67,0 x 41,6 x 7,0 cm Weight: Approx. 3 kg Approx. 5,7 kg Power cord: Approx. 120 cm Approx. 120 cm Housing: Stainless steel, brushed Plate: Heat resistent, unbreakable glass Features: Automatic adaptation to power voltage, automatic shutoff after
2 hours, automatic detection of suitable saucepans with alarm function, timer, 6 temperature settings, overheat protection, protection against excess voltage, automatic restart after power failure, stationary heat display, for saucepans from 12-26 cm diameter, load up to 4 kg
Accessories: Instructions for use, magnet for detection of the induction
useabiity of saucepans
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.
17

EXPLANATION OF SYMBOLS

This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read the following instruc­tions and keep them on hand for later reference.
1. This appliance can be used by child­ren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the applicance in a safe way and under­stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children wit­hout supervision.
2. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its inten­ded normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under­stand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
4. CAUTION – Some parts of this pro­duct can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
5. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance.
18
6. Connect appliance only to an AC power supply to the voltage on the rating plate.
7. Do not operate this appliance with an external timer or remote control system.
8. Persons with pacemakers, espe­cially older models, should ask their doctor before using the appliance, since the function of the pacemaker could be impaired.
9. Connect appliance only to an AC power supply with voltage corre­sponding to the voltage on the rating plate.
10. When using model 58235/58275, you should not connect any other electrical appliance to the same electrical circuit to avoid over­loads.
11. The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as:  kitchenettes in businesses, offi-
ces or other workplaces,  agricultural enterprises,  for use by guests in hotels, motels
or other lodgings,  in private guesthouses or holiday
homes.
12. Check the plug and the power cord regularly for wear or damage. In case of damage to the power cord, glass cooktop or other parts, ple­ase send the appliance for inspec­tion and/or repair to our customer service department.
13. Unauthorized repairs can result in serious risks to the user and will void the warranty.
14. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or his after sales service department or per­son with similar qualifications, to prevent hazards. Disconnect the power plug only after the fans in the appliance have stopped tur­ning.
Information on setup and operation of the appliance
15. Place the appliance on a solid, level and dry surface. For safety reasons, never place the appli­ance on hot surfaces, metal sur­faces or surfaces covered with textiles.
16. Maintain sufficient distance to objects which react to magnetic forces, e.g. bank cards, radios, televisions, video cassettes, etc.
17. Do not use the appliance out­doors.
18. Do not immerse the appliance in water or other liquids. Protect the appliance from moisture.
19. During operation, leave sufficient space between the appliance and walls and other flammable objects such as curtains.
20. Do not operate the appliance in the vicinity of heat sources.
21. Before heating, route the power cord so that it does not come into contact with hot parts of the appli­ance.
22. Installation of the appliance in a worktop is not permitted.
23. Use only pots and pans which are suitable for induction cooking.
24. The appliance heats very quickly. Heating empty pots can damage the appliance and the pots them­selves.
25. Switch the appliance on only if a pot with contents is on the burner. Do not overfill pots, to prevent boi­ling over.
26. Do not leave any metal objects such as knives or forks on the burner, since they could become hot when the appliance is swit­ched on.
27. Do not heat closed metal cans; they could explode.
28. Make sure that the ventilation slots in the appliance are unobst­ructed at all times.
29. Do not move the appliance while it is in operation. Before moving the appliance, switch it off and remove any pots or pans.
30. Do not allow objects to fall onto the glass cooktop – danger of breakage! If the glass cooktop is cracked or otherwise damaged, do not continue to use the appliance; it must be sent in to our after sales service department for repair.
31. The appliance should not be ope­rated for more than 4 hours conti­nuously. If used longer than this, switch it off for at least 30 minu­tes in between.
32. The glass cooktop can become hot from the heat radiated from pots or pans. Therefore, do not touch the surface immediately after coo­king.
33. Do not drag pots across the control buttons, since they could become damaged.
34. Do not place any objects such as foils, etc. between the pot and the burner.
35. The pot, when filled, should not be heavier than 4 kg to prevent damage to the cooktop.
36. Do not place any hot pots or pans on the control panel.
37. Before moving or cleaning the appliance after use, always switch off and unplug the appliance and allow it to cool.
19
CAUTION: The glass cooktop can become hot from the heat radiated from pots or pans. Therefore, do not touch the surface immediately after cooking.
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION

1. Remove all packaging materials and transport safety devices.
2. Wipe off the appliance with a damp cloth.
3. Place the appliance on a level, solid and dry surface with suffici­ent clearance on all sides.

CONTROL PANEL

ZEIT/TIME button
The time button allows you to deter­mine the cooking time. The period should not exceed 4hours without in­terruption. Press the TEIT/TIME button. The dis­play shows TIMER . Both figures left of the colon are blin­king. Set the hour value by pressing the plus resp. minus button. Press ZEIT/TIME again. Now the fi­gures right of the colon are blinking. (If not pressing TIME; this will also oc­cur after some seconds). Set the minu­te value by pressing the plus resp. mi­nus button. Confirm the preset cooking time by pressing the ZEIT/TIME button. A short acoustic signal will confirm the setting.
4. Plug the power cord into an elec­trical outlet.
During cooking the remaining time will be shown in the display alternating with the selected power resp. tempe­rature level.
FUNKTION/FUNCTION button
For cooking you can either preset the power rating from 400-2.000 Watt or preset the desired temperature from 60 °C to 240 °C. A combination of both options is not possible.
Power rating
Press the FUNKTION/FUNCTION but­ton. The display shows HEAT . Select the required power rating by touching the plus resp. minus button. The following rating steps can be se­lected:
20
Model 58235
400 W 400 W 400 W Keeping
800 W 800 W 800 W
1.000 W 1.000 W 1.000 W
1.200 W 1.200 W 1.200 W
1.400 W 1.400 W 1.400 W
1.600 W 1.600 W 1.600 W
1.800 W 1.800 W
2.000 W
Model 58275 Application
Left Right
warm, swelling
Cook gently Cook and
roast gently cook and
roast gently Sear / cook Roast Grilling
Grilling
The above values are roughly estima­ted for stainless steel saucepans with approx. 20 cm diameter. The values may vary depending on the material and size of the used cookware. For safety reason the total power rating for model 58275 is limited to 3.400 Watt in order to avoid damages of the domestic power system.
Temperature
Press the FUNKTION/FUNCTION but­ton twice.
The display shows WARM . Select the required temperature by touching the plus resp. minus button. The following temperatures can be se­lected:
Level 1 60 °C Keep warm Level 2 100 °C Cook gently Level 3 140 °C Roaste gently Level 4 180 °C Start to cook / roast Level 5 220 °C Grill Level 6 240 °C Grill
PLUS/MINUS buttons
The plus and minus buttons are used to preset the cooking time, the power rating or the temperature as described above.
Start/Stop button
Press START/STOPP to switch on the appliance. The display shows – – – – to confirm that the appliance is connected to the mains.
If no button is pressed the appliance will switch off after two hours.

OPERATION OF THE INDUCTION BURNER

1. Insert the power cord into a power outlet as per rating label. A buzzer sound will be heard and the dis­play is lighted in blue. All display options are shown for 1 second. Then the display shows – – – –.
2. If no key is pressed within 10 sec­onds, the blue lighting turns off (power save function in standby mode). As soon as a key is pressed to start cooking, the display is lighted again and remains lighted in blue during the cooking time.
3. Place an appropriate, filled sauce­pan in the middle of the hotplate.
4. Press the START-STOPP button. The display shows 00:00 .
5. Press the button FUNKTION/ FUNCTION and set within the next
5 seconds the selected power rating or temperature as described above by using the plus and minus buttons. You can operate the induction cooker either by selecting a power rating level or a temperature level. As soon as a selection is made, the fan begins to operate.
6. If no saucepan is placed on the hot plate, a buzzer alarm is heard in inter vals, the display shows E 0 and the appliance is switched off after 60 seconds.
7. The induction cooker can be set either in the temperature range setting or in the power setting.
8. If no power level is selected press the FUNKTION/FUNCTION button
21
again and select the temperature level up to max. 240 °C. When­ever the appliance reaches the preset maximum temperature, the heating is interrupted automati­cally.
9. During cooking you can change the power rating or temperature at any time.
10. If you want to preset the cook­ing time, press the button ZEIT/ TIME. Select the cooking time as described above.
11. After some seconds the two fogures right of the colon start to blink. Set the minute value now.
12. Press the ZEIT/TIME button again to confirm the preset cooking time. This will be conformed by a short buzzer sound.
13. During cooking the remaining time will be shown in the dis­play alternating with the selected power resp. temperature level.

COOKING UTENSIL SELECTION

14. After reaching the preset cooking time, the appliance is switched off auto matically.
15. The display is lighted in red (residual heat display).
16. During cooking the appliance can be switched off at any time by pressing the START-STOP button.
17. The preset cooking time will not be kept in memory after the end of cooking.
18. The fan will run for about 30 sec­onds after the end of the cooking time.
19. If no cooking time has been pre­selected, the appliance will be switched off automatically after 2 hours.
20. Disconnect after use the plug from the outlet to save electricity.
CAUTION: The glass cooktop can become hot from the heat radiated from pots or pans. Therefore, do not touch the surface immediately after cooking.
1. Only use cooking utensils, which are approved for induction cook­ing.
2. Useable pans are: stainless steel saucepans with ferro magnetic bottom. cast iron pans and sauce­pans, enamelled iron saucepans and pans.
3. You can check with a magnet, if your saucepans are useable for induction cooking. Whenever the magnet is adhering at the bot­tom outside, the saucepan can be used on the induction cooker.
4. Not useable are saucepans and pans made of aluminium, copper, glass, ceramic and some chrome nickel alloys.
5. The diameter of the saucepans should be min. 12 cm and max. 18 cm.
6. Attention: Adapt the power or tem- perature setting to the used sau-
22
cepans. When using small sauce­pans you can already cook with 180 °C or 1.400 watts. A too high setting in combination with small saucepans can cause damages of the appliance.
7. The non-stick-coating of coated saucepans and frying pans can be damaged if used with too strong heating. Please follow the infor­mation of the saucepan manufac­turer with regard to the applica­tion of the pots.
8. Choose in the case of doubt a lower power setting or tempera­ture to avoid damages. Put the saucepan always precisely in the­middle of the cooking field to avoid error messages and automa­tic switching off.
Loading...
+ 50 hidden pages