Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PUMPA ZA ULJE 12 V UOP 12 C1
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa
POMPĂ DE ULEI 12 V UOP 12 C1
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducere a instrucțiunilor originale
IAN 292211
ПОМПА ЗА ИЗТОЧВАНЕ НА
МАСЛО И ДИЗЕЛ
12 V UOP 12 C1
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналната инструкция
ΑΝΤΛΙΑ ΛΑΔΙΩΝ 12 V UOP 12 C1
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
ÖLPUMPE 12 V UOP 12 C1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Page 2
GB/CYOperation and safety notesPage5
HRUpute za posluživanje i za Vašu sigurnostStranica13
ROInstrucţiuni de utilizare şi de siguranţăPagina21
BGИнструкции за обслужване и безопасностСтраница29
GR/CYΥποδείξεις χειρισμού και ασφαλείαςΣελίδα39
DE/AT/CHBedienungs- und SicherheitshinweiseSeite47
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all
of the safety information and instructions for use.
Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended use
This appliance is intended to pump out engine oil,
diesel fuel or heating oil. It is intended for private
use only.
The appliance shall not be used for pumping out
flammable liquids like gasoline and petroleum,
transmission oil or water. Pumping out chemicals,
alkalis, foods, paints and varnishes is also not
allowed.
The appliance is not suitable for continuous
operation. It can be continuously operated for
maximum 30 minutes.
Any other use not mentioned in these instructions
may cause a damage to the appliance or
generate a serious risk of injury.
The user is solely responsible for damage or
accidents to other people or their property,
which may occur while using the appliance. The
manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.
Scope of delivery
After unpacking the appliance, check if it is
complete and if all parts are in good condition.
Remove all packing materials before use.
Oil pump with a battery connection cable Suction hose Drain hose 2 hose clamps Operating manual
Description of parts
Appliance
On/off switch
1
Pump casing
2
Battery connecting cable
3
Positive pole clamp (+) (red)
4
Negative pole clamp (‒) (black)
5
Drain hose connector (OUT)
6
Protective caps
7
Suction hose connector (IN)
8
Accessories
Suction hose (Ø 6 mm)
9
10
Hose clamp
11
Drain hose (Ø 12 mm)
Technical data
Model number UOP 12 C1
Input voltage 12 V
(direct current)
Power input 60 W
Max. running time
Max. temperature
Protection class III/
IP rating IPX4
Output (pump capacity)*:
diesel fuel / heating oil approx. 1.5 l/min
engine oil (60 °C) approx. 0.2 l/min
Max. discharge head 0.7 m
Max. permissible pressure 0.3 MPa / 3 bar
Weight (incl. accessories) approx. 890 g
Sound pressure level approx. 70 dB(A)
* The capacity may diverge from given data,
depending on the temperature and type of oil.
t
max 30 min
ϑ
max 60 °C
6 GB/CY
Page 6
Safety information
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF
THE SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS FOR
USE! WHEN PASSING THIS
PRODUCT ON TO OTHERS,
PLEASE ALSO INCLUDE ALL
THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting
from non-compliance with
these operating instructions
the guarantee claim becomes
invalid! No liability is accepted
for consequential damage! In
the case of material damage
or personal injury caused by
incorrect handling or noncompliance with the safety
instructions, no liability is
accepted!
Safety symbols
CAUTION: Indicates a
hazardous situation which, if
not avoided, could result in
minor or moderate injury.
EXCLAMATION MARK:
Indicates a hazardous
situation which, if not
avoided, could result in
property damage.
Please read all safety
information and instructions.
Failure to comply with the
safety information and
instructions may result in, fire
and / or severe injuries.
Wear eye protection.
Wear hand protection.
WARNING!
DANGER OF DEATH
AND ACCIDENTS
FOR TODDLERS AND
CHILDREN!
Never leave children
unsupervised with the packaging
material. The packaging
material represents a danger of
suffocation. Children frequently
underestimate the dangers. Please
keep children away from the
product at all times.
Wear breathing protection.
Pumping direction
Protection class III
Direct current
7 GB/CY
Page 7
Safety instructions
This appliance shall not be
used by children. Keep the
appliance and its cord out
of reach of children. This
appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and
if they understand the hazards
involved. Children shall not
play with the appliance.
Check the appliance, battery
cables and battery terminals
for damage before each use.
Use only original accessories.
Do not operate damaged or
altered appliance.
CAUTION! Danger of
electric shock! Do not
attempt to repair the appliance
yourself. In case of malfunction,
repairs are to be conducted by
qualified personnel only.
Make sure that the appliance
is properly installed. Always
fasten the hoses with hose
clamps to prevent potential
spills.
The appliance should only
be supplied with a SELV
(Safety Extra Low Voltage)
corresponding to the marking
on the appliance.
When operating vehicle
batteries, always follow the
advice of the manufacturer of
the battery and of the vehicle.
Wear personal protective
equipment such as safety
goggles, hand gloves and
dust mask. We recommend the
use of acid and alkali-resistant
hand gloves. Use of personal
protective equipment reduces
the risk of injury.
Be attentive and use common
sense during operation.
Never leave the appliance
unattended during use.
A moment of inattention
may result in serious injury
or damage to the appliance
and / or vehicle.
Fuels and lubricants can be
hazardous to health. Avoid
direct skin contact and
inhalation of fumes.
CAUTION! Danger of
burns!
8 GB/CY
Page 8
Take special care when
working with vehicle batteries.
Battery acid may leak causing
serious injuries. If the battery
acid get into contact with skin
or eyes, flush it with water and
consult your physician.
Make sure that the vehicle
is not parked on a sloped
ground, otherwise it might not
be possible to pump out all
oil. Make sure that the parking
brake is engaged.
Grasp the terminals only by the
insulated handles. Pay attention
to correct polarity. Connect
the positive pole terminal to
the positive pole of the vehicle
battery and the negative
terminal to the negative pole
(see “Getting started”).
Do not short-circuit the
terminals and / or connecting
cables.
The connecting cables of this
appliance cannot be replaced.
If the connecting cables are
damaged the appliance should
be scrapped.
CAUTION! Risk of fire!
Do not operate the appliance
when the engine is switched
on or is hot. Do not start the
vehicle engine during the
pumping process.
Never use the appliance for
longer than 30 minutes in
continuous operation in order
to prevent overheating.
CAUTION! Risk of fire! Do
not pump oil at a temperature
higher than 60 °C.
CAUTION! Risk of fire
and explosion! Do not
operate the vehicle battery in
the proximity of an open flames
or gases. Do not smoke when
operating the vehicle battery.
Ensure good ventilation in the
work area.
CAUTION! Risk of fire!
Do not use the appliance to
pump out flammable liquids
like gasoline and petroleum,
transmission oil, water,
aqueous solutions, other
chemicals, alkalis, foods, paints
and varnishes.
Do not operate the appliance
dry. The appliance can
become damaged due to
insufficient lubrication.
Collect the pumped out oil only
in approved oil containers. Do
not pump different types of oil
into the same container.
9 GB/CY
Page 9
Disconnect the appliance
from the battery terminals
immediately after operation.
Using the appliance for
extended periods of time can
completely discharge vehicle
battery.
Do not carry the appliance by
the connecting cables or the
hoses. Keep the connecting
cables and hoses away from
hot parts of the vehicle or
sharp edges.
Store the appliance and the
used oil in a dry place and out
of reach of children.
Dispose of used oil and
soaked rags properly (see
“Disposal”). In order to protect
the environment, do not let
oils drain into the ground or
household drains.
Never use a damaged
appliance! Disconnect the
appliance from the vehicle
and contact your retailer if it is
damaged.
Never use accessories which
are not recommended by the
manufacturer. They could pose
a safety risk to the user and
might damage the appliance.
Only use original parts and
accessories.
This product has been
classified as IPX4 and is
protected against splashing
water from any direction. Do
not immerse in water.
CAUTION! Do not immerse
the electrical parts of the
appliance in water or other
liquids. Never hold the
appliance under running water.
Getting started
Attaching the hoses
1. Remove the protective caps
2. Straighten the suction hose
hose 11.
3. Install the suction hose (ø 6 mm)
suction hose connector 8.
4. Install the drain hose (ø 12 mm)
drain hose connector
5. Secure both hoses
hose clamps
6. Pay attention to the pumping direction
m Make sure that the hoses
straightened to avoid damage.
10
6
, 11 with the supplied
9
.
on the appliance.
Operation
1. Start the vehicle and run it for 5-10 minutes
to warm up the oil (60 °C is the maximum oil
temperature). This reduces viscosity of the oil
and enables to pump it out more efficiently.
m Do not pump the oil when the car
engine is running.
2. Gently insert the suction hose (ø 6 mm)
into the bottom of the oil pan.
3. Insert the drain hose (ø 12 mm)
container (e.g. oil collecting tray).
4. Set the on/off switch
position.
1
(fig. A).
7
and the drain
9
9
11
.
, 11 are
9
11
to “O” (off)
onto the
onto the
9
into a
10 GB/CY
Page 10
5. Connect the positive pole clamp (red) 4 to
the positive pole (+) of the vehicle battery.
6. Connect the negative pole clamp (black)
to the negative pole (‒) of the vehicle
battery.
7. Turning on: Set the on/off switch
1
to “I”
position. The pumping begins after a short
suction period.
8. Turning off: Set the on/off switch
1
to
“O”. Turn the appliance off as soon as oil
extraction is over or after 30 minutes of
continuous operation.
9. After each use, pump through some fresh oil
to clean the appliance.
10. Disconnect both clamps
4, 5
from the
vehicle battery.
m To prevent damage let the appliance
cool for at least 10 minutes after
every 30 minutes of continuous
operation.
11. Change the oil filter and refill with new oil
according to the vehicle instructions.
12. Used oil needs to be disposed of in a way
according to “Disposal”.
Cleaning and maintenance
m Warning! During cleaning or operation
do not immerse the electrical parts of the
appliance in water or other liquids. Never
hold the appliance under running water.
Cleaning
1. After each use, pump through some fresh oil
to clean the appliance.
2. Clean both clamps
cloth after each use. Make sure there is no
adhering battery fluid left on the appliance.
3. Keep the casing
Do not use abrasive, aggressive or chemical
cleaning agents to clean the surface of the
appliance.
4. In case of oil spillage, clean it with a soft
cloth or a paper towel.
4, 5
with a dry
2
and accessories clean.
Maintenance
5
Storage
Before each use check the appliance and all
its accessories for any visible damage.
Apart from the occasional cleaning, the
appliance is maintenance-free.
When not in use, store the cleaned appliance
in a dry, secure location away from children.
Store used oil / diesel in appropriate
containers only.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
The Green Dot is not valid for
Germany.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life
and not in the household waste.
Information on collection points and
their opening hours can be obtained
from your local authority.
11 GB/CY
Page 11
Translation of the original
Conformity Declaration
We, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANY, hereby declare under our sole
responsibility that the product: Oil Pump
12 V, UOP 12 C1, Model No.: HG03271,
Version: 10/2017, to which this declaration
refers, complies with the standards / normative
documents of
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Applied harmonized standards:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-41:2003/A2:2010
EN 62233:2008
EN 50498:2010
EN 62321-1:2013
Serial number: IAN 292211
Tobias König
Division Manager / Responsible for
documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 04.07.2017
The declaration of conformity can also be viewed
at: www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or
replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
The object of the declaration described above
satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and the Council of
8 June 2011 on limiting the use of certain harmful
substances in electrical and electronic appliances.
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Time
ste se odlučili za jedan vrlo kvalitetan proizvod.
Prije prvog stavljanja u pogon, upoznajte se sa
proizvodom. Za to pomno pročitajte slijedeće
upute za uporabu i sigurnost. Koristite ovaj
proizvod u skladu s navedenim uputama te u
navedene svrhe. Sačuvajte ove upute. U slučaju
davanja proizvoda trećim osobama, izručite
također svu pripadajuću dokumentaciju.
Opis dijelova
Uređaj
Prekidač za uključivanje/isključivanje
1
Kućište pumpe
2
Akumulatorski prilagodni kabel
3
Pozitivna štipaljka (+) (crvena)
4
Negativna štipaljka (‒) (crna)
5
Konektor za spajanje ispusnog crijeva
6
(IZLAZ)
Zaštitne kapice
7
Konektor za spajanje usisnog crijeva
8
(ULAZ)
Namjena
Ovaj je uređaj namijenjen ispumpavanju
motornog ulja, dizelskog goriva ili loživog ulja.
Namijenjen je isključivo za privatnu uporabu.
Uređaj se ne smije koristiti za ispumpavanje
zapaljivih tekućina poput benzina ili petroleja,
ulja za mjenjače ili vode. Ispumpavanje
kemikalija, alkala, hrane, boja i lakova također
nije dopušteno.
Ovaj uređaj nije namijenjen stalnom radu. Može
neprekidno raditi najviše 30 minuta.
Svaka druga uporaba koja nije navedena u ovim
uputama može uzrokovati štetu na uređaju ili
stvoriti ozbiljnu opasnost od ozljede.
Korisnik je isključivo odgovoran za svaku štetu
ili nezgodu za druge ljude ili njihovu imovinu
do kojih može doći tijekom korištenja uređaja.
Proizvođač nije odgovoran za gubitak ili štetu
uslijed nepropisne uporabe.
Cjelovitost isporuke
Nakon otvaranja uređaja provjerite je li potpun i
jesu li svi dijelovi u dobrom stanju. Prije uporabe
uklonite svu ambalažu.
Uljna pumpa s akumulatorskim prilagodnim
kabelom
Usisno crijevo Odvodno crijevo 2 stezaljke za crijevo Upute za uporabu
Dodaci
Usisno crijevo (Ø 6 mm)
9
10
Stezaljka za crijevo
11
Odvodno crijevo (Ø 12 mm)
Tehnički podaci
Broj modela UOP 12 C1
Ulazni napon 12 V
(istosmjerna
struja)
Ulazna snaga 60 W
Maksimalno vrijeme
t
rada
maks. 30 min
Maksimalna
temperatura
Klasa zaštite III/
IP ocjena IPX4
Izlaz (kapacitet pumpe)*:
dizelsko gorivo /
loživo ulje oko. 1,5 l/min
motorno ulje (60 °C) oko. 0,2 l/min
Maksimalna glava
za pražnjenje 0,7 m
Maksimalni dopušteni tlak 0,3 MPa / 3 bar
Težina (uklj. dodatke) oko. 890 g
Razina tlaka zvuka oko. 70 dB(A)
* Kapacitet može odstupati od navedenih
podataka ovisno o temperaturi i vrsti ulja.
ϑ
maks. 60 °C
14 HR
Page 14
Sigurnosne
informacije
PRIJE UPOTREBE PROIZVODA
UPOZNAJTE SE SA SVIM
NJEGOVIM UPUTAMA ZA
KORIŠTENJE I SIGURNOSNIM
UPUTAMA. AKO PREDATE
PROIZVOD DRUGOJ
OSOBI, PREDAJTE JOJ I SVE
DOKUMENTE!
U slučaju štete koja nastane
zbog nepridržavanja ovih
uputa za rad, jamstvo postaje
nevažeće! Za posljedične štete ne
preuzima se nikakva odgovornost!
Ne preuzima se nikakva
odgovornost za materijalne štete
i tjelesne ozljede uzrokovane
nepropisnim korištenjem ili
nepoštivanjem sigurnosnih uputa!
UPOZORENJE!
OPASNOST OD
SMRTI NESREĆA ZA
DOJENČAD I DJECU!
Djecu nikada ne ostavljajte bez
nadzora u blizini ambalažnog
materijala. Ambalažni materijal
predstavlja opasnost od
gušenja. Djeca često podcjenjuju
opasnosti. Djecu uvijek držite
podalje od proizvoda.
Sigurnosni simboli
OPREZ: Označava
opasnost koja, ako se ne
izbjegne, može rezultirati
manjom ili srednje teškom
ozljedom.
USKLIČNIK: Označava
opasnost koja, ako se ne
izbjegne, može rezultirati
oštećenjem imovine.
Pročitajte sve sigurnosne
informacije i upute. U slučaju
nepoštivanja sigurnosnih
informacija i uputa može
doći do požara i/ili teških
ozljeda.
Nosite zaštitu za oči.
Nosite zaštitu za ruke.
Nosite zaštitu za disala.
Smjer pumpanja
Klasa zaštite III
Istosmjerna struja
15 HR
Page 15
Sigurnosne upute
Ovaj uređaj ne smiju koristiti
djeca. Uređaj i njegov
kabel uvijek držite dalje od
dohvata djece. Uređaj mogu
upotrebljavati osobe smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osobe koje ne
raspolažu iskustvom ili znanjem
ako su pod nadzorom i ako su
dobile upute o sigurnoj upotrebi
uređaja te razumiju uključene
opasnosti. Djeca se ne smiju
igrati s uređajem.
Prije svake uporabe provjerite
jesu li uređaj, akumulatorski
kabeli i terminali baterije
oštećeni. Koristite samo
originalni pribor. Nemojte
rukovati oštećenim ili
izmijenjenim uređajem.
OPREZ! Opasnost od
električnog udara! Ne
pokušavajte sami popraviti
uređaj. U slučaju kvara,
popravke treba vršiti isključivo
kvalificirano osoblje.
Provjerite je li uređaj pravilno
postavljen. Uvijek pričvrstite
crijeva pomoću stezaljki kako
biste spriječili prolijevanje.
Uređaj se smije napajati
isključivo niskim naponom
sigurne razine SELV (Safety
Extra Low Voltage) u skladu s
oznakom na uređaju.
Prilikom rukovanja
akumulatorima vozila, uvijek
se pridržavajte preporuka
proizvođača akumulatora i
vozila.
Nosite opremu za osobnu
zaštitu poput sigurnosnih
naočala, rukavica i maske za
prašinu. Preporučamo korištenje
rukavica otpornih na kiselinu
i alkale. Korištenje opreme
za osobnu zaštitu smanjuje
opasnost od ozljede.
Tijekom rada pazite i postupajte
razumno. Nikada ne ostavljajte
uređaj bez nadzora tijekom
rada. Trenutak nepažnje može
dovesti do ozbiljnih ozljeda ili
oštećenja uređaja i/ili vozila.
Goriva i maziva mogu
biti opasna po zdravlje.
Izbjegavajte izravni doticaj s
kožom i udisanje para.
OPREZ! Opasnost od
opeklina!
16 HR
Page 16
Budite osobito pozorni prilikom
rada s akumulatorom vozila.
Kiselina iz akumulatora može
propustiti i uzrokovati teške
osobne ozljede. Ukoliko kiselina
iz akumulatora dođe u kontakt
s kožom ili očima, isperite
mlazom vode i posavjetujte se s
vašim liječnikom.
Pobrinite se da vozilo nije
parkirano na kosoj površni,
inače nećete moći u potpunosti
ispumpati ulje. Pobrinite se da
je parkirna kočnica aktivirana.
Terminale dirajte isključivo
putem izoliranih ručki. Obratite
pažnju na pravilan polaritet.
Pozitivni terminal spojite na
pozitivni pol akumulatora
vozila, a negativni terminal
na negativni pol (vidi “Za
početak”).
Ne pravite kratak spoj na
priključcima i/ili na spojnim
kabelima.
Spojne kabele na ovom uređaju
nije moguće promijeniti. Ako
se spojni kabeli oštete, uređaj
treba baciti.
OPREZ! Opasnost od
požara! Nemojte raditi s
uređajem dok motor radi ili je
vruć. Nemojte pokretati motor
tijekom procesa ispumpavanja.
Uređaj nikad nemojte
koristiti dulje od 30 minuta
neprestanog rada kako biste
spriječili pregrijavanje.
OPREZ! Opasnost od
požara! Nemojte ispumpavati
ulje pri temperaturi višoj od
60°C.
OPREZ! Opasnost od
požara i eksplozije!
Ne koristite akumulator
vozila u blizini otvorenih
plamenova. Ne pušite dok
rukujete akumulatorom vozila.
Osigurajte dobro prozračivanje
u radnom području.
OPREZ! Opasnost od
požara! Nemojte koristiti
uređaj za ispumpavanje
zapaljivih tekućina poput
benzina ili petroleja, ulja
za mjenjače, vode, vodenih
otopina, drugih kemikalija,
alkala, hrane, boja i lakova.
Ne rukujte uređajem tijekom
vožnje. Uređaj se može
oštetiti zbog nedovoljne
podmazanosti.
Ispumpano ulje prikupljajte
isključivo u odobrene spremnike
za ulje. Ne pumpajte različite
vrste ulja u isti spremnik.
17 HR
Page 17
Odvojite uređaj s terminala
akumulatora odmah nakon
rada. Dugo korištenje uređaja
može u potpunosti isprazniti
akumulator vozila.
Ne nosite uređaj pomoću
spojnih kabela ili cijevi. Spojne
kabele i crijeva držite dalje od
vrućih dijelova vozila ili oštrih
rubova.
Uređaj i iskorišteno ulje
pohranite na suhom mjestu i
izvan dohvata djece.
Iskorišteno ulje i natopljene
krpe odložite na ispravan način
(vidi „Zbrinjavanje otpada“).
Radi zaštite okoliša nemojte
dopustiti da ulje otječe u tlo ili u
kućanske odvode.
Nikada ne koristite oštećeni
uređaj! Ako je oštećen,
iskopčajte uređaj iz vozila i
kontaktirajte vašeg trgovca.
Nikada ne koristite opremu koju
proizvođač nije preporučio.
Takvi uređaji mogu prouzročiti
opasnost po sigurnost i mogu
oštetiti uređaj. Koristite samo
originalne dijelove i dodatnu
opremu.
Ovaj je proizvod klasificiran
kao IPX4 i zaštićen je od
prskanja vode iz svih smjerova.
Ne uranjajte u vodu.
OPREZ! Ne uranjajte
električne dijelove uređaja u
vodu ili druge tekućine. Ne
držite uređaj pod tekućom
vodom.
Za početak
Spajanje crijeva
1. Uklonite zaštitne kapice
2. Izravnajte usisno crijevo
11
crijevo
3. Postavite usisno crijevo (ø 6 mm)
konektor za usisno crijevo
4. Postavite odvodno crijevo (ø 12 mm)
konektor za odvodno crijevo
5. Oba crijeva učvrstite 9,
stezaljkama za crijevo
6. Pazite na smjer ispumpavanja
m Pazite da su crijeva
kako bi se izbjegla oštećenja.
.
na uređaju.
Uporaba
1. Pokrenite vozilo i pustite ga da radi
5-10minuta kako bi se ulje zagrijalo
(60°C je maksimalna temperatura ulja).
Time se smanjuje viskoznost ulja i povećava
učinkovitost ispumpavanja.
m Ne ispumpavajte dok je ulje tijekom
rada motora.
2. Pažljivo umetnite usisno crijevo (ø 6 mm)
u dno posude za ulje.
3. Umetnite odvodno crijevo (ø 12 mm)
spremnik (npr. podložak za prikupljanje ulja).
4. Postavite prekidač za uključivanje/
isključivanje
1
u položaj “O” (isključeno).
10
7
9
11
.
9
(sl. A).
i odvodno
8
.
6
.
priloženim
11
,
izravnata
na
9
11
11
na
9
u
18 HR
Page 18
5. Priključite pozitivnu štipaljku (crvenu)
4
na pozitivan (+) pol priključka akumulatora
vozila.
6. Priključite negativnu štipaljku (crnu)
5
na
negativan (‒) pol priključka akumulatora
vozila.
7. Uključivanje: Postavite prekidač za
uključivanje/isključivanje
1
u položaj
“I”. Ispumpavanje počinje nakon kratkog
razdoblja usisavanja.
8. Isključivanje: Postavite prekidač za
uključivanje/isključivanje
1
u položaj “O”.
Isključite uređaj čim ispumpavanje ulja završi
ili nakon 30 minuta neprekidnog rada.
9. Nakon svakog korištenja ispumpajte malo
svježeg ulja kako biste očistili uređaj.
10. Odvojite obje stezaljke
4, 5
s akumulatora
vozila.
m Kako biste spriječili oštećenja,
ostavite uređaj da se hladi barem
10 minuta nakon svakih 30 minuta
neprekidnog rada.
11. Zamijenite filtar ulja i dodajte novo ulje u
skladu s uputama za vozilo.
12. Iskorišteno ulje treba odložiti na način
sukladan onom opisanom u „Zbrinjavanje
otpada“.
Čišćenje i održavanje
m Upozorenje! Za vrijeme čišćenja ili rada ne
uranjajte električne dijelove uređaja u vodu ili
druge tekućine. Ne držite uređaj pod tekućom
vodom.
Čišćenje
1. Nakon svakog korištenja ispumpajte malo
svježeg ulja kako biste očistili uređaj.
2. Nakon uporabe očistite obje stezaljke
5
suhom krpom. Pazite da na uređaju nema
zaostale tekućine iz akumulatora.
3. Kućište
2
i pribor držite čistima. Nemojte
koristiti abrazivna, agresivna ili kemijska
sredstva za čišćenje kako biste očistili
površinu uređaja.
4. U slučaju prolijevanja ulja, očistite ga
mekanom krpom ili papirnatim ručnikom.
4
Održavanje
Prije svake uporabe provjerite ima li na
uređaju ili na njegovom priboru vidljivih
oštećenja.
Osim povremenog čišćenja, uređaj ne treba
održavanje.
Skladištenje
Kad se ne koristi, uređaj pohranite na suhom i
sigurnom mjestu daleko od dohvata djece.
Iskorišteno ulje / dizelsko gorivo pohranite
isključivo u odgovarajuće spremnike.
Zbrinjavanje otpada
Ambalaža se sastoji od ekološki
neškodljivih materijala koje možete
zbrinuti na lokalnim mjestima za
reciklažu. Zelena točka ne važi u
Njemačkoj.
Uvažavajte obilježavanje ambalaže za
odvajanje otpada, ono je obilježeno s
kraticama (a) i brojevima (b) sa
slijedećim značenjem: 1–7: plastika /
20–22: papir i karton / 80–98:
miješani materijali.
Proizvod i ambalaža se mogu
reciklorati, zbrinite ih odvojeno za bolje
obrađivanje otpada. Triman-Logo važi
samo za Francusku.
O mogućnostima zbrinjavanja
dotrajalog proizvoda možete se
raspitati kod vaše općinske ili gradske
uprave.
,
NZbog zaštite okoliša ne bacajte
dotrajali proizvod u kućni otpad, već
ga predajte stručnom zbrinjavanju.
Informacije o mjestima za sakupljanje
otpada i njihovom radnom vremenu
možete dobiti pri Vašem nadležnom
općinskom uredu.
19 HR
Page 19
Prijevod originalnog
objašnjenja sukladnosri
Mi, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANY, ovim putem pod vlastitom
odgovornošću izjavljujemo da je proizvod:
PUMPA ZA ULJE 12 V UOP 12 C1, br.
model.: HG03271, verzija: 10/2017,
na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa
standardima / normativnim dokumentima
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Važeći harmonizirani standardi:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-41:2003/A2:2010
EN 62233:2008
EN 50498:2010
EN 62321-1:2013
Serijski broj: IAN 292211
Tobias König
Upravitelj divizije / Odgovorna osoba za
dokumentaciju
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, NJEMAČKA
Neckarsulm, 04.07.2017
Izjava o usklađenosti može se vidjeti i na:
www.owim.com
Jamstvo
Proizvod se brižno izrađuje prema strogim
smjernicama kvalitete i prije isporuke savjesno
ispituje. U slučaju nedostataka na ovom
proizvodu, na raspolaganju imate zakonska
prava protiv prodavača tog uređaja. Vaša
zakonska prava ovim našim jamstvom koje je
predstavljeno u nastavku, ostaju netaknuta.
Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupnje. Jamstveni rok
počinje s datumom kupovine. Molimo dobro
sačuvajte originalan račun s blagajne. To je
dokumentacija kao dokaz kupovine koji će se
zahtijevati.
Ako u razdoblju od 3 godine od datuma
kupovine ovog proizvoda nastane kakva greška
na materijalu ili tvornočka greška, proizvod ćemo
– prema našem izboru – besplatno popraviti ili
zamijeniti. Ovo jamstvo se poništava, kada se
proizvod ošteti, nestručno koristi ili ne održava.
Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili
tvorničke pogreške. Ovo jamstvo se ne proteže
na dijelove proizvoda, koji podliježu normalnom
trošenju i stoga se mogu smatrati kao normalni
potrošni dijelovi (npr. baterije) ili za oštećenja
na krhkim dijelovima, npr. prekidaču, punjivim
baterijama ili takvi, koji su izrađeni od stakla.
Predmet izjave opisan gore u skladu je s
odredbama direktive 2011/65/EU Europskog
parlamenta i Vijeća iz 8 lipnja 2011. o
ograničavanju određenih štetnih tvari u
električnim i elektroničkim uređajima.
Vă felicităm pentru achiziționarea noului
dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de
înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă o
parte integrantă a acestui produs. Acesta conţine
informaţii importante referitoare la siguranţă,
la utilizare şi la eliminarea ca deşeu. Înainte de
utilizarea acestui produs, familiarizaţi-vă mai
întâi cu instrucţiunile de utilizare şi de siguranţă.
Folosiţi produsul numai în modul descris şi numai
în domeniile de utilizare indicate. Predaţi toate
documentele aferente în cazul în care înstrăinaţi
produsul.
Scopul utilizării
Acest aparat este proiectat pentru scoate din
motor uleiul, motorina sau uleiul de încălzire.
Produsul este destinat doar pentru uz privat.
Aparatul nu trebuie să fie utilizat pentru
evacuarea prin pompare a lichidelor inflamabile
cum sunt benzina şi petrolul, uleiul de transmisie
sau apa. De asemenea, nu este permisă
evacuarea prin pompare a substanţelor chimice,
substanţelor alcaline, alimentelor, vopselelor şi
lacurilor.
Aparatul nu este potrivit pentru funcţionare
continuă. Acesta poate fi operat continuu timp de
maxim 30 de minute.
Orice altă utilizare care nu este menţionată în
aceste instrucţiuni poate provoca deteriorarea
aparatului sau poate genera un risc grav de
rănire.
Utilizatorul este unicul responsabil pentru
producerea de daune sau accidentarea
altor persoane precum şi pentru deterioarea
proprietăţilor acestora, care pot apărea în
timpul utilizării aparatului. Producătorul nu îşi
asumă răspunderea pentru daunele cauzate de
utilizarea necorespunzătoare.
Sfera livrării
După despachetarea aparatului, verificaţi dacă
acesta este complet şi dacă toate piesele sunt în
stare bună. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte
de utilizare.
Pompa de ulei împreună cu un cablu de
conectare la baterie.
Furtun de aspiraţie Furtun de evacuare 2 coliere pentru furtun Manual de operare
Descrierea pieselor
Aparatul
Întrerupător Pornit / Oprit
1
Carcasa pompei
2
Cablu de conectare la baterie
3
Clemă pozitivă (+) (roşu)
4
Clemă negativă (‒) (negru)
5
Conector pentru furtunul de evacuare (OUT)
6
Capace de protecţie
7
Conector pentru furtunul de aspiraţie (IN)
8
Accesorii
Furtun de aspiraţie (Ø 6 mm)
9
10
Colier pentru furtun
11
Furtun de evacuare (Ø 12 mm)
Date tehnice
Numărul modelului UOP 12 C1
Tensiune de intrare 12 V
(curent continuu)
Putere 60 W
Timp de funcţionare
t
maximă
Temperatură maximă
Clasa de protecţie III/
Clasificare IP IPX4
Ieşire (capacitatea pompei)*:
Cap de descărcare max. 0,7 m
Presiune admisă max. 0,3 MPa / 3 bar
Greutate (incl. acesorii) aprox. 890 g
Nivel de presiune acustică aprox. 70 dB(A)
* Capacitatea poate să difere de la datele date,
în funcție de temepratură şi de tipul de ulei.
max 30 min
motorină / ulei de încălzire aprox. 1,5 l/min
ulei de motor (60°C) aprox. 0,2 l/min
ϑ
max 60°C
22 RO
Page 22
Indicații de siguranță
ÎNAINTE DE A FOLOSI
PRODUSUL, VĂ RUGĂM SĂ
VĂ FAMILIARIZAȚI CU TOATE
INFORMAȚIILE DE SIGURANȚĂ
ȘI INSTRUCȚIUNILE DE
FOLOSIRE! CÂND DAȚI ACEST
PRODUS ALTCUIVA, VĂ
RUGĂM SĂ INCLUDEȚI TOATE
DOCUMENTELE!
În caz de deteriorări rezultate din
nerespectarea acestor instrucțiuni
de funcționare, pretenția de
garanție devine invalidă! Nicio
răspundere nu va fi asumată
pentru daunele indirecte! În caz
de deteriorări materiale sau
răniri ale persoanelor produse
de manevrarea incorectă sau
nerespectarea instrucțiunilor de
siguranță, nu este acceptată nicio
răspundere!
Simboluri de siguranță
ATENȚIE: Indică o situație
periculoasă care, dacă nu
este evitată, poate duce la
răniri minore sau medii.
SEMN DE
EXCLAMARE: Indică o
situaţie de risc care, dacă
nu este evitată, poate
produce deteriorări ale
proprietăţii
Vă rugăm să citiţi toate
informaţiile şi instrucţiunile
de siguranţă. Dacă nu
respectaţi aceste informaţii
şi instrucţiuni de siguranţă
pot avea loc incendii şi /
sau răniri grave.
Purtați protecție pentru
ochi.
Purtați protecție pentru
mâini.
AVERTISMENT!
PERICOL DE MOARTE
ŞI ACCIDENTE PENTRU
BEBELUŞI ŞI COPII
Nu lăsaţi niciodată copiii
nesupravegheaţi cu materialul
de ambalare. Materialul de
ambalare prezintă pericol
de sufocare. Adesea copiii
subestimează pericolele. Vă
rugăm să ţineţi permanent copiii
departe de aparat.
Purtați protecție
respiratorie.
Direcție de
pompare
Clasa de protecţie III
Curent continuu
23 RO
Page 23
Instrucţiuni de siguranţă
Aparatul nu trebuie folosit de
către copii. Ţineţi întotdeauna
aparatul şi cablul său într-un
loc unde nu pot ajunge copiii.
Acest aparat poate fi folosit
de persoane cu capacităţi
psihice, senzoriale sau mentale
reduse, sau fără experienţă
sau cunoştinţe, dacă sunt
supravegheate sau instruite
referitor la folosirea aparatului
într-un mod sigur şi dacă înţeleg
riscurile implicate. Copiii nu
trebuie să se joace cu aparatul.
Înainte de fiecare utilizare
verificaţi dacă aparatul,
cablurile bateriei şi bornele
bateriei sunt deteriorate. Folosiţi
numai accesorii originale. Nu
utilizaţi aparate avariate sau
care prezintă defecte.
ATENȚIE! Pericol de
electrocutare! Nu încercați
să reparați aparatul pe cont
propriu. În caz de funcționare
defectuoasă, reparațiile trebuie
să fie efectuate numai de către
personal autorizat.
Asiguraţi-vă că aparatul
este instalat corespunzător.
Întodeauna fixaţi furtunele
cu coliere pentru a preveni
deversarea accidentală.
Acest aparat trebuie alimentat
numai la o tensiune de
siguranţă foarte scăzută, (SELV
- Safety Extra Low Voltage)
corespunzătoare marcajului de
pe aparat.
Când folosiţi baterii de
vehicule, respectați întotdeauna
recomandările producătorului
bateriei şi al vehiculului.
Purtaţi echipament de protecţie
personală cum sunt ochelarii,
mănuşile de protecţie şi
masca de praf. Se recomandă
utilizarea de mănuşi rezistente
la acizi şi baze. Utilizarea
de echipament de protecţie
personală reduce riscul rănirilor.
Fiţi atenţi şi folosiţi simţul
practic în timpul operării.
Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat în timpul
funcţionării. Un moment de
neatenţie poate avea drept
efect răniri sau avarieri
serioase ale aparatului şi / sau
vehiculului.
Combustibilii şi lubrifianţii pot
fi periculoşi pentru sănătate.
Evitaţi contactul cu pielea şi
inhalarea de vapori.
ATENȚIE! Pericol de
arsuri!
24 RO
Page 24
Luaţi măsuri speciale de
protecţie când lucraţi cu
bateriile vehiculului. Acidul din
baterie poate curge provocând
răniri grave. Dacă acidul din
baterie intră în contact cu
pielea sau ochii, clătiţi-vă cu
apă şi consultaţi medicul.
Asiguraţi-vă că vehiculul nu este
parcat pe teren în pantă, în caz
contrar existând posibilitatea
de a nu se putea evacua prin
pompare întreaga cantitate
de ulei. Asiguraţi-vă că este
cuplată frâna de mână.
Prindeţi bornele numai de
mânerele izolate. Aveţi grijă la
polaritatea corectă. Conectaţi
borna pozitivă la polul pozitiv
al bateriei vehiculului şi borna
negativă la polul negativ
(consultaţi "Noțiuni de bază").
Nu scurtcircuitaţi bornele şi /
sau cablurile de conectare.
Cablurile de conectare ale
aparatului nu pot fi înlocuite.
Dacă cablurile de conectare
sunt deteriorate aparatul
trebuie scos din uz.
ATENȚIE! Pericol de
incendiu! Nu utilizaţi aparatul
când motorul este pornit sau
este încins. Nu porniţi motorul
vehiculului în timpul procesului
de pompare.
Nu folosiți niciodată aparatul
mai mult de 30 minute în
funcționare continuă pentru a
preveni supraîncălzirea.
ATENȚIE! Pericol de
incendiu! Nu pompați ulei
la o temperatură mai mare de
60°C.
ATENȚIE! Pericol de
incendiu şi explozie! Nu
folosiţi bateria vehiculului în
apropierea unui foc deschis sau
a gazelor aprinse. Nu fumaţi
când folosiţi bateria vehiculului.
Asiguraţi buna ventilaţie a
zonei de lucru.
ATENȚIE! Pericol de
incendiu! Nu utilizaţi aparatul
pentru a evacua prin pompare
lichide inflamabile precum
benzina şi petrolul, uleiul de
transmisie, apa, soluţiile pe
bază de apă, alte substanţe
chimice, substanţe alcaline,
alimente, vopsele şi lacuri.
Nu folosiţi aparatul nelubrifiat.
Aparatul se poate defecta din
cauza lubrifierii insuficiente.
Colectaţi uleiul evacuat doar
în recipiente aprobate. Nu
evacuaţi tipuri diferite de ulei în
acelaşi recipient.
25 RO
Page 25
Deconectaţi aparatul de la
bornele bateriei imediat după
utilizare. Utilizarea aparatului
pentru perioade lungi de timp
poate duce la descărcarea
completă a bateriei vehiculului.
Nu transportaţi aparatul de
cablurile de conectare sau
de furtunuri. Păstraţi cablurile
de conectare şi furtunurile
departe de părţile fierbinţi ale
vehiculului sau de muchiile
ascuţite.
Depozitaţi aparatul şi uleiul
utilizat într-un loc uscat unde nu
pot ajunge copiii.
Înlăturaţi uleiul folosit şi cârpele
înmuiate într-un mod adecvat
(a se vedea "Înlăturare"). Pentru
a proteja mediul înconjurător,
nu lăsaţi uleiurile să se scurgă
în sol sau în canalizare.
Nu folosiţi niciodată un aparat
deteriorat! Decuplaţi aparatul
de la vehicul şi luaţi legătura cu
vânzătorul, dacă aparatul este
stricat.
Nu folosiţi niciodată accesorii
care nu sunt recomandate
de către producător. Acestea
ar putea constitui un risc de
securitate pentru utilizator şi
ar putea deteriora aparatul.
Folosiţi numai piese şi accesorii
originale.
Acest produs a fost clasificat
IPX4 şi este protejat împotriva
stropirii cu apă din orice
direcţie. Nu scufundaţi în apă.
ATENȚIE! Nu scufundaţi
părţile electrice ale aparatului
în apă sau în alte lichide. Nu
ţineţi niciodată aparatul sub
apă care curge!
Noțiuni de bază
Montarea furtunurilor
1. Scoateți capacele de protecţie
2. Îndreptați furtunul de aspirație
de evacuare
3. Instalaţi furtunul de aspiraţie (ø 6 mm) 9 în
conectorul furtunului de aspiraţie
4. Instalaţi furtunul de evacuare (ø 12 mm)
în conectorul furtunului de evacuare
5. Securizaţi ambele furtunuri
colierele pentru furtun furnizate
6. Fiţi atenţi la direcţia de pompare
m Asiguraţi-vă că furtunurile
sunt îndreptate pentru a se evita
deteriorarea.
11
.
indicată pe aparat.
Folosirea
1. Porniţí vehiculul şi lăsaţi-l să funcţioneze timp
de 5-10 minute pentru a se încălzi uleiul
(60°C este temperatura maximă a uleiului).
Acest fapt reduce vâscozitatea uleiului şi
permite pomparea mai eficientă a acestuia.
m Nu pompaţi uleiul în timp ce motorul
maşinii funcţionează.
2. Introduceţi cu grijă furtunul de aspiraţie
(ø 6 mm)
vasului de ulei.
în poziţia “O” . Opriţi aparatul
imediat ce extragerea uleiului s-a terminat
sau după 30de minute de funcţionare
continuă.
9. După fiecare utilizare pompaţi ulei proaspăt
pentru a curăţa aparatul.
10. Deconectaţi ambele cleme
4, 5
de la
bateria vehiculului.
m Pentru a preveni deteriorarea, lăsaţi
aparatul să se răcească cel puţin
10minute după fiecare 30 de minute
de funcţionare continuă.
11. Schimbaţi filtrul de ulei şi completaţi cu ulei
nou conform instrucţiunilor vehiculului.
12. Uleiul folosit trebuie înlăturat conform cu
“Înlăturare”.
Curăţare şi întreţinere
m Avertisment! În timpul curăţării sau
funcţionării, nu scufundaţi componentele
electrice ale aparatului în apă sau în alte
lichide. Nu ţineţi niciodată aparatul sub apă
care curge.
Curăţarea
1. După fiecare utilizare pompaţi ulei proaspăt
pentru a curăţa aparatul.
2. Curăţaţi ambele cleme
uscată după fiecare utilizare. Asiguraţi-vă că
pe aparat nu există lichid de baterie.
3. Păstraţi carcasa
Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi,
agresivi sau chimici pentru a curăţa suprafaţa
aparatului.
4. În cazul în care există ulei scurs, curăţaţi-l cu
o cârpă moale sau cu un prosop de hârtie.
4, 5
cu o cârpă
2
şi accesoriile curate.
Întreţinerea
După fiecare utilizare verificaţi aparatul şi
toate accesoriile sale pentru a identifica orice
deteriorare vizibilă.
În afară de curăţarea ocazională, aparatul nu
necesită întreţinere.
Păstrarea
Când nu îl utilizaţi, depozitaţi aparatul curăţat
într-o locaţie uscată şi sigură, departe de
accesul copiilor.
Depozitaţi uleiul / motorina uzate numai în
recipiente adecvate.
Înlăturare
Ambalajul este produs din materiale
ecologice care pot fi eliminate la
punctele locale de reciclare. Punctul
verde nu este valabil pentru Germania.
Respectaţi marcajul materialelor de
ambalaj pentru eliminarea deşeurilor,
acestea sunt marcate de abrevierile (a)
şi cifrele (b) cu următoarea
semnificaţie: 1–7: plastice /
20–22: hârtie şi carton /
80–98: substanţe de conexiune.
Produsul şi materialele de ambalaj sunt
reciclabile, eliminaţi-le separat pentru o
administrare mai bună al deşeurilor.
Logo Triman este valabil doar pentru
Franţa.
Puteţi obţine informaţii despre
posibilităţile de eliminare a produsului
de la administraţia locală.
Pentru a proteja mediul înconjurător nu
eliminaţi produsul dumneavoastră la
gunoiul menajer atunci când nu mai
poate fi folosit, ci predaţi-l la un punct
de colectare. Vă puteţi informa cu
privire la punctele de colectare şi orarul
acestora de la administraţia
competentă.
27 RO
Page 27
Traducerea declaraţiei
originale de conformitate
Noi, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANIA, declarăm prin prezenta pe proprie
răspundere că produsul: POMPĂ DE ULEI 12 V
UOP 12 C1, model nr.: HG03271, versiunea:
10/2017, la care se referă această declaraţie
respectă standardele / documentele normative
ale 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Standarde armonizate aplicate:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-41:2003/A2:2010
EN 62233:2008
EN 50498:2010
EN 62321-1:2013
Număr de serie: IAN 292211
Tobias Koenig
Manager de divizie / Responsabil pentru
documentaţie
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA
Neckarsulm, 04.07.2017
Declaraţia de conformitate completă poate fi
văzută la: www.owim.com
Obiectul declaraţiei descrisă anterior
îndeplineşte prevederile Directivei 2011/65/UE
a Parlamentului European şi a Consiliului din
8 iunie 2011 privind limitarea utilizării anumitor
substanţe nocive în aparatele electrice şi
electronice.
Garanţie
Produsul a fost produs cu atenţie conform unor
standarde stricte de calitate şi verificat înainte
de livrare. În cazul defectelor la nivelul acestui
produs aveţi drepturi legale faţă de vânzătorul
produslui. Aceste drepturi legale nu sunt limitate
de garanţia noastră prezentată în continuare.
Pentru acest produs primiţi o garanţie de 3 ani
de la data achiziţiei. Perioada garanţiei începe
la data achiziţiei. Vă rugăm să păstraţi bonul
de casă original. Acesta reprezintă dovada
achiziţiei.
Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziţiei
acestui produs se înregistrează un defect de
material sau de fabricaţie, vă reparăm sau
înlocuim gratuit produsul – la alegerea noastră
– produsul. Dreptul de garanţie se stinge dacă
produsul este deteriorat, utilizat sau întreţinut în
mod necores punzător.
Garanţia se aplică numai pentru defecte de
material şi de fabricaţie. Această garanţie nu
acoperă piesele componente ale produsului
care prezintă umre normale de uzură şi care
sunt văzute ca piese de schimb sau deteriorările
la nivelul pieselor casante, de exemplu
întrerupătoare, acumulatori sau piese fabricate
din sticlă.
ПОМПА ЗА ИЗТОЧВАНЕ НА
МАСЛО И ДИЗЕЛ 12 V UOP 12 C1
Въведение
Поздравяваме Ви с покупката на този нов
продукт. Вие избрахте висококачествен
продукт. Ръководството за експлоатация е част
от този продукт. То съдържа важни указания
за безопас¬ност, употреба и изхвърляне.
Преди употребата на продукта се запознайте
с всички инструкции за обслужване и
безопасност. Използвайте продукта само
съгласно описанието и за посочените области
на употреба. Когато предавате продукта на
трети лица, предавайте заедно с него и всички
документи.
Предназначение
Този уред е предназначен за изпомпване на
двигателно масло, дизелово гориво или течно
гориво за отопление. Той е предназначен само
за лична употреба.
Уредът не бива да се използва за изпомпване
на запалими течности като бензин и керосин,
трансмисионно масло или вода. Изпомпване на
химикали, основи, хранителни продукти, бои и
лакове също не е позволено.
Уредът не е подходящ за непрекъсната работа.
Той може да работи непрекъснато максимум
30 минути.
Всяка различна от посочената в тези инструкции
употреба може да причини повреда на уреда
или да създаде сериозен риск от нараняване.
Единствено потребителят носи отговорност
за щети или инциденти с други хора или тяхна
собственост, каквито могат да възникнат по
време на използване на уреда. Производителят
не поема отговорност за щети, причинени от
неправилна употреба.
Съдържание на доставката
След разопаковане на продукта, проверете
пълнотата на доставката и дали всички части са
в добро състояние. Преди употреба отстранете
всички опаковъчни материали.
Помпа за масло с кабел за свързване към
акумулатор
Всмукателен маркуч Изпускателен маркуч 2 скоби за маркуч Ръководство за работа
Описание на частите
Уред
Превключвател Вкл/Изкл
1
Корпус на помпата
2
Кабел за свързване към акумулатор
3
Щипка за положителен полюс (+) (червена)
4
Щипка за отрицателен полюс (‒) (черна)
5
Конектор за изпускателен маркуч (OUT)
6
Предпазни капачки
7
Конектор за всмукателен маркуч (IN)
8
Принадлежности
Всмукателен маркуч (Ø 6 mm)
9
10
Скоба за маркуч
11
Изпускателен маркуч (Ø 12 mm)
Технически данни
Номер на модел UOP 12 C1
Входно напрежение 12 V
(постоянен ток)
Мощност на входа 60 W
Макс. време на
работа tмакс 30 мин
Макс. температура
Клас на защита III/
IP класификация IPX4
Производителност (дебит на помпата)*:
дизелово гориво / течно
гориво за отопление прибл. 1,5 l/min
двигателно масло (60 °C) прибл. 0,2 l/min
Макс. височина на
изпомпване 0,7 m
Макс. допустимо налягане 0,3 MPa / 3 bar
Тегло (вкл. принадлежности) прибл. 890 g
Ниво на звуково налягане прибл. 70 dB(A)
* Дебитът може да се различава от посочените
данни, в зависимост от температурата и типа на
маслото.
ϑ
макс 60 °C
30 BG
Page 30
Информация за
безопасност
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
ПРОДУКТА, МОЛЯ
ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ С ЦЯЛАТА
ИНФОРМАЦИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ И С ВСИЧКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА!
КОГАТО ПРЕДАВАТЕ ТОЗИ
ПРОДУКТ НА ДРУГИ ЛИЦА,
МОЛЯ ДАВАЙТЕ СЪЩО И
ВСИЧКИ ДОКУМЕНТИ!
В случай на щети в резултат от
неспазване на тези инструкции
за работа, гаранционната
претенция губи своята
валидност! Не се поема
отговорност за последващи
щети! В случай на повреда
на материала или телесно
нараняване, причинени от
неправилно боравене или
неспазване на инструкциите
за безопасност, не се поема
отговорност!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ЗА
ЖИВОТА И РИСК ОТ
ИНЦИДЕНТИ ЗА БЕБЕТА
И ДЕЦА!
Никога не оставяйте деца без
наблюдение при опаковъчните
материали. Опаковъчните
материали представляват
опасност от задушаване.
Децата често подценяват
опасностите. Моля дръжте
децата далеч от продукта през
цялото време.
Символи за безопасност
ВНИМАНИЕ: Указва
опасна ситуация, която,
ако не бъде избегната,
може да доведе до леко
или средно нараняване.
УДИВИТЕЛЕН ЗНАК:
Указва опасна ситуация,
която, ако не бъде
избегната, може да
доведе до материални
щети.
Моля прочетете
цялата информация
и всички инструкции
относно безопасността.
Неспазването на
информацията и
инструкциите за
безопасност може да
доведе до възникване на
пожар и/или сериозни
наранявания.
Носете защита за очите.
Носете защита за ръцете.
Носете дихателна
защита.
Посока на
изпомпване
Клас на защита III
Постоянен ток
31 BG
Page 31
Инструкции за
безопасност
Този уред не бива да се
използва от деца. Дръжте
уреда и кабела му далеч от
обсега на деца. Този уред
може да бъде използван от
лица с намалени физически,
сензорни или интелектуални
способности или липса на
опит и познания, ако те
бъдат наблюдавани или
инструктирани по отношение
на безопасната употреба на
уреда и разбират свързаните с
това рискове. Деца не бива да
играят с уреда.
Проверявайте за повреди
уреда, кабелите за акумулатор
и клемите за акумулатор
преди всяка употреба.
Използвайте само оригинални
принадлежности. Не работете с
повреден или променен уред.
ВНИМАНИЕ! Опасност
от токов удар! Не
се опитвайте сами да
ремонтирате уреда. В случай
на неизправност, ремонти
трябва да се извършват само
от квалифициран персонал.
Уверете се, че уредът е
монтиран правилно. Винаги
закрепвайте маркучите
със скоби за маркуч, за да
предотвратите евентуално
разливане.
Уредът трябва да бъде
захранван само със SELV
(Safety Extra Low Voltage
- безопасно свръхниско
напрежение), отговарящо на
маркировката върху уреда.
При работа с автомобилни
акумулатори винаги следвайте
указанията на производителя
на акумулатора и на
автомобила.
Носете лична предпазна
екипировка като предпазни
очила, ръкавици и
противопрахова маска.
Препоръчваме използване на
устойчиви на киселини и основи
ръкавици. Употребата на
лична предпазна екипировка
намалява риска от нараняване.
Бъдете внимателни и
благоразумни по време на
работа. Никога не оставяйте
уреда без наблюдение по
време на употреба. Момент
невнимание може да доведе
до сериозно нараняване или
повреда на уреда и / или на
автомобила.
Горивата и смазочните
материали могат да бъдат
опасни за здравето.
Избягвайте директен контакт
с кожата и вдишване на
изпарения.
ВНИМАНИЕ! Опасност от
изгаряния!
32 BG
Page 32
Вземайте специални
предпазни мерки при работа
с автомобилни акумулатори.
Акумулаторната киселина
може да изтече, причинявайки
сериозни наранявания. Ако
акумулаторна киселина
влезе в контакт с кожата или
очите, промийте с вода и се
консултирайте с Вашия лекар.
Уверете се, че автомобилът не
е паркиран върху наклонена
основа, в противен случай
може да не е възможно да
изпомпите цялото масло.
Уверете се, че ръчната
спирачка е задействана.
Хващайте клемите само
за изолираните дръжки.
Обръщайте внимание на
правилната полярност.
Свържете положителната
клема към положителния полюс
на автомобилния акумулатор
и отрицателната клема към
отрицателния полюс (вижте
“Първи стъпки”).
Не свързвайте накъсо клемите
и/или свързващите кабели.
Свързващите кабели на
уреда не могат да се сменят.
Ако свързващите кабели са
повредени, уредът трябва да
бъде изхвърлен.
ВНИМАНИЕ! Опасност от
пожар!
Не работете с уреда, ако
двигателят работи или е горещ.
Не стартирайте двигателя
на автомобила по време на
процеса на изпомпване.
Никога не използвайте
уреда по-дълго от 30 минути
непрекъсната работа, за да
предотвратите прегряване.
ВНИМАНИЕ! Опасност
от пожар! Не изпомпвайте
масло с температура, повисока от 60 °C.
ВНИМАНИЕ! Опасност
от пожар и експлозия!
Не работете с автомобилния
акумулатор в близост до
открит пламък или газове.
Не пушете, докато работите
с автомобилния акумулатор.
Осигурете добра вентилация в
работната зона.
ВНИМАНИЕ! Опасност от
пожар! Не използвайте уреда
за изпомпване на запалими
течности като бензин и
керосин, трансмисионно масло,
вода, водни разтвори, други
химикали, основи, хранителни
продукти, бои и лакове.
Не работете с уреда на
сухо. Уредът може да бъде
повреден поради недостатъчно
смазване.
Събирайте изпомпваното
масло само в одобрени съдове
за масло. Не изпомпвайте
различни типове масло в един
и същ контейнер.
33 BG
Page 33
Разединете уреда от клемите
на акумулатора веднага
след работа. Използването
на уреда за продължителни
периоди от време може
напълно да изтощи
автомобилния акумулатор.
Не носете уреда за
свързващите кабели
или маркучите. Дръжте
свързващите кабели и
маркучите далеч от горещи
части на автомобила и от остри
ъгли.
Съхранявайте уреда и
отработеното масло на сухо,
недостъпно за деца място.
Изхвърляйте отработеното
масло и омаслените
парцали правилно (вижте
“Изхвърляне”). За да
предпазите околната среда,
не оставяйте масла да изтичат
в земята или в домашната
канализация.
Никога не използвайте
повреден уред! Ако уредът е
повреден, разединете го от
автомобила и се свържете с
Вашия продавач.
Никога не използвайте
принадлежности, които не са
препоръчани от производителя.
Те могат да представляват риск
за безопасността и могат да
повредят уреда. Използвайте
само оригинални части и
принадлежности.
Този продукт е класифициран
като IPX4 и е защитен срещу
пръски вода от всяка посока.
Не потапяйте във вода.
ВНИМАНИЕ! Не потапяйте
електрическите части на уреда
във вода или други течности.
Никога не дръжте уреда под
течаща вода.
5. Осигурете двата маркуча
доставените скоби за маркуч
6. Обърнете внимание на посоката на
изпомпване
m Уверете се, че маркучите
затегнати, за да избегнете щети.
върху конектора за
9
11
11
.
8
.
върху конектора за
6
.
Работа
1. Стартирайте автомобила и го оставете да
работи 5-10 минути, за да загрее маслото
(60 °C е максималната температура на
маслото). Това намалява вискозността на
маслото и позволява по-ефективното му
изпомпване.
4. Поставете превключвателя за включване/
изключване
до дъното на картера.
9
1
в положение “O” (изкл.).
11
9
,
10
.
на уреда.
9
7
9
и
с
11
са
,
34 BG
Page 34
5. Свържете щипката за положителен полюс
(червена)
4
към положителния полюс (+)
на автомобилния акумулатор.
6. Свържете щипката за отрицателен полюс
(черна)
5
към отрицателния полюс (‒) на
автомобилния акумулатор.
7. Включване: Поставете превключвателя за
включване/изключване
1
в положение “I”.
Изпомпването започва след кратък период
на засмукване.
8. Изключване: Поставете превключвателя
за включване/изключване
1
на “O”.
Изключете уреда, щом изтеглянето на
маслото завърши или след 30 минути
непрекъсната работа.
9. След всяка употреба изпомпвайте малко
чисто масло, за да почистите уреда.
10. Разединете двете щипки
4, 5
от
автомобилния акумулатор.
m За да предотвратите повреда,
оставяйте уреда да се охлади поне
10 минути след всеки 30 минути
непрекъсната работа.
11. Сменете масления филтър и налейте ново
масло съгласно инструкциите за автомобила.
12. Отработеното масло трябва да бъде
изхвърлено по начин, посочен в
“Изхвърляне”.
Почистване и поддръжка
m Предупреждение! По време на
почистване или работа не потапяйте
електрическите части на уреда във вода или
други течности. Никога не дръжте уреда под
течаща вода.
Почистване
1. След всяка употреба изпомпвайте малко
чисто масло, за да почистите уреда.
2
4, 5
и
със суха
2. Почиствайте двете щипки
кърпа след всяка употреба. Уверете се, че
няма останала акумулаторна течност по
уреда.
3. Поддържайте корпуса
принадлежностите чисти. Не използвайте
абразивни, агресивни или химически
почистващи препарати за почистване на
повърхността на уреда.
4. В случай на разливане на масло, почистете
го с мека кърпа или хартиена салфетка.
Поддръжка
Преди всяка употреба проверявайте уреда
и всички негови принадлежности за видими
повреди.
С изключение на почистването от време на
време, уредът не изисква поддръжка.
Съхранение
Когато не се използва, съхранявайте уреда
на сухо, сигурно място, далеч от деца.
Съхранявайте отработеното масло /
дизелово гориво само в подходящи съдове.
Изхвърляне
Опаковката е изработена от
екологични материали, които може да
предадете в местните пунктове за
рециклиране. Зелената точка не важи
за Германия.
За разделното събиране на
отпадъците съблюдавайте
маркировката на опаковъчните
материали, те са маркирани със
съкращения (а) и цифри (б) със
следното значение: 1–7: пластмаси /
20–22: хартия и картон /
80–98: композитни материали.
Продуктът и опаковъчните материали
могат да бъдат рециклирани,
изхвърляйте ги разделно за по-добро
третиране на отпадъците. Triman-логото
важи само за Франция.
Относно възможностите за
отстраняване на излезлия от употреба
продукт като отпадък се информирайте
от Вашата общинска или градска
управа.
В интерес на опазването на околната
среда не изхвърляйте излезлия от
употреба продукт заедно с битовите
отпадъци, а го предайте за правилно
рециклиране. За събирателните
пунктове и тяхното работно време
можете да се информирате от местната
управа.
35 BG
Page 35
Превод на оригиналната ЕО
Декларация за съответствие
Ние, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, с настоящото
декларираме на собствена отговорност, че
продуктът: ПОМПА ЗА ИЗТОЧВАНЕ НА
МАСЛО И ДИЗЕЛ 12 V UOP 12 C1, модел
№: HG03271, версия: 10/2017, за който тази
декларация се отнася, отговаря на стандартите
/ нормативните документи на 2014/30/EU,
2006/42/EC, 2011/65/EU.
Приложени хармонизирани стандарти:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-41:2003/A2:2010
EN 62233:2008
EN 50498:2010
EN 62321-1:2013
Сериен номер: IAN 292211
Тобиас Кьониг
Мениджър на отдел / Отговорно лице за
документацията
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Некарсулм, 04.07.2017 г.
Декларацията за съответствие може да се види
също на: www.owim.com
Предметът на декларацията, описан по-горе,
отговаря на разпоредбите на Директива
2011/65/EU на Европейския парламент и на
Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничаване
на употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване.
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате
3 години гаранция от датата на покупката.
В случай на несъответствие на продукта с
договора за продажба Вие имате законно
право да предявите рекламация пред продавача
на продукта при условията и в сроковете,
определени в чл.112-115* от Закона за защита
на потребителите. Вашите права, произтичащи
от посочените разпоредби, не се ограничават
от нашата по-долу представена търговска
гаранция и независимо от нея продавачът на
продукта отговаря за липсата на съответствие на
потребителската стока с договора за продажба
съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата
на покупката. Пазете добре оригиналната
касова бележка. Този документ е необходим
като доказателство за покупката. Ако в рамките
на три години от датата на закупуване на този
продукт се появи дефект на материала или
производствен дефект, продуктът ще бъде
безплатно ремонтиран или заменен – по наш
избор. Гаранцията предполага в рамките на
тригодишния гаранционен срок да се представят
дефектният уред и касовата бележка (касовият
бон) и писмено да се обясни в какво се състои
дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е
покрит от нашата гаранция, Вие ще получите
обратно ремонтирания или нов продукт. С
ремонта или смяната на продукта не започва да
тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции
при дефекти
Гаранционната услуга не удължава
гаранционния срок. Това важи също и за
сменените и ремонтирани части. За евентуално
наличните повреди и дефекти още при
покупката трябва да се съобщи веднага след
разопаковането. Евентуалните ремонти след
изтичане на гаранционния срок са срещу
заплащане.
36 BG
Page 36
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите
изисквания за качество и добросъвестно изпитан
преди доставка. Гаранцията важи за дефекти
на материала или производствени дефекти.
Гаранцията не обхваща частите на продукта,
които подлежат на нормално износване, поради
което могат да бъдат разглеждани като бързо
износващи се части (например филтри или
приставки) или повредите на чупливи части
(например прекъсвачи, батерии или такива
произведени от стъкло). Гаранцията отпада,
ако уредът е повреден поради неправилно
използване или в резултат на неосъществяване
на техническа поддръжка. За правилната
употреба на продукта трябва точно да се
спазват всички указания в упътването за
обслужване. Предназначение и действия, които
не се препоръчват от упътването за експлоатация
или за които то предупреждава, трябва
задължително да се избягват. Продуктът е
предназначен само за частна, а не за стопанска
употреба. При злоупотреба и неправилно
третиране, употреба на сила и при интервенции,
които не са извършени от клона на нашия
оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия
случай, следвайте следните указания:
• За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер (IAN
123456) като доказателство за покупката.
• Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
• При възникване на функционални или
други дефекти първо се свържете по
телефона или чрез имейл с долупосочения
сервизен отдел. След това ще получите
допълнителна информация за уреждането
на Вашата рекламация.
• След съгласуване с нашия сервиз можете
да изпратите дефектния продукт на
посочения Ви адрес на сервиза безплатно
за Вас, като приложите касовата бележка
(касовия бон) и посочите в какво се състои
дефектът и кога е възникнал.
За да се избегнат проблеми с приемането
и допълнителни разходи, задължително
използвайте само адреса, който Ви е
посочен. Осигурете изпращането да не
е като експресен товар или като друг
специален товар. Изпратете уреда заедно
с всички принадлежности, доставени при
покупката, и осигурете достатъчно сигурна
транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно
обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите
на клона на нашия сервиз срещу заплащане.
Той с удоволствие ще Ви направи предварителна
калкулация. Можем да обработваме само
уреди, които са достатъчно опаковани и
изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на
нашия сервиз почистен и с указание за дефекта.
Уредите, изпратени с неплатени транспортни
разходи – с наложен платеж, като експресен или
друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на
изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл: owim@lidl.bg
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес
не е адрес на сервиза.
Първо се свържете с горепосочения сервизен
център.
ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ
Щифтсбергщрасе 1
74167 Некарсулм
Германия
37 BG
Page 37
* Чл. 112.(1) При несъответствие на
потребителската стока с договора за продажба
потребителят има право да предяви рекламация,
като поиска от продавача да приведе стоката
в съответствие с договора за продажба. В този
случай потребителят може да избира между
извършване на ремонт на стоката или замяната
й с нова, освен ако това е невъзможно или
избраният от него начин за обезщетение е
непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
на потребителя е непропорционален, ако
неговото използване налага разходи на
продавача, които в сравнение с другия начин
на обезщетяване са неразумни, като се вземат
предвид:
стойността на потребителската стока, ако
нямаше липса на несъответствие;
значимостта на несъответствието;
възможността да се предложи на потребителя
друг начин на обезщетяване, който не е свързан
със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока
не съответства на договора за продажба,
продавачът е длъжен да я приведе в
съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в
съответствие с договора за продажба трябва да
се извърши в рамките на един месец, считано от
предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2
потребителят има право да развали договора
и да му бъде възстановена заплатената
сума или да иска намаляване на цената на
потребителската стока съгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока
в съответствие с договора за продажба е
безплатно за потребителя. Той не дължи разходи
за експедиране на потребителската стока или
за материали и труд, свързани с ремонта й, и не
трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение
за претърпените вследствие на несъответствието
вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на
потребителската стока с договора за продажба
и когато потребителят не е удовлетворен от
решаването на рекламацията по чл. 113, той
има право на избор между една от следните
възможности: 1. разваляне на договора и
възстановяване на заплатената от него сума; 2.
намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за
възстановяване на заплатената сума или за
намаляване цената на стоката, когато търговецът
се съгласи да бъде извършена замяна на
потребителската стока с нова или да се поправи
стоката в рамките на един месец от предявяване
на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
за разваляне на договора и да възстанови
заплатената от потребителя сума, когато
след като е удовлетворил три рекламации
на потребителя чрез извършване на ремонт
на една и съща стока, в рамките на срока на
гаранцията по чл. 115, е налице следваща
поява на несъответствие на стоката с договора
за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ,
бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.)
Потребителят не може да претендира за
разваляне на договора, ако несъответствието
на потребителската стока с договора е
незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни
правото си по този раздел в срок до две години,
считано от доставянето на потребителската
стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната на
потребителската стока или за постигане на
споразумение между продавача и потребителя
за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за
предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας
προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών
προδια¬γραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος
αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές
πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το
χειρισμό και την απόρριψη. Πριν τη χρήση του
προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες
χρήσης και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν
μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται και για
τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Σε
περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους
παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για την άντληση λαδιού
μηχανής, πετρελαίου κίνησης ή πετρελαίου
θέρμανσης. Προορίζεται μόνο για ιδιωτική χρήση.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για
την άντληση εύφλεκτων υγρών, όπως η βενζίνη
και το πετρέλαιο καύσης, το υδραυλικό λάδι
ή το νερό. Επίσης, δεν επιτρέπεται η άντληση
χημικών ουσιών, αλκαλίων, τροφίμων, βαφών και
βερνικιών.
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για συνεχή λειτουργία.
Μπορεί να λειτουργήσει συνεχόμενα για έως 30
λεπτά.
Κάθε άλλη χρήση η οποία δεν αναφέρεται
στις παρούσες οδηγίες μπορεί να προκαλέσει
βλάβη στη συσκευή ή να ενέχει σοβαρό κίνδυνο
τραυματισμού.
Ο χρήστης είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για
τυχόν βλάβες ή ατυχήματα τρίτων ή υλικές ζημιές
που ενδέχεται να προκύψουν κατά τη χρήση της
συσκευής. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία
ευθύνη για τυχόν ζημιές λόγω ακατάλληλης
χρήσης.
Περιεχόμενο συσκευασίας
Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία,
βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κανένα μέρος και ότι
όλα τα μέρη βρίσκονται σε άρτια κατάσταση.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν τη
χρήση.
(συνεχές ρεύμα)
Ισχύς εισόδου 60 W
Μέγ. χρόνος λειτουργίας
Μέγ. θερμοκρασία
Κατηγορία προστασίας III/
Βαθμός IP IPX4
Έξοδος (χωρητικότητα αντλίας)*:
Πετρέλαιο κίνησης /
πετρέλαιο θέρμανσης περ. 1,5 l/min
Λάδι μηχανής (60 °C) περ. 0,2 l/min
Κεφαλή μέγ. εκκένωσης 0,7 m
Μέγ. επιτρεπόμενη πίεση 0,3 MPa / 3 bar
Βάρος (μαζί με τα εξαρτήματα) περ. 890 g
Στάθμη ηχητικής πίεσης περ. 70 dB(A)
* Η χωρητικότητα μπορεί να αποκλίνει από τα
παρεχόμενα στοιχεία, ανάλογα με τη θερμοκρασία
και τον τύπο λαδιού.
t
max 30 λεπτά
ϑ
max 60 °C
40 GR/CY
Page 40
Πληροφορίες
ασφάλειας
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ
ΜΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΧΡΗΣΗΣ! ΑΝ ΔΩΣΕΤΕ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ ΣΕ ΚΑΠΟΙΟΝ ΑΛΛΟ,
ΔΩΣΤΕ ΜΑΖΙ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ
ΕΓΓΡΑΦΑ!
Σε περίπτωση ζημιάς λόγω μη
συμμόρφωσης με αυτές τις
οδηγίες λειτουργίας η εγγύηση
ακυρώνεται! Δεν φέρουμε καμία
ευθύνη για επακόλουθες ζημιές.
Σε περίπτωση υλικής ζημιάς ή
τραυματισμού λόγω εσφαλμένου
χειρισμού ή μη τήρησης των
οδηγιών ασφαλείας δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΟΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΑΙ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΜΑΤΟΣ
ΓΙΑ ΝΗΠΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΑ!
Μην αφήνετε ποτέ τα παιδιά
χωρίς επιτήρηση με τα
υλικά συσκευασίας. Τα υλικά
συσκευασίας ενέχουν κίνδυνο
ασφυξίας. Τα παιδιά υποτιμούν
συχνά τη σοβαρότητα των
κινδύνων. Μην αφήνετε ποτέ τα
παιδιά να πλησιάζουν το προϊόν.
Σύμβολα ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει
μία επικίνδυνη κατάσταση
η οποία, αν δεν
αποφευχθεί, μπορεί να
προκαλέσει ελαφρύ ή
μέτριο τραυματισμό.
ΘΑΥΜΑΣΤΙΚΟ:
Υποδεικνύει μία επικίνδυνη
κατάσταση η οποία, αν δεν
αποφευχθεί, μπορεί να
προκαλέσει υλική ζημιά.
Διαβάστε όλες τις
πληροφορίες και τις
οδηγίες ασφαλείας.
Η μη τήρηση των
πληροφοριών ασφάλειας
και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσει πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φορέστε προστατευτικά
γυαλιά.
Φορέστε προστατευτικά
γάντια.
Φορέστε προστατευτική
μάσκα.
Κατεύθυνση
άντλησης
Κατηγορία προστασίας III
Συνεχές ρεύμα
41 GR/CY
Page 41
Υποδείξεις ασφαλείας
Η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από παιδιά.
Φυλάξτε τη συσκευή και το
καλώδιο μακριά από παιδιά.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από άτομα
με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους κινδύνους που
ενέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει
να παίζουν με τη συσκευή.
Ελέγξτε τη συσκευή, τα καλώδια
μπαταρίας και τους ακροδέκτες
μπαταρίας για βλάβες πριν
τη χρήση. Χρησιμοποιήστε
μόνο γνήσια εξαρτήματα.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή
σε περίπτωση βλάβης ή
μετατροπής.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας! Μην
επιχειρήσετε να επισκευάσετε
μόνοι σας τη συσκευή. Σε
περίπτωση δυσλειτουργίας, οι
επισκευές πρέπει να διεξάγονται
μόνο από ειδικευμένο
προσωπικό.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
έχει εγκατασταθεί σωστά.
Σφίγγετε πάντα τους σωλήνες
με τους σφιγκτήρες σωλήνα
για την αποφυγή ενδεχόμενων
διαρροών.
Η συσκευή πρέπει να
τροφοδοτείται μόνο πολύ
χαμηλή τάση ασφαλείας (SELV Safety Extra Low Voltage)
σύμφωνα με τη σήμανσή της.
Κατά τη χρήση μπαταριών
οχημάτων, ακολουθείτε πάντα τις
συμβουλές του κατασκευαστή
της μπαταρίας και του οχήματος.
Χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής
προστασίας, όπως γυαλιά
ασφαλείας, γάντια και μάσκα
προστασίας από τη σκόνη.
Συνιστούμε τη χρήση ανθεκτικών
σε οξέα και αλκάλια γαντιών.
Η χρήση μέσων ατομικής
προστασίας μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμού.
Δώστε προσοχή και
ακολουθήστε την κοινή λογική
κατά τη λειτουργία. Μην
αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση κατά τη διάρκεια της
χρήσης. Μια στιγμή απροσεξίας
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό
τραυματισμό ή πρόκληση
βλάβης στη συσκευή ή/και το
όχημα.
Τα καύσιμα και τα λιπαντικά
μπορεί να είναι επικίνδυνα για
την υγεία. Αποφύγετε την άμεση
επαφή με το δέρμα και την
εισπνοή καυσαερίων.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος
εγκαυμάτων! Δώστε ιδιαίτερη
προσοχή κατά την εργασία με
μπαταρίες οχημάτων. Μπορεί
να διαρρεύσει οξύ από την
μπαταρία και να προκαλέσει
σοβαρούς τραυματισμούς.
42 GR/CY
Page 42
Σε περίπτωση επαφής του οξέος
της μπαταρίας με το δέρμα ή τα
μάτια σας, ξεπλύνετε με νερό και
επικοινωνήστε με το γιατρό σας.
Βεβαιωθείτε ότι το όχημα δεν
είναι σταθμευμένο σε επιφάνεια
με κλίση, διαφορετικά μπορεί
να μην είναι δυνατή η άντληση
όλου του λαδιού. Βεβαιωθείτε
ότι έχει ενεργοποιηθεί το φρένο
στάθμευσης.
Πιάστε τους ακροδέκτες μόνο
από τις μονωμένες λαβές.
Δώστε προσοχή στη σωστή
πολικότητα. Συνδέστε τον θετικό
ακροδέκτη με τον θετικό πόλο
της μπαταρίας του οχήματος
και τον αρνητικό ακροδέκτη
με τον αρνητικό πόλο (βλ.
"Ξεκινώντας").
Μην βραχυκυκλώνετε τους
ακροδέκτες ή/και τα καλώδια
σύνδεσης.
Τα καλώδια σύνδεσης αυτής της
συσκευής δεν αντικαθίστανται.
Αν τα καλώδια σύνδεσης
υποστούν βλάβη, πρέπει
να απορριφθεί ολόκληρη η
συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς! Μην λειτουργείτε
τη συσκευή αν ο κινητήρας είναι
ενεργοποιημένος ή θερμός.
Μην εκκινείτε τον κινητήρα του
οχήματος κατά τη διάρκεια της
άντλησης.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη
συσκευή για πάνω από 30 λεπτά
σε συνεχή λειτουργία για την
αποφυγή υπερθέρμανσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς! Μη αντλείτε λάδι
σε θερμοκρασίες άνω των
60°C.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς και έκρηξης!
Μην λειτουργείτε τη μπαταρία
του οχήματος κοντά σε
ελεύθερες φλόγες ή αέρια. Μην
καπνίζεται κατά τη λειτουργία
της μπαταρίας του οχήματος.
Διασφαλίστε καλό αερισμό την
περιοχή εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς! Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
την άντληση εύφλεκτων υγρών,
όπως βενζίνης και πετρελαίου
καύσης, υδραυλικού λαδιού,
νερού, υδατικών διαλυμάτων,
άλλων χημικών ουσιών,
αλκαλίων, τροφίμων, βαφών και
βερνικιών.
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για
ξηρή λειτουργία. Η συσκευή
μπορεί να υποστεί βλάβη λόγω
ανεπαρκούς λίπανσης.
Συλλέξτε το λάδι που αντλείται
μόνο σε εγκεκριμένα δοχεία
λαδιού. Μην αντλείτε
διαφορετικούς τύπους λαδιού
στο ίδιο δοχείο.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από
τους ακροδέκτες της μπαταρίας
αμέσως μετά τη λειτουργία.
Η χρήση της συσκευής για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα
μπορεί να αποφορτίσει πλήρως
την μπαταρία του οχήματος.
43 GR/CY
Page 43
Μην μεταφέρετε τη συσκευή
από τα καλώδια σύνδεσης ή
τους σωλήνες. Διατηρήστε τα
καλώδια σύνδεσης και τους
σωλήνες μακριά από τα θερμά
μέρη του οχήματος και από
αιχμηρά άκρα.
Αποθηκεύστε τη συσκευή και
το χρησιμοποιημένο λάδι σε
στεγνό χώρο, σε σημείο όπου
δεν έχουν πρόσβαση τα παιδιά.
Απορρίψτε κατάλληλα το
χρησιμοποιημένο λάδι και
τα εμποτισμένα πανιά (βλ.
"Εγγύηση"). Για την προστασία
του περιβάλλοντος, μην αφήνετε
το λάδι να στάζει στο έδαφος ή
σε οικιακούς νεροχύτες.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
συσκευές που έχουν υποστεί
βλάβη! Σε περίπτωση βλάβης,
αποσυνδέστε τη συσκευή από
το όχημα και επικοινωνήστε με
τον προμηθευτή σας.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
εξαρτήματα που δεν συνιστώνται
από τον κατασκευαστή.
Μπορούν να βάλουν σε κίνδυνο
την ασφάλεια του χρήστη και
να προκαλέσουν ζημιά στη
συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο
αυθεντικά μέρη και εξαρτήματα.
Αυτό το προϊόν ανήκει στην
κατηγορία προστασίας IPX4 και
προστατεύεται από πιτσίλισμα
νερού από οποιαδήποτε
κατεύθυνση. Μην βυθίζετε σε
νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην βυθίζετε τα
ηλεκτρικά μέρη της συσκευής
σε νερό ή άλλα υγρά. Μην
τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή
κάτω από τρεχούμενο νερό.
Ξεκινώντας
Σύνδεση των σωλήνων
1. Αφαιρέστε τα προστατευτικά πώματα
A).
2. Ευθυγραμμίστε το σωλήνα αναρρόφησης
(ø 6 mm) 9 και το σωλήνα αποστράγγισης
(ø 12 mm)
3. Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης
σύνδεσμο σωλήνα αναρρόφησης
4. Συνδέστε το σωλήνα αποστράγγισης
σύνδεσμο σωλήνα αποστράγγισης
5. Ασφαλίστε τους δύο σωλήνες
παρεχόμενους σφιγκτήρες σωλήνα
6. Δώστε προσοχή στην κατεύθυνση άντλησης
m Βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες
είναι ευθυγραμμισμένοι για την
αποφυγή βλάβης.
11
.
της συσκευής.
9
Λειτουργία
1. Εκκινήστε το όχημα και αφήστε το να
λειτουργήσει για 5-10 λεπτά, ώστε να ζεσταθεί
το λάδι (60 °C είναι η μέγιστη θερμοκρασία
λαδιού). Με τον τρόπο αυτόν μειώνεται
το ιξώδες του λαδιού και είναι δυνατή η
αποτελεσματικότερη άντλησή του.
m Μην αντλείτε το λάδι όσο λειτουργεί ο
κινητήρας.
2. Τοποθετήστε προσεκτικά το σωλήνα
αναρρόφησης (ø 6 mm)
λεκάνης λαδιού.
3. Τοποθετήστε το σωλήνα αποστράγγισης
(ø 12 mm)
συλλογής λαδιού).
4. Ρυθμίστε το διακόπτη
ενεργοποίησης / απενεργοποίησης
θέση "O" (απενεργοποίηση).
5. Συνδέστε το σφιγκτήρα θετικού πόλου
(κόκκινος)
μπαταρίας του οχήματος.
11
σε ένα δοχείο (π.χ. δίσκο
4
στον θετικό πόλο (+) της
στον πυθμένα της
9
8
6
, 11
10
9
7
9
.
11
.
με τους
.
, 11
1
(εικ.
στο
στο
στη
44 GR/CY
Page 44
6. Συνδέστε το σφιγκτήρα αρνητικού πόλου
(μαύρος)
5
στον αρνητικό πόλο (‒) της
μπαταρίας του οχήματος.
7. Ενεργοποίηση: Ρυθμίστε το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
1
στη
θέση "I". Η άντληση ξεκινά μετά από ένα
σύντομο διάστημα αναρρόφησης.
8. Απενεργοποίηση: Ρυθμίστε το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
1
στη
θέση "O". Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά
την ολοκλήρωση της εξαγωγής λαδιού ή μετά
από 30 λεπτά συνεχούς λειτουργίας.
9. Μετά από κάθε χρήση αντλήστε λίγο φρέσκο
λάδι για τον καθαρισμό της συσκευής.
10. Αποσυνδέστε τους δύο σφιγκτήρες
4, 5
από την μπαταρία οχήματος.
m Για την αποφυγή βλάβης, αφήνετε τη
συσκευή να κρυώνει για τουλάχιστον
10 λεπτά μετά από 30 λεπτά συνεχούς
λειτουργίας.
11. Αλλάξτε το φίλτρο λαδιού και συμπληρώστε
νέο λάδι σύμφωνα με τις οδηγίες του
οχήματος.
12. Το χρησιμοποιημένο λάδι πρέπει να
απορρίπτεται σύμφωνα με την περιγραφή της
ενότητας "Εγγύηση".
Καθαρισμός και συντήρηση
m Προειδοποίηση! Κατά τη διάρκεια του
καθαρισμού ή της λειτουργίας μην βυθίζετε τα
ηλεκτρικά μέρη της συσκευής σε νερό ή άλλα
υγρά. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω
από τρεχούμενο νερό.
Καθαρισμός
1. Μετά από κάθε χρήση αντλήστε λίγο φρέσκο
λάδι για τον καθαρισμό της συσκευής.
2. Καθαρίστε τους δύο σφιγκτήρες
με ένα στεγνό πανί μετά από κάθε χρήση.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν μείνει υπολείμματα
υγρού μπαταρίες στη συσκευή.
3. Διατηρείτε το περίβλημα
εξαρτήματα καθαρά. Μην χρησιμοποιείτε
διαβρωτικά, σκληρά ή χημικά καθαριστικά για
τον καθαρισμό της επιφάνειας της συσκευής.
4. Σε περίπτωση κηλίδων λαδιού, καθαρίστε τις
με απαλό πανί ή με χαρτί κουζίνας.
2
και τα
4, 5
Συντήρηση
Ελέγξτε πριν από κάθε χρήση τη συσκευή και
τα εξαρτήματά της για ορατές βλάβες.
Εκτός από τον περιστασιακό καθαρισμό,
η συσκευή δεν χρειάζεται άλλου είδους
συντήρηση.
Αποθήκευση
Κατά τα διαστήματα μη χρήσης αποθηκεύετε
την καθαρή συσκευή σε στεγνό, ασφαλές
μέρος μακριά από παιδιά.
Αποθηκεύετε το χρησιμοποιημένο λάδι/
πετρέλαιο κίνησης σε κατάλληλα δοχεία μόνο.
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά
φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία
μπορείτε να διαθέσετε στους χώρους
ανακύκλωσης της περιοχής σας. Το
Πράσινο Σημείο δεν ισχύει για την
Γερμανία.
Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των
υλικών συσκευασίας για τον διαχωρισμό
απορριμμάτων, αυτά είναι
χαρακτηρισμένα από συντόμευσεις (a)
και αριθμούς (b) με την ακόλουθη
σημασία: 1–7: πλαστικά / 20–22: χαρτί
και χαρτόνι / 80–98: σύνθετο υλικό.
Το προϊόν και το υλικό συσκευασάις
είναι ανακυκλώσιμα, απορρίψτε τα
χωριστά για μια καλύτερη κατεργασία
απορριμμάτων. Το λογότυπο Triman
ισχύει μόνο για τη Γαλλία.a
Για πληροφορίες σχετικά με τις
δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος
που δεν χρησιμοποιείται πλέον,
απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες
της κοινότητας ή του δήμου σας.
Για την προστασία του περιβάλλοντος,
μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον
προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά
παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα
απόρριψης. Για τα σημεία συλλογής και
τις ώρες λειτουργίας τους απευθυνθείτε
στις αρμόδιες υπηρεσίες.
45 GR/CY
Page 45
Μετάφραση της πρωτότυπης
δήλωσης συμμόρφωσης
Η OWIM GmbH & Co. KG με έδρα στη
διεύθυνση Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ΓΕΡΜΑΝΙΑ δηλώνει δια του
παρόντος και υπό την αποκλειστική της ευθύνη
ότι το προϊόν: ΑΝΤΛΙΑ ΛΑΔΙΩΝ 12 V UOP 12
C1, αρ. μοντέλου: HG03271, έκδοση: 10/2017,
το οποίο και αφορά η παρούσα δήλωση
συμμορφώνεται με τα πρότυπα / κανονιστικά
έγγραφα των οδηγιών 2014/30/EU
2006/42/EC, 2011/65/EU.
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-41:2003/A2:2010
EN 62233:2008
EN 50498:2010
EN 62321-1:2013
Neckarsulm, 04/07/2017
Η δήλωση συμμόρφωσης διατίθεται και στη
διεύθυνση: www.owim.com
Εγγύηση
Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω
από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε
επιμελώς πριν από την αποστολή. Σε περίπτωση
βλαβών στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα
προς τον πωλητή του προϊόντος. Τα νομικά
δικαιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύηση
που παρατίθεται παρακάτω.
Για το παρόν προϊόν σάς παρέχεται δικαίωμα
εγγύησης 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς.
Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς.
Παρακαλείσθε να φυλάξετε με προσοχή την
ταμειακή απόδειξη. Το συγκεκριμένο έγγραφο θα
απαιτηθεί ως αποδεικτικό αγοράς.
Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των
3 ετών από την ημερομηνία αγοράς αυτού του
προϊόντος προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού
ή κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή
αντικαθίσταται από εμάς – κατόπιν επιλογής
μας – δωρεάν. Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει
αν το προϊόν πάθει βλάβη, χρησιμοποιηθεί ή
συντηρηθεί εκτός των προδιαγραφών.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή
κατασκευής. Αυτή η εγγύηση δεν επεκτείνεται
σε μέρη προϊόντος, τα οποία εκτέθηκαν σε
φυσιολογική φθορά και για αυτό το λόγο μπορούν
να θεωρηθούν ως φθαρτά μέρη (π.χ. μπαταρίες)
ή για βλάβες σε εύθραυστα μέρη, π.χ. διακόπτες,
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή παρόμοια, τα
οποία είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα
με το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο
χρόνος εγγύησης.
Το αντικείμενο της παρακάτω δήλωσης ικανοποιεί
της διατάξεις της Οδηγίας 2011/65/EU του
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της
8ης Ιουνίου 2011 περί του περιορισμού χρήσης
συγκεκριμένων επιβλαβών ουσιών σε ηλεκτρικές
και ηλεκτρονικές συσκευές.
46 GR/CY
Page 46
Einleitung .............................................................. Seite 48
Bestimmungsgemäße Verwendung........................................... Seite 48
Lieferumfang ........................................................... Seite 48
Teilebeschreibung ...................................................... Seite 48
Gerät ................................................................. Seite 48
Zubehör ............................................................... Seite 48
Technische Daten ....................................................... Seite 48
Sicherheitshinweise..................................................... Seite 49
Symbole ............................................................... Seite 49
Sicherheitshinweise....................................................... Seite 50
Erste Schritte ........................................................... Seite 52
Einsetzen der Schläuche................................................... Seite 52
Bedienung ............................................................. Seite 52
Reinigung und Pflege ................................................... Seite 53
Reinigung .............................................................. Seite 53
Pflege ................................................................. Seite 53
Lagerung............................................................... Seite 53
Original-Konformitätserklärun .......................................... Seite 54
Garantie ............................................................... Seite 54
DE/AT/CH
47
Page 47
ÖLPUMPE 12 V UOP 12 C1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät dient zum Abpumpen von Motoröl,
Dieselkraftstoff oder Heizöl. Es ist ausschließlich
für den privaten Gebrauch bestimmt.
Das Gerät darf nicht zum Abpumpen brennbarer
Flüssigkeiten wie Benzin und Erdöl, Getriebeöl
oder Wasser verwendet werden. Das Abpumpen
von Chemikalien, Laugen, Lebensmitteln, Farben
und Lacken ist ebenfalls nicht erlaubt.
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb
geeignet. Es kann maximal 30 Minuten ohne
Unterbrechung betrieben werden.
Jede andere, nicht in diesen Anweisungen
erwähnte Verwendung kann Schäden am Gerät
oder schwere Verletzungen verursachen.
Der Benutzer trägt die alleinige Verantwortung
für Schäden oder Unfälle mit anderen Personen
oder deren Eigentum, zu denen es während der
Verwendung des Gerätes kommen kann. Der
Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des
Gerätes, ob alle Teile vollzählig und in einem
guten Zustand sind. Entfernen Sie vor der
Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien.
Ölpumpe mit Batterieanschlusskabel Ansaugschlauch Ablaufschlauch 2 Schlauchklemmen Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
Gerät
Ein/Aus-Schalter
1
Pumpengehäuse
2
Batterieanschlusskabel
3
Klemme für positiven Pol (+) (rot)
4
Klemme für negativen Pol (‒) (schwarz)
5
Ablaufschlauch-Anschluss („OUT“)
6
Schutzkappen
7
Ansaugschlauch-Anschluss („IN“)
8
Zubehör
Ansaugschlauch (ø 6mm)
9
10
Schlauchklemme
11
Ablaufschlauch (ø 12mm)
Technische Daten
Modellnummer UOP 12 C1
Eingangsspannung 12V
(Gleichstrom)
Eingangsleistung 60W
Max. Betriebsdauer
Max. Temperatur
Schutzklasse III/
IP-Schutzart IPX4
Ausgang (Pumpenleistung)*:
Dieselkraftstoff / Heizöl ca. 1,5l/min
Motoröl (60 °C) ca. 0,2l/min
Max. Förderhöhe 0,7m
Max. zulässiger Druck 0,3MPa / 3Bar
Gewicht (inkl. Zubehör) ca. 890g
Schalldruckpegel ca. 70dB(A)
* Die Kapazität kann von den angegebenen
Daten abweichen, abhängig von der Temperatur
und der Art des Öls.
t
max 30min
ϑ
max 60 °C
48
DE/AT/CH
Page 48
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER
ERSTEN BENUTZUNG DES
PRODUKTS MIT ALLEN BEDIENUND SICHERHEITSHINWEISEN
VERTRAUT! HÄNDIGEN
SIE ALLE UNTERLAGEN BEI
WEITERGABE DES PRODUKTS
AN DRITTE EBENFALLS MIT
AUS!
Bei Schäden, die durch
Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt
der Garantieanspruch! Für
Folgeschäden wird keine Haftung
übernommen! Bei Sach- oder
Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise verursacht
werden, wird keine Haftung
übernommen!
Symbole
ACHTUNG: Weist auf eine
gefährliche Situation hin,
die bei Nichtvermeidung zu
leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.
AUSRUFEZEICHEN: Weist
auf eine gefährliche Situation
hin, die bei Nichtvermeidung
zu Sachschäden führen kann.
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Eine
Nichteinhaltung
der Sicherheitshinweise
und Anweisungen kann
Feuer und/oder schwere
Verletzungen zur Folge
haben.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie Handschutz.
WARNUNG!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND
KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es
besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren. Halten Sie Kinder stets
vom Produkt fern.
Tragen Sie Atemschutz.
Pumprichtung
Schutzklasse III
Gleichstrom
DE/AT/CH
49
Page 49
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden.
Halten Sie das Gerät und das
Netzkabel außer Reichweite
von Kindern. Dieses Gerät kann
von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie überwacht
werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Überprüfen Sie das Gerät,
die Batteriekabel und
die Batterieklemmen vor
jeder Verwendung auf
Schäden. Verwenden Sie nur
Originalzubehör. Verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist oder verändert
wurde.
ACHTUNG! Gefahr
eines Stromschlages!
Versuchen Sie nicht, das
Gerät selbst zu reparieren. Im
Fall einer Fehlfunktion dürfen
Reparaturen ausschließlich
von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass
das Gerät ordnungsgemäß
installiert ist. Befestigen
Sie die Schläuche immer
mit Schlauchklemmen,
um mögliche Austritte zu
vermeiden.
Das Geräte muss mit
Sicherheitskleinspannung
(SELV) entsprechend der
Kennzeichnung auf dem Gerät
betrieben werden.
Beachten Sie beim Umgang
mit Fahrzeugbatterien die
Hinweise des Batterie- und
Fahrzeugherstellers.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung wie
Schutzbrille, Handschuhe und
Staubmaske.Wir empfehlen
die Verwendung von säureund laugenbeständigen
Handschuhen. Die
Verwendung persönlicher
Schutzausrüstung reduziert das
Verletzungsrisiko.
Seien Sie achtsam und wenden
Sie während des Betriebs
gesunden Menschenverstand
an. Lassen Sie das Gerät
während der Verwendung nicht
unbeaufsichtigt. Ein Moment
der Unachtsamkeit kann
schwere Verletzungen oder
Beschädigungen am Gerät
und / oder Fahrzeug zur Folge
haben.
Kraft- und Schmierstoffe
können gesundheitsgefährdend
sein. Vermeiden Sie direkten
Hautkontakt und das Einatmen
von Dämpfen.
ACHTUNG!
Verbrennungsgefahr!
50
DE/AT/CH
Page 50
Seien Sie besonders vorsichtig,
wenn Sie mit Fahrzeugbatterien
arbeiten. Batteriesäure kann
auslaufen und schwere
Verletzungen verursachen.
Sollte Batteriesäure in Kontakt
mit Haut oder Augen geraten,
spülen Sie die Bereiche mit
Wasser ab und suchen Sie
einen Arzt auf.
Stellen Sie sicher, dass Ihr
Fahrzeug nicht auf einer
schrägen Fläche geparkt ist,
sonst könnte ein vollständiges
Abpumpen des Öls nicht
möglich sein. Stellen Sie
sicher, dass die Handbremse
angezogen ist.
Greifen Sie die Klemmen nur
an den isolierten Griffen an.
Achten Sie auf die richtige
Polarität. Verbinden Sie die
Klemme für den positiven
Pol mit dem positiven Pol der
Fahrzeugbatterie und die
Klemme für den negativen Pol
mit dem negativen Pol (siehe
„Erste Schritte“).
Schalten Sie die Klemmen
und / oder Anschlusskabel
nicht kurz.
Die Anschlusskabel dieses
Gerätes können nicht
ersetzt werden. Wenn die
Anschlusskabel beschädigt
sind, sollte das Gerät entsorgt
werden.
ACHTUNG! Gefahr von
Feuer! Bedienen Sie das
Gerät nicht, wenn der Motor
eingeschaltet oder heiß ist.
Starten Sie den Motor des
Fahrzeugs nicht während des
Pumpvorgangs.Verwenden
Sie das Gerät nicht länger als
30 Minuten im Dauerbetrieb,
um eine Überhitzung zu
vermeiden.
ACHTUNG! Gefahr von
Feuer! Pumpen Sie kein Öl
ab, dessen Temperatur höher
als 60 °C ist.
ACHTUNG! Gefahr
von Feuer und
Explosion! Betreiben Sie
die Fahrzeugbatterie nicht in
der Nähe offener Flammen
oder Gase. Rauchen Sie
während des Betriebs der
Fahrzeugbatterie nicht. Sorgen
Sie für eine gute Belüftung im
Arbeitsbereich.
ACHTUNG! Gefahr
von Feuer! Verwenden
Sie das Gerät nicht zum
Abpumpen von brennbaren
Flüssigkeiten wie Benzin und
Erdöl, Getriebeöl, Wasser,
wässrigen Lösungen, anderen
Chemikalien, Laugen,
Lebensmitteln, Farben und
Lacken.
Lassen Sie das Gerät nicht
trocken laufen. Das Gerät
kann aufgrund unzureichender
Schmierung beschädigt
werden.
Sammeln Sie das abgepumpte
Öl nur in zugelassenen
Ölbehältern. Pumpen Sie nicht
verschiedene Arten von Ölen in
denselben Behälter.
DE/AT/CH
51
Page 51
Trennen Sie das Gerät nach
dem Betrieb sofort von den
Batterieanschlüssen. Der
Betrieb des Gerätes über
längere Zeiträume kann die
Autobatterie vollständig
entladen.
Tragen Sie das Gerät nicht
an den Anschlusskabeln oder
an den Schläuchen.Halten
Sie die Anschlusskabel und
Schläuche von heißen Teilen
des Fahrzeugs oder scharfen
Kanten fern.
Bewahren Sie das Gerät und
das Altöl an einem trockenen
Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Entsorgen Sie Altöl
und getränkte Lappen
ordnungsgemäß (siehe
„Entsorgung“). Lassen Sie zum
Schutz der Umwelt kein Öl in
den Boden oder in den Abfluss
Ihres Haushalts gelangen.
Verwenden Sie kein
beschädigtes Gerät! Wenn das
Gerät beschädigt ist, trennen
Sie es vom Fahrzeug und
kontaktieren Sie Ihren Händler.
Die Benutzung von
Zubehörteilen, die vom
Hersteller nicht ausdrücklich
empfohlen werden,
kann Verletzungen und
Beschädigungen verursachen.
Verwenden Sie deshalb nur
Originalzubehör.
Das Gerät entspricht der
Schutzart IPX4 und ist
geschützt gegen Spritzwasser
aus allen Richtungen. Nicht in
Wasser tauchen.
WARNUNG! Tauchen Sie
elektrische Teile des Geräts
nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie das
Gerät nie unter fließendes
Wasser.
Erste Schritte
Einsetzen der Schläuche
1. Entfernen Sie die Schutzkappen
2. Wickeln Sie den Ansaugschlauch
11
den Ablaufschlauch
3. Führen Sie den Ansaugschlauch (ø 6 mm)
in den Ansaugschlauch-Anschluss
4. Führen Sie den Ablaufschlauch
(ø 12 mm)
Anschluss
5. Sichern Sie beide Schläuche
mitgelieferten Schlauchklemmen
6. Achten Sie auf die Pumprichtung
m Achten Sie darauf, dass die
Schläuche
um Beschädigungen zu vermeiden.
11
ein.
6
9
ab.
in den Ablaufschlauch-
am Gerät.
, 11 abgewickelt sind,
Bedienung
1. Starten Sie das Fahrzeug und lassen Sie
es für 5 bis 10 Minuten laufen, um das Öl
aufzuwärmen (die maximale Öltemperatur
beträgt 60 °C). Dies reduziert die Viskosität
des Öls und ermöglicht ein effizienteres
Abpumpen.
m Pumpen Sie das Öl nicht ab, während
der Automotor läuft.
2. Führen Sie den Ansaugschlauch
zum Boden der Ölwanne ein.
3. Führen Sie den Ablaufschlauch
11
(ø 12 mm)
Auffangwanne für Öl) ein.
4. Überprüfen Sie, ob sich der Ein-/
Ausschalter
befindet.
in einen Behälter (z.B. eine
1
auf Position „O“ (aus)
(Abb. A).
7
und
9
ein.
8
, 11 mit den
9
10
.
vorsichtig
9
9
52
DE/AT/CH
Page 52
5. Verbinden Sie die Klemme für den positiven
4
Pol (rot)
mit dem positiven Pol (+) der
Fahrzeugbatterie.
6. Verbinden Sie die Klemme für den negativen
5
Pol (schwarz)
mit dem negativen Pol (‒)
der Fahrzeugbatterie.
7. Einschalten: Stellen Sie den Ein- /
1
Ausschalter
auf Position „I“. Der
Pumpvorgang beginnt nach einer kurzen
Ansaugphase.
8. Ausschalten: Stellen Sie den Ein- /
1
Ausschalter
auf „O“. Schalten Sie das
Gerät ab, sobald das Abpumpen des
Öls beendet ist oder nach 30 Minuten
Dauerbetrieb.
9. Pumpen Sie nach jeder Verwendung etwas
frisches Öl ab, um das Gerät zu reinigen.
4, 5
10. Trennen Sie die beiden Klemmen
von
der Batterie.
m Um Schäden zu vermeiden,
lassen Sie das Gerät nach jeweils
30 Minuten Dauerbetrieb für
mindestens 10 Minuten abkühlen.
11. Wechseln Sie den Richtlinien des Fahrzeugs
entsprechend den Ölfilter und füllen Sie
frisches Öl nach.
12. Altöl muss den Ausführungen unter
„Entsorgung“ entsprechend entsorgt werden.
Reinigung und Pflege
m Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile
des Geräts während des Reinigens oder
des Betriebs nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät nie unter
fließendes Wasser.
Reinigung
1. Pumpen Sie nach jeder Verwendung etwas
frisches Öl ab, um das Gerät zu reinigen.
4, 5
2. Reinigen Sie die beiden Klemmen
nach jeder Verwendung mit einem trockenen
Tuch. Achten Sie darauf, dass keine
Batterieflüssigkeit am Gerät zurückbleibt.
3. Halten Sie Gehäuse
2
und Zubehör
sauber. Verwenden Sie keine Scheuermittel,
aggressiven oder chemischen
Reinigungsmittel, um die Oberfläche des
Gerätes zu reinigen.
4. Falls Öl austritt, wischen Sie es mit einem
weichen Tuch oder Küchenpapier auf.
Pflege
Überprüfen Sie das Gerät und sein Zubehör
vor jeder Verwendung auf sichtbare Schäden.
Abgesehen von gelegentlicher Reinigung ist
das Gerät wartungsfrei.
Lagerung
Wenn es nicht in Verwendung ist, lagern Sie das
gereinigte Gerät an einem trockenen, sicheren
Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Lagern Sie Altöl / Dieselkraftstoff ausschließlich
in geeigneten Behältern.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt
nicht für Deutschland.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt
nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei
Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
DE/AT/CH
53
Page 53
Original-Konformitätserklärun
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
Produkt: Ölpumpe 12 V, UOP 12 C1,
Modell-Nr.: HG03271, Version: 10/2017,
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit
den Normen / normativen Dokumenten der
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU
übereinstimmt.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-41:2003/A2:2010
EN 62233:2008
EN 50498:2010
EN 62321-1:2013
Seriennummer: IAN 292211
Tobias König
Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND
Neckarsulm, 04.07.2017
Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter:
www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind.
Der oben beschriebene Gegenstand der
Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten.
54
DE/AT/CH
Page 54
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG03271
Version: 10/2017
IAN 292211
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.