Ultimate speed UOP 12 A1 User manual [gr]

OIL SUCTION PUMP UOP 12 A1
OIL SUCTION PUMP
Translation of original operation manual
ПОΜΠΑ ЗΑ ИЗТОЧВАНЕ НА ΜΑСЛО И ДИЗЕЛ
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
ÖLABSAUGPUMPE
Originalbetriebsanleitung
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
ΑΝΤΛΙΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΛΑΔΙΩΝ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 270663
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Translation of original operation manual Page 1 RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 13 BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 25 GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 37 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49
A
B C
D
Index
Introduction .............................................2
Information for these operating instructions ...............................2
Copyright .........................................................2
Limited liability .....................................................2
Intended use .......................................................2
Warning symbols used ...............................................3
Safety ..................................................3
Basic Safety Instructions ..............................................3
Initial use ................................................6
Items supplied and transport inspection ..................................6
Disposal of the packaging ............................................6
Operating components ....................................6
Handling and operation ...................................7
Preparing the oil suction pump .........................................7
Pumping oil out .....................................................7
Cleaning ................................................8
Cleaning the housing ................................................8
Maintenance .............................................8
Disposal .................................................9
Disposal of the device ...............................................9
Disposing of used oil ................................................9
GB CY
Appendix ...............................................9
Translation of the original declaration of conformity ........................9
Technical data ...................................................10
Warranty ....................................................... 10
Service ......................................................... 11
Importer ........................................................ 11
UOP 12 A1
1
GB CY
Introduction
Information for these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a component of the Oil Suction Pump UOP 12 A1 (henceforth designated as the device, pump or product). They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Limited liability
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these operating instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthor­ised modifications or for using unapproved replacement parts.
Intended use
This device is intended exclusively for noncommercial use in the pumping of engine oil, diesel or fuel oil.
This product is not suitable for pumping water (no lubrication of the pump), gear­box oil (too thin-bodied) or highly flammable liquids (petrol and paraffin etc.).
This device is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears liability.
2
UOP 12 A1
Warning symbols used
In these extant operation instructions the following warnings are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous situation
If the risk situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury.
Pay heed to the instructions in this warning to avoid the death of or serious
physical injury to people.
TAKE NOTE
A warning at this risk level indicates possible property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
Pay heed to the instructions in this warning to avoid property damage.
NOTICE
A notice indicates additional information that may assist you in the han-
dling of the device.
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling of the device. This device complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the device observe the following safety information:
Before use check the device for visible external damage. Do
not put into operation a device that is damaged or has been dropped.
The connecting cable on this appliance cannot be replaced.
If the cable is damaged, the whole appliance must be scrapped.
This appliance may be used by children aged 8 over and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Chil­dren must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised.
GB CY
UOP 12 A1
3
GB CY
A repair to the device during the warranty period may only
be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damages.
Do not perform any modifications or changes to the appli-
ance yourself.
Protect the device against moisture and the penetration of
liquids.
Pay heed to the instructions of the vehicle manufacturer
regarding the pumping of oil. Some vehicle manufacturers forbid pumping the oil out because the sludging, such as from abrasion, would remain behind.
Be particularly careful when you are handling oil. Should oil
come into contact with the skin or eyes, rinse it off with water and seek medical attention.
Be particularly careful if you are working on a car battery.
Battery acid could leak out and cause serious injury. Should battery acid come into contact with the skin or eyes, rinse the affected part off with water and seek medical attention.
Wear personal protective equipment. The
wearing of personal protection equipment (work clothing, respirators, gloves and goggles) reduces the risk of personal injury.
Ensure that your vehicle is not parked on a sloped surface,
as it may not be possible to effect a complete oil extraction. Ensure that the hand brake is engaged.
Do not start the engine during the operation of the oil suction
pump.
Do not pump oil at a temperature above 60°C and do not
pump it when the engine is running. The vehicle engine must be cool.
Always use the supplied hose clamps, otherwise the tube
may fall off and cause a spillage of the oil.
Do not use the device to pump petrol, paraffin or other
inflammable liquids.
Be especially careful when dealing with inflammable materi-
als or fuels. There is the risk of an explosion!
4
UOP 12 A1
Ensure that the work area is well ventilated and that there are
no open flames or other ignition sources in the vicinity. Other­wise, there is risk of explosion!
Do not pump water, the oil suction pump will not be suffi-
ciently lubricated and could overheat.
The device is not suitable for the storage and/or transport of
fuels or other liquids.
Do not pump different oils into the same tank.
Be extra careful when operating the oil suction pump and do
not leave it unattended when it is in operation.
Use the oil suction pump only when the engine oil is warm.
Hot oil can melt the hose.
The oil suction pump must NEVER be operated without the
suction hose, otherwise the pump motor could be overloaded.
To avoid overheating or malfunctions, the oil suction pump
should never be operated continuously for longer than 30 minutes. Allow the oil suction pump to cool down for approx. 10 minutes.
Use only the supplied connection terminals to connect the
device to a car battery.
Keep the connection cable away from hot parts of the en-
gine and do not let it hang over sharp edges.
Route the connection cable so that it cannot be caught up in
moving parts of the engine.
Disconnect the connection cable from the car battery when
the device will not be in use for longer periods of time.
Keep sources of ignition (e.g. naked flames, lighted cigars,
cigarettes or electrical sparks) away from the car battery. There is the risk of an explosion!
Avoid causing an electrical short-circuit when connecting
the device to the battery. Connect the positive pole terminal clamp only to the positive pole of the battery. Connect the negative pole terminal clamp only to the negative pole of the battery.
Connect the terminal clamps ("–" and "+") only to the insu-
lated area!
GB CY
UOP 12 A1
5
GB CY
Initial use
DANGER
Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of suffocation!
Items supplied and transport inspection
Oil suction pump with connecting cable and quick contact connection
terminals
Suction hose Ø 6 mm Discharge hose Ø 12 mm2 x Hose clampsThis operating manual
NOTICE
Check the contents to ensure everything is available and for signs of visible
damage.
If the delivery is not complete or is damaged, due to defective packaging or
through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
Operating components
Oil suction pump
2
On/Off switch
3
Positive connection terminal (red)
4
Minus connection terminal (black)
5
Connection for discharge hose
6
Connection for suction hose
7
Suction hose (Ø 6 mm)
8
Discharge hose (Ø 12 mm)
9
Hose clamps
6
UOP 12 A1
Handling and operation
In this chapter you receive important information for the handling and operation of the device.
Preparing the oil suction pump
Remove the protective caps from the hose connections 5 + 6. ♦ Roll out the suction hose (Ø 6 mm)
and bend them straight.
Press the suction hose (Ø 6 mm)
hose 6.
Press the discharge hose (Ø 12 mm)
discharge hose 5.
Thereby, bear in mind the direction of flow (
on the type plate of the oil suction pump .
Secure both hoses with the supplied hose clamps
TAKE NOTE
Ensure that the hoses are not kinked or bent, otherwise the hoses and the
pump could be damaged.
Pumping oil out
Before starting to pump oil out, let your vehicle engine warm-up for 5 - 10
minutes (oil temperature 40°C - 60°C). This reduces the viscosity of the oil
and it can then be pumped out more efficiently.
Switch the vehicle motor off.Roll out the suction hose (Ø 6 mm) Insert the suction hose (Ø 6 mm)
Insert it carefully down to the lowest point of the oil sump.
Use a suitable container to collect the old oil and insert the discharge hose
(Ø 12 mm)
Ensure that the on/off switch First, connect the red positive-pole connection terminal (red)
positive-pole (+) of the car battery.
Then connect the black negative-pole connection terminal (black)
negative-pole (-) of the car battery.
Place the on/off switch Pump the oil out of the engine/the oil sump.
8
into the container.
2
at position I (On) to switch the oil suction pump on.
7
and the discharge hose (Ø 12 mm) 8
7
onto the connection for the suction
8
onto the connection for the
Pump direction
9
.
7
and the discharge hose (Ø 12 mm) 8.
7
into the dipstick opening of your vehicle.
2
is in the position 0 (off).
3
) given
to the
4
GB CY
to the
UOP 12 A1
7
GB CY
Place the on/off switch 2 at the position 0 (Off) when no more oil flows
from the engine/the oil sump. Do not leave the oil suction pump
if it is not pumping oil.
Do not let the oil suction pump Refill the engine with fresh oil as directed in your vehicle manufacturer's
instructions. Check the oil level with the dipstick.
Clean the oil suction pump after the job is done by pumping a little fresh oil
through it.
Dispose of the used oil as per the statutory regulations in your country
(see also the chapter Disposal).
Loosen the hose clamps
the discharge hose (Ø 12 mm) 8 from the oil suction pump. Store all parts
at a dry, clean and dust-free location.
Cleaning
TAKE NOTE
Damage to the device!
In order to avoid irreparable damage to it, ensure that no moisture gets
inside when you are cleaning the device.
Cleaning the housing
Clean the oil suction pump after every job is done by pumping a little fresh
oil through it.
Clean the connection terminals after each pumping. Wipe off any possibly
present battery fluid on the connection terminals with a dry cloth so as to
protect them from corrosion.
Clean the surfaces of the device and the hoses with a soft, dry cloth.
running
run for longer than 30 minutes at a time.
9
and remove the suction hose (Ø 6 mm) 7 and
Maintenance
8
Before every use, check the device for visible external damage.Check the cable before each use for damage.Check the hose clamps Before every use, check the insulation of the connection terminals
9
for firm seating.
3
+ 4.
UOP 12 A1
Disposal
Disposal of the device
Do not dispose of this device in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community
waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposing of used oil
NEVER allow fresh or old oil to flow into the ground or the drainage system. This is illegal! To protect the environment, collect used oil in a suitable container. Dispose of it at your local collection centre, petrol station or oil dealer.
Appendix
Translation of the original declaration of conformity
We, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße 21, 44867 Bochum, Germany, state at our own responsibility that the product complies with the fundamental requirements and the other relevant requirements of Directive 2006/42/EC on Machinery, the EMC Directive 2004/104/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU. The object of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous sub­stances in electrical and electronic appliances. The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration.
Type / Device Designation: Ultimate Speed Oil Suction Pump UOP 12 A1 Serial Number: IAN 270663 Year of Manufacture: 10/2015 Applied harmonised standards:
EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-41 / A2: 2010 EN 62233: 2008 EN 50498: 2010 EN 50581: 2012
Bochum, dated 18.09.2015
GB CY
UOP 12 A1
Semi Uguzlu, Quality Manager
9
GB CY
Technical data
Input voltage 12 V Input current approx. 5 A
Safety class Operating period (maximum) 30 minutes
Minimum cool-down time 10 minutes Sound pressure level approx. 70 dB(A) Environmental temperature -10°C - +40°C Max. Oil Temperature 60°C Max. Diesel Temperature 45°C Pumping rate:
Diesel or Heating Oil Motor oil
Maximum lifting height 0.7 m Maximum permissible pressure 3 bar Measurements (W x H x D) approx. 13 x 9 x 14 cm Weight (with accessories) approx. 950 g
*Depending on the type of oil and its temperature, variations to these details are possible.
III/
approx. 1,5 l/min.* approx. 0,2 l/min.*
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
10
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immedi­ately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
UOP 12 A1
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270663
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 270663
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB CY
UOP 12 A1
11
12
UOP 12 A1
Cuprins
Introducere ............................................ 14
Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare .......................... 14
Dreptul de autor .................................................. 14
Limitarea responsabilităţii ........................................... 14
Utilizarea conform destinaţiei ........................................ 14
Avertizări utilizate ................................................. 15
Siguranţa ............................................. 15
Indicaţii de bază privind siguranţa .................................... 15
Punerea în funcţiune .................................... 18
Livrarea şi verificarea transportului .................................... 18
Eliminarea ambalajelor ............................................18
Elementele de operare ................................... 19
Operarea şi funcţionarea ................................ 19
Pregătirea pompei de absorbţie ulei .................................. 19
Pompare ulei ..................................................... 20
Curăţarea ............................................. 21
Curăţarea carcasei ................................................ 21
Mentenanţa ........................................... 21
Eliminarea ............................................. 21
Eliminarea aparatului ..............................................21
Eliminarea uleiului uzat ............................................ 21
RO
Anexă ................................................ 22
Traducerea declaraţiei de conformitate originale ......................... 22
Date tehnice .....................................................23
Garanţia ........................................................ 24
Service-ul ....................................................... 24
Importator ....................................................... 24
UOP 12 A1
13
RO
Introducere
Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare
Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră aparat! Acum deţineţi un produs de calitate excepţională. Acest manual de utilizare este parte integrantă a pompei de absorbţie ulei UOP 12 A1 (denumită în continuare aparat, pompă sau produs). Acesta conţine indicaţii importante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de a utiliza produsul, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile de operare şi de siguranţă. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi doar pentru domeniile de utilizare specificate. La înstrăinarea produsului atasati si documentatia.
Dreptul de autor
Această documentaţie este protejată de legea privind drepturile de autor. Orice multiplicare, respectiv retipărire, chiar şi în extras, precum şi reproducerea imaginilor, fie şi modificate, sunt permise numai cu acordul scris al producătorului.
Limitarea responsabilităţii
Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru defecte cauzate de nerespectarea instrucţiunilor de utilizare, de utilizarea neconformă, reparaţii incorecte, de modificări neautorizate sau utilizarea de piese de schimb neaprobate.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat în exclusivitate pentru uzul non-comercial, la pomparea uleiului de motor, pentru diesel sau ulei combustibil.
Acest aparat nu este destinat pentru pomparea apei (nu are loc ungerea pompei), uleiului de transmisie (prea subţire) şi a lichidelor uşor inflamabile (combustibil, parafină etc.).
O altă utilizare sau una diferită de cele descrise este considerată a fi neconformă. Solicitări de despăgubire de orice natură, din cauza defectelor cauzate de utilizarea neconformă sunt excluse. Riscul este suportat numai de către utilizator.
14
UOP 12 A1
Avertizări utilizate
În cadrul acestor instrucţiuni de utilizare sunt folosite următoarele indicaţii de avertizare:
O indicaţie de avertizare a acestei clase de pericol indică o situaţie periculoasă iminentă.
Dacă nu se va evita situaţia periculoasă, pot interveni moartea sau rănirea gravă.
Respectaţi instrucţiunile prezentate de această indicaţie, pentru a evita
ATENŢIE
O indicaţie de avertizare a acestei clase de pericol indică o situaţie cu posibile daune materiale.
În cazul în care această situaţie nu este evitată, aceasta poate duce la daune materiale.
Respectaţi instrucţiunile prezentate de această indicaţie, pentru a evita
INDICAŢIE
O indicaţie constituie o informaţie suplimentară, care facilitează manipula-
Siguranţa
În acest capitol sunt cuprinse indicaţii de siguranţă importante pentru manipularea aparatului. Acest aparat corespunde regulamentelor prezentate cu privire la sigu­ranţă. Utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate provoca fatalităţi umane şi pagube materiale.
PERICOL
pericolul de moarte sau rănirea gravă de persoane.
daunele materiale.
rea acestui aparat.
RO
Indicaţii de bază privind siguranţa
Respectaţi următoarele indicaţii privind siguranţa, pentru o manipulare sigură a acestui aparat:
Înainte de utilizare verificaţi dacă aparatul prezintă defecţiuni
exterioare vizibile. Nu folosiţi aparatul dacă a căzut sau dacă este defect.
Cablul de conectare al acestui aparat nu poate fi înlocuit.
Dacă acest cablu se defectează, puteţi casa aparatul.
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta de peste
8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experienţă şi/sau cunoştinţe,
UOP 12 A1
15
RO
cu condiţia să fie supravegheate sau să li se fi explicat modul de utilizare în siguranţă şi ele să fi înţeles posibilele pericole. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţine­rea aparatului nu sunt permise copiilor, fără supraveghere.
Reparaţiile aparatului în perioada de garanţie trebuie efectuate
numai de către serviciul pentru clienţi autorizat de producă­torul aparatului. Altfel, pentru defecţiunile ulterioare nu va mai fi acordată garanţia.
Nu efectuaţi intervenţii sau modificări la acest aparat.
Protejaţi aparatul împotriva umezelii şi infiltrării lichidelor.
Respectaţi instrucţiunile de utilizare ale producătorului cu
privire la pomparea uleiului. Unii producători interzic pom­parea uleiului, deoarece prin curgere de ex. se pot forma acumulări de resturi.
Fiţi foarte atenţi la manipularea uleiului. Dacă uleiul ajunge
în contact cu pielea sau ochii, curăţaţi cu apă şi chemaţi un medic.
Fiţi foarte atenţi când lucraţi la o baterie auto. Acidul din
baterie poate să curgă şi să cauzeze răni grave. Dacă acidul din baterie ajunge în contact cu pielea sau ochii, curăţaţi locul afectat cu apă şi chemaţi un medic.
Purtaţi echipament de protecţie. Purtarea unui
echipament de protecţie (echipament de lucru, protecţie pentru respiraţie, mănuşi şi ochelari de protecţie) reduce riscul de rănire.
Aveţi grijă ca maşina dumneavoastră să nu fie parcată pe o
suprafaţă înclinată, în caz contrar nu este posibilă o absorb­ţie completă. Aveţi grijă ca frâna de mână să fie trasă.
Nu porniţi motorul pe durata de funcţionare a pompei de
absorbţie a uleiului.
Nu utilizaţi pompa pentru ulei cu o temperatură de peste
60°C şi nici când merge motorul. Motorul maşinii trebuie să fie răcit.
Utilizaţi întotdeauna clemele de furtun livrate, în caz contrar
furtunul se poate desprinde şi poate cauza scurgeri de ulei.
Nu utilizaţi pompa pentru benzină, parafină sau alte lichide
inflamabile.
16
UOP 12 A1
Fiţi foarte atenţi la manipularea materialelor inflamabile sau
combustibililor. Pericol de explozie!
Aveţi grijă ca spaţiul de lucru să fie bine aerisit şi să nu existe
flăcări deschise sau alte surse de aprindere în apropiere. Altfel există pericol de explozie!
Nu folosiţi pompa pentru a pompa apă deoarece aceasta nu
se unge suficient de mult şi poate duce la supraîncălzire.
Acest aparat nu este destinat depozitării şi/sau transportului
de combustibili sau alte lichide.
Nu pompaţi diferite tipuri de ulei pentru acelaşi rezervor.
Fiţi foarte atenţi pe durata funcţionării pompei şi nu o lăsaţi
nesupravegheată.
Utilizaţi pompa doar când uleiul de motor este doar cald.
Uleiul fierbinte poate topi furtunul.
Pompa nu are voie să fie utilizată fără furtunul de absorbţie,
în caz contrar motorul pompei poate fi suprasolicitat.
Pentru a evita supraîncălzirea sau defectarea pompei, aceasta
nu trebuie utilizată mai mult de 30 de minute neîntrerupt. Apoi lăsaţi pompa de aspirare a uleiului să se răcească pentru cca 10 minute.
Folosiţi numai clemele de racord livrate pentru a racorda
acest aparat la bateria auto.
Ţineţi cablul de racordare departe de părţile fierbinţi ale
motorului şi nu îl trageţi peste muchii ascuţite.
Amplasaţi cablul de racordare astfel încât să nu se agaţe de
piese flexibile ale motorului.
Îndepărtaţi cablul de racordare de la bateria auto dacă nu
folosiţi acest aparat mai mult timp.
Ţineţi sursele de aprindere (de ex. lumina directă, ţigări aprinse,
ţigări sau alte dispozitive electrice care pot produce scântei) departe de bateria auto.Pericol de explozie!
Evitaţi un scurtcircuit electric la racordarea acestui aparat la
bateria auto. Conectaţi clema cu polul pozitiv numai la polul pozitiv al bateriei. Conectaţi clema cu polul negativ numai la polul negativ al bateriei.
Prindeţi clemele de racord („–“ şi „+“) doar de capetele
izolate!
RO
UOP 12 A1
17
RO
Punerea în funcţiune
PERICOL
Nu este permisă utilizarea materialelor pentru ambalare la joacă. Pericol de sufocare.
Livrarea şi verificarea transportului
Pompă de absorbţie ulei cu cablu de racordare şi cleme de racord pentru
contact rapid
Furtun de absorbţie Ø 6 mmFurtun de eliminare Ø 12 mm2 x cleme de furtunAceste instrucţiuni de utilizare
INDICAŢIE
Verificaţi dacă livrarea este completă şi dacă există defecte vizibile.În cazul unei livrări incomplete sau a unor defecte cauzate de un ambalaj
defectuos sau de transport, sunaţi la linia telefonică directă pentru service (vezi capitolul Service-ul).
Eliminarea ambalajelor
Ambalajul protejează împotriva defectelor pe durata transportului. Materialele de ambalare sunt selectate din punct de vedere tehnic, privind siguranţa la elimi­nare şi protejarea mediului înconjurător şi sunt, de aceea, reciclabile.
Reintroducerea ambalajului în circuitul pentru materiale duce la economisirea de materie primă şi reduce producerea de deşeuri. Eliminaţi materialele de ambalare de care nu mai aveţi nevoie conform regulamentelor locale în vigoare.
18
UOP 12 A1
Elementele de operare
Pompă de absorbţie ulei
2
Comutator pornit/oprit
3
Clemă de racord cu pol pozitiv (roşie)
4
Clemă de racord cu pol negativ (neagră)
5
Furtun de racord pentru eliminare
6
Furtun de racord pentru absorbţie
7
Furtun pentru absorbţie(Ø 6 mm)
8
Furtun pentru eliminare (Ø 12 mm)
9
Cleme de furtun
Operarea şi funcţionarea
Acest capitol conţine importanţe importante privind utilizarea şi operarea aparatului.
Pregătirea pompei de absorbţie ulei
Îndepărtaţi protecţia de la racordurile pentru furtunuri 5 + 6. ♦ Desfaceţi furtunul de absorbţie (Ø 6 mm)
şi întindeţi-le.
Presaţi furtunul de absorbţie (Ø 6 mm)
absorbţie 6.
Presaţi furtunul de eliminare (Ø 12 mm)
eliminare 5.
Atenţie la direcţia de curgere specificată (
de identificare a pompei de absorbţie ulei .
Fixaţi cele două furtunuri cu ajutorul clemelor de furtun
7
şi cel de eliminare (Ø 12 mm) 8
7
pe racordul pentru furtunul de
8
pe racordul pentru furtunul de
9
.
) pe plăcuţa
Pump direction
RO
UOP 12 A1
ATENŢIE
Aveţi grijă ca furtunurile să nu fie îndoite sau încurcate, în caz contrar acestea
se pot defecta împreună cu pompa.
19
RO
Pompare ulei
Lăsaţi motorul maşinii dumneavoastră 5 - 10 minute să se încălzească înainte
de a scoate uleiul (temperatură ulei cca 40°C - 60°C). Astfel se reduce
vâscozitatea uleiului iar acesta va fi mai uşor de pompat.
Opriţi motorul maşinii.Desfaceţi furtunul de absorbţie ((Ø 6 mm)
(Ø 12 mm) 8.
Introduceţi furtunul de absorbţie (Ø 6 mm)
carea nivelului de ulei a maşinii dumneavoastră. Introduceţi-l cu grijă până
la cel mai jos nivel al băii de ulei.
Folosiţi un recipient corespunzător pentru a depozita uleiul vechi şi introduceţi
furtunul de absorbţie (Ø 12 mm)
Asiguraţi-vă că întrerupătorul Pornit/Oprit Racordaţi prima dată clema de racord cu pol pozitiv (roşie) la polul pozitiv
(+) al bateriei auto.
Racordaţi apoi clema de racord cu pol negativ (neagră)
negativ (-) al bateriei auto.
Setaţi apoi întrerupătorul Pornit/Oprit
pompa de absorbţie ulei .
Pompaţi uleiul din motor/baia de ulei.Setaţi întrerupătorul Pornit/Oprit la poziţia 0 (oprit),
există ulei în motor/baia de ulei. Nu lăsaţi pompa de absorbţie ulei pornită,
când aceasta nu mai pompează ulei .
Nu lăsaţi pompa Umpleţi cu ulei proaspăt conform indicaţiilor de la producătorul autovehicu-
lului. Verificaţi nivelul uleiului cu indicatorul de nivel al uleiului.
Curăţaţi pompa după utilizare, prin pomparea unei cantităţi mici de ulei
proaspăt.
Eliminaţi uleiul vechi conform regulamentelor legale din ţara dumneavoastră
(vezi şi capitolul Eliminarea).
Îndepărtaţi clemele de furtun,
nul de eliminare (Ø 12 mm) 8 de la pompa de absorbţie ulei. Depozitaţi
toate piesele într-un loc uscat, curat şi fără praf.
7
şi pe cel de eliminare
7
) în deschiderea pentru verifi-
8
în acesta.
2
este setat la poziţia 0 (oprit).
4
la polul
2
la poziţia I (pornit), pentru a porni
2
atunci când nu mai
să funcţioneze mai mult de 30 de minute neîntrerupt.
9
furtunul de absorbţie (Ø 6 mm) 7 şi furtu-
3
20
UOP 12 A1
Curăţarea
ATENŢIE
Defectarea aparatului!
Asiguraţi-vă că în aparat nu pătrunde umezeală, pentru a evita defectarea
iremediabilă a aparatului.
Curăţarea carcasei
Curăţaţi pompa după fiecare utilizare, prin pomparea unei cantităţi mici de
ulei proaspăt.
Curăţaţi clemele de racord după fiecare utilizare. Ştergeţi eventualele urme
de lichid de baterie de pe clemele de racord, cu o cârpă uscată, pentru a
le proteja împotriva coroziunii.
Curăţaţi suprafeţele acestui aparat şi furtunurile cu o cârpă moale şi uscată.
Mentenanţa
Controlaţi aparatul înainte de fiecare utilizare, ca să nu aibă defecte vizibile.Controlaţi cablul înainte de fiecare utilizare, ca să nu aibă defecţiuni.Controlaţi clemele de furtun Controlaţi clemele de racord
să fie bine izolate.
Eliminarea
9
ca să fie bine fixate.
3
+ 4 înainte de fiecare utilizare, ca acestea
RO
Eliminarea aparatului
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs intră sub incidenţa Directivei Europene 2012/19/EU (Echipamente electrice şi electronice uzate).
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firmei specializate şi autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi regulamentele actuale, aflate în vigoare. În caz de dubii luaţi legătura cu instituţia locală de eliminare a deşeurilor.
Eliminarea uleiului uzat
Nu lăsaţi niciodată uleiul proaspăt sau uzat să se scurgă în sistemul de canalizare. Este ilegal! Colectaţi uleiul vechi într-un recipient corespunzător, pentru a proteja mediul înconjurător. Predaţi-l la o staţie de colectare, o staţie de benzină sau la un comerciant de ulei din localitatea dumneavoastră.
UOP 12 A1
21
RO
Anexă
Traducerea declaraţiei de conformitate originale
Noi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße 21, 44867 Bochum, Germania declarăm pe propria răspundere că produsul corespunde cerinţelor esenţiale şi celorlalte norme relevante prevăzute de Directiva 2006/42/EC privind echipamentele tehnice, Directiva 2004/104/EC privind compatibilita­tea electromagnetică şi Directiva 2011/65/EU privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice. Obiectul declaraţiei descris anterior corespunde prevederilor Directivei 2011/65/EU a Parlamentului European și a Consiliului privind restricţiile de utili­zare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice și electronice. Responsabilitatea privind redactarea prezentei declaraţii de conformitate revine exclusiv producătorului.
Tip/denumire produs: Pompă pentru aspirarea uleiului Ultimate Speed UOP 12 A1
Număr de serie: IAN 270663 Anul fabricaţiei: 10/2015 Norme armonizate aplicate:
EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-41 / A2: 2010 EN 62233: 2008 EN 50498: 2010 EN 50581: 2012
Bochum, la 18.09.2015
22
Semi Uguzlu, Qualitätsmanager
UOP 12 A1
Date tehnice
Tensiune de alimentare 12 V Curent de intrare cca 5 A
Clasa de protecţie Durata de funcţionare (maximă) 30 de minute
Durata minimă de repaus 10 de minute Nivelul presiunii acustice cca 70 dB(A) Temperatura ambientală -10°C - +40°C Temperatura max. ulei 60°C Temperatura max. diesel 45°C Cantitate minimă pompă:
Diesel sau ulei de încălzire, ulei de motor
Înălţime maximă de transportare 0,7 m Presiune max. admisă 3 bar Dimensiuni (l x Î x A) cca 13 x 9 x 14 cm Greutate (incl. accesorii) cca 950 g
*Aceste indicaţii pot fi diferite în funcţie de tipul uleiului şi temperatură.
cca 1,5 l/min.* cca 0,2 l/min.*
III/
RO
UOP 12 A1
23
RO
Garanţia
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verificat cu scrupulozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră.
INDICAŢIE
Garanţia se acordă numai pentru defectele de material sau de fabricaţie, nu şi
Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi inter­venţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi deficienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 270663
pentru daune de transport, piese de uzură sau deteriorări ale componentelor fragile, de exemplu, întrerupător.
Importator
24
Acces linie telefonică directă: De luni până vineri, între orele 8:00 - 20:00 (CET)
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
UOP 12 A1
Съдържание
Въведение ............................................ 26
Информация за това ръководство за потребителя .....................26
Авторско право ................................................. 26
Ограничение на отговорността. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Употреба по предназначение ...................................... 26
Използвани предупредителни указания ............................. 27
Безопасност ........................................... 27
Основни указания за безопасност .................................. 27
Пускане в експлоатация ................................ 30
Окомплектовка на доставката и инспекция след транспортиране ........ 30
Изхвърляне на опаковката ........................................31
Елементи за обслужване ................................ 31
Обслужване и работа .................................. 31
Подготовка на смукателната помпа за масло. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Изпомпване на масло ............................................32
Почистване ............................................ 33
Почистване на корпуса ........................................... 33
Техническо обслужване ................................ 33
Изхвърляне ........................................... 33
Изхвърляне на уреда ............................................. 33
Изхвърляне на отработено масло .................................. 33
BG
Приложение .......................................... 34
Превод на оригиналната декларация за съответствие .................. 34
Технически данни ................................................35
Гаранция ....................................................... 36
Сервиз ......................................................... 36
Вносител ....................................................... 36
UOP 12 A1
25
BG
Въведение
Информация за това ръководство за потребителя
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте високока­чествен продукт. Ръководството за потребителя е неразделна част от смука­телната помпа за масло UOP 12 A1 (наречена по-нататък уред, помпа или продукт). То съдържа важни указания за безопасността, употребата и изхвър­лянето. Преди да използвате продукта се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта, само както е описано и за посочените области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Авторско право
Тази документация е защитена по Закона за авторското право. Всяко размно­жаване респ. препечатване, дори на откъси, както и показване на изобра­женията, дори в променен вид, са позволени само с писмено съгласие на производителя.
Ограничение на отговорността
Производителят не поема отговорност за щети поради неспазване на ръко­водството за потребителя, нецелесъобразна употреба, неправилен ремонт, извършване на изменения без разрешение или използване на неодобрени резервни части.
Употреба по предназначение
Този уред е предназначен само за непрофесионална употреба за изпомп­ване на моторно масло, дизел или нафта.
Този уред не е подходящ за изпомпване на вода (помпата не се смазва), трансмисионно масло (прекалено е разредено) и лесно възпламеними течности (бензин, парафин и др).
Всяка друга или излизаща извън тези рамки употреба се счита за нецеле­съобразна. Претенции от всякакъв вид за щети вследствие нецелесъобразна употреба не се зачитат. Рискът се носи единствено от потребителя.
26
UOP 12 A1
Използвани предупредителни указания
В настоящото ръководство за потребителя се използват следните предупреди­телни указания:
ОПАСНОСТ
Предупредително указание от тази степен на опасност обо­значава грозяща опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да доведе до смърт или тежки наранявания.
Следвайте инструкциите в това предупредително указание, за да
избегнете опасността от смърт или тежки наранявания на хора.
ВНИМАНИЕ
Предупредително указание от тази степен на опасност обо­значава възможна материална щета.
Ако ситуацията не бъде избегната, тя може да доведе до материални щети.
Следвайте инструкциите в това предупредително указание, за да
избегнете материални щети.
УКАЗАНИЕ
Указанието дава допълнителна информация, която улеснява работата
с уреда.
Безопасност
В тази глава получавате важни указания за безопасност при работа с уреда. Този уред отговаря на задължителните изисквания за безопасност. Неправилна употреба може да доведе до телесни и материални щети.
BG
Основни указания за безопасност
За безопасна работа с уреда спазвайте следните указа­ния за безопасност:
Преди употреба проверявайте уреда за видими външни
повреди. Не използвайте уреда, ако е повреден или е падал.
Захранващият кабел на този уред не може да се сменя.
При повреда на кабела уредът трябва да се бракува.
Този уред може да се използва от деца на възраст над
8 години, както и от лица с ограничени психически, сетив­ни или умствени възможности или без опит и знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и разбират опасно­стите, произтичащи от работата с него.
UOP 12 A1
27
BG
Не допускайте деца да играят с уреда. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършват от деца, ако не са под наблюдение.
Ремонт на уреда по време на гаранционния срок трябва
да се извършва само от оторизиран от производителя сервиз, в противен случай при последващи повреди не може да се предявява гаранционен иск.
Не извършвайте самоволни преустройства или изменения
на уреда.
Пазете уреда от влага и от проникване на течности.
Спазвайте ръководството за потребителя на производи-
теля на автомобила по отношение на изпомпването на масло. Някои производители на автомобили забраняват изпомпването на масло, защото е възможно затлачване, напр. поради отпадъчен прах от триене.
Бъдете особено внимателни, когато работите с масло.
При контакт на масло с кожата или очите измийте мас­лото с вода и потърсете медицинска помощ.
Бъдете особено предпазливи, когато работите по аку-
мулатора на автомобила. Акумулаторната киселина може да изтече и да причини тежки наранявания. При контакт на акумулаторна киселина с кожата или очите измийте засегнатото място с вода и потърсете медицин­ска помощ.
Използвайте лични предпазни средства.
Използването на лични предпазни средства (работно облекло, дихателна защита, ръкавици и защитни очила) намалява риска от наранявания.
Уверете се, че автомобилът не е паркиран на наклонена
повърхност, в противен случай не е възможно пълно изсмукване. Уверете се, че е дръпната ръчната спирачка.
Не стартирайте двигателя по време на работа на смука-
телната помпа за масло.
Не изпомпвайте масло с температура над 60°C и не
работете с помпата при работещ двигател. Двигателят на автомобила трябва да е изстинал.
28
UOP 12 A1
Винаги използвайте доставените скоби за маркучи, в
противен случай маркучът може да падне и да причини изтичане на маслото.
Не използвайте уреда за изпомпване на бензин, пара-
фин или други запалими течности.
Бъдете особено предпазливи при работа със запалими
материали или моторни горива. Съществува опасност от експлозия!
Внимавайте работното място да е добре проветрено и
в близост да няма открит огън или други източници на запалване. В противен случай съществува опасност от експлозия!
Не изпомпвайте вода, смукателната помпа за масло не
се смазва достатъчно и може да прегрее.
Уредът не е подходящ за съхранение и/или транспорти-
ране на моторни горива или други течности.
Не изпомпвайте различни масла в един и същ резервоар.
Бъдете особено внимателни, когато смукателната помпа
за масло работи, и никога не я оставяйте без наблюде­ние по време на работа.
Използвайте смукателната помпа за масло, само когато
моторното масло е топло. Горещото масло може да стопи маркуча.
Смукателната помпа за масло никога не трябва да се
използва без смукателния маркуч, в противен случай двигателят на помпата може да се претовари.
За да се избегнат прегряване или неправилно функцио-
ниране, смукателната помпа за масло никога не трябва да работи по-дълго от 30 минути непрекъснато. След това оставете помпата за засмукване на масло да се охлажда в продължение на минимум 10 минути.
Използвайте само доставените свързващи клеми, за да
свържете уреда към акумулатора на автомобила.
Дръжте свързващия кабел далече от горещите части на
двигателя и не го оставяйте да виси през остри ръбове.
Полагайте свързващия кабел така, че да не може да се
захване от движещите се части на двигателя.
BG
UOP 12 A1
29
BG
Разединявайте свързващия кабел от акумулатора на авто-
мобила, ако няма да използвате уреда по-дълго време.
Дръжте източници на запалване (напр. открита светлина,
запалени пури, цигари или електрически искри) далече от акумулатора на автомобила. Съществува опасност от експлозия!
При свързване на уреда към акумулатора на автомобила
избягвайте късо съединение. Свързвайте плюсовата свързваща клема само с плюса на акумулатора. Свърз­вайте минусовата свързваща клема само с минуса на акумулатора!
Докосвайте свързващите клеми („–“ и „+“) само в изо-
лираната част!
Пускане в експлоатация
ОПАСНОСТ
Опаковъчните материали не трябва да се използват за игра. Същест-
вува опасност от задушаване.
Окомплектовка на доставката и инспекция след транспортиране
Смукателна помпа за масло със свързващ кабел и свързващи клеми за
бързодействащ контакт
Смукателен маркуч Ø 6 mmИзпускателен маркуч Ø 12 mm2 бр. скоби за маркучи Ръководство за потребителя
30
УКАЗАНИЕ
Проверете доставката за комплектност и видими повреди.При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или
получени при транспортирането се обръщайте към горещата линия на сервиза (виж глава Сервиз).
UOP 12 A1
Изхвърляне на опаковката
Опаковката предпазва уреда от повреди при транспортирането. Опако­въчните материали са подбрани от гледна точка на екологията и утилиза­цията и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковката в системата за циркулация на материалите пести суровини и намалява образуването на отпадъци. Изхвърляйте опако­въчните материали, които вече не са ви необходими, съгласно действащите местни разпоредби.
Елементи за обслужване
Смукателна помпа за масло
2
Ключ за включване/изключване
3
Плюсова свързваща клема (червена)
4
Минусова свързваща клема (черна)
5
Връзка за изпускателния маркуч
6
Връзка за смукателния маркуч
7
Смукателен маркуч (Ø 6 mm)
8
Изпускателен маркуч (Ø 12 mm)
9
Скоби за маркучите
Обслужване и работа
В тази глава получавате важни указания за обслужването и експлоатацията на уреда.
BG
Подготовка на смукателната помпа за масло
Отстранете защитните капачки от връзките за маркучите 5 + 6. ♦ Развийте смукателния маркуч (Ø 6 mm)
(Ø 12 mm) 8 и ги изправете.
Поставете с натискане смукателния маркуч (Ø 6 mm)
за смукателния маркуч 6.
Поставете с натискане изпускателния маркуч (Ø 12 mm)
за изпускателния маркуч 5.
Спазвайте посоката на потока (
фабричната табелка на смукателната помпа за масло .
Закрепете двата маркуча с доставените скоби за маркучи
ВНИМАНИЕ
Внимавайте маркучите да не се огъват или пречупват, в противен
случай маркучите и помпата могат да се повредят.
UOP 12 A1
7
и изпускателния маркуч
Pump direction
7
във връзката
8
във връзката
), указана на
9
.
31
BG
Изпомпване на масло
Пуснете двигателя на автомобила да работи, за да загрее, 5 - 10 минути
преди изпомпването (до температура на маслото около 40°C - 60°C). Така се понижава вискозитетът на маслото и то може да се изпомпва
по-добре.
Изключете двигателя на автомобила.Развийте смукателния маркуч (Ø 6 mm)
(Ø 12 mm) 8.
Вкарайте смукателния маркуч (Ø 6 mm)
нивото на маслото на автомобила. Вкарайте го внимателно до най-
ниската точка на картера.
Подгответе подходящ съд, за да съберете отработеното масло и вкарайте
изпускателния маркуч (Ø 12 mm)
Уверете се, че ключът за включване и изключване
позиция 0 (изключено).
Първо свържете червената плюсова свързваща клема
(+) на акумулатора на автомобила.
След това свържете черната минусова свързваща клема
(-) на акумулатора на автомобила.
Поставете ключа за включване и изключване
за да включите смукателната помпа за масло .
Изпомпете маслото от двигателя/картера.Поставете ключа за включване и изключване
когато в двигателя/картера вече няма масло. Не оставяйте смукателната
помпа за масло включена, ако не помпи масло.
Не оставяйте смукателната помпа за масло
30 минути непрекъснато.
Налейте ново масло съгласно инструкциите на производителя на авто-
мобила. Проверете нивото на маслото с маслоизмервателната пръчка.
След завършване на работа почистете смукателната помпа за масло,
като изпомпите малко ново масло.
Изхвърлете отработеното масло съгласно регламентираните от закона
изисквания във вашата страна (виж също глава Изхвърляне).
Освободете скобите за маркучите
маркуч (Ø 6 mm) 7 и изпускателния маркуч (Ø 12 mm) 8 от смука-
телната помпа за масло. Съхранявайте всички части на сухо, чисто и
защитено от прах място.
7
и изпускателния маркуч
7
в контролния отвор за
8
в съда.
2
се намира в
3
2
в позиция I (включено),
2
в позиция 0 (изключено),
да работи повече от
9
и отстранете смукателния
към плюса
4
към минуса
32
UOP 12 A1
Почистване
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреждане на уреда!
Уверете се, че при почистването не прониква влага в уреда, за да
избегнете непоправими повреди на уреда.
Почистване на корпуса
След всяко изпомпване почиствайте смукателната помпа за масло, като
изпомпите малко ново масло.
Почиствайте свързващите клеми след всяко изпомпване. При необ-
ходимост избърсвайте със суха кърпа акумулаторната течност от
свързващите клеми, за да ги предпазите от корозия.
Почиствайте повърхностите на уреда и маркучите с мека, суха кърпа.
Техническо обслужване
Преди всяка употреба проверявайте уреда за видими външни повреди.Преди всяка употреба проверявайте кабелите за повреди.Проверявайте стабилното положение на скобите за маркучите Преди всяка употреба проверявайте изолацията на свързващите
клеми
3
+ 4.
Изхвърляне
Изхвърляне на уреда
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с обикновените битови отпадъци. Този продукт подлежи на европейската директива 2012/19/ЕU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) (Директива за отпадъци от електрическо и електронно оборудване).
Изхвърляйте уреда чрез лицензирана фирма за изхвърляне на отпадъци или общинската служба за изхвърляне на отпадъци.Спазвайте действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се свържете със службата за изхвърляне на отпадъци.
BG
9
.
Изхвърляне на отработено масло
Ново или старо масло никога не трябва да изтичат в почвата или канали­зацията. Това е противозаконно! Събирайте отработеното масло в подходящ съд, за да предпазите околната среда. Предавайте го за изхвърляне в местните събирателни пунктове, на бензиностанция или на дилър на масла.
UOP 12 A1
33
BG
Приложение
Превод на оригиналната декларация за съответствие
Ние, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Бургщрасе 21, Бохум 44867, Германия, декларираме на собствена отговорност, че продуктът отговаря на съществените изисквания и другите приложими разпоредби на Директивата относно машините 2006/42/ЕC, Директивата за електромагнитна съвмести­мост 2004/104/ЕC и на Директивата 2011/65/ЕU относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електрон­ното оборудване. Гореописаният предмет на Декларацията отговаря на разпоредбите на Директивата 2011/65/ЕU на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване. Издаването на тази декларация за съответствие е на собствена отговорност на производителя.
Тип/Обозначение на уреда: Смукателна помпа за масло Ultimate Speed UOP 12 A1
Сериен номер: IAN 270663 Година на производство: 10/2015 Приложени хармонизирани стандарти:
EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-41 / A2: 2010 EN 62233: 2008 EN 50498: 2010 EN 50581: 2012
Бохум, 18.09.2015 г.
34
Семи Угузлу, Мениджър Качество
UOP 12 A1
Технически данни
Входно напрежение 12 V Входен ток около 5 A
Клас на защита Продължителност на работа (максимална) 30 минути
Минимална продължителност на паузата 10 минути Ниво на звука около 70 dB(A) Околна температура -10°C – +40°C Макс. температура масло 60°C Макс. температура дизел 45°C Минимално количество за изпомпване:
дизел или нафта моторно масло
Максимална напорна височина 0,7 m Макс. допустимо налягане 3 bar Размери (Ш x В x Д) около 13 x 9 x 14 cm Тегло (вкл. принадлежности) около 950 g
* В зависимост от вида на маслото и температурата са възможни отклонения от
тези данни.
III/
около 1,5 l/min.* около 0,2 l/min.*
BG
UOP 12 A1
35
BG
Гаранция
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е проверен добросъвестно преди доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. В гаранционен случай се свържете по телефона с вашия сервиз. Само по този начин може да се осигури безплатното изпращане на вашата стока.
УКАЗАНИЕ
Гаранцията се отнася само за дефекти на материалите и фабрични
дефекти, но не и за повреди, възникнали по време на транспорта, износени части или повреди по чупливите части, например изклю­чвател или акумулаторни батерии.
Продуктът е предназначен единствено за домашна, а не за професионална употреба. При непозволена и неправилна употреба, при прилагане на сила или интервенции, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада.
Законните ви права не се ограничават от тази гаранция. Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтирани части.
За евентуалните, налични още при закупуването повреди и недостатъци трябва да се съобщи веднага след разопаковането, но най-късно два дена след датата на закупуване.
След като изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да се заплащат.
Сервиз
Вносител
36
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 270663
Работно време на горещата линия:
понеделник до петък от 8:00 ч. – 20:00 ч. (централноевропейско време)
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
UOP 12 A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή .............................................. 38
Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χρήσης ............................ 38
Πνευματικά δικαιώματα ............................................38
Περιορισμός ευθύνης .............................................38
Προβλεπόμενη χρήση .............................................38
Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις προειδοποίησης ........................ 39
Ασφάλεια .............................................. 39
Βασικές υποδείξεις ασφαλείας ......................................39
Θέση σε λειτουργία ...................................... 42
Παραδοτέος εξοπλισμός και έλεγχος μεταφοράς ........................ 42
Απόρριψη της συσκευασίας ........................................43
Στοιχεία χειρισμού ...................................... 43
Χειρισμός και λειτουργία ................................. 43
Προετοιμασία αντλίας αναρρόφησης λαδιού ...........................43
Άντληση λαδιού ..................................................44
Καθαρισμός ........................................... 45
Καθαρισμός περιβλήματος ......................................... 45
Συντήρηση ............................................ 45
Απόρριψη ............................................. 45
Απόρριψη συσκευής .............................................. 45
Απόρριψη παλιού λαδιού ..........................................45
Παράρτημα ............................................ 46
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης .................... 46
Τεχνικά χαρακτηριστικά ............................................ 47
Εγγύηση ........................................................47
Σέρβις .........................................................48
Εισαγωγέας .....................................................48
GR CY
UOP 12 A1
37
GR CY
Εισαγωγή
Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χρήσης
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγί­ες χρήσης είναι τμήμα της αντλίας αναρρόφησης λαδιού UOP 12 A1 (καλούμενη εφεξής ως συσκευή, αντλία ή προϊόν). Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικει­ωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Κάθε αντιγραφή ή ανατύπωση, ακόμη και αποσπασματική, καθώς και η αναπαραγωγή των εικόνων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπεται μόνο με γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Περιορισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες λόγω μη τήρησης των οδηγιών χρήσης, μη προβλεπόμενης χρήσης, εσφαλμένων επισκευών, μη εγκεκριμένων τροποποιήσεων ή χρήσης μη επιτρεπόμενων εξαρτημάτων.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για μη επαγγελματική χρήση, για την άντληση λαδιού κινητήρων, πετρελαίου Diesel ή πετρελαίου θέρμανσης.
Αυτή η συσκευή δεν ενδείκνυται για την άντληση νερού (δεν υφίσταται λίπανση της αντλίας), λαδιού κιβωτίων ταχυτήτων (πολύ χαμηλό ιξώδες) και πολύ εύφλε­κτων υγρών (βενζίνη, παραφίνη, κλπ.).
Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα ισχύει ως μη σύμ­φωνη με τους κανονισμούς. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω φθορών από μη προβλεπόμενη χρήση αποκλείονται. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
38
UOP 12 A1
Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις προειδοποίησης
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται οι εξής υποδείξεις προειδο­ποίησης:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση, μπορεί να προκληθεί θάνατος ή βαριοί τραυματισμοί.
Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης ώστε να αποφευ-
χθεί ο κίνδυνος θανάτου ή βαριών σωματικών τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή υλική ζημιά.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές.
Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης ώστε να απο-
φεύγονται υλικές ζημιές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μία υπόδειξη χαρακτηρίζει επιπλέον πληροφορίες που διευκολύνουν
το χειρισμό της συσκευής.
GR CY
Ασφάλεια
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό της συσκευής. Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στους προδιαγεγραμμένους κανό­νες ασφαλείας. Μία μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση μπορεί να οδηγήσει σε σωματικές βλάβες και υλικές ζημιές.
Βασικές υποδείξεις ασφαλείας
Τηρείτε τις κάτωθι υποδείξεις ασφαλείας για έναν ασφαλή χειρισμό της συσκευής:
Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερικές
εμφανείς φθορές. Μη θέτετε σε λειτουργία μία συσκευή που έχει υποστεί φθορές ή έχει πέσει κάτω.
Η γραμμή σύνδεσης αυτής της συσκευής δεν μπορεί να
αντικατασταθεί. Εάν φθαρεί η καλωδίωση, τότε η συσκευή πρέπει να απορριφθεί.
UOP 12 A1
39
GR CY
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά
άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυ­σικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
Επισκευή της συσκευής κατά το χρόνο της εγγύησης επιτρέ-
πεται να γίνεται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, αλλιώς δεν ισχύει η αξίωση εγγύησης σε επακόλουθες φθορές.
Μη διεξάγετε αυθαίρετες τροποποιήσεις ή μετατροπές στη
συσκευή.
Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και την εισχώρηση
υγρών.
Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή του οχήματός
σας σχετικά με την άντληση λαδιού. Ορισμένοι κατασκευαστές απαγορεύουν την άντληση λαδιού, διότι η ρύπανση π.χ. λόγω εκτριβής δεν απομακρύνεται.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη χρήση λαδιού. Αν το
λάδι έρθει σε επαφή με το δέρμα ή τα μάτια, ξεπλύνετέ το με νερό και αναζητήστε ιατρική φροντίδα.
Επιδείξτε ιδιαίτερη προσοχή όταν εργάζεστε με μπαταρίες
αυτοκινήτου. Μπορεί να εξέλθει οξύ μπαταρίας και να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. Αν το οξύ μπαταρίας έρθει σε επαφή με το δέρμα ή τα μάτια, ξεπλύνετε με νερό το σημείο που έχει έρθει σε επαφή και αναζητήστε ιατρική φροντίδα.
Φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας.
Η χρήση ατομικού εξοπλισμού προστασίας (ρούχα εργασίας, προστατευτικά μέσα αναπνοής, γάντια και γυαλιά προστασίας) μειώνουν τον κίνδυνο τραυματισμού.
Βεβαιωθείτε ότι το όχημά σας δεν είναι σταθμευμένο σε
επικλινή επιφάνεια, διαφορετικά μπορεί να μην είναι εφικτή η πλήρης αναρρόφηση. Βεβαιωθείτε ότι το χειρόφρενο είναι τραβηγμένο.
40
UOP 12 A1
Μην θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας της αντλίας αναρρόφησης.
Μην αντλείτε λάδι με θερμοκρασία πάνω από 60°C και
όταν ο κινητήρας λειτουργεί. Ο κινητήρας του οχήματος πρέπει να έχει κρυώσει.
Χρησιμοποιείτε πάντα τους παρεχόμενους σφιγκτήρες εύκα-
μπτων σωλήνων, διαφορετικά ο εύκαμπτος σωλήνας μπορεί να πέσει και να προκαλέσει εκροή του λαδιού.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την άντληση βενζίνης,
παραφίνης ή άλλων εύφλεκτων υγρών.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη χρήση εύφλεκτων
ουσιών ή καυσίμων. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
Προσέξτε ώστε να υπάρχει επαρκής αερισμός στην περιοχή
εργασίας και να μην υπάρχουν γυμνές φλόγες ή άλλες πηγές ανάφλεξης σε μικρή απόσταση. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυ­νος έκρηξης!
Μην αντλείτε νερό, καθώς η αντλία αναρρόφησης λαδιού
δεν λιπαίνεται επαρκώς και μπορεί να υπερθερμανθεί.
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αποθήκευση και/ή τη
μεταφορά καυσίμων ή άλλων υγρών.
Μην αντλείτε διαφορετικά λάδια στην ίδια δεξαμενή.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη λειτουργία της αντλί-
ας αναρρόφησης λαδιού και μην την αφήνετε ποτέ χωρίς επίβλεψη κατά τη λειτουργία της.
Η αντλία αναρρόφησης λαδιού πρέπει να λειτουργεί μόνο
όταν το λάδι κινητήρα είναι ζεστό. Το καυτό λάδι μπορεί να λιώσει τον εύκαμπτο σωλήνα.
Η αντλία αναρρόφησης λαδιού δεν επιτρέπεται ποτέ να λει-
τουργεί χωρίς εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης, διαφορετικά μπορεί να υπερφορτωθεί ο κινητήρας της αντλίας.
Για να αποφεύγονται η υπερθέρμανση και οι δυσλειτουργίες,
η αντλία αναρρόφησης λαδιού δεν πρέπει ποτέ να λειτουργεί συνεχόμενα για περισσότερο από 30 λεπτά. Στη συνέχεια επιτρέψτε η αντλία αναρρόφησης λαδιού να κρυώσει τουλάχι­στον για 10 λεπτά.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους παρεχόμενους ακροδέ-
κτες σύνδεσης για να συνδέσετε τη συσκευή στην μπαταρία του αυτοκινήτου.
GR CY
UOP 12 A1
41
GR CY
Κρατάτε το καλώδιο σύνδεσης σε απόσταση από καυτά
μέρη του κινητήρα και μην το αφήνετε να κρέμεται πάνω σε αιχμηρές ακμές.
Διευθετήστε το καλώδιο σύνδεσης με τέτοιο τρόπο ώστε να
μην μπορεί να παγιδευτεί από κινητά μέρη του κινητήρα.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό
διάστημα, αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την μπα­ταρία του αυτοκινήτου.
Οι πηγές ανάφλεξης (π.χ. γυμνή φλόγα, αναμμένα πούρα,
τσιγάρα ή ηλεκτρικοί σπινθήρες) πρέπει να βρίσκονται μακριά από την μπαταρία του αυτοκινήτου. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
Αποφεύγετε ηλεκτρικό βραχυκύκλωμα κατά τη σύνδεση της
συσκευής στην μπαταρία του αυτοκινήτου. Συνδέετε τον ακροδέκτη σύνδεσης του θετικού πόλου αποκλειστικά στον θετικό πόλο της μπαταρίας. Συνδέετε τον ακροδέκτη σύνδεσης του αρνητικού πόλου αποκλειστικά στον αρνητικό πόλο της μπαταρίας!
Πιάνετε τους ακροδέκτες σύνδεσης („–“ και „+“) αποκλειστικά
στη μονωμένη περιοχή!
Θέση σε λειτουργία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για παιχνίδι.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Παραδοτέος εξοπλισμός και έλεγχος μεταφοράς
Αντλία αναρρόφησης λαδιού με καλώδιο σύνδεσης και ακροδέκτες
σύνδεσης ταχείας επαφής
Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης Ø6 mmΕύκαμπτος σωλήνας απορροής Ø12 mm2 x σφιγκτήρες εύκαμπτου σωλήναΟι παρούσες οδηγίες χρήσης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγχετε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφα-
νείς φθορές.
Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς
συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
42
UOP 12 A1
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στο κύκλωμα υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές.
Στοιχεία χειρισμού
Αντλία αναρρόφησης λαδιού
2
Διακόπτης On/Off
3
Ακροδέκτης σύνδεσης θετικού πόλου (κόκκινος)
4
Ακροδέκτης σύνδεσης αρνητικού πόλου (μαύρος)
5
Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα απορροής
6
Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης
7
Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης (Ø6 mm)
8
Εύκαμπτος σωλήνας απορροής (Ø12 mm)
9
Σφιγκτήρες εύκαμπτου σωλήνα
Χειρισμός και λειτουργία
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις για το χειρισμό και τη λειτουργία της συσκευής.
Προετοιμασία αντλίας αναρρόφησης λαδιού
Απομακρύνετε τις προστατευτικές τάπες από τις συνδέσεις εύκαμπτων
σωλήνων 5 + 6.
Ξετυλίξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (Ø6 mm)
εύκαμπτο σωλήνα απορροής (Ø12 mm) 8 και τεντώστε τους σε ευθεία.
Πιέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (Ø6 mm)
για τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης 6.
Πιέστε τον εύκαμπτο σωλήνα απορροής (Ø12 mm)
τον εύκαμπτο σωλήνα απορροής 5.
9
Pump direction
.
Προσέξτε την κατεύθυνση ροής (
στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών της αντλίας αναρρόφησης λαδιού .
Στερεώστε και τους δύο εύκαμπτους σωλήνες με τους παρεχόμενους
σφιγκτήρες εύκαμπτου σωλήνα
7
και τον
7
στη σύνδεση
8
στη σύνδεση για
) που αναγράφεται
GR CY
UOP 12 A1
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προσέξτε ώστε οι εύκαμπτοι σωλήνες να μη λυγίζουν ή τσακίζουν, διαφο-
ρετικά μπορεί να υποστούν ζημιά τόσο αυτοί όσο και η αντλία.
43
GR CY
Άντληση λαδιού
Αφήστε τον κινητήρα του οχήματός σας να λειτουργήσει για να προθερμανθεί
πριν την άντληση για 5 - 10 λεπτά (θερμοκρασία λαδιού περ. 40°C - 60°C).
Έτσι μειώνεται το ιξώδες του λαδιού και αντλείται πιο εύκολα.
Απενεργοποιείστε τον κινητήρα του οχήματος.Ξετυλίξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (Ø6 mm)
μπτο σωλήνα απορροής (Ø12 mm) 8.
Εισάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (Ø 6 mm)
άνοιγμα ελέγχου στάθμης λαδιού του οχήματός σας. Εισάγετέ τον προσε-
κτικά μέχρι το χαμηλότερο σημείο του κάρτερ λαδιού.
Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο δοχείο για τη συλλογή του παλιού λαδιού
και εισάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα απορροής (Ø12 mm)
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης On/Off Συνδέστε πρώτα τον κόκκινο ακροδέκτη σύνδεσης θετικού πόλου (κόκκι-
3
νος)
στο θετικό πόλο (+) της μπαταρίας του αυτοκινήτου.
Μετά συνδέστε το μαύρο ακροδέκτη σύνδεσης αρνητικού πόλου (μαύρος)
στον αρνητικό πόλο (-) της μπαταρίας του αυτοκινήτου.
Θέστε το διακόπτη On/Off
αντλία αναρρόφησης λαδιού .
Αντλήστε το λάδι από τον κινητήρα/το κάρτερ λαδιού.Θέστε το διακόπτη On/Off
λάδι στον κινητήρα/στο κάρτερ λαδιού. Μην αφήνετε την αντλία αναρρό-
φησης λαδιού ενεργοποιημένη όταν αυτή δεν αντλεί λάδι.
Η αντλία αναρρόφησης λαδιού
για περισσότερο από 30 λεπτά.
Πληρώστε νέο λάδι σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή του οχήμα-
τός σας. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού με τη ράβδο μέτρησης στάθμης λαδιού.
Καθαρίστε την αντλία αναρρόφησης λαδιού μετά το τέλος της εργασίας,
αντλώντας λίγο νέο λάδι.
Απορρίψτε το παλιό λάδι σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας σας
(βλέπε επίσης κεφάλαιο Απόρριψη).
Λύστε τους σφιγκτήρες εύκαμπτων σωλήνων
σωλήνα αναρρόφησης (Ø6 mm) 7 και τον εύκαμπτο σωλήνα απορροής
(Ø12 mm) 8 από την αντλία αναρρόφησης λαδιού. Αποθηκεύστε όλα τα
εξαρτήματα σε ξηρό, καθαρό χώρο χωρίς σκόνη.
7
και τον εύκα-
7
μέσα στο
8
μέσα στο δοχείο.
2
βρίσκεται στη θέση 0 (Off).
2
στη θέση I (On), για να ενεργοποιήσετε την
2
στη θέση 0 (Off), όταν δεν υπάρχει πλέον
δεν πρέπει να λειτουργεί συνεχόμενα
9
και αφαιρέστε τον εύκαμπτο
4
44
UOP 12 A1
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ζημιά στη συσκευή!
Βεβαιωθείτε ότι κατά τον καθαρισμό δεν εισέρχεται υγρασία μέσα στη
συσκευή, ώστε να αποφύγετε ανεπανόρθωτη ζημιά της.
Καθαρισμός περιβλήματος
Καθαρίστε την αντλία αναρρόφησης λαδιού μετά από κάθε άντληση,
αντλώντας λίγο νέο λάδι.
Καθαρίστε τους ακροδέκτες σύνδεσης μετά από κάθε άντληση. Σκουπίστε
τυχόν υγρό μπαταρίας με ένα στεγνό πανί από τους ακροδέκτες σύνδεσης
για να τους προστατεύσετε από διάβρωση.
Καθαρίστε τις επιφάνειες της συσκευής και τους εύκαμπτους σωλήνες με ένα
απαλό, στεγνό πανί.
Συντήρηση
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερικές εμφανείς
φθορές.
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τα καλώδια για φθορές.Ελέγχετε τους σφιγκτήρες εύκαμπτων σωλήνων Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση τη μόνωση των ακροδεκτών σύνδεσης
3
4
.
+
9
για σταθερή εφαρμογή.
GR CY
Απόρριψη
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU WEEE (Απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξο­πλισμού).
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Απόρριψη παλιού λαδιού
Μην αφήνετε ποτέ το νέο και το παλιό λάδι να ρέει στο χώμα ή στο δίκτυο αποχέτευσης. Αυτό είναι παράνομο! Συλλέξτε το παλιό λάδι σε ένα κατάλληλο δοχείο για την προστασία του περιβάλλοντος. Απορρίψτε το σε σημείο συλλο­γής, σε πρατήριο καυσίμων ή σε έμπορο λαδιών της περιοχής σας.
UOP 12 A1
45
GR CY
Παράρτημα
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η εταιρία Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße 21, 44867 Bochum, Germany, δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη ότι το προϊόν καλύπτει τις βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές προδιαγραφές της Οδηγίας περί Μηχανών 2006/42/EC, της Οδηγίας ΗΜΣ 2004/104/EC και της οδηγίας RoHS 2011/65/EU. Το ανωτέρω περιγραφόμενο αντικείμενο της Δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της Οδηγίας 2011/65/ΕU του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Οδηγίας της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης συγκεκριμένων επικίν­δυνων υλικών σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Ο κατασκευαστής φέρει αποκλειστική ευθύνη για την σύνταξη αυτής της Δήλωσης συμμόρφωσης.
Τύπος/Περιγραφή συσκευής:
Αντλία αναρρόφησης λαδιού Ultimate Speed UOP 12 A1
Αύξων αριθμός: IAN 270663 Έτος κατασκευής: 10/2015 Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-41 / A2: 2010 EN 62233: 2008 EN 50498: 2010 EN 50581: 2012
Bochum, 18/9/2015
46
Semi Uguzlu, Διευθυντής Ποιότητας
UOP 12 A1
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση εισόδου 12 V Ρεύμα εισόδου περ. 5 A
Κατηγορία προστασίας Διάρκεια λειτουργίας (μέγιστη) 30 λεπτά
Ελάχιστος χρόνος ηρεμίας 10 λεπτά Στάθμη ηχητικής πίεσης περ. 70 dB(A) Θερμοκρασία περιβάλλοντος -10°C - +40°C Μέγ. θερμοκρασία λαδιού 60°C Μέγ. θερμοκρασία πετρελαίου Diesel 45°C Απόδοση προώθησης:
Πετρέλαιο Diesel ή πετρέλαιο θέρμανσης Λάδι κινητήρα
Μέγιστο μανομετρικό ύψος 0,7 m Μέγ. επιτρεπτή πίεση 3 bar Διαστάσεις (Π x Υ x Β) περ. 13 x 9 x 14 εκ. Βάρος (συμπεριλ. αξεσουάρ) περ. 950 g
* Ανάλογα με το είδος του λαδιού και τη θερμοκρασία μπορεί να υπάρχουν αποκλί-
σεις από αυτά τα στοιχεία.
III/
περίπου 1,5 l/min.* περίπου 0,2 l/min.*
Εγγύηση
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση απαίτησης εγγύησης επικοινωνήστε τηλεφωνικώς με το τμήμα σέρβις. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
GR CY
UOP 12 A1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι
όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζο­νται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιηθούν αμέσως μετά το άνοιγμα της συσκευασίας, το αργότερο ωστόσο δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
47
GR CY
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 270663
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 270663
Τηλεφωνικό κέντρο (Hotline): Δευτέρα έως Παρασκευή, 8:00 – 20:00 (CET)
Εισαγωγέας
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
48
UOP 12 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ............................................. 50
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........................... 50
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Haftungsbeschränkung ............................................. 50
Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................50
Verwendete Warnhinweise .......................................... 51
Sicherheit ............................................. 51
Grundlegende Sicherheitshinweise ................................... 51
Inbetriebnahme ........................................ 54
Lieferumfang und Transportinspektion ................................. 54
Entsorgung der Verpackung ......................................... 54
Bedienelemente ........................................ 55
Bedienung und Betrieb .................................. 55
Ölabsaugpumpe vorbereiten ........................................ 55
Öl abpumpen .................................................... 56
Reinigung ............................................. 57
Gehäuse reinigen ................................................. 57
Wartung .............................................. 57
Entsorgung ............................................ 57
Gerät entsorgen ..................................................57
Altöl entsorgen ...................................................57
Anhang ............................................... 58
Original-EG-Konformitätserklärung .................................... 58
Technische Daten .................................................59
Garantie ........................................................ 60
Service ......................................................... 60
Importeur ....................................................... 60
DE AT
CH
UOP 12 A1
49
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs­anleitung ist Bestandteil der Ölabsaugpumpe UOP 12 A1 (nachfolgend als Gerät, Pumpe oder Produkt bezeichnet). Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher­heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
DE AT
CH
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbe­achtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für den nicht gewerblichen Gebrauch zum Abpumpen von Motorenöl, Diesel oder Heizöl bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht zum Abpumpen von Wasser (keine Schmierung der Pumpe), Getriebeöl (zu Dünnflüssig) und leicht entzündlichen Flüssigkeiten (Benzin, Parafin usw.) geeignet.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
50
UOP 12 A1
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmun­gen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herun­tergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Die Anschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden.
Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
DE AT
CH
UOP 12 A1
51
DE AT
CH
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti­gung durchgeführt werden.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor­genommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schä­den kein Garantieanspruch mehr.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder
Veränderungen am Gerät vor.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen
von Flüssigkeiten.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstel-
lers bzgl. des Abpumpens von Öl. Manche Fahrzeugherstel­ler verbieten ein Abpumpen von Öl, da die Verschlammung z.B. durch Abrieb zurückbleiben würde.
Seien Sie besonders aufmerksam, wenn Sie mit Öl hantieren.
Sollte Öl in Kontakt mit Haut oder Augen geraten, spülen Sie es mit Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf.
Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie an einer Auto-
batterie arbeiten. Batteriesäure kann auslaufen und schwere Verletzungen verursachen. Sollte Batteriesäure mit Haut oder Augen in Kontakt kommen, spülen Sie die betroffene Stelle mit Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Das
Tragen von persönlicher Schutzausrüstung (Arbeitskleidung, Atemschutz, Handschuhe und Schutzbrille) verringert das Risiko von Verletzungen.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Fahrzeug nicht auf einer schrägen
Fläche geparkt ist, sonst könnte eine vollständige Absaugung nicht möglich sein. Stellen Sie sicher, dass die Handbremse angezogen ist.
Starten Sie nicht den Motor während des Betriebs der Ölab-
saugpumpe.
Pumpen Sie kein Öl mit einer Temperatur über 60°C und
pumpen Sie nicht, wenn der Motor läuft. Der Fahrzeugmotor muss abgekühlt sein.
Benutzen Sie immer die mitgelieferten Schlauchschellen,
52
UOP 12 A1
ansonsten kann der Schlauch abfallen und ein Auslaufen des Öls verursachen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, um Benzin, Paraffin oder
andere entzündliche Flüssigkeiten zu pumpen.
Seien Sie beim Umgang mit entzündlichen Gütern oder Treib-
stoffen besonders vorsichtig. Es besteht Explosionsgefahr!
Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich gut belüftet und
dass sich keine offenen Flammen oder andere Zündquellen in der Nähe befinden. Ansonsten besteht Explosionsgefahr!
Pumpen Sie kein Wasser, die Ölabsaugpumpe wird nicht
ausreichend geschmiert und kann überhitzen.
Das Gerät ist nicht zur Lagerung und oder Transport von
Treibstoffen oder anderen Flüssigkeiten geeignet.
Pumpen Sie keine verschiedenen Öle in den gleichen Tank.
Seien Sie beim Betrieb der Ölabsaugpumpe besonders
vorsichtig und lassen Sie sie während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
Betreiben Sie die Ölabsaugpumpe nur, wenn das Motorenöl
warm ist. Heißes Öl kann den Schlauch schmelzen.
Die Ölabsaugpumpe darf nie ohne Ansaugschlauch betrieben
werden, ansonsten kann der Pumpenmotor überlastet werden.
Um Überhitzung oder Fehlfunktionen zu vermeiden, sollte
die Ölabsaugpumpe nie länger als 30 Minuten dauerhaft betrieben werden. Lassen Sie die Ölabsaugpumpe anschlie­ßend mindestens 10 Minuten lang abkühlen.
Benutzen Sie ausschließlich die mitgelieferten Anschlussklem-
men, um das Gerät an die Autobatterie anzuschließen.
Halten Sie das Anschlusskabel von heißen Teilen des Motors
fern und lassen Sie es nicht über scharfe Kanten hängen.
Verlegen Sie das Anschlusskabel so, dass es nicht von
beweglichen Teilen des Motors erfasst werden kann.
Trennen Sie das Anschlusskabel von der Autobatterie, wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Halten Sie Zündquellen (z.B. offenes Licht, brennende Zigarren,
Zigaretten oder elektrische Funken) von der Autobatterie fern. Es besteht Explosionsgefahr!
DE AT
CH
UOP 12 A1
53
DE AT
CH
Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss beim Anschluss
des Gerätes an die Autobatterie. Schließen Sie die Pluspol­Anschlussklemme ausschließlich an den Pluspol der Batterie an. Schließen Sie die Minuspol-Anschlussklemme ausschließ­lich an den Minuspol der Batterie an!
Fassen Sie die Anschlussklemmen („–“ und „+“) ausschließ-
lich am isolierten Bereich an!
Inbetriebnahme
GEFAHR
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Lieferumfang und Transportinspektion
Ölabsaugpumpe mit Anschlusskabel und Schnellkontakt-AnschlussklemmenAnsaugschlauch Ø 6 mmAblaufschlauch Ø 12 mm2 x SchlauchschellenDiese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
54
UOP 12 A1
Bedienelemente
Ölabsaugpumpe
2
Ein-/Ausschalter
3
Pluspol-Anschlussklemme (rot)
4
Minuspol-Anschlussklemme (schwarz)
5
Anschluss Ablaufschlauch
6
Anschluss Ansaugschlauch
7
Ansaugschlauch (Ø 6 mm)
8
Ablaufschlauch (Ø 12 mm)
9
Schlauchschellen
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb des Gerätes.
Ölabsaugpumpe vorbereiten
Entfernen Sie die Schutzkappen von den Schlauchanschlüssen 5 + 6. ♦ Rollen Sie den Ansaugschlauch (Ø 6 mm)
(Ø 12 mm) 8 aus und biegen Sie sie gerade.
Drücken Sie den Ansaugschlauch (Ø 6 mm)
Ansaugschlauch 6.
Drücken Sie den Ablaufschlauch (Ø 12 mm)
Ablaufschlauch 5.
Beachten Sie dabei die angegebene Flussrichtung (
auf dem Typenschild der Ölabsaugpumpe .
Befestigen Sie beide Schläuche mit den mitgelieferten Schlauchschellen
7
und den Ablaufschlauch
7
auf den Anschluss für den
8
auf den Anschluss für den
Pump direction
DE AT
CH
)
9
.
UOP 12 A1
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die Schläuche nicht gebogen oder geknickt wer-
den, ansonsten können die Schläuche und die Pumpe beschädigt werden.
55
DE AT
CH
Öl abpumpen
Lassen Sie den Motor Ihres Fahrzeugs vor dem Abpumpen 5 - 10 Minuten
warmlaufen (Öltemperatur ca. 40°C - 60°C). Dadurch sinkt die Viskosität
des Öls und lässt sich besser abpumpen.
Schalten Sie den Fahrzeugmotor aus.Rollen Sie den Ansaugschlauch (Ø 6 mm)
(Ø 12 mm) 8 aus.
Führen Sie den Ansaugschlauch (Ø 6 mm)
Ihres Fahrzeuges. Führen Sie ihn vorsichtig bis zum untersten Punkt der
Ölwanne ein.
Verwenden Sie einen geeigneten Behälter, um das alte Öl aufzufangen und
führen Sie den Ablaufschlauch (Ø 12 mm)
Stellen Sie sicher, dass sich der Ein-/Ausschalter
befindet.
Schließen Sie zuerst die rote Pluspol-Anschlussklemme (rot)
Pluspol (+) der Autobatterie an.
Schließen Sie dann die schwarze Minuspol-Anschlussklemme (schwarz)
an den Minuspol (-) der Autobatterie an.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter
pumpe einzuschalten.
Pumpen Sie das Öl aus dem Motor/der Ölwanne.Stellen Sie den Ein-/Ausschalter
Öl mehr im Motor/der Ölwanne befindet. Lassen Sie die Ölabsaugpumpe
nicht eingeschaltet, wenn diese kein Öl pumpt.
Lassen Sie die Ölabsaugpumpe
laufen.
Füllen Sie frisches Öl gemäß den Anweisungen Ihres Fahrzeugherstellers
ein. Prüfen Sie den Ölstand mit dem Ölmessstab.
Reinigen Sie die Ölabsaugpumpe nach verrichteter Arbeit, indem Sie ein
wenig frisches Öl pumpen.
Entsorgen Sie das Altöl gemäß der gesetzlichen Regulierungen in Ihrem
Land (siehe auch Kapitel Entsorgung).
Lösen Sie die Schlauchschellen
(Ø 6 mm) 7 und Ablaufschlauch (Ø 12 mm) 8 von der Ölabsaugpumpe.
Lagern Sie alle Teile an einem trockenen, sauberen und staubfreien Ort.
7
und den Ablaufschlauch
7
in die Ölstandsprüföffnung
8
in den Behälter.
2
in der Position 0 (aus)
3
an den
2
in die Position I (ein), um die Ölabsaug-
2
in die Position 0 (aus), wenn sich kein
nicht länger als 30 Minuten am Stück
9
und entfernen Sie den Ansaugschlauch
4
56
UOP 12 A1
Reinigung
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Gehäuse reinigen
Reinigen Sie die Ölabsaugpumpe nach jedem Abpumpen, indem Sie ein
wenig frisches Öl pumpen.
Reinigen Sie die Anschlussklemmen nach jedem Pumpen. Wischen Sie
eventuell vorhandene Batterieflüssigkeit mit einem trockenen Tuch von den
Anschlussklemmen, um diese vor Korrosion zu schützen.
Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes und die Schläuche mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Wartung
Kontrollieren Sie das Gerät vor jeder Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.Kontrollieren Sie die Kabel vor jeder Verwendung auf Beschädigungen.Kontrollieren Sie die Schlauchschellen Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Isolation der Anschlussklemmen
3
+ 4.
9
auf festen Sitz.
DE AT
CH
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Altöl entsorgen
Lassen Sie frisches oder altes Öl niemals in den Boden oder die Kanalisation fließen. Dies ist illegal! Sammeln Sie altes Öl in einem geeigneten Behälter, um die Umwelt zu schonen. Entsorgen Sie es bei Ihrer lokalen Sammelstelle, Tankstelle oder Ölhändler.
UOP 12 A1
57
DE AT
CH
Anhang
Original-EG-Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße 21, 44867 Bochum, Deutschland erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, der EMV-Richtlinie 2004/104/EG und der RoHS Richtlinie 2011/65/EU entspricht. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom
8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Typ/Gerätebezeichnung: Ultimate Speed Ölabsaugpumpe UOP 12 A1 Seriennummer: IAN 270663 Herstellungsjahr: 10/2015 Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-41 / A2: 2010 EN 62233: 2008 EN 50498: 2010 EN 50581: 2012
Bochum, den 18.09.2015
58
Semi Uguzlu, Qualitätsmanager
UOP 12 A1
Technische Daten
Eingangsspannung 12 V
Eingangsstrom ca. 5 A
Schutzklasse
Betriebsdauer (maximal) 30 Minuten
Mindestruhezeit 10 Minuten
Schalldruckpegel ca. 70 dB(A)
Umgebungstemperatur -10°C - +40°C
Max. Temperatur Öl 60°C
Max. Temperatur Diesel 45°C Förderleistung:
Diesel oder Heizöl Motorenöl
Maximale Förderhöhe 0,7 m
Max. zulässiger Druck 3 bar
Abmessungen (B x H x T) ca. 13 x 9 x 14 cm
Gewicht (inkl. Zubehör) ca. 950 g
*Je nach Art des Öls und Temperatur sind Abweichungen dieser Angaben möglich.
III/
ca. 1,5 l/min.* ca. 0,2 l/min.*
DE AT
CH
UOP 12 A1
59
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
DE AT
CH
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 270663
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 270663
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 270663
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
60
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
UOP 12 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 07 / 2015 Ident.-No.: Ident.-No.: UOP12A1-072015-2
IAN 270663
7
Loading...