Ultimate Speed UOP 12 A1 User Manual [en, cs, de]

OIL SUCTION PUMP UOP 12 A1
OIL SUCTION PUMP
Translation of original operation manual
ČERPADLO NA ODSÁVANIE OLEJA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 75715
ČERPADLO NA OLEJ
Překlad originálního provozního návodu
ÖLABSAUGPUMPE
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 1 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 11 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 21 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 31
A
B C
D
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Information for these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Warning symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Basic Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Items supplied and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Operating components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Preparing the oil suction pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Pumping oil out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Cleaning the housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Disposal of the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Disposing of used oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
GB
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Translation of the original declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
UOP 12 A1
1
GB
Introduction
Information for these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a component of the Oil Suction Pump UOP 12 A1 (henceforth designated as the device, pump or product). They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specifi ed areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Limited liability
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these operating instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthor­ised modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
This device is intended exclusively for noncommercial use in the pumping of engine oil, diesel or fuel oil.
This product is not suitable for pumping water (no lubrication of the pump), gear­box oil (too thin-bodied) or highly fl ammable liquids (petrol and paraffi n etc.).
This device is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears liability.
2
UOP 12 A1
Warning symbols used
In these extant operation instructions the following warnings are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous situation
If the risk situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury.
Pay heed to the instructions in this warning to avoid the death of or serious
physical injury to people.
TAKE NOTE
A warning at this risk level indicates possible property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
Pay heed to the instructions in this warning to avoid property damage.
NOTICE
A notice indicates additional information that may assist you in the han-
dling of the device.
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling of the device. This device complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
GB
Basic Safety Instructions
For safe handling of the device observe the following safety information:
Before use check the device for visible external damage. Do not put into
operation a device that is damaged or has been dropped.
Damaged cables or connections should be replaced by authorised qualifi ed
persons or by the customer service department.
This appliance may be used by children aged 8 over and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised.
A repair to the device during the warranty period may only be carried out
by a customer service department authorised by the manufacturer otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damages.
UOP 12 A1
3
GB
Do not perform any modifi cations or changes to the appliance yourself.
Protect the device against moisture and the penetration of liquids.
Pay heed to the instructions of the vehicle manufacturer regarding the pumping
of oil. Some vehicle manufacturers forbid pumping the oil out because the sludging, such as from abrasion, would remain behind.
Be particularly careful when you are handling oil. Should oil come into con-
tact with the skin or eyes, rinse it off with water and seek medical attention.
Be particularly careful if you are working on a car battery. Battery acid could
leak out and cause serious injury. Should battery acid come into contact with the skin or eyes, rinse the aff ected part off with water and seek medical attention.
Wear personal protective equipment. The wearing of per-
sonal protection equipment (work clothing, respirators, gloves and goggles) reduces the risk of personal injury.
Ensure that your vehicle is not parked on a sloped surface, as it may not be
possible to eff ect a complete oil extraction. Ensure that the hand brake is engaged.
Do not start the engine during the operation of the oil suction pump.
Do not pump oil at a temperature above 60°C and do not pump it when
the engine is running. The vehicle engine must be cool.
Always use the supplied hose clamps, otherwise the tube may fall off and
cause a spillage of the oil.
Do not use the device to pump petrol, paraffi n or other infl ammable liquids.
Be especially careful when dealing with infl ammable materials or fuels.
There is the risk of an explosion!
Ensure that the work area is well ventilated and that there are no open fl ames
or other ignition sources in the vicinity. Otherwise, there is risk of explosion!
Do not pump water, the oil suction pump will not be suffi ciently lubricated
and could overheat.
The device is not suitable for the storage and/or transport of fuels or other
liquids.
Do not pump diff erent oils into the same tank.
Be extra careful when operating the oil suction pump and do not leave it
unattended when it is in operation.
Use the oil suction pump only when the engine oil is warm.
Hot oil can melt the hose.
The oil suction pump must NEVER be operated without the suction hose,
otherwise the pump motor could be overloaded.
To avoid overheating or malfunctions, the oil suction pump should never be
operated continuously for longer than 30 minutes.
4
UOP 12 A1
Use only the supplied connection terminals to connect the device to a car
battery.
Keep the connection cable away from hot parts of the engine and do not let
it hang over sharp edges.
Route the connection cable so that it cannot be caught up in moving parts of
the engine.
Disconnect the connection cable from the car battery when the device will
not be in use for longer periods of time.
Keep sources of ignition (e.g. naked fl ames, lighted cigars, cigarettes or
electrical sparks) away from the car battery. There is the risk of an explosion!
Avoid causing an electrical short-circuit when connecting the device to the
battery. Connect the positive pole terminal clamp only to the positive pole of the battery. Connect the negative pole terminal clamp only to the negative pole of the battery.
Connect the terminal clamps ("–" and "+") only to the insulated area!
Initial use
DANGER
Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of
suff ocation!
Items supplied and transport inspection
Oil suction pump with connecting cable and quick contact connection
terminals
Suction hose Ø 6 mm Discharge hose Ø 12 mm2 x Hose clampsThis operating manual
GB
UOP 12 A1
NOTICE
Check the contents to ensure everything is available and for signs of visible
damage.
If the delivery is not complete or is damaged, due to defective packaging or
through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
5
GB
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
Operating components
Oil suction pump
2
On/Off switch
3
Positive connection terminal (red)
4
Minus connection terminal (black)
5
Connection for discharge hose
6
Connection for suction hose
7
Suction hose (Ø 6 mm)
8
Discharge hose (Ø 12 mm)
9
Hose clamps
Handling and operation
In this chapter you receive important information for the handling and operation of the device.
Preparing the oil suction pump
Remove the protective caps from the hose connections 5 + 6. ♦ Roll out the suction hose (Ø 6 mm) 7 and the discharge hose (Ø 12 mm) 8
and bend them straight.
Press the suction hose (Ø 6 mm) 7 onto the connection for the suction
hose 6.
Press the discharge hose (Ø 12 mm) 8 onto the connection for the
discharge hose 5.
Thereby, bear in mind the direction of fl ow (
on the type plate of the oil suction pump .
Secure both hoses with the supplied hose clamps 9.
TAKE NOTE
Ensure that the hoses are not kinked or bent, otherwise the hoses and the
pump could be damaged.
6
Pump direction
) given
UOP 12 A1
Pumping oil out
Before starting to pump oil out, let your vehicle engine warm-up for 5 - 10
minutes (oil temperature 40°C - 60°C). This reduces the viscosity of the oil
and it can then be pumped out more effi ciently.
Switch the vehicle motor off .Roll out the suction hose (Ø 6 mm) 7 and the discharge hose (Ø 12 mm) 8. ♦ Insert the suction hose (Ø 6 mm) 7 into the dipstick opening of your vehicle.
Insert it carefully down to the lowest point of the oil sump.
Use a suitable container to collect the old oil and insert the discharge hose
(Ø 12 mm) 8 into the container.
Ensure that the on/off switch 2 is in the position 0 (off ). ♦ First, connect the red positive-pole connection terminal (red) 3 to the
positive-pole (+) of the car battery.
Then connect the black negative-pole connection terminal (black) 4 to the
negative-pole (-) of the car battery.
Place the on/off switch 2 at position I (On) to switch the oil suction pump on. ♦ Pump the oil out of the engine/the oil sump.Place the on/off switch 2 at the position 0 (Off ) when no more oil fl ows
from the engine/the oil sump. Do not leave the oil suction pump running
if it is not pumping oil.
Do not let the oil suction pump run for longer than 30 minutes at a time.Refi ll the engine with fresh oil as directed in your vehicle manufacturer's
instructions. Check the oil level with the dipstick.
Clean the oil suction pump after the job is done by pumping a little fresh oil
through it.
Dispose of the used oil as per the statutory regulations in your country
(see also the chapter Disposal).
Loosen the hose clamps 9 and remove the suction hose (Ø 6 mm) 7 and
the discharge hose (Ø 12 mm)
at a dry, clean and dust-free location.
8
from the oil suction pump. Store all parts
GB
UOP 12 A1
7
GB
Cleaning
TAKE NOTE
Damage to the device!
In order to avoid irreparable damage to it, ensure that no moisture gets
inside when you are cleaning the device.
Cleaning the housing
Clean the oil suction pump after every job is done by pumping a little fresh
oil through it.
Clean the connection terminals after each pumping. Wipe off any possibly
present battery fl uid on the connection terminals with a dry cloth so as to
protect them from corrosion.
Clean the surfaces of the device and the hoses with a soft, dry cloth.
Maintenance
Before every use, check the device for visible external damage.Check the cable before each use for damage.Check the hose clamps 9 for fi rm seating. ♦ Before every use, check the insulation of the connection terminals 3 + 4.
Disposal
Disposal of the device
Do not dispose of this device in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community
waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposing of used oil
NEVER allow fresh or old oil to fl ow into the ground or the drainage system. This is illegal! To protect the environment, collect used oil in a suitable container. Dispose of it at your local collection centre, petrol station or oil dealer.
8
UOP 12 A1
Appendix
Translation of the original declaration of conformity
We, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße 21, 44867 Bochum, Germany, state at our own responsibility that the product complies with the fundamental requirements and the other relevant requirements of Directive 2006/42/EC on Machinery, the Low Voltage Directive 2006/95/EC, the EMC Directive 2004/104/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU.
Type / Device Designation: Ultimate Speed Oil Suction Pump UOP 12 A1 Serial Number: IAN 75715 Year of Manufacture: 09/2013 Applied harmonised standards:
EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-41 / A2: 2010 EN 62233: 2008 EN 50498: 2010 EN 50581: 2012
Bochum, dated 11.09.2013
Semi Uguzlu, Quality Manager
GB
Technical data
Input voltage 12 V Input current approx. 5 A Operating period (maximum) 30 minutes Sound pressure level approx. 70 dB(A) Environmental temperature -10°C - +40°C Max. Oil Temperature 60°C Max. Diesel Temperature 45°C Pumping rate:
Diesel or Heating Oil Motor oil
Maximum lifting height 0.7 m Maximum permissible pressure 3 bar Measurements (W x H x D) approx. 13 x 9 x 14 cm Weight (with accessories) approx. 950 g
*Depending on the type of oil and its temperature, variations to these details are possible.
UOP 12 A1
approx. 1,5 l/min.* approx. 0,2 l/min.*
9
GB
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immedi­ately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 75715
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
10
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
UOP 12 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Informace k tomuto návodu k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Omezení ručení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Použití dle předpisů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Použitá výstražná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Základní bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rozsah dodání a dopravní inspekce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Likvidace obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Obsluha a provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Příprava čerpadla na odsávání oleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Odčerpávání oleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Čištění krytu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Likvidace starého oleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CZ
Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Překlad originálního prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
UOP 12 A1
11
CZ
Úvod
Informace k tomuto návodu k obsluze
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí čerpadla na odsávání oleje UOP 12 A 1 (následně označeno jako přístroj, čerpadlo nebo výrobek). Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i jenom částečně, a reprodukce ilustrací i ve změněném stavu, je dovolené pouze za výslovného písemného souhlasu výrobce.
Omezení ručení
Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu k obsluze, na základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití dle předpisů
Tento přístroj je určen výhradně pro nekomerční použití pro odčerpání motorového oleje, nafty nebo topného oleje.
Tento přístroj není určen k odčerpávání vody (žádné mazání čerpadla), převodového oleje (příliš řídký) a snadno vznětlivých kapalin (benzinu, parafínu atd.).
Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky ja­kéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití, jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
12
UOP 12 A1
Použitá výstražná upozornění
V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje potenciálně nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít tato za následek usmrcení nebo vážné zranění.
Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí
dodržovat pokyny, uvedené v tomto varování.
POZOR
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje možná hmotná škoda.
Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato ke hmotným škodám.
Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro
zabránění hmotných škod.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí manipulaci s
přístrojem.
Bezpečnost
V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace s přístrojem. Tento přístroj odpovídá příslušně předepsaným bezpečnostním ustano­vením. Neodborné použití může vést k jeho poškození a zranění osob.
CZ
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější viditelná poškození. Vadný nebo
na zem padlý přístroj neuvádějte do provozu.
Při poškození kabelů nebo přípojů nechte tyto vyměnit autorizovaným odbor-
níkem nebo službou zákazníkům.
Děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševní-
mi schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, mohou používat toto zařízení pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly po­učeni o jeho bezpečném používání a pokud porozuměly z toho vyplývajícím nebezpečím. Děti se nesmí hrát s přístrojem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
UOP 12 A1
13
CZ
Opravu přístroje během záruční doby smí provést pouze výrobcem autorizovaná
služba zákazníkům, jinak zaniká při následném poškození nárok na záruku.
Neprovádějte na přístroji žádné neoprávněné změny nebo úpravy.
Chraňte přístroj před vlhkostí a pronikání kapalin.
Ohledně odčerpávání oleje dodržujte návod k obsluze výrobce vozidla.
Někteří výrobci motorových vozidel zakazují odčerpávání oleje, protože by např. otěrem mohlo dojít k zajícování.
Buďte obzvláště opatrní při manipulaci s olejem. Pokud olej vnikne do kůže
nebo do očí, vypláchněte je vodou a vyhledejte lékařskou pomoc.
Buďte obzvláště opatrní, pokud pracujete na autobaterii. Kyselina baterie může
vytéct a způsobit vážná zranění. Pokud vnikne kyselina baterie do kůže nebo do očí, vypláchněte postižené místo vodou a vyhledejte lékařskou pomoc.
Používejte a noste osobní ochranné prostředky. Používání
a nošení osobního ochranného vybavení (pracovní oděv, ochrana dýchacích cest, rukavice a ochranné brýle) snižuje riziko zranění.
Ujistěte se, zda vaše vozidlo není zaparkováno na šikmé ploše, protože jinak
by nebylo možné kompletní odsátí. Ujistěte se, zda je zatáhnutá ruční brzda.
Během provozu čerpadla na odsávání oleje nestartujte motor.
Neodsávejte olej s teplotou nad 60°C a také nepoužívejte čerpadlo, když
běží motor. Motor vozidla musí být ochlazen.
Vždy používejte dodané hadicové spony, jinak může hadice spadnout a
způsobit vytékání oleje.
Přístroj nepoužívejte k odčerpávání benzínu, petroleje nebo jiných hořlavých
kapalin.
Při manipulaci s hořlavými materiály nebo palivy buďte obzvláště opatrní.
Hrozí nebezpečí výbuchu!
Dbejte na to, aby pracovní oblast byla dobře větraná a aby se v okolí nena-
cházely žádné otevřené ohně a jiné zápalné zdroje. Jinak hrozí nebezpečí výbuchu!
Neodčerpávejte vodu, čerpadlo na odsávání oleje není dostatečně mazáno
a může dojít k jeho přehřátí.
Přístroj není vhodný pro přepravu a skladování pohonných hmot nebo jiných
kapalin.
Neodčerpávejte různé oleje do stejné nádrže.
Při provozu čerpadla na odsáváni oleje buďte obzvláště opatrní a během
provozu jej nikdy nenechávejte bez dozoru.
14
UOP 12 A1
Čerpadlo na odsávání oleje provozujte pouze tehdy, pokud je motorový olej
vlažný. Horký olej může roztavit hadici.
Čerpadlo na odsávání oleje se nesmí nikdy používat bez nasávací hadice,
protože by v opačném případě mohlo dojít k přetížení motoru čerpadla.
K zabránění přehřátí nebo nesprávnému fungování by se čerpadlo na odsávání
oleje nikdy nemělo používat nepřetržitě déle než 30 minut.
Používejte pouze dodávané připojovací svorky pro připojení přístroje k
autobaterii.
Udržujte kabel daleko od horkých částí motoru a nenechte jej viset přes
ostré hrany.
Připojovací kabel položte tak, aby nemohl být zachycen pohyblivými
částmi motoru.
Odpojte připojovací kabel od autobaterie, pokud jej nepoužíváte po
dlouhou dobu.
Zápalné zdroje (např. otevřený oheň, hořící doutníky,cigarety nebo elektric-
ké jiskry) uchovávejte mimo dosah autobaterie. Hrozí nebezpečí výbuchu!
Vyhněte se elektrickému zkratu při připojování přístroje k autobaterii. Kladnou
připojovací svorku přpojujte výhradně ke kladnému pólu baterie. Zápornou připojovací svorku přpojujte výhradně k zápornému pólu baterie.
Připojovacích svorek („–“ a „+“) se dotýkejte výhradně jen v izolované části!
Uvedení do provozu
NEBEZPEČÍ
Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
CZ
Rozsah dodání a dopravní inspekce
čerpadlo na odsávání oleje s připojovacím kabelem a rychlospojovacími
přípojnými svorkami
nasávací hadice Ø 6 mmodtoková hadice Ø 12 mm2 x hadicové sponytento návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► ► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).
UOP 12 A1
15
CZ
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiálje zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
Ovládací prvky
čerpadlo na odsávání oleje
2
zapínač/vypínač
3
pluspólová připojovací svorka (červená)
4
mínuspólová připojovací svorka (černá)
5
přípojka pro odtokovou hadici
6
přípojka pro nasávací hadici
7
nasávací hadice (Ø 6 mm)
8
odtoková hadice (Ø 12 mm)
9
hadicové spony
Obsluha a provoz
V této kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace k obsluze a provozu přístroje.
Příprava čerpadla na odsávání oleje
Odstraňte ochranné uzávěry z hadicových přípojek 5 + 6. ♦ Rozbalte nasávací hadici (Ø 6 mm) 7 a odtokovou hadici (Ø 12 mm) 8
a narovnejte je.
Nasávací hadici (Ø 6 mm) 7 zatlačte do přípojky pro nasávací hadici 6. ♦ Odtokovou hadici (Ø 12 mm) 8 zatlačte do přípojky pro odtokovou hadici 5. ♦ Dbejte při tom na směr toku (
typovém štítku čerpadla na odsávání oleje .
Obě hadice upevněte spoludodanými hadicovými sponami 9.
Pump direction
), který je uvedený na
16
POZOR
Dbejte na to, aby hadice nebyly ohnuté ani zlomené, protože by jinak mohlo
dojít k poškození hadic a čerpadla.
UOP 12 A1
Odčerpávání oleje
Před odčerpáváním nechte 5 - 10 minut rozehřát motor vašeho vozidla
(teplota oleje cca 40°C - 60°C). Tím se sníží viskozita oleje a olej je
možné lépe odčerpat.
Vypněte motor vozidla.Nasávací hadici (Ø 6 mm) 7 a odtokovou hadici (Ø 12 mm) 8 rozbalte. ♦ Nasávací hadici (Ø 6 mm) 7 zastrčte do otvoru pro kontrolu hladiny oleje
vašeho vozidla. Hadici zastrčte opatrně až po nejspodnější bod olejové vany.
K zachycení starého oleje použijte vhodnou nádobu a odtokovou hadici
(Ø 12 mm) 8 strčte do nádoby.
Ubezpečte se, zda se zapínač/vypínač 2 nachází v pozici 0 (vyp). ♦ Nastrčte nejdříve červenou pluspólovou připojovací svorku (červená) 3 na
pluspól (+) autobaterie.
Poté připojte černou mínuspólovou připojovací svorku (černá) 4 na
mínuspól (-) autobaterie.
Zapínač/vypínač 2 uveďte do pozice I (zap) pro zapnutí čerpadla na
odsávání oleje .
Nyní odčerpejte olej z motoru/olejové vany.Zapínač/vypínač 2 uveďte do pozice 0 (vyp), jakmile se v motoru/olejové
vaně nenachází více olej. Čerpadlo na odsávání oleje nenechávejte
zapnuté, pokud už neodčerpává olej.
Čerpadlo na odsávání oleje nenechávejte běžet déle než 30 minut v kuse.Nový olej dolijte podle pokynů výrobce vozidla. Zkontrolujte hladinu oleje
olejovou měrkou.
Čerpadlo na odsávání oleje vyčistěte po vykonané práci načerpáním trochu
čerstvého oleje.
Starý olej zlikvidujte v souladu se zákonnými předpisy vaší země (viz také
kapitolu Likvidace).
Povolte hadicové spony 9 a odstraňte nasávací hadici (Ø 6 mm) 7 a
odtokovou hadici (Ø 12 mm) 8 z čerpadla na odsávání oleje. Všechny části
uchovávejte na suchém, čistém a bezprašném místě.
CZ
UOP 12 A1
17
CZ
Čištění
POZOR
Poškození přístroje!
Ubezpečte se, že při čištění nemůže vniknout do přístroje kapalina, aby se
tak zabránilo nenapravitelnému poškození přístroje.
Čištění krytu
Čerpadlo na odsávání oleje vyčistěte po každém odčerpávání načerpáním
trochu čerstvého oleje.
Po každém odčerpání vyčistěte připojovací svorky. Případně přilnutou kapalinu
baterie otřete z připojovacíh svorek suchým hadříkem za účelem jejich
ochrany před korozí.
Povrchy přístroje a hadice očistěte měkkým suchým hadříkem.
Údržba
Zkontrolujte přístroj před každým použitím na vnější viditelná poškození.Před každým použitím zkontrolujte kabel na poškození.Zkontrolujte hadicové spony 9 na jejich upevnění. ♦ Před každým použitím zkontrolujte izolaci připojovacích svorek 3 + 4.
Likvidace
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj nechte zlikvidovat v autorizované provozovně nebo v místním komunálním podniku se zaměřením na likvidace podobných výrobků. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou fi rmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Likvidace starého oleje
Nový nebo starý olej nenechte nikdy odtéct do půdy nebo do kanalizace. To je nezákonné! Pro ochranu životního prostředí zachyťte starý olej do vhodné nádoby. Poté jej zlikvidujte u vaší místní sběrny, řerpací stanici nebo prodejce olejů.
18
UOP 12 A1
Dodatek
Překlad originálního prohlášení o shodě
My, obchodní společnost Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße 21, 44867 Bochum, Německo prohlašujeme na svou vlastní zodpovědnost, že pro­dukt odpovídá základním požadavkům a jiným relevantním předpisům Směrnice 2006/42/EC o strojních zařízeních, Směrnice 2006/95/EC o nízkonapěťových zařízeních, Směrnice 2004/104/EC o EMC a Směrnice RoHS 2011/65/EU.
Typ/označení přístroje:
Ultimate Speed odsávací čerpadlo na olej UOP 12 A1
Sériové číslo: IAN 75715 Rok výroby: 09/2013 Aplikované harmonizované normy:
EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-41 / A2: 2010 EN 62233: 2008 EN 50498: 2010 EN 50581: 2012
Bochum, 11.09.2013
Semi Uguzlu, manažér kvality
CZ
Technická data
Vstupní napětí 12 V Vstupní proud cca 5 A Provozní doba (maximální) 30 minut Hladina akustického tlaku cca 70 dB (A) Okolní teplota -10°C–+40°C Max. teplota oleje 60°C Max. teplota nafty 45°C
Minimální odčerpávací množství: nafta nebo topný olej motorový olej
Maximální dopravní výška 0,7 m Max.přípustný tlak 3 bar Rozměry (š x v x hl.) 13 x 9 x 14 cm Hmotnost (včetně příslušenství) cca 950 g
*V závislosti na typu oleje a teploty jsou možné odchylky od těchto údajů.
UOP 12 A1
cca 1,5 l/min.* cca 0,2 l/min.*
19
CZ
Záruka
Servis
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady,
nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození, vzniklé při dopravě a na poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené díly.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě, se musí hlásit hned po vybalení výrobku, nejpozdějí však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 75715
20
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
UOP 12 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informácie k tomuto návodu na používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Autorské práva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Obmedzenie ručenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Používanie primerané účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Použité varovania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Základné bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Obsah dodávky aprepravná kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Likvidácia obalových materiálov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ovládacie prvky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Obsluha a prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Príprava odsávacieho čerpadla na olej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Odsávanie oleja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Čistenie krytu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Likvidácia starého oleja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SK
Dodatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
UOP 12 A1
21
SK
Úvod
Informácie k tomuto návodu na používanie
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Tento návod na používanie je súčasťou čerpadla na odsá­vanie oleja UOP 12 A1 (ďalej uvedeného ako prístroj, čerpadlo alebo výrobok). Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe sním odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona autorských právach. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov, aj v zmene­nej podobe, je povolená len s písomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený výlučne na nekomerčné odsávanie motorového oleja, nafty alebo vykurovacieho oleja.
Tento prístroj nie je vhodný na odčerpávanie vody (chýba mazanie čerpadla), prevodového oleja (príliš riedky) a horľavých kvapalín (benzín, parafín a pod.).
Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpo­vedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne používateľ.
22
UOP 12 A1
Použité varovania
V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce varovania:
NEBEZPEČENSTVO
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže viesť až ksmrti alebo nebez­pečnému poraneniu.
Riaďte sa pokynmi vtomto varovaní, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu smrti
alebo ťažkého poranenia.
POZOR
Varovanie stýmto stupňom nebezpečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť kvecným škodám.
Riaďte sa pokynmi vtomto varovaní, aby ste zabránili vecným škodám.
UPOZORNENIE
Pokyn označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie
sprístrojom.
Bezpečnosť
V tejto kapitole sa dozviete dôležité bezpečnostné pokyny o zaobchádzaní sprístro­jom. Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom. Jeho neod­borné používanie však môže viesť k poraneniu osôb a k materiálovým škodám.
SK
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie sprístrojom dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
Skontrolujte prístroj pred použitím, či nemá zvonka viditeľné poškodenia.
Poškodený alebo spadnutý prístroj neuvádzajte do prevádzky.
Ak dôjde k poškodeniu kábla alebo prívodov, nechajte ich vymeniť autorizo-
vanému odborníkovi alebo vzákazníckom servise.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so zníže-
nými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostat­kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a užívateľskú údržbu bez dohľadu.
UOP 12 A1
23
SK
Opravy prístroja v priebehu záručnej doby smie vykonávať len výrobcom auto-
rizovaný zákaznícky servis, inak pri následných škodách záruka stráca platnosť.
Nerobte na prístroji žiadne svojvoľné úpravy ani zmeny.
Chráňte prístroj pred vlhkosťou avniknutím tekutín dovnútra.
Pri odsávaní oleja dodržujte návod na používanie vozidla vydaný jeho výrob-
com. Niektorí výrobcovia vozidiel zakazujú odsávať olej, lebo nečistoty napr. od oderu zostávajú vo vnútri.
Pri manipulácii solejom buďte obzvlášť opatrní. Ak sa olej dostane do styku
s pokožkou alebo očami, opláchnite ich vodou anavštívte lekára.
Obzvlášť opatrne postupujte, keď pracujete sautomobilovým akumulátorom.
Kyselina zneho môže vytiecť aspôsobiť ťažké poranenia. Ak sa kyselina z akumulátora dostane do styku spokožkou alebo očami, opláchnite postihnuté miesto vodou avyhľadajte lekársku pomoc.
Noste osobné ochranné pomôcky. Nosenie osobných
ochranných pomôcok (pracovný odev, maska na tvár, rukavice a ochranné okuliare) znižuje riziko poranenia.
Zabezpečte, aby vozidlo nebolo zaparkované na šikmej ploche, inak by
nebolo možné úplné odsatie oleja. Zabezpečte, aby bola ručná brzda zatiahnutá.
Počas chodu čerpadla na odsávanie oleja neštartujte motor.
Neodsávajte olej s teplotou nad 60°C a neodsávajte, keď motor auta beží.
Motor vozidla musí byť vychladnutý.
Vždy používajte dodané spony na hadice, inak môže hadica skĺznuť a spôsobiť
vytečenie oleja.
Nepoužívajte prístroj na čerpanie benzínu, parafínu ani iných horľavých tekutín.
Pri zaobchádzaní s horľavými materiálmi alebo palivami buďte obzvlášť opatrní.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Dajte pozor na to, aby bolo pracovisko dobre vetrané a aby sa v jeho blízkosti
nenachádzal žiadny otvorený oheň ani iné zdroje ohňa. Inak hrozí nebezpe­čenstvo výbuchu!
Nečerpajte žiadnu vodu, čerpadlo na odsávanie oleja nebude dostatočne
mastené a dôjde k jeho prehriatiu.
Prístroj nie je určený na uskladnenie ani prepravu palív alebo iných tekutín.
Nečerpajte rôzne oleje do tej istej nádrže.
Pri prevádzke olejového čerpadla buďte obzvlášť opatrní a nenechajte ho
počas prevádzky nikdy bez dozoru.
Čerpadlo na olej používajte len vtedy, keď je motorový olej teplý. Horúci
olej môže roztaviť hadicu.
Čerpadlo oleja sa nesmie používať bez nasávacej hadice, lebo by došlo k
preťaženiu motora čerpadla.
24
UOP 12 A1
Ak sa chcete vyhnúť prehriatiu alebo poruche, nepoužívajte čerpadlo na
odsávanie oleja dlhšie než 30 minút v jednom kuse.
Na pripojenie k automobilovému akumulátoru používajte výlučne dodané
prípojné svorky.
Prípojný kábel udržujte ďalej od horúcich častí motora anenechajte ho visieť
cez ostré hrany.
Prípojný kábel veďte tak, aby ho nemohli pohyblivé diely motora zachytiť.
Keď prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte káble od autobatérie.
Zdroje ohňa (napr. otvorený oheň, horiaca cigara alebo cigareta alebo elek-
trické iskry) udržujte ďalej od autobatérie. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Zabráňte vzniku skratu pri pripájaní prístroja na autobatériu. Pripojte kladný
pól prípojnej svorky výhradne na kladný pól batérie. Pripojte záporný pól prípojnej svorky výhradne na záporný pól batérie!
Prípojných svoriek („–“ a „+“) sa dotýkajte výhradne v ich izolovanej časti!
Uvedenie do prevádzky
NEBEZPEČENSTVO
Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo
zadusenia.
Obsah dodávky aprepravná kontrola
Čerpadlo na odsávanie oleja s prípojným káblom a rýchloupínacími svorkamiNasávacia hadica Ø 6 mmOdtoková hadica Ø 12 mm2 ks svoriek na hadicuTento návod na používanie
SK
UOP 12 A1
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení.
► ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením
alebo prepravou sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
25
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Obalové materiály boli vybrané podľa ekologických alikvidačno-technických kritérií, preto sú recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami aznižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
SK
Ovládacie prvky
Čerpadlo na odsávanie oleja
2
Vypínač
3
Svorka kladného pólu (červená)
4
Svorka záporného pólu (čierna)
5
Prípojka odtokovej hadice
6
Prípojka nasávacej hadice
7
Nasávacia hadica (Ø 6 mm)
8
Odtoková hadica (Ø 12 mm)
9
Svorky na hadicu
Obsluha a prevádzka
V tejto kapitole získate dôležité pokyny pre ovládanie a prevádzku prístroja.
Príprava odsávacieho čerpadla na olej
Odstráňte ochranné kryty z prípojok na hadice 5 a 6. ♦ Odviňte nasávaciu hadicu (Ø 6 mm) 7 aodtokovú hadicu (Ø 12 mm) 8
anarovnajte ich.
Natlačte nasávaciu hadicu (Ø 6 mm) 7 na prípojku nasávacej hadice 6. ♦ Natlačte odtokovú hadicu (Ø 12 mm) 8 na prípojku odtokovej hadice 5. ♦ Dodržte pritom smer toku (
čerpadla .
Upevnite obe hadice dodanými hadicovými svorkami 9.
Pump direction
) uvedený na typovom štítku
26
POZOR
Dajte pozor na to, aby hadice neboli ohnuté ani privreté, inak by sa mohli
hadice a čerpadlo poškodiť.
UOP 12 A1
Odsávanie oleja
Nechajte motor vozidla pred odsávaním 5 - 10 minút bežať, aby sa mierne
zohrial (teplota oleja asi 40°C - 60°C). Tým klesne viskozita oleja a bude
sa dať ľahšie odčerpať.
Vypnite motor vozidla.Odviňte nasávaciu hadicu (Ø 6 mm) 7 a odtokovú hadicu (Ø 12 mm) 8. ♦ Zasuňte nasávaciu hadicu (Ø 6 mm) 7 do otvoru na kontrolu hladiny oleja
vo vozidle. Opatrne ju zasuňte až po najnižší bod olejovej vane.
Na zachytenie starého oleja použite vhodnú nádobu a zasuňte do nej odtokovú
hadicu (Ø 12 mm) 8.
Zabezpečte, aby bol vypínač 2 v polohe 0 (VYP). ♦ Najprv pripojte červenú kladnú svorku 3 na kladný pól (+) autobatérie. ♦ Potom pripojte čiernu zápornú svorku 4 na záporný pól (-) autobatérie. ♦ Dajte vypínač 2 do polohy I (ZAP) a čerpadlo na odsávanie oleja sa
zapne.
Odsajte olej zmotora (olejovej vane).Keď už v motore (olejovej vani) nie je žiadny olej, dajte vypínač 2 do polohy
0 (VYP). Nenechávajte čerpadlo zapnuté, keď už nečerpá olej.
Nenechajte čerpadlo oleja bežať v jednom kuse dlhšie než 30 minút.Naplňte motor čerstvým olejom podľa pokynov výrobcu vozidla. Skontrolujte
stav oleja mierkou.
Po skončení práce vyčistite čerpadlo oleja tým, že prečerpáte trochu čerstvého
oleja.
Starý olej zlikvidujte podľa zákonných predpisov platných vo vašej krajine
(pozri tiež kapitolu Likvidácia).
Uvoľnite hadicové svorky 9 a stiahnite nasávaciu hadicu (Ø 6 mm) 7
a odtokovú hadicu (Ø 12 mm) 8 z čerpadla. Všetky diely uložte na suchom,
čistom a bezprašnom mieste.
SK
UOP 12 A1
27
Čistenie
POZOR
Poškodenie prístroja!
Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala do prístroja žiadna vlhkosť, pretože
by mohla spôsobiť neopraviteľné poškodenia prístroja.
SK
Čistenie krytu
Po každom odsávaní vyčistite čerpadlo oleja tým, že prečerpáte trochu
čerstvého oleja.
Po každom čerpaní vyčistite káblové svorky. Prípadnú tekutinu z akumulátora
na svorkách utrite suchou handrou, aby ste ich ochránili pred koróziou.
Mäkkou suchou handrou očistite povrch prístroja a hadíc.
Údržba
Skontrolujte prístroj pred každým použitím, či nemá zvonka viditeľné poškodenia. Pred každým použitím kontrolujte káble, či nie sú poškodené.Kontrolujte svorky hadíc 9, či pevne sedia. ♦ Pred každým použitím kontrolujte izoláciu prípojných svoriek 3 + 4.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2012/19/EU o opotrebovaných elektrických a elektronických spotrebičoch.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
Likvidácia starého oleja
Nikdy nenechajte čerstvý ani starý olej tiecť na podlahu ani do kanalizácie. Je to protizákonné! Starý olej zhromaždite vo vhodnej nádobe, aby ste chránili životné pro­stredie. Zlikvidujte ho miestnej zberni, na benzínovej pumpe alebo u predajcu olejov.
28
UOP 12 A1
Dodatok
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
My, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße 21, 44867 Bochum, Nemecko, prehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že výrobok je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami smernice o strojových zariadeniach 2006/42/EC, smernice pre nízke napätie 2006/95/EC smernice EMC 2004/104/EC a smernice RoHS 2011/65/EU.
Typ/Označenie prístroja:
Čerpadlo na odsávanie oleja Ultimate Speed UOP 12 A1
Výrobné číslo: IAN 75715 Rok výroby: 09/2013 Aplikované harmonizované normy:
EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-41 / A2: 2010 EN 62233: 2008 EN 50498: 2010 EN 50581: 2012
Bochum, 11.09.2013
Semi Uguzlu, manažér kvality
SK
Technické údaje
Vstupné napätie 12 V Vstupný prúd asi 5 A Doba prevádzky (max.) 30 minút Úroveň hluku asi 70 dB (A) Teplota okolia -10°C–+40°C Max. teplota oleja 60°C Max. teplota nafty 45°C Minimálne čerpané množstvo:
nafty alebo vykurovacieho oleja motorového oleja
Maximálna sacia výška 0,7 m Max. prípustný tlak 3 bar Rozmery (š x v x h): asi 13 x 9 x 14 cm Hmotnosť (spríslušenstvom) asi 950 g
*Podľa druhu oleja a teploty sú možné odchýlky od týchto údajov.
UOP 12 A1
asi 1,5 l/min* asi 0,2 l/min*
29
Záruka
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
SK
POZNÁMKA
Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri nepri­meranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely.
Prípadné poškodenia alebo nedostatky zistené už pri kúpe musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní po dátume kúpy.
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záručnej doby, si musíte zaplatiť.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 75715
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na škody spôsobené
prepravou, opotrebením, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory.
30
UOP 12 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Verwendete Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ölabsaugpumpe vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Öl abpumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Gehäuse reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Altöl entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DE AT
CH
UOP 12 A1
31
DE AT
CH
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs­anleitung ist Bestandteil der Ölabsaugpumpe UOP 12 A1 (nachfolgend als Gerät, Pumpe oder Produkt bezeichnet). Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher­heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbe­achtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für den nicht gewerblichen Gebrauch zum Ab­pumpen von Motorenöl, Diesel oder Heizöl bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht zum Abpumpen von Wasser (keine Schmierung der Pumpe), Getriebeöl (zu Dünnfl üssig) und leicht entzündlichen Flüssigkeiten (Benzin, Parafi n usw.) geeignet.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
32
UOP 12 A1
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmun­gen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
DE AT
CH
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
UOP 12 A1
33
DE AT
CH
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen am Gerät vor.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers bzgl. des
Abpumpens von Öl. Manche Fahrzeughersteller verbieten ein Abpumpen von Öl, da die Verschlammung z.B. durch Abrieb zurückbleiben würde.
Seien Sie besonders aufmerksam, wenn Sie mit Öl hantieren. Sollte Öl in
Kontakt mit Haut oder Augen geraten, spülen Sie es mit Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf.
Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie an einer Autobatterie arbei-
ten. Batteriesäure kann auslaufen und schwere Verletzungen verursachen. Sollte Batteriesäure mit Haut oder Augen in Kontakt kommen, spülen Sie die betroff ene Stelle mit Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Das Tragen von
persönlicher Schutzausrüstung (Arbeitskleidung, Atemschutz, Handschuhe und Schutzbrille) verringert das Risiko von Verletzungen.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Fahrzeug nicht auf einer schrägen Fläche geparkt
ist, sonst könnte eine vollständige Absaugung nicht möglich sein. Stellen Sie sicher, dass die Handbremse angezogen ist.
Starten Sie nicht den Motor während des Betriebs der Ölabsaugpumpe.
Pumpen Sie kein Öl mit einer Temperatur über 60°C und pumpen Sie nicht,
wenn der Motor läuft. Der Fahrzeugmotor muss abgekühlt sein.
Benutzen Sie immer die mitgelieferten Schlauchschellen, ansonsten kann der
Schlauch abfallen und ein Auslaufen des Öls verursachen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, um Benzin, Paraffi n oder andere entzündliche
Flüssigkeiten zu pumpen.
Seien Sie beim Umgang mit entzündlichen Gütern oder Treibstoff en beson-
ders vorsichtig. Es besteht Explosionsgefahr!
Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich gut belüftet und dass sich keine
off enen Flammen oder andere Zündquellen in der Nähe befi nden. Ansonsten besteht Explosionsgefahr!
Pumpen Sie kein Wasser, die Ölabsaugpumpe wird nicht ausreichend
geschmiert und kann überhitzen.
Das Gerät ist nicht zur Lagerung und oder Transport von Treibstoff en oder
anderen Flüssigkeiten geeignet.
Pumpen Sie keine verschiedenen Öle in den gleichen Tank.
Seien Sie beim Betrieb der Ölabsaugpumpe besonders vorsichtig und lassen
Sie sie während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
34
UOP 12 A1
Betreiben Sie die Ölabsaugpumpe nur, wenn das Motorenöl warm ist.
Heißes Öl kann den Schlauch schmelzen.
Die Ölabsaugpumpe darf nie ohne Ansaugschlauch betrieben werden,
ansonsten kann der Pumpenmotor überlastet werden.
Um Überhitzung oder Fehlfunktionen zu vermeiden, sollte die Ölabsaugpumpe
nie länger als 30 Minuten dauerhaft betrieben werden.
Benutzen Sie ausschließlich die mitgelieferten Anschlussklemmen, um das
Gerät an die Autobatterie anzuschließen.
Halten Sie das Anschlusskabel von heißen Teilen des Motors fern und lassen
Sie es nicht über scharfe Kanten hängen.
Verlegen Sie das Anschlusskabel so, dass es nicht von beweglichen Teilen
des Motors erfasst werden kann.
Trennen Sie das Anschlusskabel von der Autobatterie, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden.
Halten Sie Zündquellen (z.B. off enes Licht, brennende Zigarren, Zigaretten oder
elektrische Funken) von der Autobatterie fern. Es besteht Explosionsgefahr!
Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss beim Anschluss des Gerätes an
die Autobatterie. Schließen Sie die Pluspol-Anschlussklemme ausschließlich an den Pluspol der Batterie an. Schließen Sie die Minuspol-Anschlussklemme ausschließlich an den Minuspol der Batterie an!
Fassen Sie die Anschlussklemmen („–“ und „+“) ausschließlich am isolierten
Bereich an!
Inbetriebnahme
DE AT
CH
GEFAHR
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Lieferumfang und Transportinspektion
Ölabsaugpumpe mit Anschlusskabel und Schnellkontakt-AnschlussklemmenAnsaugschlauch Ø 6 mmAblaufschlauch Ø 12 mm2 x SchlauchklemmenDiese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
UOP 12 A1
35
DE AT
CH
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Bedienelemente
Ölabsaugpumpe
2
Ein-/Ausschalter
3
Pluspol-Anschlussklemme (rot)
4
Minuspol-Anschlussklemme (schwarz)
5
Anschluss Ablaufschlauch
6
Anschluss Ansaugschlauch
7
Ansaugschlauch (Ø 6 mm)
8
Ablaufschlauch (Ø 12 mm)
9
Schlauchklemmen
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb des Gerätes.
Ölabsaugpumpe vorbereiten
Entfernen Sie die Schutzkappen von den Schlauchanschlüssen 5 + 6. ♦ Rollen Sie den Ansaugschlauch (Ø 6 mm) 7 und den Ablaufschlauch
(Ø 12 mm) 8 aus und biegen Sie sie gerade.
Drücken Sie den Ansaugschlauch (Ø 6 mm) 7 auf den Anschluss für den
Ansaugschlauch 6.
Drücken Sie den Ablaufschlauch (Ø 12 mm) 8 auf den Anschluss für den
Ablaufschlauch 5.
Beachten Sie dabei die angegebene Flussrichtung (
auf dem Typenschild der Ölabsaugpumpe .
Befestigen Sie beide Schläuche mit den mitgelieferten Schlauchklemmen 9.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die Schläuche nicht gebogen oder geknickt wer-
den, ansonsten können die Schläuche und die Pumpe beschädigt werden.
36
Pumprichtung
)
UOP 12 A1
Öl abpumpen
Lassen Sie den Motor Ihres Fahrzeugs vor dem Abpumpen 5 - 10 Minuten
warmlaufen (Öltemperatur ca. 40°C - 60°C). Dadurch sinkt die Viskosität
des Öls und lässt sich besser abpumpen.
Schalten Sie den Fahrzeugmotor aus.Rollen Sie den Ansaugschlauch (Ø 6 mm) 7 und den Ablaufschlauch
(Ø 12 mm) 8 aus.
Führen Sie den Ansaugschlauch (Ø 6 mm) 7 in die Ölstandsprüföff nung
Ihres Fahrzeuges. Führen Sie ihn vorsichtig bis zum untersten Punkt der
Ölwanne ein.
Verwenden Sie einen geeigneten Behälter, um das alte Öl aufzufangen und
führen Sie den Ablaufschlauch (Ø 12 mm) 8 in den Behälter.
Stellen Sie sicher, dass sich der Ein-/Ausschalter 2 in der Position 0 (aus)
befi ndet.
Schließen Sie zuerst die rote Pluspol-Anschlussklemme (rot) 3 an den
Pluspol (+) der Autobatterie an.
Schließen Sie dann die schwarze Minuspol-Anschlussklemme (schwarz) 4
an den Minuspol (-) der Autobatterie an.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 2 in die Position I (ein), um die Ölabsaug-
pumpe
Pumpen Sie das Öl aus dem Motor/der Ölwanne.Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 2 in die Position 0 (aus), wenn sich kein
Öl mehr im Motor/der Ölwanne befi ndet. Lassen Sie die Ölabsaugpumpe
nicht eingeschaltet, wenn diese kein Öl pumpt.
Lassen Sie die Ölabsaugpumpe nicht länger als 30 Minuten am Stück
laufen.
Füllen Sie frisches Öl gemäß den Anweisungen Ihres Fahrzeugherstellers
ein. Prüfen Sie den Ölstand mit dem Ölmessstab.
Reinigen Sie die Ölabsaugpumpe nach verrichteter Arbeit, indem Sie ein
wenig frisches Öl pumpen.
Entsorgen Sie das Altöl gemäß der gesetzlichen Regulierungen in Ihrem
Land (siehe auch Kapitel Entsorgung).
Lösen Sie die Schlauchklemmen 9 und entfernen Sie den Ansaugschlauch
(Ø 6 mm) 7 und Ablaufschlauch (Ø 12 mm) 8 von der Ölabsaugpumpe.
Lagern Sie alle Teile an einem trockenen, sauberen und staubfreien Ort.
DE AT
CH
einzuschalten.
UOP 12 A1
37
DE AT
CH
Reinigung
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Gehäuse reinigen
Reinigen Sie die Ölabsaugpumpe nach jedem Abpumpen, indem Sie ein
wenig frisches Öl pumpen.
Reinigen Sie die Anschlussklemmen nach jedem Pumpen. Wischen Sie
eventuell vorhandene Batteriefl üssigkeit mit einem trockenen Tuch von den
Anschlussklemmen, um diese vor Korrosion zu schützen.
Reinigen Sie die Oberfl ächen des Gerätes und die Schläuche mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Wartung
Kontrollieren Sie das Gerät vor jeder Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.Kontrollieren Sie die Kabel vor jeder Verwendung auf Beschädigungen.Kontrollieren Sie die Schlauchschellen 9 auf festen Sitz. ♦ Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Isolation der Anschlussklemmen
3
+ 4.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Altöl entsorgen
Lassen Sie frisches oder altes Öl niemals in den Boden oder die Kanalisation fl ießen. Dies ist illegal! Sammeln Sie altes Öl in einem geeigneten Behälter, um die Umwelt zu schonen. Entsorgen Sie es bei Ihrer lokalen Sammelstelle, Tankstelle oder Ölhändler.
38
UOP 12 A1
Anhang
Original-Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße 21, 44867 Bochum, Deutschland erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG, der EMV-Richtlinie 2004/104/EG und der RoHS Richtlinie 2011/65/EU entspricht.
Typ/Gerätebezeichnung: Ultimate Speed Ölabsaugpumpe UOP 12 A1 Seriennummer: IAN 75715 Herstellungsjahr: 09/2013 Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-41 / A2: 2010 EN 62233: 2008 EN 50498: 2010 EN 50581: 2012
Bochum, den 11.09.2013
Semi Uguzlu, Qualitätsmanager
DE AT
CH
Technische Daten
Eingangsspannung 12 V Eingangsstrom ca. 5 A Betriebsdauer (maximal) 30 Minuten Schalldruckpegel ca. 70 dB(A) Umgebungstemperatur -10°C - +40°C Max. Temperatur Öl 60°C Max. Temperatur Diesel 45°C Förderleistung:
Diesel oder Heizöl Motorenöl
Maximale Förderhöhe 0,7 m Max. zulässiger Druck 3 bar Abmessungen (B x H x T) ca. 13 x 9 x 14 cm Gewicht (inkl. Zubehör) ca. 950 g
*Je nach Art des Öls und Temperatur sind Abweichungen dieser Angaben möglich.
UOP 12 A1
ca. 1,5 l/min.* ca. 0,2 l/min.*
39
DE AT
CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 75715
Importeur
40
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 75715
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 75715
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
UOP 12 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 09 / 2013 Ident.-No.: UOP12A1-032012-4
IAN 75715
4
Loading...