ULTIMATE SPEED UMK 10 C2 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

MINI COMPRESSOR UMK 10 C2
MINI COMPRESSOR
Operation and Safety Notes
MINIKOMPRESSOR
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
MINI KOMPRESORIUS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
IAN 285703
MINIKOMPRESSORI
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
MINI KOMPRESOR
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MINI-KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
GB Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 12 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 19 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 26 LT Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 34 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 41
1 2
3
6
A
10
D
8
7
5
a b c
9
4
d
B
7 8
11
C
5
E F
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 6
Introduction ................................................................................................................................... Page 6
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Contents / Accessories ........................................................................................................................ Page 6
Overview ............................................................................................................................................. Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General Safety Information ............................................................................................ Page 7
Initial use ......................................................................................................................................... Page 9
Operation .......................................................................................................................................Page 9
Working instructions ...........................................................................................................................Page 9
Checking the air pressure ................................................................................................................... Page 10
Overload fuse .....................................................................................................................................Page 10
Cleaning ...........................................................................................................................................Page 10
Storage .............................................................................................................................................Page 10
Disposal ............................................................................................................................................ Page 10
Translation of the original declaration of conformity ............................... Page 10
Warranty ......................................................................................................................................... Page 11
5 GB
List of pictograms used
Read the instruction manual
Hearing protection must be worn
Fire hazard
Mini Compressor UMK 10 C2
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The device is intended to produce pressure in tyres (e.g. car and bicycle tyres), balls and other small inflatable products. This device is not suitable for continuous operation to produce pressure over 3 bar. Any other use may damage the device and present a serious danger to the user. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use or incorrect operation. This device is not suitable for commercial use. Commercial use will void the warranty.
Warning! Hot surfaces!
Warning: Compressor unit may start without warning
Class III
Contents/ Accessories
Unpack the device and verify it is complete:
1 Mini compressor 4 Valve adapters 1 Instructions for use
Dispose of packaging material properly.
Overview
1
Carrying handle
2
Manometer with pressure gauge (not calibrated)
- in bar: black scale
- in psi: red scale
3
Vents
4
Power cable
5
Cigarette lighter plug
6
On / off switch
7
Connection valve
8
Clamping lever
9
Air hose
10
Valve adapter a+b: for inflatables c: for balls d: Adapter screw for bicycle valve adapter
(Presta or Dunlop)
11
Replaceable overload fuse
6 GB
Technical Data
Mini Compressor: UMK 10 C2 Rated voltage range: 12V Nominal current draw: 9 A
max. current draw: 14 A Maximum pressure: 10 bar Continuous operation: max. 5 min* Air output: 35 l / min Weight: approx. 1.7 kg Power cord length: 3 m Sound pressure level: 71.5 dB(A) Sound power: 82.5 dB(A)
* Continuous operation: do not operate device un­interrupted for more than 5 minutes; then allow to sit for 20 minutes.
Subject to technical and visual changes without notice in the course of advancement. All dimensions, notices and specifications in these instructions for use are therefore subject to change. Legal claims based on the instructions for use can therefore not be asserted.
General Safety
Information
This section covers the basic safety instructions for working with the device.
Children should be supervised to
ensure they do not play with this device.
Keep the device away from peo-
ple - especially children - and pets.
Within the work area the user is
responsible for damages incurred by third party caused by the use of this device.
Never aim the device at yourself
or others during use, particularly eyes and ears. There is a danger of injury!
Never leave the device unattended
during operation and follow the inflating instructions of the inflata­ble. The inflatable may burst and cause serious injuries.
Keep the device in a dry location,
outside the reach of children.
Personal safety:
Persons (including children) who
lack the knowledge or experience to use the tool or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the tool without supervision or instruction by a person respon­sible for their safety.
CAUTION:
How to avoid damage to the device and potential subsequent personal injury:
Using the device:
Do not use the device whilst
driving.
Check the device for damage
before use and only use in good working condition.
7 GB
Do not expose the device to rain
or humid weather conditions and do not allow it to come into con­tact with water. There is a risk of electric shock!
Keep all openings on the device
clear during operation. Do not close the openings with your hands or fingers, and do not cover the device. There is a risk of overheating!
Do not leave the device in the
car in hot outdoor temperature. The device could be damaged beyond repair.
The device will heat up during
operation. Touching hot surfaces poses a risk of burns.
Do not allow sand, dust or other
small particles to enter the air intake or air outlet openings.
Do not use the device near flam-
mable liquids or gasses. Do not suction hot steam. Failure to ob­serve these instructions poses a risk of fire or explosion!
Switch off the device and un-
plug from the cigarette lighter socket:
- when the device is not in use;
- when leaving the device unat­tended;
- for cleaning or maintenance;
- if the power cable is damaged;
- if foreign objects enter the device or you notice unusual noise.
Only use accessories supplied
and recommended by the manu­facturer.
Do not attempt to repair the
device yourself.
CAUTION:
How to avoid accidents and injuries from electric shock:
Electrical safety:
Do not use the device if the
switch cannot be switched on and off. Have a defective switch replaced.
Do not carry the device by the
cable. Do not unplug from the socket by the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
Only connect the connection ca-
ble to the cigarette lighter socket in the car.
Follow the instructions of your
automaker on using the cigarette lighter socket.
If the cable is damaged, immedi-
ately unplug from the cigarette lighter socket.
The connection cable on this
device cannot be replaced.
8 GB
Dispose of the device if the cable is damaged.
Initial use
Place the product on a level, non-flammable
surface. Do not cover the vents. Do not operate the device in dusty environments. Doing so poses a fire hazard and could damage the de­vice.
For inflatables with counterpressure (e.g. partly
filled car tyre): Switch on the product before connecting the connection valve
Note: Depending on the inflatable you can
use the connection valve with the included valve adapter
7
to the tyre.
7
directly or along
10
(see Fig. A).
Switching on / off:
Switch the device on: on / off switch 6 to
position „I“.
Once the desired filling pressure has been
reached, switch the device off: on / off switch
6
to position „0“.
Remove the cigarette lighter plug 5.
Removing the connetion valve:
Connecting without valve adapter 10: Open
the clamping lever
7
and remove from the valve of the
8
for the connection valve
inflatable.
Connecting with valve adapter 10: Remove the
valve adapter from the valve of the inflatable. Open the clamping lever
7
valve
and remove the valve adapter 10.
8
of the connection
Connecting to the cigarette lighter socket: Note: Verify the socket of the cigarette lighter in
your vehicle has an adequately sized fuse.
Verify the product is switched off: on / off switch
6
to position „0“.
Plug the cigarette lighter plug 5 into the socket
of the 12 V cigarette lighter.
Connecting the connection valve
7
:
Open the connection valve 7: clamping
8
lever
vertical (see Fig. B).
Connecting without valve adapter 10:
- Insert the open connection valve
7
into the valve of the inflatable (if necessary, first remove valve cover of the inflatable).
- Hold the connection valve and close: push tensioning lever 8 toward connection valve 7.
Connecting with valve adapter 10:
- Push the respective valve adapter into the opening in the connection valve
7
.
- Secure the valve adapter into the connection
7
valve
: push clamping lever 8 toward
connection valve (see Fig. C).
- Insert the valve adapter
10
into the valve on the inflatable (if necessary, first remove valve cover of the inflatable).
Note: Air may escape from the valve of the inflat-
7
7
. Be
too
able when removing the connection valve sure not to remove the connection valve quickly.
The manometer 2 is not calibrated. Therefore
seek a specialist facility with a calibrated de­vice after inflating inflatables where incorrect pressure can be dangerous (e.g. car tyre).
Operation
Working instructions
This product is not suitable for continuous operation. It was developed to produce air pressure, not air volume.
Do not use the product for longer than 5 minutes
without interruption to prevent overheating and damage to the device. Afterwards allow to cool for a minimum of 20 minutes.
9 GB
Checking the air pressure
Disposal
Note: The device does not need to be connected
to the cigarette lighter to test air pressure.
Connect the connection valve 7 (see „Startup“). Read the air pressure on the display of the
manometer
2
.
Remove the connection valve 7 once more
(see „Initial use“).
Note: The manometer
2
is not calibrated.
Overload fuse
In the event of overuse or malfunction the overload
11
fuse
in the cigarette lighter plug 5 will trip to protect the device. Replace the fuse after resolving the reason for the fuse tripping (see Fig. D).
Unscrew the tip of the cigarette lighter plug 5
and remove the overload fuse
11
.
Insert the new overload fuse 11 and screw the
tip of the cigarette lighter plug
5
back on.
Never use a fuse with a higher tripping current.
Otherwise, this poses a fire hazard!
Cleaning
Never immerse the product in water or spray it
with water. Risk of injury due to electric shock if moisture enters the device. Risk of injury due to electric shock if moisture enters the device.
Do not use cleaners or solvents. These could
damage the product beyond repair.
Keep the vents 3 and the housing of the
device clean.
Clean with a damp cloth or a brush.
Storage
Keep the product in a dry and frost-free loca-
tion and outside the reach of children.
Be sure not to kink the power cable 4 and the
air hose
9
to prevent damage.
The packaging is made entirely of recy­clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany.
Observe the marking of the packaging
b
materials for waste separation, which
a
are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibre­board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal au­thority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Translation of the original
declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby de­clare under our sole responsibility the product mini­compressor, Model No.: HG02325, Version: 05 / 2017, to which this declaration refers, com­plies with the standards/normative documents of 2006/42/EG, 2014/30/EU and 2011/65/EU.
10 GB
Applied harmonised standards: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 1012-1:2010 EN 50498:2010 EN 50581:2012
Serial number: IAN 285703
Tobias König Department Manager Neckarsulm, 26 May 2017 The declaration of conformity is also available at: www.owim.com.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before deliv­ery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or re­place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consid­ered consumables (e.g. batteries) or for damage to
.
11 GB
Merkkien selitykset ................................................................................................................. Sivu 13
Yleistä .................................................................................................................................................. Sivu 13
Tarkoituksenmukainen käyttö .............................................................................................................. Sivu 13
Toimituksen sisältö / tarvikkeet ............................................................................................................. Sivu 13
Tuotteen osat ........................................................................................................................................ Sivu 13
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 13
Yleiset turvallisuusohjeet ................................................................................................... Sivu 14
Käyttöönotto ................................................................................................................................. Sivu 16
Käyttö ................................................................................................................................................. Sivu 16
Käyttöohjeet ......................................................................................................................................... Sivu 16
Ilmanpaineen tarkistaminen ................................................................................................................. Sivu 16
Ylikuormitusvarmistus ........................................................................................................................... Sivu 17
Puhdistus .......................................................................................................................................... Sivu 17
Säilytys .............................................................................................................................................. Sivu 17
Hävittäminen ................................................................................................................................ Sivu 17
Käännös alkuperäisestä vaatimustenmukaisuus- va kuutu ksesta .... Sivu 17
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 18
12 FI
Merkkien selitykset
Lue käyttöohje!
Käytä kuulosuojaimia!
Tulipalon vaara! Suojausluokka III
Minikompressori UMK 10 C2
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuus­ohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoas­taan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituk­siin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu renkaiden esim. auton- ja polku­pyörän renkaiden, pallojen ja muiden tilavuudeltaan pienien, puhallettavien tuotteiden täyttöön. Laitetta ei ole suunniteltu 3 baaria ylittävään pai­neistamiseen jatkuvassa käytössä. Kaikki muu käyttö voi vaurioittaa laitetta ja aiheuttaa käyttäjälle vakavan vaaratilanteen. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat tarkoituksenvastaisesta tai virheellisestä käytöstä. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään ammattitarkoi­tuksessa.
Toimituksen sisältö / tarvikkeet
Ota laite pakkauksesta ja tarkista, että toimitus sisältää kaikki osat:
Varoitus! Kuumat pinnat!
Varoitus: kompressorilaite voi käynnistyä ilman varoitusta.
1 minikompressori 4 venttiilisovitinta 1 käyttöohje Hävitä pakkaus määräysten mukaisesti.
Tuotteen osat
1
Kantokahva
2
Painemittari, jossa ilmanpaineen näyttö
(ei kalibroitu)
- bar: musta asteikko
- psi: punainen asteikko
3
Tuuletusaukot
4
Liitoskaapeli
5
Savukkeensytyttimen pistoke
6
Virtakytkin
7
Liitosventtiili
8
Kiinnitysvipu
9
Ilmaletku
10
Venttiilisovitin a+b: puhallettaville tuotteille c: palloille d: sovitinruuvi polkupyörän venttiilisovittimeen
(Presta tai Dunlop)
11
Vaihdettava ylikuormitusvarmistus
Tekniset tiedot
Minikompressori: UMK 10 C2 Mitoitusjännite: 12 V Nimellinen virrankulutus: 9 A Suurin virrankulutus: 14 A Suurin paine: 10 bar Jatkuva käyttö: maks. 5 min*
13 FI
Ilmavirtaus: 35 l / min Paino: n. 1,7 kg Verkkokaapelin pituus: 3 m Äänenpainetaso: 71,5 dB(A) Ääniteho: 82,5 dB(A)
* Jatkuva käyttö: käytä laitetta korkeintaan 5 minuuttia keskeytyksettä; pidä sen jälkeen 20 minuutin tauko.
Laitteeseen voidaan tehdä teknisiä tai optisia muu­toksia niistä etukäteen ilmoittamatta. Siitä syystä kaikki käyttöohjeessa mainitut mitat, ohjeet ja tiedot eivät ole sitovia. Oikeusvaateita, jotka esitetään käyttöohjeeseen vedoten, ei voi panna täytäntöön.
Yleiset turvallisuusohjeet
Tämä kappale käsittää kaikki lait­teen käyttöä koskevat perusturvalli­suusohjeet.
Henkilöturvallisuus:
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittu­neita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitetta valvonnan alai­sina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leik­kiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Lapsia tulee valvoa, etteivät he
leiki laitteella.
Pidä laite henkilöiden - etenkin
lasten - ja lemmikkieläinten ulot­tumattomissa.
Laitteen käyttöalueella käyttäjä
on vastuussa vahingoista, jotka laitteen käyttö on aiheuttanut kolmannelle osapuolelle.
Laitetta käytettäessä älä suuntaa
sitä itseäsi tai muita henkilöitä, eikä varsinkaan silmiä tai korvia, kohti. Muutoin loukkaantumis­vaara!
Älä jätä käynnissä olevaa laitetta
ilman valvontaa ja noudata puhallettavien tuotteiden täyttö­ohjeita. Puhallettava tuote voi haljeta ja aiheuttaa vakavia vammoja.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa
ja lasten ulottumattomissa.
VARO:
Näin vältät laitteen vahin­goittumisen ja siitä aiheutu­vat henkilövahingot:
Laitteen käyttö:
Älä käytä laitetta ajon aikana. Tarkista ennen käyttöönottoa,
että laite ei ole vaurioitunut ja käytä sitä vain moitteettomassa kunnossa.
14 FI
Älä altista laitetta sateelle äläkä
kosteudelle. Laite ei saa joutua kosketuksiin veden kanssa. Muu­toin sähköiskun vaara!
Pidä laitteen kaikki aukot avoinna
käytön aikana. Älä sulje aukkoja käsillä tai sormilla äläkä peitä laitetta. Ylikuumenemisen vaara!
Älä jätä laitetta autoon helteellä.
Laite voi vaurioitua korjauskelvot­tomaksi.
Laite kuumenee käytön aikana.
Palovamman vaara kuumia pintoja kosketettaessa.
Huolehdi siitä, että ilmanotto- ja
ilmanpäästöaukkoon ei pääse hiekkaa, pölyä tai muita pieniä vierasesineitä.
Älä käytä laitetta tulenarkojen
nesteiden tai kaasujen läheisyy­dessä. Älä imuroi kuumia höyryjä. Ohjeiden noudattamatta jättämi­sestä voi seurata tulipalon- tai räjähdysvaara!
Kytke laite pois päältä ja irrota
pistoke savukkeensytyttimen pistorasiasta:
- kun et käytä laitetta;
- kun jätät laitteen ilman valvontaa;
- kun puhdistat tai huollat laitetta;
- kun liitoskaapeli on vaurioitunut;
- kun hiukkasia on päässyt lait­teen sisään tai laitteesta kuuluu epänormaaleja ääniä.
Käytä vain valmistajan toimittamia
ja suosittelemia lisävarusteita.
Älä yritä itse korjata laitetta.
VARO:
Näin vältät sähköiskun aiheuttamia vahinkoja ja vammoja:
Sähköturvallisuus:
Älä käytä laitetta, jos virtakytkintä
ei voi kytkeä päälle tai pois päältä. Vaihdatuta vioittunut kytkin.
Älä kanna laitetta kaapelista. Älä
käytä kaapelia pistokkeen irrot­tamiseen savukkeensytyttimen pistorasiasta. Suojaa kaapelia kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Yhdistä liitoskaapeli vain ajoneu-
von savukkeensytyttimeen.
Noudata ajoneuvon valmistajan
ohjeita savukkeensytyttimen käytössä.
Jos kaapeli vioittuu, irrota pistoke
välittömästi savukkeensytyttimestä.
Jos laitteen liitoskaapeli vaurioituu,
vain valmistaja, tämän asiakas­palvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö saa vaihtaa sen uuteen vaaratilanteiden välttämi­seksi.
15 FI
Käyttöönotto
Aseta tuote tasaiselle, palamattomalle pinnalle.
Älä peitä tuuletusaukkoja. Älä käytä laitetta pö­lyisessä ympäristössä. Muutoin tulipalon vaara ja laite voi vaurioitua.
Täytettävät tuotteet, joissa on vastapaine
(esim. osittain täytetyt autonrenkaat): kytke tuote päälle ennen liitosventtiilin renkaaseen.
Huomautus: käytä liitosventtiiliä
tävästä tuotteesta riippuen - suoraan tai toimi­tukseen sisältyvän venttiilisovittimen (kuva A).
Laitteen liittäminen savukkeensytyttimeen: Huomautus: varmista, että savukkeensytyttimen
pistorasia on riittävän turvallinen.
Varmista, että tuote on kytketty pois päältä:
virtakytkin
6
on 0-asennossa.
Kytke savukkeensytyttimen pistoke 5 savuk-
keensytyttimen 12 V:n pistorasiaan.
7
liittämistä
7
- täytet-
10
kanssa
Kun haluttu täyttöpaine on saavutettu, kytke
laite pois päältä asettamalla virtakytkin
6
0-asentoon.
Irrota savukkeensytyttimen pistoke 5.
Liitosventtiilin irrottaminen:
Liittäminen ilman venttiilisovitinta 10: avaa
liitosventtiilin
7
kiinnitysvipu 8 ja irrota liitos-
venttiili täytettävän tuotteen venttiilistä.
Liittäminen venttiilisovittimella 10: irrota venttiili-
sovitin täytettävän tuotteen venttiilistä. Avaa liitosventtiilin venttiilisovitin
Huomautus: liitosventtiiliä
7
kiinnitysvipu 8 ja irrota
10
.
7
irrotettaessa täytet­tävän tuotteen venttiilistä voi päästä ilmaa ulos. Irrota liitosventtiili
7
mahdollisimman nopeasti.
Painemittaria 2 ei ole kalibroitu Tarkista täytetyn
tuotteen, jonka virheellinen paine voi olla vaa­raksi (esim. autonrenkaiden), paine täyttämisen jälkeen huoltamolla, jossa on kalibroitu laite.
Liitosventtiilin
7
liittäminen:
Avaa liitosventtiili 7: aseta kiinnitysvipu 8
pystysuoraan ylöspäin (kuva B).
Liittäminen ilman venttiilisovitinta 10:
- Aseta avattu liitosventtiili
7
täytettävän tuotteen venttiiliin (irrota tarvittaessa venttiilin suojus täytettävästä tuotteesta).
- Paina liitosventtiiliä ja sulje se: paina kiinnitys-
8
vipua
liitosventtiilin 7 suuntaan.
Liittäminen venttiilisovittimella 10:
- Aseta venttiilisovitin liitosventtiilin
- Kiinnitä venttiilisovitin liitosventtiiliin kiinnitysvipua
8
liitosventtiilin suuntaan
7
aukkoon.
7
: paina
(kuva C).
- Aseta venttiilisovitin
10
täytettävän tuotteen venttiiliin (irrota tarvittaessa venttilin suojus täytettävästä tuotteesta).
Päälle- ja poiskytkentä:
Kytke laite päälle: aseta virtakytkin 6 I-asen-
toon.
16 FI
Käyttö
Käyttöohjeet
Ei sovellu jatkuvaan käyttöön. Tuote on suunniteltu ilmanpaineen, ei ilmamäärän, tuottamiseen.
Käytä tuotetta korkeintaan 5 minuuttia keskey-
tyksettä, jotta tuote ei vaurioidu tai ylikuumene. Sen jälkeen anna tuotteen jäähtyä vähintään 20 minuuttia.
Ilmanpaineen tarkistaminen
Huomautus: ilmanpaineen mittaamiseen laitetta
ei tarvitse liittää savukkeensytyttimeen.
Liitä liitosventtiili 7 (katso Käyttöönotto). Tarkista ilmanpaine painemittarin 2 näytöstä. Irrota liitosventtiili 7 (katso Käyttöönotto).
Huomautus: painemittaria
roitu.
2
ei ole kalib-
Loading...
+ 33 hidden pages