Ultimate Speed UMK 10 A1 User Manual [cs, en, pl, de]

MINI COMPRESSOR UMK 10 A1
MINI COMPRESSOR
MINI-KOMPRESOR
Prevod originalnega navodila za uporabo
MINIKOMPRESOR
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 7 666 1
MINI-KOMPRESOR
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MINI KOMPRESOR
Překlad originálního provozního návodu
MINI-KOMPRESSOR
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 5 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 13 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 21 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 29 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 37 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 45
1 2 3
11
a b c d
10
8
5
9
7
7
8
6
5
8
7 7
4
8
8
7
10
7
10
4
GB
Contents
Introduction .................................5
Intended purpose General description
Extent of the delivery / Accessories Overview
Technical data Safety information
Symbols used in the instructions Symbols on the appliance General notes on safety
Initial Operation Operation
Operating instructions.......................9
Air pressure test
Overload fuse................................10
Cleaning Storage Disposal/Environmental protection Replacement parts / Accessories Guarantee Service-Center Service Branch Translation of the original EC declaration of conformity Exploded Drawing
........................................ 6
.................................... 9
....................................10
......................................10
..................................10
.................................11
.........................5
...................... 6
.... 6
.............................. 6
....................... 6
.........6
................. 7
.................... 7
...........................8
...............................9
................................10
............................ 12
...........................12
......53
..................... 55
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. The operating instructions constitute part of this product. They contain important infor­mation on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise your­self with all of the operating and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
The device is designed to generate pressure in tyres (e.g. car and bicycle tyres), balls
and other small-volume inatable items. The device is not designed for inating
large-volume items, as the device can quick­ly heat up if there is no counter-pressure. This device is not intended for continuous operation to generate pressure of more than 3 bar. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user. The manufacturer is not liable for damage which is caused through inappropriate use or incorrect operation. The operator or user is responsible for ac­cidents or damage to other persons or their property. This equipment is not suitable for commer­cial use. Commercial use will invalidate the guarantee.
5
GB
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Extent of the delivery / Accessories
Carefully unpack the appliance and check that it is complete.
- Mini compressor
- 4 Valve adapters
- Instruction Manual
Dispose of the packaging material cor­rectly.
Overview
1 Carry handle
2 Manometer with air pressure
display (not calibrated)
- In bar: black scale
- In PSI: red scale 3 Vent holes 4 Mains cable 5 Cigarette lighter plug 6 On/off switch 7 Connection valve 8 Tensioning lever 9 Air hose 10 Valve adapters
a+b: For inatable items
c: For balls d: Adapter screw for bicycle
valve adapters
(Sclaverand or Dunlop)
11 Replaceable overload fuse
Technical data
Mini Compressor ............. UMK 10 A1
Rated voltage Nominal current consumption Max. current consumption Maximum pressure Continuous operation
Air ow rate
Weight
* Continuous operation: do not operate the de­vice for longer than 5 minutes without interrup­tion; then take a rest period of 20 minutes.
Technical and visual modications may
be carried out due to further development without prior notice. All dimensions, infor­mation and statements provided in these Operating Instructions are therefore subject to amendment. Legal claims which are based on the Operating Instructions can therefore not be recognised.
............................ 12 V
.............7 A
................ 14 A
....................... 10 bar
........... max. 5 min*
............................. 35 l/min
............................approx. 1.7 kg
Safety information
Symbols used in the instruc­tions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol with information
on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
6
GB
Symbols on the appliance
Caution!
Read the manual!
Caution: hot surfaces! Risk of burns!
Wear hand protection.
Electrical machines must not be dis-
posed of with household refuse.
General notes on safety
This section deals with the basic safety regulations to be observed when working with the device.
Personal safety:
This appliance is not intended for opera-
tion by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and/ or knowledge, unless they are under the supervision of or have been instructed on how to use the appliance by a person responsible for their safety.
• Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with the equipment.
• Do not use the equipment when people
and particularly children or pets are nearby.
• In the area of operation, the operator
is liable for damages caused others as a result of operating the appliance.
• During operation, never point the ap-
pliance at yourself or others, taking particular care to avoid the eyes and ears. Risk of injury!
• Do not leave the appliance unattended
while running and take heed of the air-
ll information of the inatable article. The inatable article may burst and
cause serious injuries.
• Keep the appliance in a dry place and
out of the reach of children.
Caution! To avoid damage to the
equipment and any possible person injury resulting from this:
Working with the appliance:
• Do not use the appliance while driving.
• Before starting the appliance, check it
for damages and only operate it if it is in perfect condition.
• Do not expose the appliance to rain or
humid weather and do not allow it to come into contact with water. Risk of electric shock.
• Keep all openings of the appliance free
while operating. Do not cover the open-
ings with your hands or ngers and do
not cover the appliance. Risk of overheat­ing.
• Do not leave the device in the car in hot
outdoor temperatures. The device could be irreparably damaged.
• The device becomes warm during opera-
tion. There is a risk of burns from contact with the hot surfaces.
• Prevent sand and other small foreign par-
ticles from getting into the air inlet or air outlet.
• Do not operate the appliance near in­ammable liquids or gases. Do not let it
draw in hot vapours. Non-compliance
causes a risk of re or explosion.
• Turn off the appliance and unplug it
from the cigarette lighter if:
- you are not operating the appli-
ance;
- you are leaving the appliance unat-
tended;
7
GB
- you are repairing or servicing the appliance;
- the mains lead is damaged;
- foreign particles have got in or ab­normal sounds are heard.
• Only use accessories supplied and rec-
ommended by the manufacturer.
• Do not try to repair the appliance your-
self.
Caution: How to avoid accidents
and injuries caused by electric shock:
Electrical safety:
• Do not operate the appliance if its
On/Off switch cannot be set. Have damaged switches replaced.
• Do not use the cable to carry the appli-
ance. Do not pull the cable to unplug from the mains. Keep the cable away from heat, oil and sharp edges.
• Attach the power cord to the vehicle’s
cigarette lighter only.
• Take heed of the cigarette lighter op-
erating instructions provided by the manufacturer of your car.
• Immediately unplug the appliance from
the cigarette lighter if the cable is dam­aged.
• The power cord of this appliance can-
not be replaced. If it damaged, the appliance must be scrapped.
Initial Operation
Set up the device on a level,
non-combustible surface. The vent holes must not be cov­ered. Do not operate the de­vice in a dusty environment.
There is a risk of re and the
device could be damaged.
For an inatable item with counter-
pressure (e.g. partially lled car
tyres): switch on the device before connecting the connection valve to the tyre.
Depending on the inatable item,
the connection valve (7) can be used directly or in conjunction with the valve adapters (10) included in the delivery contents.
Connecting the device to the ciga­rette lighter:
Ensure that the cigarette lighter
socket of your vehicle is adequately fused.
1. Ensure that the device is switched off: on/off switch ( 6) in “0” position.
Plug the cigarette lighter plug ( 5)
into the 12 V cigarette lighter socket.
Connecting the connection valve (7):
2. Open the connection valve (7):
tensioning lever (8) vertical up-
wards (position
3. Connection without valve adapt-
er (10):
- Plug the open connection valve (7) into the valve on the
inatable item (remove the valve cap on the inatable
item beforehand if neces­sary).
- Hold down the connection valve and close it: push the tensioning lever (8) towards the connection valve (position
).
).
8
GB
4. Connection with valve adapter
(10):
- Push the respective valve adapter into the connection valve hole (7).
- Secure the valve adapter in the connection valve (7):
push the tensioning lever (8)
towards the connection valve (position
- Plug the valve adapter into
the valve on the inatable
item (remove the valve cap on the inatable item before­hand if necessary).
Switching on/off:
5. Switch on the device: On/off switch ( 6) in “I” position.
6. Switch off the device when the desired
ll pressure is reached:
On/off switch ( 6) in “0” position.
7. Disconnect the cigarette lighter plug (
5).
Disconnecting the connection valve:
8. Connection without valve adapt-
er (10):
Open the connection valve (7)
tensioning lever (8) and remove it from the valve on the inat­able item.
Connection with valve adapter
(10):
Remove the valve adapter from
the valve on the inatable item.
Open the connection valve (7) tensioning lever (8) and remove valve adapter.
Air can escape from the valve on the
inatable item when the connection
valve is released. Ensure that the connection valve is removed quickly.
).
The manometer is not calibrated.
After inating inatable items on
which incorrect pressure may be dangerous (e.g. car tyres), a spe­cialist unit with a calibrated device should therefore be visited.
Operation
Operating instructions
The device is not suitable for continuous operation. It has been designed to generate air pres­sure not air volume.
• For large-volume items, please do not
operate the device for longer than
5minutes without interruption, in order
to prevent overheating and damage to the device. Then allow it to cool for at least 20 minutes.
We recommend initially lling a large-
volume item with air in order to then generate the desired pressure with the device.
• Should you require a pressure greater
than 3 bar for a car tyre, do not use the device for longer than 3 minutes without interruption. Then allow it to cool for at least 20 minutes.
Air pressure test
The device does not need to be
connected to the cigarette lighter in order to measure the air pressure.
1. Connect the connection valve (7) (see “Initial operation”).
2. Read off the air pressure on the ma­nometer display (2).
3. Disconnect the connection valve (see “Initial operation”).
9
GB
The manometer is not calibrated.
Overload fuse
In the event of overuse or malfunction, the overload fuse (11) in the cigarette lighter plug (5) is triggered in order to protect the device. Replace the fuse after correcting the cause (see “Spare parts / accesso­ries”).
1. Unscrew the end of the cigarette lighter plug (5) and remove the overload fuse.
2. Insert the new overload fuse and screw the cigarette lighter plug together again.
Never insert a fuse with a
higher current rating. Risk of
re.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not im­merse it in water. Risk of injury from electric shock if moisture gets inside the de­vice.
Do not use cleaning agents or sol-
vents. You may otherwise irrepara­bly damage the appliance.
Storage
• Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
• To avoid damage, ensure that the
mains cable (4) and the air hose (9) do not become kinked.
Disposal/Environmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the device to a recycling point. The waste plastic and metal parts can be sepa­rated, accurately graded and passed on for recycling. Contact our Service Centre for more details. Defective units returned to us will be dis­posed of for free.
Replacement parts / Accessories
You can order replacement parts directly via our Service Centre (see page12). Please state the appliance type when plac­ing an order.
• Keep the vent holes (3) and device
housing clean.
• To clean, use a damp cloth or a brush.
10
Valve adapters Overload fuse
....................... 91100635
........................ 91100634
GB
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the origi­nal receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee re­quires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written de­scription of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired prod­uct or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g. connection valve, valve adapters, overload fuse) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and item num-
ber (e.g. IAN 12345) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the front page of your manual (bottom left) or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below
11
GB
by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 76661
Service Branch
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
DES UK Ltd.
Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF
12
PL
Spis tresci
Wstęp ........................................ 13
Przeznaczenie Opis ogólny
Zawartość opakowania Przegląd
Dane techniczne
Zasady bezpieczeństwa
Symbole zawarte w instrukcji
Symbole na urządzeniu Ogólne zasady bezpieczeństwa
Uruchomienie
Obsługa.....................................17
Wskazówki dotyczące pracy...........17
Kontrola ciśnienia powietrza
Zabezpieczenie przed
przeciążeniem
Oczyszczanie Przechowywanie
Utylizacja, ochrona środowiska Części zamienne / Wyposażenie
dodatkowe Gwarancja Service-Center
Oddział serwisowy Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Rysunek samorozwijający
............................ 13
............................... 14
..................14
....................................... 14
......................... 14
............. 14
..........14
.................. 15
...... 15
.............................16
...........18
............................... 18
.............................18
.......................18
...18
................................ 19
.................................19
............................ 20
....................20
..............................53
..........55
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto­ściowego produktu. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa, eksploatacji i utylizacji. Przed roz-
poczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z
opisem i podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać starannie,
a w przypadku przekazania produktu oso-
bom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do pompo­wania opon (np. samochodowych bądź rowerowych), piłek i innych artykułów na­dmuchiwanych o małej objętości. Urządzenie nie jest przeznaczone do pompowania wyrobów o dużej objętości, ponieważ bez przeciwciśnienia może się ono szybko przegrzać. Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy ciągłej przy wy­twarzaniu ciśnienia powyżej 3 barów. Każde inne wykorzystanie, na które nie ze­zwala wyraźnie niniejsza instrukcja obsłu­gi, może prowadzić do uszkodzenia urzą­dzeń i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przezna­czeniem stosowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego. W przypad-
ku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji.
13
PL
Opis ogólny
Rysunki znajdziesz na przed-
niej odchylanej stronie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
ono kompletne.
- Mini-Kompresor
- 4 adapter
- Instrukcja obsługi
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały
opakowania.
Przegląd
1 Uchwyt
2 Manometr ze wskaźnikiem ci-
śnienia
(nielegalizowany)
- w barach: czarna skala
- w psi: czerwona skala
3 Otwory wentylacyjne
4 Kabel zasilający
5 Wtyk do gniazda zapalniczki
samochodowej
6 Wyłącznik 7 Zawór przyłączeniowy 8 Dźwignia zaciskowa
9 Przewód powietrza 10 Adapter
a+b: do wyrobów
nadmuchiwanych
c: do piłek d: Śruba adaptera do
zaworków rowerowych
(Sclaverand albo Dunlop)
11 Bezpiecznik wymienny
Dane techniczne
Mini-Kompresor ........... UMK 10 A1
Napięcie obliczeniowe Znamionowy pobór prądu Maks. pobór prądu Ciśnienie maksymalne Praca ciągła Wydajność
Masa
* Praca ciągła: Nie używać urządzenia bez przerwy dłużej niż 5 minut; po tym czasie nale­ży przerwać pracę na 20 minut.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
dokonywane bez zapowiedzi w ramach procedur rozwoju technicznego. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane tej instrukcji
obsługi są w związku z tym niewiążące. W związku z tym wyklucza się wszelkie roszczenia prawne zgłaszane na podsta­wie tej instrukcji obsługi.
....................... maks. 5 min*
.............................. 35 l/min
..................................... ok. 1,7 kg
............... 12 V
.................7 A
.........................14 A
.............. 10 barów
Zasady bezpieczeństwa
Symbole zawarte w instrukcji
Znaki niebezpieczeństwa z in-
formacjami dot. zapobiegania wypadkom.
Znaki nakazowe (wyjaśnienie
nakazu zamiast wykrzyknika) z informacjami dot. zapobiegania wypadkom.
Wskazówki zawierające informa-
cje dot. lepszego użytkowania urządzenia.
14
PL
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Uwaga, gorące powierzchnie,
niebezpieczeństwo oparzenia! Noś rękawice ochronne.
Maszyn nie należy wyrzucać ra-
zem z odpadami domowymi.
Ogólne zasady bezpieczeń­stwa
Ten rozdział zawiera podstawowe prze­pisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z urządzeniem.
Bezpieczeństwo osób:
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (łącznie z dziećmi), które posiadają ograniczone zdolności zyczne, psychiczne lub sensoryczne, lub które nie posiadają doświadczenia lub/i wiedzy, chyba, że będą one we właściwy sposób nadzorowane lub po­instruowane w zakresie obsługi urządze­nia przez upoważnioną osobę.
• Dzieci należy nadzorować, aby wyklu­czyć zabawę urządzeniem.
• Proszę nigdy nie stosować urządzenia w czasie, w którym w pobliżu są oso-
by, a szczególnie dzieci, oraz zwie-
rzęta domowe.
• Użytkownik odpowiada w obrębie pracy
wobec osób trzecich za szkody spowo-
dowane używaniem urządzenia.
• W czasie pracy nie wolno kierować urządzenia na siebie lub inne osoby, a
szczególnie na oczy i uszy. Niebezpie-
czeństwo zranienia.
• Nie pozwalaj urządzeniu pracować
bez nadzoru i przestrzegaj wskazówek
dotyczących pompowania dmuchanego artykułu. Dmuchane artykuły mogą pę­kać i powodować ciężkie zranienia.
• Przechowuj urządzenie w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
Ostrożnie! W ten sposób unikniesz
uszkodzeń urządzenia i wynikają­cych stąd szkód osobowych:
Praca z urządzeniem:
• Nie używaj urządzenia w czasie jazdy.
• Przed włączeniem sprawdzaj, czy urzą-
dzenie nie wykazuje oznak uszkodze-
nia, używaj go tylko w sprawnym stanie.
• Nie narażaj urządzenia na deszcz ani
na wilgotne warunki atmosferyczne;
nie pozwalaj na kontakt urządzenia z wodą. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
• W czasie pracy wszystkie otwory urzą­dzenia muszą być wolne. Nie zamykaj otworów rękami czy palcami i nie za­krywaj urządzenia. Niebezpieczeństwo
przegrzania.
• Nie pozostawiać urządzenia w samo­chodzie w wysokich temperaturach na
zewnątrz. Grozi to nienaprawialnym uszkodzeniem urządzenia.
• Podczas pracy urządzenie nagrzewa się. Niebezpieczeństwo oparzenia wskutek dotknięcia gorących po-
wierzchni.
• Uważaj, by do otworu wlotowego i wylotowego powietrza nie dostawał się piasek ani inne drobne ciała obce.
• Nie używaj urządzenia wpobliżu
palnych cieczy lub gazów. Nie wsysaj
gorących par. Nieprzestrzeganie tej wskazówki pociąga za sobą niebezpie­czeństwo pożaru lub wybuchu.
• Wyłączaj urządzenie i wyciągaj wtycz-
15
PL
kę urządzenia z gniazda zapalniczki:
- gdy nie używasz urządzenia;
- gdy zostawiasz urządzenie bez
nadzoru;
- gdy czyścisz urządzenie i wykonu­jesz czynności konserwacyjne;
- jeżeli kabel zasilający jest uszko­dzony;
- po dostaniu się do wnętrza ciał obcych albo w razie anormalnych wibracji.
• Używaj wyłącznie akcesoriów dostarczo-
nych i zalecanych przez producenta.
• Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia.
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień wskutek pora­żenia prądem:
Bezpieczeństwo elektryczne:
• Nie używaj urządzenia, jeżeli włącz­nika-wyłącznika nie można włączyć i wyłączyć. Uszkodzone włączniki-wy­łączniki wymieniaj na nowe.
• Nie noś urządzenia trzymając za ka- bel. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka,
ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędzia-
mi.
• Podłączaj kabel zasilający tylko do
gniazda zapalniczki w samochodzie.
• Przestrzegaj wskazówek producenta
pojazdów dotyczących korzystania z
gniazda zapalniczki.
• Wprzypadku uszkodzenia kabla na­tychmiast wyciągnij wtyczkę z gniazda
zapalniczki.
• Wymiana kabla zasilającego tego urządzenia jest niemożliwa. Jeżeli kabel jest uszkodzony, urządzenie na­leży poddać złomowaniu.
Uruchomienie
Ustawić urządzenie na rów-
nym, niepalnym podłożu. Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych. Nie używać urządzenia w zapylonym otoczeniu. Grozi to pożarem lub uszkodzeniem urządze-
nia.
Pompowanie wyrobów dmucha-
nych z przeciwciśnieniem (np. częściowo napompowanych opon samochodowych): włączyć urzą­dzenie przed podłączeniem zawo-
ru do opony.
Zależnie od wyrobu zawór przy-
łączeniowy (7) można podłączać bezpośrednio albo przez znajdują­ce się w zestawie adaptery (10).
Podłączanie urządzenia do gniaz­da zapalniczki:
Upewnić się, że gniazdo zapal-
niczki w pojeździe jest zabezpie-
czone bezpiecznikiem o dostatecz-
nym prądzie znamionowym.
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłą­czone: Wyłącznik (
„0“.
Włożyć wtyczkę ( 5) do gniazda
zapalniczki 12 V.
Podłączyć zawór przyłączeniowy
(7):
2. Otworzyć zawór przyłączenio-
wy (7):
dźwignia zaciskowa (8) musi
być skierowana pionowo do
góry (poz.
6) w położeniu
).
16
PL
3. Podłączanie bez adaptera (10):
- Włożyć otwarty zawór przyłączeniowy (7)
do zaworu wyrobu nadmuchiwanego (ew.
usuwając poprzednio zatyczkę zaworu urządzenia
nadmuchiwanego).
- Przytrzymać dociśnięty zawór przyłączeniowy i zamknąć go: Nacisnąć dźwignię zaciskową (8) w
kierunku zaworu (poz.
4. Podłączanie z adapterem (10):
- Wcisnąć odpowiedni
adapter do otworu zaworu
przyłączeniowego (7).
- Zamocować adapter w zaworze przyłączeniowym
(7):
Nacisnąć dźwignię
zaciskową (8) w kierunku
zaworu (poz.
- Włożyć adapter do zaworu
wyrobu nadmuchiwanego
(ew. usuwając poprzednio zatyczkę zaworu urządzenia
nadmuchiwanego).
).
).
(8) zaworu przyłączeniowego (7) i zdjąć zawór z zaworu wy-
robu nadmuchiwanego.
Podłączenie z adapterem (10):
Zdjąć adapter z zaworu wyro-
bu nadmuchiwanego. Otworzyć dźwignię zaciskową (8) zaworu przyłączeniowego i wyjąć ada-
pter.
Podczas zwalniania zaworu przy-
łączeniowego z zaworu wyrobu nadmuchiwanego może ujść po­wietrze. Zwrócić uwagę na szybkie usunięcie zaworu przyłączeniowe-
go.
Manometr nie jest legalizowany.
Dlatego w przypadku pompowania
wyrobów, w których nieprawidłowe ciśnienie może być niebezpieczne (np. opon samochodowych) należy się udać do warsztatu dysponujące-
go legalizowanym manometrem.
Obsługa
Wskazówki dotyczące pracy
Włączanie/wyłączanie:
5. Włączyć urządzenie: ustawić wyłącznik ( 6) w położeniu
„I“.
6. Po osiągnięciu żądanego ciśnienia wy­łączyć urządzenie:
ustawić wyłącznik ( 6) w położeniu
„0“.
7. Wyjąć wtyczkę ( 5) z gniazda za­palniczki.
Usunąć zawór przyłączeniowy:
8. Podłączenie bez adaptera (10):
otworzyć dźwignię zaciskową
Urządzenie nie nadaje się do pracy cią­głej. Skonstruowano je do wytwarzania ciśnie­nia powietrza, a nie objętości.
• W przypadku wyrobów o dużej ob­jętości nie używać urządzenia bez przerwy dłużej niż 5 minut, aby unik­nąć jego przegrzania i uszkodzenia. Następnie urządzenie należy ostudzić
przez co najmniej 20 minut.
Wyroby o dużej objętości zalecamy
najpierw napełnić powietrzem, a po­tem wytworzyć żądane ciśnienie.
• Jeżeli wymagane ciśnienie w oponach
17
PL
samochodowych jest wyższe niż 3bary, to nie wolno używać urządze­nia bez przerwy dłużej niż 10 minut. Następnie urządzenie należy ostudzić
przez co najmniej 20 minut.
Kontrola ciśnienia powietrza
Do pomiaru ciśnienia nie trzeba
podłączać urządzenia do gniazda
zapalniczki.
1. Podłączyć zawór przyłączeniowy (7)
(patrz „Uruchomienie“).
2. Odczytać ciśnienie na wskaźniku ma-
nometru (2).
3. Wyciągnąć zawór przyłączeniowy (7)
(patrz „Uruchomienie“).
Manometr nie jest legalizowany.
Zabezpieczenie przed prze-
ciążeniem
W przypadku przeciążenia lub nieprawi­dłowego działania następuje wyzwolenie
bezpiecznika (11) we wtyku (5), co ma
na celu ochronę urządzenia. Po usunięciu przyczyny wyzwolenia bezpiecznik należy wymienić (patrz „Części zamienne/akce-
soria”).
1. Odkręcić końcówkę wtyku (5) i wyjąć bezpiecznik.
2. Włożyć nowy bezpiecznik i wkręcić końcówkę wtyku.
Nigdy nie stosować bezpiecz-
ników o wyższym prądzie
znamionowym. Grozi to po-
żarem.
Oczyszczanie
Urządzenia nie wolno spry-
skiwać wodą ani wkładać do wody. . Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek porażenia prądem elektrycz-
nym w przypadku przedo-
stania się wilgoci do wnętrza urządzenia.
Nie stosuj żadnych środków do
czyszczenia ani rozpuszczalników.
Możesz wten sposób nieodwracal­nie uszkodzić urządzenie.
• Otwory wentylacyjne ( 3) i obudo- wę utrzymywać w czystości.
• Do czyszczenia używać wilgotnej
szmatki albo szczotki.
Przechowywanie
• Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzo­wanym przez naszą rmę warsztatom
serwisowym.
• Aby uniknąć uszkodzeń, zwracać uwagę na to, żeby nie załamywać ka­bla zasilającego (
powietrza (
4) ani przewodu
9).
Utylizacja, ochrona śro­dowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa­kowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
Maszyn nie należy wyrzucać ra-
zem z odpadami domowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recyklin­gowym. Użyte w produkcji urządzenia
18
Loading...
+ 40 hidden pages