Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 5
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 13
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 21
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 29
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 37
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 45
123
11
abcd
10
8
5
9
7
7
8
6
5
8
77
4
8
8
7
10
7
10
4
GB
Contents
Introduction .................................5
Intended purpose
General description
Extent of the delivery / Accessories
Overview
Technical data
Safety information
Symbols used in the instructions
Symbols on the appliance
General notes on safety
Initial Operation
Operation
Operating instructions.......................9
Air pressure test
Overload fuse................................10
Cleaning
Storage
Disposal/Environmental
protection
Replacement parts /
Accessories
Guarantee
Service-Center
Service Branch
Translation of the original
EC declaration of conformity
Exploded Drawing
........................................ 6
.................................... 9
....................................10
......................................10
..................................10
.................................11
.........................5
...................... 6
.... 6
.............................. 6
....................... 6
.........6
................. 7
.................... 7
...........................8
...............................9
................................10
............................ 12
...........................12
......53
..................... 55
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The device is designed to generate pressure
in tyres (e.g. car and bicycle tyres), balls
and other small-volume inatable items.
The device is not designed for inating
large-volume items, as the device can quickly heat up if there is no counter-pressure.
This device is not intended for continuous
operation to generate pressure of more than
3 bar.
Any other use that is not explicitly approved
in these instructions may result in damage
to the equipment and represent a serious
danger to the user.
The manufacturer is not liable for damage
which is caused through inappropriate use
or incorrect operation.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other persons or their
property.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
5
GB
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Extent of the delivery /
Accessories
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
- Mini compressor
- 4 Valve adapters
- Instruction Manual
Dispose of the packaging material correctly.
Overview
1 Carry handle
2 Manometer with air pressure
display (not calibrated)
- In bar: black scale
- In PSI: red scale
3 Vent holes
4 Mains cable
5 Cigarette lighter plug
6 On/off switch
7 Connection valve
8 Tensioning lever
9 Air hose
10 Valve adapters
a+b: For inatable items
c: For balls
d: Adapter screw for bicycle
valve adapters
(Sclaverand or Dunlop)
11 Replaceable overload fuse
Technical data
Mini Compressor ............. UMK 10 A1
Rated voltage
Nominal current consumption
Max. current consumption
Maximum pressure
Continuous operation
Air ow rate
Weight
* Continuous operation: do not operate the device for longer than 5 minutes without interruption; then take a rest period of 20 minutes.
Technical and visual modications may
be carried out due to further development
without prior notice. All dimensions, information and statements provided in these
Operating Instructions are therefore subject
to amendment. Legal claims which are
based on the Operating Instructions can
therefore not be recognised.
............................ 12 V
.............7 A
................ 14 A
....................... 10 bar
........... max. 5 min*
............................. 35 l/min
............................approx. 1.7 kg
Safety information
Symbols used in the instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol with information
on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
6
GB
Symbols on the appliance
Caution!
Read the manual!
Caution: hot surfaces!
Risk of burns!
Wear hand protection.
Electrical machines must not be dis-
posed of with household refuse.
General notes on safety
This section deals with the basic safety
regulations to be observed when working
with the device.
Personal safety:
• This appliance is not intended for opera-
tion by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and/
or knowledge, unless they are under the
supervision of or have been instructed on
how to use the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with the
equipment.
• Do not use the equipment when people
and particularly children or pets are
nearby.
• In the area of operation, the operator
is liable for damages caused others as
a result of operating the appliance.
• During operation, never point the ap-
pliance at yourself or others, taking
particular care to avoid the eyes and
ears. Risk of injury!
• Do not leave the appliance unattended
while running and take heed of the air-
ll information of the inatable article.
The inatable article may burst and
cause serious injuries.
• Keep the appliance in a dry place and
out of the reach of children.
Caution! To avoid damage to the
equipment and any possible person
injury resulting from this:
Working with the appliance:
• Do not use the appliance while driving.
• Before starting the appliance, check it
for damages and only operate it if it is in
perfect condition.
• Do not expose the appliance to rain or
humid weather and do not allow it to
come into contact with water. Risk of
electric shock.
• Keep all openings of the appliance free
while operating. Do not cover the open-
ings with your hands or ngers and do
not cover the appliance. Risk of overheating.
• Do not leave the device in the car in hot
outdoor temperatures. The device could
be irreparably damaged.
• The device becomes warm during opera-
tion. There is a risk of burns from contact
with the hot surfaces.
• Prevent sand and other small foreign par-
ticles from getting into the air inlet or air
outlet.
• Do not operate the appliance near inammable liquids or gases. Do not let it
draw in hot vapours. Non-compliance
causes a risk of re or explosion.
• Turn off the appliance and unplug it
from the cigarette lighter if:
- you are not operating the appli-
ance;
- you are leaving the appliance unat-
tended;
7
GB
- you are repairing or servicing the
appliance;
- the mains lead is damaged;
- foreign particles have got in or abnormal sounds are heard.
• Only use accessories supplied and rec-
ommended by the manufacturer.
• Do not try to repair the appliance your-
self.
Caution: How to avoid accidents
and injuries caused by electric
shock:
Electrical safety:
• Do not operate the appliance if its
On/Off switch cannot be set. Have
damaged switches replaced.
• Do not use the cable to carry the appli-
ance. Do not pull the cable to unplug
from the mains. Keep the cable away
from heat, oil and sharp edges.
• Attach the power cord to the vehicle’s
cigarette lighter only.
• Take heed of the cigarette lighter op-
erating instructions provided by the
manufacturer of your car.
• Immediately unplug the appliance from
the cigarette lighter if the cable is damaged.
• The power cord of this appliance can-
not be replaced. If it damaged, the
appliance must be scrapped.
Initial Operation
Set up the device on a level,
non-combustible surface. The
vent holes must not be covered. Do not operate the device in a dusty environment.
There is a risk of re and the
device could be damaged.
For an inatable item with counter-
pressure (e.g. partially lled car
tyres): switch on the device before
connecting the connection valve to
the tyre.
Depending on the inatable item,
the connection valve (7) can be
used directly or in conjunction with
the valve adapters (10) included in
the delivery contents.
Connecting the device to the cigarette lighter:
Ensure that the cigarette lighter
socket of your vehicle is adequately
fused.
1. Ensure that the device is switched off:
on/off switch (6) in “0” position.
Plug the cigarette lighter plug (5)
into the 12 V cigarette lighter socket.
Connecting the connection valve (7):
2. Open the connection valve (7):
tensioning lever (8) vertical up-
wards (position
3. Connection without valve adapt-
er (10):
- Plug the open connection
valve (7) into the valve on the
inatable item (remove the
valve cap on the inatable
item beforehand if necessary).
- Hold down the connection
valve and close it: push the
tensioning lever (8) towards
the connection valve (position
).
).
8
GB
4. Connection with valve adapter
(10):
- Push the respective valve
adapter into the connection
valve hole (7).
- Secure the valve adapter in
the connection valve (7):
push the tensioning lever (8)
towards the connection valve
(position
- Plug the valve adapter into
the valve on the inatable
item (remove the valve cap
on the inatable item beforehand if necessary).
Switching on/off:
5. Switch on the device:
On/off switch (6) in “I” position.
6. Switch off the device when the desired
ll pressure is reached:
On/off switch (6) in “0” position.
7. Disconnect the cigarette lighter plug
(
5).
Disconnecting the connection valve:
8. Connection without valve adapt-
er (10):
Open the connection valve (7)
tensioning lever (8) and remove
it from the valve on the inatable item.
Connection with valve adapter
(10):
Remove the valve adapter from
the valve on the inatable item.
Open the connection valve (7)
tensioning lever (8) and remove
valve adapter.
Air can escape from the valve on the
inatable item when the connection
valve is released. Ensure that the
connection valve is removed quickly.
).
The manometer is not calibrated.
After inating inatable items on
which incorrect pressure may be
dangerous (e.g. car tyres), a specialist unit with a calibrated device
should therefore be visited.
Operation
Operating instructions
The device is not suitable for continuous
operation.
It has been designed to generate air pressure not air volume.
• For large-volume items, please do not
operate the device for longer than
5minutes without interruption, in order
to prevent overheating and damage to
the device. Then allow it to cool for at
least 20 minutes.
We recommend initially lling a large-
volume item with air in order to then
generate the desired pressure with the
device.
• Should you require a pressure greater
than 3 bar for a car tyre, do not use
the device for longer than 3 minutes
without interruption. Then allow it to
cool for at least 20 minutes.
Air pressure test
The device does not need to be
connected to the cigarette lighter in
order to measure the air pressure.
1. Connect the connection valve (7) (see
“Initial operation”).
2. Read off the air pressure on the manometer display (2).
3. Disconnect the connection valve (see
“Initial operation”).
9
GB
The manometer is not calibrated.
Overload fuse
In the event of overuse or malfunction, the
overload fuse (11) in the cigarette lighter
plug (5) is triggered in order to protect the
device. Replace the fuse after correcting
the cause (see “Spare parts / accessories”).
1. Unscrew the end of the cigarette
lighter plug (5) and remove the
overload fuse.
2. Insert the new overload fuse
and screw the cigarette lighter
plug together again.
Never insert a fuse with a
higher current rating. Risk of
re.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not immerse it in water. Risk of
injury from electric shock if
moisture gets inside the device.
Do not use cleaning agents or sol-
vents. You may otherwise irreparably damage the appliance.
Storage
• Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
• To avoid damage, ensure that the
mains cable (4) and the air hose (9)
do not become kinked.
Disposal/Environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the device to a recycling point. The
waste plastic and metal parts can be separated, accurately graded and passed on
for recycling. Contact our Service Centre
for more details.
Defective units returned to us will be disposed of for free.
Replacement parts /
Accessories
You can order replacement parts directly
via our Service Centre (see page12).
Please state the appliance type when placing an order.
• Keep the vent holes (3) and device
housing clean.
• To clean, use a damp cloth or a brush.
10
Valve adapters
Overload fuse
....................... 91100635
........................ 91100634
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory
rights against the seller of the product.
These statutory rights are not restricted by
our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as
proof of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair
or replace – at our choice – the product
for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof
of purchase to be presented within the
three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and
when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee
period begins on repair or replacement of
the product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
connection valve, valve adapters, overload
fuse) or to cover damage to breakable
parts (e.g. switches, batteries, or parts
made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and item num-
ber (e.g. IAN 12345) ready as proof
of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below
11
GB
by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the
processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
DES UK Ltd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
12
PL
Spis tresci
Wstęp ........................................ 13
Przeznaczenie
Opis ogólny
Zawartość opakowania
Przegląd
Dane techniczne
Zasady bezpieczeństwa
Symbole zawarte w instrukcji
Symbole na urządzeniu
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Uruchomienie
Obsługa.....................................17
Wskazówki dotyczące pracy...........17
Kontrola ciśnienia powietrza
Zabezpieczenie przed
przeciążeniem
Oczyszczanie
Przechowywanie
Utylizacja, ochrona środowiska
Części zamienne / Wyposażenie
dodatkowe
Gwarancja
Service-Center
Oddział serwisowy
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji
zgodności WE
Rysunek samorozwijający
............................ 13
............................... 14
..................14
....................................... 14
......................... 14
............. 14
..........14
.................. 15
...... 15
.............................16
...........18
............................... 18
.............................18
.......................18
...18
................................ 19
.................................19
............................ 20
....................20
..............................53
..........55
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Instrukcja obsługi jest
częścią składową produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa, eksploatacji i utylizacji. Przed roz-
poczęciem użytkowania produktu należy
się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować tylko zgodnie z
opisem i podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać starannie,
a w przypadku przekazania produktu oso-
bom trzecim należy dostarczyć nabywcy
kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do pompowania opon (np. samochodowych bądź
rowerowych), piłek i innych artykułów nadmuchiwanych o małej objętości.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
pompowania wyrobów o dużej objętości,
ponieważ bez przeciwciśnienia może się
ono szybko przegrzać. Urządzenie nie jest
przeznaczone do pracy ciągłej przy wytwarzaniu ciśnienia powyżej 3 barów.
Każde inne wykorzystanie, na które nie zezwala wyraźnie niniejsza instrukcja obsługi, może prowadzić do uszkodzenia urządzeń i stanowić poważne zagrożenie dla
użytkownika. Producent nie odpowiada za
szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem stosowaniem lub nieprawidłową
obsługą urządzenia.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego. W przypad-
ku użytkowania komercyjnego wygasają
prawa z tytułu gwarancji.
Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z
urządzeniem.
Bezpieczeństwo osób:
• Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (łącznie z dziećmi),
które posiadają ograniczone zdolności
zyczne, psychiczne lub sensoryczne,
lub które nie posiadają doświadczenia
lub/i wiedzy, chyba, że będą one we
właściwy sposób nadzorowane lub poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez upoważnioną osobę.
• Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
• Proszę nigdy nie stosować urządzenia
w czasie, w którym w pobliżu są oso-
by, a szczególnie dzieci, oraz zwie-
rzęta domowe.
• Użytkownik odpowiada w obrębie pracy
wobec osób trzecich za szkody spowo-
dowane używaniem urządzenia.
• W czasie pracy nie wolno kierować
urządzenia na siebie lub inne osoby, a
szczególnie na oczy i uszy. Niebezpie-
czeństwo zranienia.
• Nie pozwalaj urządzeniu pracować
bez nadzoru i przestrzegaj wskazówek
dotyczących pompowania dmuchanego
artykułu. Dmuchane artykuły mogą pękać i powodować ciężkie zranienia.
• Przechowuj urządzenie w suchym,
zamkniętym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
Ostrożnie! W ten sposób unikniesz
uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych:
Praca z urządzeniem:
• Nie używaj urządzenia w czasie jazdy.
• Przed włączeniem sprawdzaj, czy urzą-
dzenie nie wykazuje oznak uszkodze-
nia, używaj go tylko w sprawnym stanie.
• Nie narażaj urządzenia na deszcz ani
na wilgotne warunki atmosferyczne;
nie pozwalaj na kontakt urządzenia z
wodą. Niebezpieczeństwo porażenia
prądem.
• W czasie pracy wszystkie otwory urządzenia muszą być wolne. Nie zamykaj
otworów rękami czy palcami i nie zakrywaj urządzenia. Niebezpieczeństwo
przegrzania.
• Nie pozostawiać urządzenia w samochodzie w wysokich temperaturach na
zewnątrz. Grozi to nienaprawialnym
uszkodzeniem urządzenia.
• Podczas pracy urządzenie nagrzewa
się. Niebezpieczeństwo oparzenia
wskutek dotknięcia gorących po-
wierzchni.
• Uważaj, by do otworu wlotowego i
wylotowego powietrza nie dostawał się
piasek ani inne drobne ciała obce.
• Nie używaj urządzenia wpobliżu
palnych cieczy lub gazów. Nie wsysaj
gorących par. Nieprzestrzeganie tej
wskazówki pociąga za sobą niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
• Wyłączaj urządzenie i wyciągaj wtycz-
15
PL
kę urządzenia z gniazda zapalniczki:
- gdy nie używasz urządzenia;
- gdy zostawiasz urządzenie bez
nadzoru;
- gdy czyścisz urządzenie i wykonujesz czynności konserwacyjne;
- jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony;
- po dostaniu się do wnętrza ciał
obcych albo w razie anormalnych
wibracji.
• Używaj wyłącznie akcesoriów dostarczo-
nych i zalecanych przez producenta.
• Nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia.
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień wskutek porażenia prądem:
Bezpieczeństwo elektryczne:
• Nie używaj urządzenia, jeżeli włącznika-wyłącznika nie można włączyć i
wyłączyć. Uszkodzone włączniki-wyłączniki wymieniaj na nowe.
• Nie noś urządzenia trzymając za ka-
bel. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka,
ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed
gorącem, olejem i ostrymi krawędzia-
mi.
• Podłączaj kabel zasilający tylko do
gniazda zapalniczki w samochodzie.
• Przestrzegaj wskazówek producenta
pojazdów dotyczących korzystania z
gniazda zapalniczki.
• Wprzypadku uszkodzenia kabla natychmiast wyciągnij wtyczkę z gniazda
zapalniczki.
• Wymiana kabla zasilającego tego
urządzenia jest niemożliwa. Jeżeli
kabel jest uszkodzony, urządzenie należy poddać złomowaniu.
Uruchomienie
Ustawić urządzenie na rów-
nym, niepalnym podłożu. Nie
wolno zasłaniać otworów
wentylacyjnych. Nie używać
urządzenia w zapylonym
otoczeniu. Grozi to pożarem
lub uszkodzeniem urządze-
nia.
Pompowanie wyrobów dmucha-
nych z przeciwciśnieniem (np.
częściowo napompowanych opon
samochodowych): włączyć urządzenie przed podłączeniem zawo-
ru do opony.
Zależnie od wyrobu zawór przy-
łączeniowy (7) można podłączać
bezpośrednio albo przez znajdujące się w zestawie adaptery (10).
Podłączanie urządzenia do gniazda zapalniczki:
Upewnić się, że gniazdo zapal-
niczki w pojeździe jest zabezpie-
czone bezpiecznikiem o dostatecz-
nym prądzie znamionowym.
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone: Wyłącznik (
„0“.
Włożyć wtyczkę (5) do gniazda
zapalniczki 12 V.
Podłączyć zawór przyłączeniowy
(7):
2. Otworzyć zawór przyłączenio-
wy (7):
dźwignia zaciskowa (8) musi
być skierowana pionowo do
góry (poz.
6) w położeniu
).
16
PL
3. Podłączanie bez adaptera (10):
- Włożyć otwarty zawór
przyłączeniowy (7)
do zaworu wyrobu
nadmuchiwanego (ew.
usuwając poprzednio
zatyczkę zaworu urządzenia
nadmuchiwanego).
- Przytrzymać dociśnięty
zawór przyłączeniowy i
zamknąć go: Nacisnąć
dźwignię zaciskową (8) w
kierunku zaworu (poz.
4. Podłączanie z adapterem (10):
- Wcisnąć odpowiedni
adapter do otworu zaworu
przyłączeniowego (7).
- Zamocować adapter w
zaworze przyłączeniowym
(7):
Nacisnąć dźwignię
zaciskową (8) w kierunku
zaworu (poz.
- Włożyć adapter do zaworu
wyrobu nadmuchiwanego
(ew. usuwając poprzednio
zatyczkę zaworu urządzenia
nadmuchiwanego).
).
).
(8) zaworu przyłączeniowego
(7) i zdjąć zawór z zaworu wy-
robu nadmuchiwanego.
Podłączenie z adapterem (10):
Zdjąć adapter z zaworu wyro-
bu nadmuchiwanego. Otworzyć
dźwignię zaciskową (8) zaworu
przyłączeniowego i wyjąć ada-
pter.
Podczas zwalniania zaworu przy-
łączeniowego z zaworu wyrobu
nadmuchiwanego może ujść powietrze. Zwrócić uwagę na szybkie
usunięcie zaworu przyłączeniowe-
go.
Manometr nie jest legalizowany.
Dlatego w przypadku pompowania
wyrobów, w których nieprawidłowe
ciśnienie może być niebezpieczne
(np. opon samochodowych) należy
się udać do warsztatu dysponujące-
go legalizowanym manometrem.
Obsługa
Wskazówki dotyczące pracy
Włączanie/wyłączanie:
5. Włączyć urządzenie:
ustawić wyłącznik (6) w położeniu
„I“.
6. Po osiągnięciu żądanego ciśnienia wyłączyć urządzenie:
ustawić wyłącznik (6) w położeniu
„0“.
7. Wyjąć wtyczkę (5) z gniazda zapalniczki.
Usunąć zawór przyłączeniowy:
8. Podłączenie bez adaptera (10):
otworzyć dźwignię zaciskową
Urządzenie nie nadaje się do pracy ciągłej.
Skonstruowano je do wytwarzania ciśnienia powietrza, a nie objętości.
• W przypadku wyrobów o dużej objętości nie używać urządzenia bez
przerwy dłużej niż 5 minut, aby uniknąć jego przegrzania i uszkodzenia.
Następnie urządzenie należy ostudzić
przez co najmniej 20 minut.
Wyroby o dużej objętości zalecamy
najpierw napełnić powietrzem, a potem wytworzyć żądane ciśnienie.
• Jeżeli wymagane ciśnienie w oponach
17
PL
samochodowych jest wyższe niż
3bary, to nie wolno używać urządzenia bez przerwy dłużej niż 10 minut.
Następnie urządzenie należy ostudzić
przez co najmniej 20 minut.
Kontrola ciśnienia powietrza
Do pomiaru ciśnienia nie trzeba
podłączać urządzenia do gniazda
zapalniczki.
1. Podłączyć zawór przyłączeniowy (7)
(patrz „Uruchomienie“).
2. Odczytać ciśnienie na wskaźniku ma-
nometru (2).
3. Wyciągnąć zawór przyłączeniowy (7)
(patrz „Uruchomienie“).
Manometr nie jest legalizowany.
Zabezpieczenie przed prze-
ciążeniem
W przypadku przeciążenia lub nieprawidłowego działania następuje wyzwolenie
bezpiecznika (11) we wtyku (5), co ma
na celu ochronę urządzenia. Po usunięciu
przyczyny wyzwolenia bezpiecznik należy
wymienić (patrz „Części zamienne/akce-
soria”).
1. Odkręcić końcówkę wtyku (5) i
wyjąć bezpiecznik.
2. Włożyć nowy bezpiecznik i
wkręcić końcówkę wtyku.
Nigdy nie stosować bezpiecz-
ników o wyższym prądzie
znamionowym. Grozi to po-
żarem.
Oczyszczanie
Urządzenia nie wolno spry-
skiwać wodą ani wkładać do
wody. . Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń wskutek
porażenia prądem elektrycz-
nym w przypadku przedo-
stania się wilgoci do wnętrza
urządzenia.
Nie stosuj żadnych środków do
czyszczenia ani rozpuszczalników.
Możesz wten sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie.
• Otwory wentylacyjne (3) i obudo-
wę utrzymywać w czystości.
• Do czyszczenia używać wilgotnej
szmatki albo szczotki.
Przechowywanie
• Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzowanym przez naszą rmę warsztatom
serwisowym.
• Aby uniknąć uszkodzeń, zwracać
uwagę na to, żeby nie załamywać kabla zasilającego (
powietrza (
4) ani przewodu
9).
Utylizacja, ochrona środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
Maszyn nie należy wyrzucać ra-
zem z odpadami domowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recyklingowym. Użyte w produkcji urządzenia
18
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.