Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4
PT Tradução do manual de instruções original Página 12
GB Translation of original operation manual Page 20
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 28
123
11
abcd
10
8
5
9
7
7
8
6
5
8
77
4
8
8
7
10
7
10
ES
Contenido
Introducción ................................. 4
Uso previsto
Descripción general
Volumen de suministro
Vista sinóptica
Datos técnicos
Instrucciones de seguridad
Símbolos en las instrucciones de uso
Símbolos en el aparato
Instrucciones generales de seguridad
Puesta en marcha
Manejo
Indicaciones de trabajo
Comprobación de la presión de aire
Fusible de sobrecarga
Limpieza
Conservación
Eliminación y protección del
medio ambiente
Repuestos / Accesorios
Garantía
Service-Center
Filial de servicio
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original
Plano de explosión
.................................4
......................5
.......................5
.................................. 5
............................. 5
........... 5
...5
...................... 6
..6
........................7
........................................ 8
.....................8
... 9
.......................9
...................................... 9
...............................9
......................... 10
...............10
.................................... 10
............................ 11
......................... 11
........ 36
....................37
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora!
Con ello se ha decidido por un producto
de suprema calidad.
Las instrucciones de servicio forman parte
de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el
uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo
y seguridad antes de usar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y
para los campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
El minicompresor está previsto para generar presión en neumáticos (p. ej. de coches
y bicicletas), pelotas y otros artículos inables de pequeño volumen.
Este aparato no está previsto para inar
artículos de gran volumen, ya que éste
puede calentarse rápidamente sin contrapresión.
Este aparato no está dimensionado para el
servicio permanente destinado a la generación de presión de más de 3 bares.
Cada utilización divergente que no se
menciona expresamente en estas instrucciones, puede causar daños en el aparato
y presentar un peligro serio para el usuario.
El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso contrario al previsto o por una operación incorrecta.
Este aparato no es idóneo para nes profesionales.
En caso de uso profesional, se extingue la
garantía.
4
ES
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran en
la página abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo:
- Minicompresor
- Adaptador de válvula
- Instrucciones de uso
Evacue el material de embalaje de una
forma conveniente.
Vista sinóptica
1 Asa
2 Manómetro con indicador de la
presión de aire
(no calibrado)
- in bares: escala negra
- en psi: escala roja
3 Aberturas de ventilación
4 Cable de conexión
5 Enchufe del encendedor de ci-
garrillos
6 Interruptor de conexión/desco-
nexión
7 Válvula de conexión
8 Palanca de sujeción
9 Manguera de aire
10 Adaptador de válvula
a+b: para artículos inables
c: para pelotas
d: Tornillo adaptador para
adaptador de válvula de bicicleta
(Sclaverand o Dunlop)
11 Fusible de sobrecarga sustituible
Datos técnicos
Minicompresor ............. UMK 10 A1
Tensión de entrada nominal
Consumo de corriente nominal
Consumo de corriente máx.
Presión máx.
Servicio permanente
Caudal de aire
Peso
..................................aprox. 1,7 kg
* Servicio permanente: No utilizar el minicompresor ininterrumpidamente más de 5 minutos;
hacer después una pausa de 20 minutos.
Queda reservada la aplicación de modicaciones técnicas y ópticas sin aviso previo en el marco del perfeccionamiento. Por
lo tanto no se asume la responsabilidad
para las dimensiones, indicaciones e observaciones indicadas en estas instrucciones de uso. Queda excluida la pretensión
de reclamaciones legales en base de estas
instrucciones de uso.
............................. 10 bares
........................ 35 l/min.
......... 12 V
...........7 A
.............. 14 A
............. máx. 5 min*
Instrucciones de seguridad
Símbolos en las instrucciones
de uso
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la
prevención de daños a las
personas y a las cosas.
Señales de obligación con informa-
ción para la prevención de daños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato.
5
ES
Símbolos en el aparato
¡Atención!
Lea las instrucciones de uso.
¡Atención, supercies calien-
tes, peligro de quemadura!
Llevar guantes de protección.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Instrucciones generales de
seguridad
Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con este
aparato.
Seguridad de personas:
• Este cortacésped no está previsto a ser
utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales restringidas o que ten-
gan deciencias en experiencia y/o
en conocimientos, a no ser que sean
vigiladas por una persona responsable
de su seguridad o reciban instrucciones de ésta de cómo se ha de utilizar
el cortacésped.
• Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
• No utilice nunca el cortacésped mientras personas, en particular, niños y
animales domésticos, estén cerca.
• En la zona de trabajo, el usuario es
responsable frente a terceros de los
daños
causados por el uso del aparato.
• No dirija en ningún caso el aparato contra sí mismo ni contra otras
personas cuando esté funcionando,
especialmente no contra los ojos ni las
orejas, ya que existe peligro de lesionarse.
• No deje el aparato funcionando sin
supervisión alguna, y siga las instrucciones de hinchado del artículo
inable, ya que éste podría reventar y
ocasionar graves lesiones.
• Guarde el aparato en un lugar seco,
fuera del alcance de los niños.
Precaución: Así puede evitar daños
en el aparato y daños personales
que podrían resultar de ello:
Trabajar con el aparato:
• No utilice el aparato durante la marcha.
• Antes de poner en marcha el aparato,
revíselo por si hubiese algún desper-
fecto, y utilícelo sólo si está en perfecto
estado.
• No exponga el aparato ni a la lluvia,
ni a la intemperie o la humedad, y no
lo deje nunca entrar en contacto con
el agua, ya que existe peligro de sufrir
una descarga eléctrica.
• Mantenga las aberturas del aparato
despejadas mientras funcione. No
cubra las aberturas con las manos, los
dedos o con una manta, ya que existe
peligro de que se sobrecaliente.
• No deje el minicompresor a altas temperaturas en el coche, porque podría
dañarse irreparablemente.
• El minicompresor se calienta durante el
servicio. Existe el peligro de quemadu-
ra al tocar las supercies calientes.
• Procure que la arena y los cuerpos
extraños no penetren en la abertura de
entrada o de salida de aire.
• No utilice el aparato en las proximidades de líquidos o gases inamables, y
no aspire gases muy calientes. Si no
se tiene en cuenta este aviso, existe
peligro de incendio y de explosión.
6
ES
• Desconecte el aparato y saque el
enchufe de la toma de corriente del
encendedor:
- cuando no utilice el aparato,
- cuando deje el aparato sin vigilancia,
- cuando realice trabajos de limpieza
o de mantenimiento,
- cuando el cable de alargo esté deteriorado o
- después de que hayan penetrado
cuerpos extraños o si existen ruidos
anómalos.
• Utilice sólo los accesorios suministrados y los recomendados por el fabricante.
• No intente reparar el aparato usted
mismo.
Precaución: Así evitará accidentes
y lesiones debidas a una descarga
eléctrica:
Seguridad eléctrica
• No utilice el aparato cuando el interruptor no se pueda conectar o desconectar, y haga reemplazar los conmutadores deteriorados.
• No transporte el aparato por el cable,
no lo utilice para sacar el enchufe de
la caja de empalme, y protéjalo del
calor, el aceite y los bordes alados.
• Conecte el cable conector sólo al en-
cendedor de su vehículo.
• Tenga en cuenta las instrucciones del
fabricante de su vehículo, relativas al
uso del encendedor.
• En caso de dañarse el cable de corriente, saque inmediatamente el enchufe del encendedor.
• La línea conectora de este aparato no
puede ser reemplazada, por lo que,
si se deteriorase el cable, deberá desecharse el aparato.
Puesta en marcha
Coloque el minicompresor
sobre una base plana no
combustible. Las aberturas
de ventilación no deben estar
tapadas. No utilice el minicompresor en un entorno polvoriento. Existe el peligro de
incendio y se podría dañar.
En el caso de artículos inables con
contrapresión (p. ej. neumáticos de
coche parcialmente llenos de aire):
Encienda primeramente el minicompresor antes de acoplar la válvula
de conexión al neumático.
Según el artículo inable, puede
utlizar la válvula de conexión (7)
directamente o en combinación con
los adaptadores de válvula (10)
contenidos en el volumen de entrega.
Conectar el minicompresor en el
encendedor de cigarrillos:
Cerciórese de que la caja de en-
chufe del encendedor de cigarrillos
de su coche está sucientemente
protegida.
1. Cerciórese de que el minicompresor
está desconectado: Interruptor de
conexión/desconexión (
ción “0“.
Enchufe el conector para el encende-
dor de cigarrillos (
enchufe del encendedor de cigarrillos
de 12 V.
6) en posi-
5) en la caja de
7
ES
Acoplar la válvula de conexión (7):
2. Abra la válvula de conexión
(7): Palanca de sujeción (8)
verticalmente hacia arriba (posición
3. Conexión sin adaptador de vál-
vula (10):
- Acople la válvula de conexión
- Mantenga la válvula de co-
Mantenga presionada la vál-
4. Conexión con adaptador de vál-
vula (10):
- Presione el respectivo adapta-
- Fije el adaptador de válvula
Presione la palanca de suje-
- Enchufe el adaptador de vál-
Conexión/desconexión:
5. Conecte el minicompresor:Interruptor de conexión/desconexión
(
6) en posición “I“.
6. Desconecte el minicompresor una vez
).
abierta (7) en la válvula del
artículo inable (dado el caso,
quite antes la tapa de la válvu-
la del artículo inable).
nexión presionada y ciérrela:
Presione la palanca de sujeción (8)
vula de conexión y ciérrela:
Presione la palanca de sujeción (8) en dirección de la
válvula de conexión (posición
).
dor de válvula en la abertura
de la válvula de conexión (7).
en la válvula de conexión (7):
ción (8) en dirección de la
válvula de conexión (Position
).
vula en la válvula del artículo
inable (dado el caso, quite
antes la tapa de la válvula del
artículo inable).
alcanzada la presión de relleno deseada: Interruptor de conexión/desconexión (
7. Quite el conector para el encendedor
de cigarrillos (5).
Quitar la válvula de conexión:
8. Conexión sin adaptador de vál-
Abra la palanca de sujeción (8)
Conexión con adaptador de vál-
Desacople el adaptador de vál-
Al soltar la válvula de conexión
puede escaparse aire de la válvula
del artículo inable. Tenga cuidado
de quitar rápidamente la válvula de
conexión.
El manómetro no está calibrado.
Por eso, después de inar artículos
inables en los cuales una presión
equivocada puede ser peligrosa (p.
ej. neumáticos de coche), acuda a
un taller especializado con manómetro calibrado.
6) en posición “0“.
vula (10):
de la válvula de conexión (7) y
desacóplela de la válvula del
artículo inable.
vula (10):
vula de la válvula del artículo
inable. Abra la palanca de
sujeción (8) de la válvula de conexión y quite el adaptador de
válvula.
Manejo
Indicaciones de trabajo
El minicompresor no es adecuado para el
servicio permanente.
Fue desarrollado para generar presión de
aire, no de volumen de aire.
8
ES
• Por favor, no utilice el minicompresor
en artículos de gran volumen más de
5 minutos sin interrupción para evitar
un sobrecalentamiento y daños en el
minicompresr. Después, déjelo enfriar
por lo menos 20 minutos.
Recomendamos rellenar primeramente
de aire un artículo de gran volumen y
luego generar con el minicompresor la
presión deseada.
• Si para un neumático de coche necesita una presión superior a 3 bares, no
utilice el minicompresor más de 3 minutos sin interrupción. Después, déjelo
enfriar por lo menos 20 minutos.
Comprobación de la presión
de aire
Para medir la presión del aire, el
minicompresor no necesita estar
conectado al encendedor de cigarrillos.
1. Acople la válvula de conexión (7)
(ver “Puesta en marcha“).
2. Lea la presión del aire en el indicador
del manómetro (2).
3. Desacople de nuevo la válvula de conexión (ver “Puesta en marcha“).
El manómetro no está calibrado.
1. Desenrosque la punta del conector para el encendedor de
cigarrillos (5) y quite el fusible
de sobracarga.
2. Ponga un nuevo fusible de sobrecarga y enrosque de nuevo
la punta del conector para el
encendedor de cigarrillos.
No utilice nunca un fusible
de una mayor intensidad de
corriente de disparo. Existe el
peligro de incendio.
Limpieza
El aparato no debe ser rocia-
do con agua, ni ser sumergido en ella. Peligro de lesión
por descarga eléctrica si la
humedad llega al interior del
minicompresor.
No utilice detergentes ni disolventes
para limpiarlo, pues podrían dañar
el aparato de forma irremediable.
• Mantenga limpias las aberturas de
ventilación (3) y la carcasa del minicompresor.
• Para limpiarlo, utilice un paño húmedo
o una escobilla.
Fusible de sobrecarga
En el caso de una sobrecarga o función
errónea, el fusible de sobrecarga (11)
incorporado en el conector para el encendedor de cigarrillos (5) se disparará para
proteger el minicompresor. Sustitya el fusible después de haber eliminado la causa
del disparo (ver “Repuestos / Accesorios“.
Conservación
• Cuando no use el equipo, debe guar-
darse éste en un lugar seco y fuera del
alcance de niños.
• Tenga cuidado de no doblar el cable
de conexión (4) y la manguera de
aire (
9) para evitar estropeos.
9
ES
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Entregue su equipo a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro
de Servicio para mayor información.
Los aparatos defectuosos que nos envíe, se
los evacuaremos de forma gratuita.
Repuestos / Accesorios
Las piezas de repuesto pueden soliticarse
directamente con nuestro Centro de Servicio (véase la dirección en la página 11).
Adaptador de válvula
Fusible de sobrecarga............. 91100634
............. 91100635
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej.
adaptador de válvula, válvula de conexión
10
ES
o fusible de sobrecarga), o a daños en
partes frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de
caja y el número de artículo (p. ej.
IAN12345) como prueba de la com-
pra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características, un grabado, en la portada de sus instrucciones (parte inferior izquierda) o etiqueta en la parte posterior o inferior.
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfono
o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su
reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra
y garantice un embalaje de transporte
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Servicio Españia
Atención al cliente
Fax: 0049 6078 780670
11
PT
Índice
Introdução ................................. 12
Utilização
Descrição Geral
Material que acompanha o fornecimento
Esquema de descrição técnica
Dados técnicos
Medidas de segurança
Símbolos colocados no manual........13
Símbolos no equipamento
Medidas de segurança gerais
Colocação em funcionamento
Utilização
Instruções de trabalho.....................16
Vericação da pressão
Dispositivo de segurança contra
sobrecarga....................................17
Limpeza
Conservação
Remoção do aparelho/Protecção
do meio ambiente
Garantia
Peças sobressalentes /
Acessórios
Service-Center
Sucursal de serviço
Tradução do original da
Declaração de conformidade CE
Designação de explosão
...................................12
..........................13
.........................................13
......... 13
........................... 13
............... 13
............... 14
........14
..... 15
...................................16
................... 17
.................................... 17
.............................. 17
.....................17
.................................... 18
..................................18
............................ 19
....................19
... 36
................ 37
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade. O manual de
instruções é uma parte integrante deste
artigo. Ele contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e
eliminação. Familiarize-se com todas as
indicações de utilização e de segurança
do artigo. Utilize este artigo da forma que
é descrita e apenas para as nalidades
indicadas.
Guarde bem o manual e, se transmitir o
artigo a terceiros, entregue também todos
os respetivos documentos.
Utilização
Este aparelho destina-se a gerar pressão
em pneus (por ex., pneus de automóvel e
de bicicleta), bolas e outros artigos insuáveis de pequeno volume.
O aparelho não é adequado para a insu-
ação de artigos de grande volume, dado
que ele poderá aquecer demasiado rápido
sem contrapressão.
Este dispositivo não foi concebido para
uma operação contínua na produção de
pressão superior a 3 bar.
Qualquer outro uso contrário àquele que foi
autorizado pode levar a danos no aparelho e constituir um perigo sério para o seu
utilizador.
O fabricante não se responsabiliza por
danos causados pela utilização abusiva
ou pelo uso indevido do aparelho.
Este aparelho não é adequado para uso
comercial.
A garantia é anulada em caso de utiliza-
ção para ns comerciais.
12
PT
Descrição Geral
As ilustrações encontram-se nas
abas dianteiras deste manual
de instruções.
Material que acompanha o
fornecimento
Ao desembalar o aparelho, verique se o
fornecimento é completo:
- Mini compressor
- Adaptador de válvula
- Manual de Instruções
Eliminar a embalagem de maneira apropriada.
Esquema de descrição técnica
1 Pega de transporte
2 Manómetro com indicador da
pressão de ar
(não calibrado)
- em bar: escala preta
- em psi: escala vermelha
3 Aberturas da ventilação
4 Cabo de ligação
5 Ficha do isqueiro
6 Interruptor de ligar/desligar
7 Válvula de ligação
8 Alavanca de aperto
9 Mangueira de ar
10 Adaptador de válvula
a+b: para artigos insuáveis
c: para bolas
d: Parafuso adaptador para
adaptadores de válvula de
bicicleta
(válvula na ou Dunlop)
11 Dispositivo de segurança contra
sobrecarga substituível
Dados técnicos
Mini compressor ..........UMK 10 A1
Tensão de entrada nominal
Consumo de corrente nominal ............7 A
Consumo máx. de corrente
Pressão máxima
Funcionamento contínuo
Débito de ar
Peso
................................. aprox. 1,7 kg
* Funcionamento contínuo: não utilize o aparelho durante mais de 5 minutos sem interrupção;
decorrido esse tempo, é necessário efetuar uma
pausa de 20 minutos.
Poderemos efectuar modicações técnicas
e no design no decurso da evolução técni-
ca sem avisarmos previamente. Não nos
responsabilizamos, por isso, por todas as
medidas, indicações e informações contidas neste manual de instruções. Títulos que
possam ser feitos valer devido às informações deste manual não poderão, por isso,
ser postos em vigor.
........................... 10 bar
............................. 35 l/min
......... 12 V
...............14 A
.. máx. 5 minutos*
Medidas de segurança
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com in-
formações sobre a prevenção
de danos pessoais e materiais.
Símbolos de ordens com informa-
ções sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamento
com o aparelho.
13
PT
Símbolos no equipamento
Atenção!
Ler o manual de instruções!
Atenção! Perigo de queimadu-
ras devido às superfícies quentes! Usar luvas de protecção
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Medidas de segurança gerais
Este capítulo contém as regulamentações
básicas em matéria de segurança relativas
ao trabalho com a máquina.
Segurança das pessoas:
• Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (inclusive crianças) com de-
ciências físicas, sensoriais ou mentais,
ou com pouca experiência e/ou falta de
conhecimento, excepto quando for supervisionado por um encarregado pela
sua segurança ou quando receber dele
instruções especícas de como usá-lo.
• Cuidar das crianças para assegurar que
elas não brinquem com o aparelho.
• Não utilizar o aparelho quando pessoas, nomeadamente crianças, e animais estiverem próximo a ele.
• Dentro da área de trabalho, o utilizador
é responsável por danos causados a terceiros devido à utilização do aparelho.
• Enquanto o aparelho estiver a funcionar,
nunca o aponte para si próprio nem
para outras pessoas, especialmente para
os olhos ou os ouvidos. Existe perigo de
ferimento.
• Não deixe o aparelho a trabalhar sem
vigilância e respeite as indicações para
a insuação do respectivo artigo. O ar-
tigo insuável poderá rebentar e causar
ferimentos graves.
• Guarde o aparelho num local seco e
fora do alcance de crianças.
Cuidado! Assim se evitam danos as
pessoas e ao aparelho:
Trabalhar com o aparelho:
• Não use o aparelho com o automóvel
em andamento.
• Antes de o colocar a trabalhar, verique
se o aparelho está danicado e use-o
apenas se estiver em perfeitas condições.
• Não exponha o aparelho à chuva nem
ao tempo húmido e não permita que
entre em contacto com água. Existe o
perigo de choque eléctrico.
• Enquanto o aparelho estiver a funcionar,
mantenha todas as aberturas desobs-
truídas. Não tape as aberturas com as
mãos nem com os dedos e não cubra o
aparelho com qualquer objecto. Existe
perigo de sobreaquecimento.
• Não deixe o aparelho no carro com
temperaturas exteriores muito altas.
Caso contrário ele poderá car irremediavelmente danicado.
• O aparelho aquece durante o funcio-
namento. Existe perigo de queimaduras ao se tocar nas superfícies quentes.
• Assegure-se de que não entram grãos
de areia nem outros corpos estranhos
de pequena dimensão nas aberturas de
entrada e de saída de ar.
• Não use o aparelho nas imediações de
líquidos ou gases inamáveis. Não aspi-
re vapores quentes. O desrespeito destas
indicações implica perigo de incêndio
ou de explosão.
• Desligue o aparelho e tire a cha da
tomada de corrente do isqueiro sempre
14
PT
que:
- Não utilizar o aparelho;
- Deixar o aparelho sem vigilância;
- Realizar trabalhos de limpeza ou de
manutenção;
- O cabo de ligação estiver danica-
do;
- Tenham entrado corpos estranhos
ou surjam ruídos estranhos.
• Utilize unicamente acessórios fornecidos
e recomendados pelo fabricante.
• Nunca tente reparar o aparelho por sua
iniciativa.
Cuidado: Saiba como evitar aciden-
tes e ferimentos causados por choque
eléctrico:
Segurança eléctrica:
• Não use o aparelho se não for possível ligar e desligar o interruptor. Mande
substituir os interruptores que estejam
danicados.
• Não transporte o aparelho segurando
nele pelo cabo. Não use o cabo para
puxar a cha da tomada de corrente.
Proteja o cabo de calor, óleos e arestas cortantes.
• Conecte o cabo de ligação unicamente ao isqueiro da sua viatura.
• Respeite as indicações do fabricante
da sua viatura relativamente à utilização do isqueiro.
• Se o cabo estiver danicado, tire imediatamente a cha do isqueiro.
• O cabo de ligação deste aparelho
não pode ser substituído. *Se o cabo
car danicado, o aparelho ca inutilizado.
Colocação em funcionamento
Coloque o aparelho sobre
uma base plana e não inamável. Os orifícios de ventilação não podem ser tapados.
Não utilize o aparelho num
ambiente poeirento. Existe
perigo de incêndio e o apare-
lho poderia ser danicado.
No caso de artigos insuáveis com
contrapressão (por ex., pneus de
automóvel parcialmente enchidos):
ligue primeiro o aparelho, antes de
conectar a válvula de ligação ao
pneu.
De acordo com o tipo de artigos
insuáveis, pode utilizar a válvula
de ligação (7) diretamente ou juntamente com os adaptadores de
válvula (10) contidos no material
fornecido.
Ligar o aparelho ao isqueiro:
Certique-se de que a tomada do
isqueiro do seu veículo está su-
cientemente protegida.
1. Certique-se de que o aparelho está
desligado: interruptor de ligar/desligar (
Insira a cha do isqueiro (5) na
tomada do isqueiro de 12 V.
Ligar a válvula de ligação (7):
alavanca de aperto (8) na verti-
6) na posição “0”.
2. Abra a válvula de ligação (7):
cal para cima (posição
3. Ligação sem adaptador de vál-
vula (10):
).
15
PT
- Insira a válvula de ligação (7)
aberta na válvula do artigo in-
suável (se necessário, retirar
antes a tampa da válvula do
artigo insuável).
- Mantenha a válvula de ligação pressionada e feche-a:
pressione e alavanca de aperto (8) na direção da válvula
de ligação (posição
4. Ligação com adaptador de vál-
vula (10):
- Prima o respetivo adaptador
de válvula na abertura da válvula de ligação (7).
- Fixe o adaptador da válvula
na válvula de ligação (7):
pressione e alavanca de aper-
to (8) na direção da válvula
de ligação (posição
- Insira o adaptador de válvula
na válvula do artigo insuável
(se necessário, retirar antes a
tampa da válvula do artigo
insuável).
Ligar/Desligar:
5. Ligue o aparelho:
Interruptor de ligar/desligar (6) na
posição “I”.
6. Quando a pressão de enchimento desejada tiver sido alcançada, desligue
o aparelho:
interruptor de ligar/desligar (6) na
posição “0”.
7. Retire a cha do isqueiro (5).
Retirar a válvula de ligação:
8. Ligação sem adaptador de vál-
vula (10):
Abra a alavanca de aperto
(8) da válvula de ligação (7) e
retire-a da válvula do artigo in-
suável.
).
).
Ligação com adaptador de vál-
vula (10):
Retire o adaptador de válvula
da válvula do artigo insuável.
Abra a alavanca de aperto (8)
da válvula de ligação e retire o
adaptador de válvula.
Ao soltar a válvula de ligação, é
possível que saia ar da válvula do
artigo insuável. Tenha cuidado,
para retirar rapidamente a válvula
de ligação.
O manómetro não está calibrado.
Por essa razão, após encher arti-
gos insuáveis com ar, nos quais
uma pressão de ar falsa possa ser
perigosa (por ex., pneus de automóvel), procure uma ocina qualicada com um aparelho calibrado.
Utilização
Instruções de trabalho
O aparelho não é adequado para um funcionamento contínuo.
Ele foi concebido para gerar pressão de
ar e não para volumes de ar.
• No caso de artigos de grande volume,
não utilize o aparelho durante mais do
que 5 minutos sem interrupção, a m
de se evitar sobreaquecimento e danos
no aparelho. Deixe-o arrefecer depois
durante pelo menos 20 minutos.
No caso de um artigo de grande vo-
lume, recomendamos que o encha primeiro com ar e, em seguida, que gere
a pressão desejada com o aparelho.
• Se necessitar de uma pressão superior
a 3 bar num pneu de automóvel, não
utilize o aparelho durante mais do que
3 minutos sem interrupção. Deixe-o
16
PT
arrefecer depois durante pelo menos
20minutos.
Vericação da pressão
Para medir se a pressão do ar, não
é necessário ligar o aparelho à tomada de isqueiro.
1. Ligue a válvula de ligação (7)
(ver “Colocação em funcionamento”).
2. Leia a pressão de ar no indicador
do manómetro (2).
3. Retire novamente a válvula de ligação (ver “Colocação em funcionamento”).
O manómetro não está calibrado.
Dispositivo de segurança
contra sobrecarga
Em caso de sobrecarga ou de mau funcionamento, o dispositivo de segurança
contra sobrecarga (11) é acionado na
cha do isqueiro (5), para proteção do
aparelho. Após a eliminação da causa do
acionamento, substitua o fusível (ver “Peças de reposição / acessórios”).
1. Desaparafuse a extremidade da
cha do isqueiro (5) e retire o
dispositivo de segurança contra
sobrecarga (fusível).
2. Coloque o novo fusível e apara-
fuse novamente a extremidade
da cha do isqueiro.
Nunca insira um fusível com
uma corrente convencional
de disparo maior. Existe perigo de incêndio.
Limpeza
O aparelho não pode ser
lavado com água, nem mergulhado em água. Perigo de
ferimentos provocados por
choques elétricos, se penetrar
humidade no interior do aparelho.
Não use produtos de limpeza ou
solventes. Tais substâncias podem
danicar o aparelho de forma irreparável.
• Mantenha os orifícios de ventilação
(
3) e a caixa do aparelho limpos.
• Para limpar, utilize um pano húmido ou
uma escova.
Conservação
• Guarde o aparelho num lugar seco e
fora do alcance das crianças.
• Certique-se de que o cabo de ligação
(4) e der mangueira de ar (9)
não são trilhados, a m de se evitarem
danos.
Remoção do aparelho/
Protecção do meio ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Entregue, por favor, o seu aparelho num
posto de reciclagem. As peças de material
sintético e de metal podem ser sujeitas
17
PT
a uma escolha selectiva e, deste modo,
prontas para serem recicladas. Para tal,
dirija-se aos nossos Serviços de Assistência Técnica.
A eliminação do aparelhos inutilizado que
nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
Peças sobressalentes /
Acessórios
Para encomendar directamente as peças
sobressalentes dirija-se, por favor, os nossos Serviços de Assistência Técnica (ver
morada na página 19).
Adaptador de válvula
Dispositivo de segurança
contra sobrecarga
............. 91100635
.................. 91100634
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
escolha. Esta garantia exige que o dispositivo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente
descrito por escrito, qual o defeito e quando é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garantia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
reparação ou substituição do produto
não é iniciado nenhum novo período de
garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer danos e defeitos eventual-
mente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imediatamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
o talão de compra original. Esse documento é exigido como comprovativo de
compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa
18
A prestação de garantia aplica-se a falhas
de material ou defeitos de fabrico. Esta garantia não cobre os componentes do produto que estão sujeitos a desgaste normal
e que são portanto consideradas como
peças de desgaste (por exemplo, adaptador de válvula, dispositivo de segurança
contra sobrecarga ou válvula de ligação),
nem os danos causados nas partes frágeis
(por exemplo, interruptores, baterias recarregáveis ou as peças feitas em vidro).
PT
Esta garantia caduca, se o produto for da-
nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utilização do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselhados no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclamação de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções:
• Mantenha à mão o talão de compra
e o número do artigo (por ex., IAN
12345), como comprovativo da compra.
• Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação, na gravura, na
capa do seu manual (na parte inferior
esquerda), ou como autocolante na
contra capa ou parte inferior.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o
departamento de serviços a seguir
designado. Receberá informações adicionais acerca do processamento da
sua reclamação.
• Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-
-nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra
(recibo) e indicando onde e quando
surgiu o defeito, para o endereço de
serviço que lhe for comunicado. Para
evitar problemas de receção e custos
adicionais, use apenas o endereço
que lhe for comunicado. Certique-se
de que o envio não foi enviado livre
de franquia, através de serviço de
transporte de mercadorias pesadas,
serviço de envio expresso, ou qualquer
outro serviço de envio especial. Envie
o aparelho incluindo todas as peças
acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem
Tenha em conta que o endereço seguinte
não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
Alfacomer-Equipamentos
Agrícolas e Industriais, Lda.
Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26, Apartado 1421
4471-909 Maia
19
GB
Contents
Introduction ...............................20
Intended purpose
General description
Extent of the delivery / Accessories
Overview
Technical data
Safety information
Symbols used in the instructions
Symbols on the appliance
General notes on safety
Initial Operation
Operation
Operating instructions.....................24
Air pressure test
Overload fuse................................25
Cleaning
Storage
Disposal/Environmental pro-
tection........................................25
Replacement parts /
Accessories
Guarantee
Service-Center
Service Branch
Translation of the original
EC declaration of conformity
Exploded Drawing
...................................... 21
.................................. 24
....................................25
......................................25
.................................26
.......................20
.................... 21
.. 21
............................ 21
..................... 21
.......21
............... 22
.................. 22
.........................23
.............................24
................................25
............................ 27
...........................27
......36
..................... 37
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The device is designed to generate pressure
in tyres (e.g. car and bicycle tyres), balls
and other small-volume inatable items.
The device is not designed for inating
large-volume items, as the device can quickly heat up if there is no counter-pressure.
This device is not intended for continuous
operation to generate pressure of more than
3 bar.
Any other use that is not explicitly approved
in these instructions may result in damage
to the equipment and represent a serious
danger to the user.
The manufacturer is not liable for damage
which is caused through inappropriate use
or incorrect operation.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other persons or their
property.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
20
GB
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Extent of the delivery /
Accessories
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
- Mini compressor
- 4 Valve adapters
- Instruction Manual
Dispose of the packaging material correctly.
Overview
1 Carry handle
2 Manometer with air pressure
display:
(not calibrated)
- In bar: black scale
- In PSI: red scale
3 Vent holes
4 Mains cable
5 Cigarette lighter plug
6 On/off switch
7 Connection valve
8 Tensioning lever
9 Air hose
10 Valve adapters
a+b: For inatable items
c: For balls
d: Adapter screw for bicycle
valve adapters
(Sclaverand or Dunlop)
11 Replaceable overload fuse
Technical data
Mini Compressor ............. UMK 10 A1
Rated voltage
Nominal current consumption
Max. current consumption
Maximum pressure
Continuous operation
Air ow rate
Weight
* Continuous operation: do not operate the device for longer than 5 minutes without interruption; then take a rest period of 20 minutes.
Technical and visual modications may
be carried out due to further development
without prior notice. All dimensions, information and statements provided in these
Operating Instructions are therefore subject
to amendment. Legal claims which are
based on the Operating Instructions can
therefore not be recognised.
............................ 12 V
.............7 A
................ 14 A
....................... 10 bar
........... max. 5 min*
............................. 35 l/min
............................approx. 1.7 kg
Safety information
Symbols used in the instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol with information
on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
21
GB
Symbols on the appliance
Caution!
Read the manual!
Caution: hot surfaces!
Risk of burns!
Wear hand protection.
Electrical machines must not be dis-
posed of with household refuse.
General notes on safety
This section deals with the basic safety
regulations to be observed when working
with the device.
Personal safety:
• This appliance is not intended for opera-
tion by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and/
or knowledge, unless they are under the
supervision of or have been instructed on
how to use the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with the
equipment.
• Do not use the equipment when people
and particularly children or pets are
nearby.
• In the area of operation, the operator
is liable for damages caused others as
a result of operating the appliance.
• During operation, never point the ap-
pliance at yourself or others, taking
particular care to avoid the eyes and
ears. Risk of injury!
• Do not leave the appliance unattended
while running and take heed of the air-
ll information of the inatable article.
The inatable article may burst and
cause serious injuries.
• Keep the appliance in a dry place and
out of the reach of children.
Caution! To avoid damage to the
equipment and any possible person
injury resulting from this:
Working with the appliance:
• Do not use the appliance while driving.
• Before starting the appliance, check it
for damages and only operate it if it is in
perfect condition.
• Do not expose the appliance to rain or
humid weather and do not allow it to
come into contact with water. Risk of
electric shock.
• Keep all openings of the appliance free
while operating. Do not cover the open-
ings with your hands or ngers and do
not cover the appliance. Risk of overheating.
• Do not leave the device in the car in hot
outdoor temperatures. The device could
be irreparably damaged.
• The device becomes warm during operation. There is a risk of burns from contact
with the hot surfaces.
• Prevent sand and other small foreign particles from getting into the air inlet or air
outlet.
• Do not operate the appliance near inammable liquids or gases. Do not let it
draw in hot vapours. Non-compliance
causes a risk of re or explosion.
• Turn off the appliance and unplug it
from the cigarette lighter if:
- you are not operating the appli-
ance;
- you are leaving the appliance unat-
tended;
22
GB
- you are repairing or servicing the
appliance;
- the mains lead is damaged;
- foreign particles have got in or abnormal sounds are heard.
• Only use accessories supplied and recommended by the manufacturer.
• Do not try to repair the appliance yourself.
Caution: How to avoid accidents
and injuries caused by electric
shock:
Electrical safety:
• Do not operate the appliance if its
On/Off switch cannot be set. Have
damaged switches replaced.
• Do not use the cable to carry the appliance. Do not pull the cable to unplug
from the mains. Keep the cable away
from heat, oil and sharp edges.
• Attach the power cord to the vehicle’s
cigarette lighter only.
• Take heed of the cigarette lighter operating instructions provided by the
manufacturer of your car.
• Immediately unplug the appliance from
the cigarette lighter if the cable is damaged.
• The power cord of this appliance cannot be replaced. If it damaged, the
appliance must be scrapped.
Initial Operation
Set up the device on a level,
non-combustible surface. The
vent holes must not be covered. Do not operate the device in a dusty environment.
There is a risk of re and the
device could be damaged.
For an inatable item with counter-
pressure (e.g. partially lled car
tyres): switch on the device before
connecting the connection valve to
the tyre.
Depending on the inatable item,
the connection valve (7) can be
used directly or in conjunction with
the valve adapters (10) included in
the delivery contents.
Connecting the device to the cigarette lighter:
Ensure that the cigarette lighter
socket of your vehicle is adequately
fused.
1. Ensure that the device is switched off:
on/off switch (6) in “0” position.
Plug the cigarette lighter plug (5)
into the 12 V cigarette lighter socket.
Connecting the connection valve (7):
2. Open the connection valve (7):
tensioning lever (8) vertical up-
wards (position
3. Connection without valve adapt-
er (10):
- Plug the open connection
valve (7) into the valve on the
inatable item (remove the
valve cap on the inatable
item beforehand if necessary).
- Hold down the connection
valve and close it: push the
tensioning lever (8) towards
the connection valve (position
).
).
23
GB
4. Connection with valve adapter
(10):
- Push the respective valve
adapter into the connection
valve hole (7).
- Secure the valve adapter in
the connection valve (7):
push the tensioning lever (8)
towards the connection valve
(position
- Plug the valve adapter into
the valve on the inatable
item (remove the valve cap
on the inatable item beforehand if necessary).
Switching on/off:
5. Switch on the device:
On/off switch (6) in “I” position.
6. Switch off the device when the desired
ll pressure is reached:
On/off switch (6) in “0” position.
7. Disconnect the cigarette lighter plug
(
5).
Disconnecting the connection valve:
8. Connection without valve adapt-
er (10):
Open the connection valve (7)
tensioning lever (8) and remove
it from the valve on the inatable item.
Connection with valve adapter
(10):
Remove the valve adapter from
the valve on the inatable item.
Open the connection valve (7)
tensioning lever (8) and remove
valve adapter.
Air can escape from the valve on the
inatable item when the connection
valve is released. Ensure that the
connection valve is removed quickly.
).
The manometer is not calibrated.
After inating inatable items on
which incorrect pressure may be
dangerous (e.g. car tyres), a specialist unit with a calibrated device
should therefore be visited.
Operation
Operating instructions
The device is not suitable for continuous
operation.
It has been designed to generate air pressure not air volume.
• For large-volume items, please do not
operate the device for longer than 5
minutes without interruption, in order
to prevent overheating and damage to
the device. Then allow it to cool for at
least 20 minutes.
We recommend initially lling a large-
volume item with air in order to then
generate the desired pressure with the
device.
• Should you require a pressure greater
than 3 bar for a car tyre, do not use
the device for longer than 3 minutes
without interruption. Then allow it to
cool for at least 20 minutes.
Air pressure test
The device does not need to be
connected to the cigarette lighter in
order to measure the air pressure.
1. Connect the connection valve (7) (see
“Initial operation”).
2. Read off the air pressure on the manometer display (2).
3. Disconnect the connection valve (see
“Initial operation”).
24
GB
The manometer is not calibrated.
Overload fuse
In the event of overuse or malfunction, the
overload fuse (11) in the cigarette lighter
plug (5) is triggered in order to protect the
device. Replace the fuse after correcting
the cause (see “Spare parts / accessories”).
1. Unscrew the end of the cigarette
lighter plug (5) and remove the
overload fuse.
2. Insert the new overload fuse
and screw the cigarette lighter
plug together again.
Never insert a fuse with a
higher current rating. Risk of
re.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not immerse it in water. Risk of
injury from electric shock if
moisture gets inside the device.
Do not use cleaning agents or sol-
vents. You may otherwise irreparably damage the appliance.
Storage
• Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
• To avoid damage, ensure that the
mains cable (4) and the air hose (9)
do not become kinked.
Disposal/Environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the device to a recycling point. The
waste plastic and metal parts can be separated, accurately graded and passed on
for recycling. Contact our Service Centre
for more details.
Defective units returned to us will be disposed of for free.
Replacement parts /
Accessories
You can order replacement parts directly
via our Service Centre (see page27).
Please state the appliance type when placing an order.
• Keep the vent holes (3) and device
housing clean.
• To clean, use a damp cloth or a brush.
Valve adapters
Overload fuse
....................... 91100635
........................ 91100634
25
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory
rights against the seller of the product.
These statutory rights are not restricted by
our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as
proof of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair
or replace – at our choice – the product
for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof
of purchase to be presented within the
three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and
when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired prod-
uct or a new product. No new guarantee
period begins on repair or replacement of
the product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
connection valve, valve adapters, overload
fuse) or to cover damage to breakable
parts (e.g. switches, batteries, or parts
made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and item num-
ber (e.g. IAN 12345) ready as proof
of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below
26
GB
by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the
processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung
ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit , Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf und
händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Erzeugen von Druck in
Reifen (z.B. Auto- und Fahrradreifen), Bällen und sonstigen kleinvolumigen Aufblasartikeln bestimmt.
Das Gerät ist nicht zum Aufblasen von
großvolumigen Artikeln bestimmt, da sich
das Gerät ohne Gegendruck schnell erhitzen kann.
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb
zur Druckerzeugung von mehr als 3 bar
ausgelegt.
Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte
Gefahr für den Benutzer darstellen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
28
DEATCH
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie auf
der vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang/Zubehör
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist:
- Minikompressor
- 4 Ventiladapter
- Betriebsanleitung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
....................... max. 5 min*
................................. ca. 1,7 kg
................. 12 V
....................... 14 A
......................... 10 bar
........................ 35 l/min
Sicherheitshinweise
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
29
DEATCH
Symbole auf dem Gerät
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Achtung heiße Flächen,
Verbrennungsgefahr!
Schutzhandschuhe tragen.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Gerät.
Sicherheit von Personen:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhalten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Halten Sie das Gerät von Menschen -
vor allem Kindern - und Haustieren fern.
• Im Arbeitsbereich ist der Benutzer
Dritten gegenüber für Schäden verantwortlich, die durch die Benutzung des
Gerätes verursacht wurden.
• Richten Sie das Gerät während des
Betriebs keinesfalls auf sich selbst oder
andere Personen, insbesondere nicht
auf Augen und Ohren. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen und beachten Sie die
Füllhinweise des Aufblasartikels. Der
Aufblasartikel kann platzen und schwere Verletzungen hervorrufen.
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Vorsicht: So vermeiden Sie Geräte-
schäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden:
Arbeiten mit dem Gerät:
• Benutzen Sie das Gerät nicht während
der Fahrt.
• Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf Beschädigungen und benutzen
Sie es nur in einwandfreiem Zustand.
• Setzen Sie das Gerät weder Regen
noch feuchter Witterung aus und lassen
Sie es nicht mit Wasser in Berührung
kommen. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
• Halten Sie sämtliche Öffnungen des
Gerätes während des Betriebs frei. Ver-
schließen Sie die Öffnungen nicht mit
Händen oder Fingern und decken Sie
das Gerät nicht ab. Es besteht Überhitzungsgefahr.
• Lassen Sie das Gerät nicht bei hohen
Außentemperaturen im Auto. Das Gerät
könnte irreparabel beschädigt werden.
• Das Gerät wird im Betrieb warm. Es besteht Verbrennungsgefahr bei Berührung
der heißen Flächen.
• Achten Sie darauf, dass weder Sand,
Staub noch andere kleine Fremdkörper
in die Lufteinlass- oder Luftauslassöffnung gelangen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der
30
DEATCH
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Saugen Sie keine heißen
Dämpfe an. Bei Nichtbeachtung besteht
Brand- oder Explosionsgefahr.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose des
Zigarettenanzünders:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen;
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen;
- wenn Sie Reinigungs- oder War-
tungsarbeiten vornehmen;
- wenn die Anschlusskabel beschädigt
ist;
- nach dem Eindringen von Fremdkörpern oder bei abnormalen Geräuschen.
• Benutzen Sie nur Zubehör, das vom
Hersteller geliefert und empfohlen wird.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren.
Vorsicht: So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen durch elek-
trischen Schlag:
Elektrische Sicherheit:
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Lassen Sie beschädigte
Schalter ersetzen.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
• Schließen Sie das Anschlusskabel nur
an den Zigarettenanzünder im Fahrzeug an.
• Beachten Sie Hinweise Ihres Fahrzeugherstellers zum Gebrauch des Zigarettenanzünders.
• Ziehen Sie bei Beschädigung des Kabels sofort den Stecker aus dem Zigaret-
tenanzünder.
• Das Anschlusskabel dieses Gerätes
kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels ist das Gerät zu
verschrotten.
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät auf ei-
nem ebenen, nicht brennbaren
Untergrund auf. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt sein. Betreiben Sie das
Gerät nicht in staubiger Umgebung. Es besteht Brandgefahr
und das Gerät könnte beschädigt werden.
Bei Aufblasartikel mit Gegendruck
(z.B. teilweise gefüllter Autoreifen):
schalten Sie zuerst das Gerät ein,
bevor Sie das Anschlussventil am
Reifen anschließen.
Je nach Aufblasartikel können Sie
das Anschlussventil (7) direkt oder in
Verbindung mit den im Lieferumfang
enthaltenen Ventiladaptern (10) verwenden.
Gerät an Zigarettenanzünder anschließen:
Vergewissern Sie sich, dass die
Steckdose des Zigarettenanzünders
Ihres Fahrzeuges ausreichend abgesichert ist.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist: Ein-/Ausschalter (
6) in Stellung „0“.
Stecken Sie den ZigarettenanzünderStecker (
12V Zigarettenanzünders ein.
5) in die Steckdose des
31
DEATCH
Anschlussventil (7) anschließen:
2. Öffnen Sie das Anschlussventil (7):
Spannhebel (8) senkrecht nach
oben (Position
3. Anschluss ohne Ventiladapter (10):
- Stecken Sie das geöffnete An-
schlussventil (7) in das Ventil
des Aufblasartikels (ggf. Ventilkappe des Aufblasartikels
vorher entfernen).
- Halten Sie das Anschlussventil
gedrückt und verschließen Sie
es: Spannhebel (8) in Richtung
Anschlussventil (Position
drücken.
4. Anschluss mit Ventiladapter (10):
- Drücken Sie den jeweiligen
Ventiladapter in die Öffnung
des Anschlussventils (7).
- Fixieren Sie den Ventiladapter
im Anschlussventil (7):
Spannhebel (8) in Richtung
Anschlussventil (Position
drücken.
- Stecken Sie den Ventiladapter
in das Ventil des Aufblasartikels (ggf. Ventilkappe des Aufblasartikels vorher entfernen).
Ein-/Ausschalten:
5. Schalten Sie das Gerät ein:
Ein-/Ausschalter (
6. Wenn der gewünschte Fülldruck erreicht ist, schalten Sie das Gerät ab:
Ein-/Ausschalter (
7. Entfernen Sie den ZigarettenanzünderStecker (5).
Anschlussventil entfernen:
8. Anschluss ohne Ventiladapter (10):
Öffnen Sie den Spannhebel (8)
des Anschlussventils (7) und
ziehen Sie dieses vom Ventil des
Aufblasartikels ab.
).
)
)
6) in Stellung „I“.
6) in Stellung „0“.
Anschluss mit Ventiladapter (10):
Ziehen Sie den Ventiladapter
vom Ventil des Aufblasartikels
ab. Öffnen Sie den Spannhebel
(8) des Anschlussventils und entfernen Sie den Ventiladapter.
Beim Lösen des Anschlussventils
kann Luft aus dem Ventil des Aufblasartikels entweichen. Achten Sie
darauf, das Anschlussventil rasch
zu entfernen.
Der Manometer ist nicht geeicht.
Suchen Sie deshalb nach Aufpumpen von Aufblasartikeln, bei denen
der falsche Druck gefährlich sein
kann (z.B. Autoreifen), eine Fachstelle mit geeichtem Gerät auf.
Bedienung
Arbeitshinweise
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb
geeignet.
Es wurde entwickelt zur Erzeugung von
Luftdruck, nicht von Luftvolumen.
• Bitte benutzen Sie das Gerät bei großvolumigen Artikeln nicht länger als
5Minuten ohne Unterbrechung, um
Überhitzung und Geräteschäden zu
vermeiden. Lassen Sie es danach min-
destens 20Minuten abkühlen.
Wir empfehlen einen großvolumigen
Artikel zuerst mit Luft aufzufüllen, um
dann mit dem Gerät den gewünschten
Druck zu erzeugen.
• Sollten Sie bei einem Autoreifen einen
höheren Druck als 3bar benötigen,
benutzen Sie das Gerät nicht länger
als 3Minuten ohne Unterbrechung.
Lassen Sie es danach mindestens
20Minuten abkühlen.
32
DEATCH
Luftdruckprüfung
Zum Messen des Luftdrucks muss das
Gerät nicht an den Zigarettenanzünder angeschlossen werden.
1. Schließen Sie das Anschlussventil (
7) an (siehe „ Inbetriebnahme“).
2. Lesen Sie den Luftdruck an der Anzeige des Manometers (
3. Ziehen Sie das Anschlussventil wieder
ab (siehe „ Inbetriebnahme“).
Der Manometer ist nicht geeicht.
2) ab.
Überlastsicherung
Bei Überbeanspruchung oder Fehlfunktion
löst die Überlastsicherung (11) im Zigarettenanzünder-Stecker (5) zum Schutz des
Gerätes aus. Wechseln Sie nach Beseitigung des Auslösegrunds die Sicherung aus
(siehe „Ersatzteile / Zubehör“).
1. Schrauben Sie die Spitze des
Zigarettenzünder-Steckers (5) auf
und entnehmen Sie die Überlastsicherung.
2. Setzen Sie die neue Überlastsicherung ein und schrauben Sie
die Spitze des ZigarettenzünderSteckers wieder auf.
Setzen Sie niemals eine Si-
cherung mit höherer Auslösestromstärke ein. Es besteht
Brandgefahr.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt werden. Verletzungsgefahr durch
elektrischen Schlag, wenn
Feuchtigkeit in das Innere des
Gerätes gelangt.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen.
• Halten Sie die Lüftungsöffnungen (3)
und das Gehäuse des Gerätes sauber.
• Verwenden Sie zum Reinigen ein
feuchtes Tuch oder eine Bürste.
Aufbewahrung
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Achten Sie darauf, dass Anschlusskabel (
4) und der Luftschlauch (9)
nicht geknickt werden, um Beschädigungen zu vermeiden.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und
Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
33
DEATCH
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile / Zubehör
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen die angegebene Service-Adresse (siehe
Seite 35).
Ventiladapter
Überlastsicherung
Zubehör kann online unter:
http://www.grizzly.biz/shop
bestellt werden
......................... 91100635
................... 91100634
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Ventiladapter, Anschlussventil, Überlastsicherung) oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
34
DEATCH
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B. IAN12345) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.de