Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 11
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 19
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 29
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 39
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása ..............................9
│
HU
ULGD 5.0 A1
1 ■
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
ULGD 5.0 A1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásá-
hoz. Vásárlásával kiváló minőségű termék
mellett döntött.
A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak
a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez
tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Az Ultimate Speed ULGD5.0 A1 elektrolit-oldatos
(WET), elektrolitot elnyelő szövetes (AGM) vagy
zselé-elektrolitos (GEL) technológiát használó
6V- vagy 12V ólomakkumulátorok (akkuk) teljes
feltöltésére és fenntartó töltésére alkalmas többfokozatú gépjárműakkumulátor-töltő készülék.
A készülék nem alkalmas lítium-ionos akkumulátorok
töltésére! A készülék kizárólag beltérben használható és nem használható üzleti célra.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért
a gyártó nem vállal felelősséget.
A csomag tartalma
1 Akkumulátortöltő
1 használati útmutató
Tartozékok leírása
Lásd az A ábrát:
12 V/0,8 A (2. program)
12 V/5,0 A (3. program)
12 V/5,0 A (4. program)
6 V/0,8 A (1. program)
LED pólusfelcserélés-védő
Készenlét-jelző LED
Töltésjelző
Állapotjelző
áram: 0,8 A
Kimeneti feszültség: 6 V
(egyenáram)
Kimeneti áramerősség: 0,8 A / 5,0 A
Biztosíték (belső): 2 A
Környezeti hőmérséklet: -20°C és 50°C között
Készülékház
védelmének fajtája: IP 65
Védelmi osztály: II /
Akkumulátor-típusok: 6 V ólom-savas
12 V ólom-savas akkumulá-
/ 12 V
T2A
(dupla szigetelés)
akkumulátor
1,2 Ah - 14 Ah
tor 1,2 Ah - 120 Ah
Biztonság
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
► Preberite vse varnostne napotke in navodila.
Napake pri upoštevanju varnostnih napotkov
in navodil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
A töltőkészülék kizárólag
beltéri használatra alkalmas.
■ 2 │ HU
ULGD 5.0 A1
■ A készüléket 8 éves kor alatti gyer-
mekek és csökkent fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességű vagy
tapasztalattal, illetve tudással nem
rendelkező személyek csak felügyelet
mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az
ebből esredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást felügyelet nélküli
gyermekek nem végezhetnek.
■ Ha ennek a készüléknek a hálózati
vezetéke megsérült, a veszélyeztetések elkerülése végett azt a gyártónak,
a vevőszolgálatának, vagy egy
hasonlóan szakképzett személynek
kell kicserélni.
További biztonsági utasítások
■ A töltőkészüléket ne használja nem
tölthető elemek töltésére.
■ A töltőkészüléket ne használja lítium-
ion akkumulátorok töltésére.
■ A kiszerelt akkumulátort töltés köz-
ben jól szellőző helyen kell tartani.
■ Az automatikus működést, valamint
a felhasználási korlátozásokat
a kezelési útmutató alábbi része
részletezi.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY!
■ Ne használja a készüléket sérült
kábellel, hálózati kábellel vagy hálózati csatlakozóval. A sérült hálózati
kábel az áramütés veszélye miatt
életveszélyes.
■ A veszélyek elkerülése érdekében a
sérült csatlakozóvezetéket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának
vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie.
■ A hálózathoz való csatlakoztatás előtt
ellenőrizze, hogy a hálózati áram
előírásszerűen 230 V ∼ 50 Hz-es,
földelt nullás vezetővel, 16A-es
biztosítékkal és FI-kapcsolóval (áram
védőkapcsolóval) van ellátva.
■ Az akkumulátor csatlakoztatását,
illetve leválasztását megelőzően a
töltőkészüléket le kell választani az
elektromos hálózatról.
■ Először mindig a pozitív pólus csatla-
kozókapcsát (vörös) csatlakoztassa.
■ A negatív pólus csatlakozókapcsát
(fekete) az akkumulátortól és a
benzinvezetéktől számítva legalább
10 cm távolságra a karosszériához
kell csatlakoztatni.
■ A töltőkészüléket most csatlakoztassa
a tápellátó hálózatra.
■ Töltést követően a töltőkészüléket
válassza le a tápellátó hálózatról.
Csak ezt követően távolítsa el a
csatlakozósarut a karosszériáról.
Ezt követően távolítsa el a csatlakozósarut az akkumulátorról.
ROBBANÁS- ÉS TŰZVESZÉLY!
■ Védekezzen a rendkívül robbanás-
veszélyes durranógáz-reakciótól!
ULGD 5.0 A1
HU
│
3 ■
■
Ügyeljen arra, hogy töltéskor és
fenntartó töltéskor ne legyen nyílt tűz
(láng, parázs vagy szikra)!
■ Győződjön meg arról, hogy a
pozitív pólusú csatlakozókábel nem
érintkezik üzemanyagvezetékkel (pl.
benzinvezetékkel)!
■ Győződjön meg arról, hogy
robbanásveszélyes és gyúlékony
anyagok - pl. benzin vagy oldószerek - a töltőkészülék használata
során nem gyulladhatnak meg!
■ A töltés közben gondoskodjon meg-
felelő szellőzésről.
MARÁSVESZÉLY
■ Viseljen védőszemüveget! Viseljen vé-
dőkesztyűt! Ha akkumulátorsav került
a szemébe vagy a bőrére, öblítse le
az érintett testrészt folyó, tiszta vízzel
és azonnal forduljon orvoshoz!
■ A készülék akkumulátorra való
csatlakoztatásakor kerülje a rövidzárlatot. A negatív pólusú csatlakozókábelt kizárólag az akkumulátor
negatív pólusához, ill. a karosszériához csatlakoztassa. A pozitív pólusú
csatlakozókábelt kizárólag az akkumulátor pozitív pólusához kösse!
■ Ne helyezze a töltőkészüléket tűz
és hőforrás közelébe vagy tartósan
50°C feletti hőmérsékletű helyre!
■ A töltőkészülék be-, illetve kiszere-
lése során ne sértse meg a csavarokkal az üzemanyag-, elektromos,
fék-, hidraulika és vízvezetékeket!
■ Ne tegyen a töltőre semmiféle tárgyat!
■ Az akkumulátor elektromos érintkezé-
seit védje a rövidzárlattal szemben!
■ A töltőkészülék kizárólag sértetlen
6 V /12 V ólom-akkumulátorok
töltésére használható. Befagyott
akkumulátort nem szabad tölteni.
Használat
Üzembe helyezés előtt
♦ A töltőkészülék csatlakoztatása előtt olvassa
el figyelmesen az akkumulátor használati
útmutatóját.
♦ Az állandóan járműre csatlakoztatott akkumulá-
tor töltésénél figyelembe kell venni a járműgyártó előírásait is. Biztosítsa a gépjárművet,
kapcsolja ki a gyújtást.
♦ Tisztítsa meg az akkumulátor-pólusokat. Ügyeljen
arra, hogy közben ne kerüljön szennyező anyag
a szemébe.
♦ Gondoskodjon megfelelő szellőzésről.
Csatlakoztatás
TUDNIVALÓ
► A töltőkészüléket kétféle módon csatlakoztathat-
ja. A negatív pólusú csatlakozókábelt (fekete)
közvetlenül az akkumulátor negatív pólusához,
vagy a karosszériához csatlakoztassa. Vegye
figyelembe a járműgyártó utasításait.
♦ Az állandóan a járműre csatlakoztatott akkumulá-
tor feltöltésének, illetve fenntartó töltésének megkezdése előtt, válassza le először a jármű negatív
pólusú (fekete) csatlakozókábelét az akkumulátor
negatív pólusáról. Az akkumulátor negatív pólusa
általában a jármű karosszériájával van összekötve.
♦ Csatlakoztassa a töltőkészülék pozitív csatla-
kozósaruját (vörös)
pólusához.
♦ Csatlakoztassa a negatív csatlakozósarut
(fekete)
illetve a karosszériához.
♦ Csatlakoztassa a töltőkészülék hálózati
kábe-lét
az akkumulátor negatív pólusához,
a hálózati aljzatba.
az akkumulátor pozitív
■ 4 │ HU
ULGD 5.0 A1
♦ Az akkumulátor feszültségkijelzője az akku-
mulátor aktuális feszültségét mutatja.
♦ A kimeneti kapcsok fordított csatlakoztatása ese-
tén világít a pólus-felcserélés ellen védő LED
.
Leválasztás
♦ Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
♦ Válassza le a negatív pólusú csatlakozósarut
(fekete)
illetve a karosszériához.
♦ Válassza le a pozitív csatlakozósarut (vörös)
az akkumulátor pozitív pólusáról.
az akkumulátor negatív pólusáról,
KÉSZENLÉT/akkumulátor
feszültségmérése
Az elektromos hálózatra való csatlakoztatást követően a készülék KÉSZENLÉT üzembe kerül. Világít
a készenlét-kijelző . Csatlakoztatott csatlakozósaruknál az akkumulátor-feszültség az LCD kijelzőn
(feszültség-kijelző ) jelenik meg. Az állapotkijelző szegmensei üresek.
Az akkumulátort a készülék nem tölti abban az
esetben, ha a mért feszültség nem éri el a 3,8 V
értéket, illetve meghaladja a 15 V értéket.
A kijelzőn az „Err“ üzenet jelenik meg.
A készülék készenléti állapotra kapcsol.
6 V akkumulátor:
Amennyiben a mérés szerint az akkumulátor feszültsége a 3,7–7,3 V tartományba esik, úgy csak
az 1. program választható.
12 V akkumulátor:
Amennyiben kritikus, vagyis 7,3–10,5 V feszültségtartományba tartozó akkumulátort érzékel a készülék,
úgy megvizsgálja, hogy teljesen feltöltött 6 V akkumulátorról, vagy lemerült 12 V akkumulátorról van-e
szó. Program-választáshoz nyomja meg a programválasztó gombot
ellenőrző mérést végez. A kijelzőn ez jelenik meg:
. A készülék kb. 90 másodpercig
Amennyiben kb. 90 másodpercen keresztül a készülék 7,3–7,5 V feszültséget érzékel, úgy a 12 V
akkumulátor meghibásodott.
A készülék készenléti állapotra kapcsol.
Regenerálás
Amennyiben kb. 90 másodpercen keresztül a készülék 7,3–7,5 V feszültséget érzékel, úgy 12 V
akkumulátorról van szó. A regeneráló töltés impulzus-töltéssel kezdődik.
A feszültség-kijelző villog. A 10,5 V érték elérését
követően a készülék átkapcsol egy további töltési
fokozatra. A regenerálás minden 12 V töltési
programnál azonos.
Program kiválasztása
TUDNIVALÓ
► A 3,7–7,3 V feszültségű akkumulátorokhoz
a 2–3–4 program nem választható. A töltés
automatikusan folytatódik. A választott
programtól függően a töltési jelleggörbe
feszültség-, idő- és hőmérséklet-felügyelt.
Diagnosztikai programmal, regenerációs
üzemmóddal és fenntartó töltéssel.
(az elv bemutatását lásd: 3. program, C ábra).
Programmax. (V)max. (A)
1 6 V7,3 V0,8 A
2
3
4
*
*
*
14,4 V0,8 A
14,4 V5,0 A
14,7 V5,0 A
1. program „6 V“ (7,3 V/0,8 A)
6 V-os akkumulátorok 14 Ah-nál kisebb kapacitású
töltésére használható.
♦ Az 1. program kiválasztásához, nyomja meg a
programválasztó gombot
megjelenik a „6 V“ szimbólum. A töltés során
villog a töltésjelző és mutatja a töltési
folyamat előrehaladását (1–4 oszlop). Ha az
akkumulátor teljesen fel van töltve, az állapotjelzőn 4 oszlop látható. Megáll a villogás,
és a készülék automatikusan fenntartó töltésre
kapcsol.
. Az LCD-kijelzőn
ULGD 5.0 A1
HU
│
5 ■
2. program „12 V“ (14,4 V/0,8 A)
12 V-os akkumulátorok 14 Ah-nál kisebb kapacitású
töltésére használható.
♦ A 2. program kiválasztásához, nyomja meg a
programválasztó gombot
megjelenik a
villog a töltésjelző és mutatja a töltési
folyamat előrehaladását (1–4 oszlop). Ha
az akkumulátor teljesen fel van töltve, az
állapotjelzőn 4 oszlop látható. Megáll a
villogás, és a készülék automatikusan fenntartó
töltésre kapcsol.
villog a töltésjelző és mutatja a töltési
folyamat előrehaladását (1–4 oszlop). Ha
az akkumulátor teljesen fel van töltve, az
állapotjelzőn 4 oszlop látható. Megáll a
villogás, és a készülék automatikusan fenntartó
töltésre kapcsol.
szimbólum. A töltés során
. Az LCD-kijelzőn
4. program „12 V“ (14,7 V/5,0 A)
12 V-os akkumulátorok 14 Ah–120 Ah kapacitású
töltéséhez, hideg időben, illetve AGMakkumulátorok töltéséhez.
♦ Az 4. program kiválasztásához nyomja meg
a programválasztó gombot
.
Fenntartó töltés
A programoknál leírtaknak megfelelően, a készülék
automatikus fenntartó töltési funkcióval rendelkezik.
Az akkumulátor - önkisülés miatti - feszültségesését
az akkumulátor különféle töltőárammal reagálja le.
Az akkumulátor hosszabb időn keresztül a
töltőkészüléken maradhat.
Készülékvédelmi funkció
Rövidzárlathoz, töltés közbeni kritikus feszültségcsökkenéshez, nyitott áramkörhöz vagy a kimeneti
kapcsok fordított csatlakoztatásához hasonló
szokatlan helyzet előfordulása esetén a töltőkészülék elektronikája kikapcsol és az esetleges károk
megelőzése érdekében a rendszer közvetlenül
alaphelyzetbe áll.
Ha a készülék töltés közben túlságosan felforrósodik, akkor a kimeneti teljesítmény automatikusan
csökken. Ez védi a készüléket a károktól.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátor-
töltő-készüléken szükségessé váló
munka megkezdése előtt a húzza
ki a hálózati csatlakozót a hálózati
aljzatból.
A készüléket nem kell karbantartani.
♦ Semmiképpen ne használjon oldószert vagy
más erős hatású tisztítószert.
♦ A készülék műanyag felületeit száraz kendővel
tisztítsa meg.
TUDNIVALÓ
►
A program adott esetben csekély késleltetéssel
indul. Az LCD-kijelzőn megjelenik a
szimbólum. A töltés során villog a
töltésjelző és mutatja a töltési folyamat
előrehaladását (1–4 oszlop). Ha az
akkumulátor teljesen fel van töltve, az
állapotjelzőn 4 oszlop látható. Megáll
a villogás, és a készülék automatikusan
fenntartó töltésre kapcsol.
■ 6 │ HU
ULGD 5.0 A1
A Kompernass Handels GmbH
garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása
esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg
az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem
korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik.
Gondosan őrizze meg a nyugtát. Ez a vásárlás
igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három
éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel,
akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyen
megjavítjuk, kicseréljük vagy visszafizetjük az árát.
A garan cia feltétele a hibás készülék és a vásárlást
igazoló bizonylat (pénztári blokk) három éves
garancia időn belüli bemutatása, valamint a hiba
lényegé nek és megjelenése idejének rövidleírása.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor
javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék
javítása vagy cseréje esetén a garancia nem
kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt
szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a
jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre
is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor
is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a
kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai
lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint
gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális
elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny
alkat részek – mint például kapcsolók vagy üvegből
készült alkatrészek – sérüléseire.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék
megsérül, nem megfelelően használják vagy nem
tartják karban. A termék megfelelő használata
érdekében a használati útmutatóban foglalt összes
utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni
kell minden olyan felhasználási és kezelési módot,
amit a használati útmutató nem javasol, vagy
amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari
használatra készült. A garancia érvényét veszti
visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés,
erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások
esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett
szervizben végeztek el.
A garanciális idő nem érvényes
■ az akkumulátor-kapacitás normális elhasználó-
dása esetén
■ a termék ipari használata esetén
■ ha az ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja
a terméket
■ ha nem tartja be a biztonsági vagy
karbantartási előírásokat, kezelési hiba esetén
■ természeti események által okozott sérülések
esetén
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a
következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl.IAN12345).
■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre
gravírozva, a használati útmutató címlapján
(balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy
alján lévő címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címé-
re a hibásnak talált terméket és a vásárlást
igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve
röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
ULGD 5.0 A1
HU
│
7 ■
Más használati útmutatókhoz,
termékbemutató videókhoz és a
telepítési szoftverekhez hasonlóan
ezt is letöltheti a
www.lidl-service.com oldalról.
Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgálati oldalra kerülnek (www.lidl-service.com) és a
cikkszám megadásával (IAN)346098_2004
megnyithatja a használati útmutatót.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 346098_2004
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amit a helyi hulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra.
Ne dobjon elektromos kéziszerszámot a háztartási hulladékba!
Az elektromos és elektronikus berende-
zések hulladékairól szóló 2012/19/EU
európai irányelvnek és a nemzeti jogban való alkalmazásának megfelelően a használt elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Az elhasználódott készülékek ártalmatlanításának
lehetőségeiről tájékozódjon települése vagy városa
önkormányzatánál.
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz
címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
Ártalmatlanítsa a csomagolást környe-
zetbarát módon. Vegye figyelembe a
különböző csomagolóanyagokon lévő
jelzéseket és adott esetben válassza
külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel
(a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, amelyek jelentése a következő: 1–7: műanyagok,
20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok.
Az elhasználódott termék ártalmatlaní-
tásának lehetőségeiről tájékozódjon
települése önkormányzatánál vagy
a városi önkormányzatnál.
■ 8 │ HU
ULGD 5.0 A1
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, a dokumentáció felelőse: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi
szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
EK alacsony-feszültségi irányelv
(2014/35/EU)
Elektromágneses összeférhetőség
(2014/30/EU)
RoHS irányelv
(2011/65/EU)*
* A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel
az Európa Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus
berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelv előírásainak.
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A13 :2017
EN 62233 : 2008
EN 55014-1 :2017
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 55014-2:2015
A gép típusmegjelölése: Akkumulátortöltő ULGD5.0 A1
Gyártási év: 2020–10
Sorozatszám: IAN 346098_2004
Bochum, 2020.6.18.
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
Garancijski list ........................................................17
Odstranjevanje med odpadke ...........................................17
Prevod izvirne izjave o skladnosti ........................................18
│
SI
ULGD 5.0 A1
11 ■
POLNILNIK ZA
AKUMULATORJE MOTORNIH
VOZIL ULGD5.0 A1
prikaz stanja
prikaz napetosti
tipka za izbiro programa (►►►)
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove
naprave. Odločili ste se za kakovosten
izdelek.
Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka.
Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo
in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden
začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo
za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka
tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ultimate Speed ULGD5.0 A1 je večstopenjski
polnilnik akumulatorjev vozil, ki je primeren za
polnjenje in ohranjanje napolnjenosti svinčevih
6-voltnih ali 12-voltnih akumulatorjev z elektrolitsko
raztopino (WET), s stekleno volno, prepojeno z
elektrolitom (AGM), ali z elektrolitom v obliki gela
(GEL).
Naprava ni primerna za polnjenje litij-ionskih
akumulatorjev! Naprava ni predvidena za
poslovno uporabo in je namenjena samo za
uporabo v notranjih prostorih.
Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti
za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe.
Vsebina kompleta
1 polnilnik za akumulatorje motornih
1 navodila za uporabo
Opis delov
Glejte sliko A:
12V/0,8A (program 2)
12V/5,0A (program 3)
12V/5,0 A (program 4)
6 V/0,8A (program 1)
LED za napako polov
LED za pripravljenost
prikaz polnjenja
Glejte sliko B:
polnilnik
stojala
električni kabel
priključna sponka pozitivnega pola (rdeča)
priključna sponka negativnega pola (črna)
priključni kabel pozitivnega pola (rdeč)
priključni kabel negativnega pola (črn)
Varovalka (notranja): 2 A
Temperatura okolice: -20–50 °C
Vrsta zaščite ohišja: IP 65
Razred zaščite: II/
Tipi akumulatorjev: 6-voltni akumulator svinec-
12-voltni akumulator svinec-
/12V
T2A
(dvojna izolacija)
-kislina 1,2 –14Ah
-kislina 1,2 –120Ah
Varna uporaba
Varnostni napotki
OPOZORILO!
► Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
tetést és utasítást. A biztonsági figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
Polnilnik je primeren samo za
uporabo v notranjih prostorih.
■ 12 │ SI
ULGD 5.0 A1
■ Otroci od 8. leta starosti naprej
in osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo to napravo
uporabljajo le, če jih pri tem nekdo
nadzoruje ali jih je poučil o varni
uporabi naprave in so razumeli
nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe
naprave. Otroci se z napravo ne
smejo igrati. Otroci tudi ne smejo
naprave čistiti ali vzdrževati kot
uporabniki, če pri tem niso pod
nadzorom.
■ Če je napeljava za priključitev te
naprave na omrežje poškodovana,
jo mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba, da se
prepreči nevarnosti
dodatni varnostni napotki
■ Polnilnika ne uporabljajte za pol-
njenje akumulatorjev, ki se jih ne da
polniti.
■ Polnilnika ne uporabljajte za polnje-
nje litij-ionskih akumulatorjev.
■ Odstranjeni akumulator med polnje-
njem postavite na dobro prezračeno površino.
■ Samodejni način učinkovanja in
omejitve pri uporabi so razloženi
spodaj v teh navodilih za uporabo.
tej napravi poškodovan, ga mora
zamenjati proizvajalec, njegova
servisna služba ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do
nevarnosti.
■ Pred priključkom na omrežni vir
električnega toka preverite, ali ima
električni tok po predpisih 230V ~
50Hz in ali so prisotni ozemljeni
ničelni vod, 16-amperska varovalka
ter FI-zaščitno stikalo (zaščitno
stikalo za okvarne tokove).
■ Preden ustvarite ali ločite povezave
z akumulatorjem, ločite polnilnik od
električnega omrežja.
■ Vedno najprej priključite priključno
sponko pozitivnega pola (rdečo) .
■ Priključno sponko negativnega pola
(črno) je treba priključiti na karoserijo oddaljeno najmanj 10 cm od
akumulatorja in napeljave bencina.
■ Sedaj polnilnik priključite na napa-
jalno omrežje.
■ Po koncu polnjenja polnilnik ločite
od napajalnega omrežja. Šele
potem odstranite priključno sponko
s karoserije. Na koncu odstranite še
priključno sponko z akumulatorja.
ULGD 5.0 A1
SI
│
13 ■
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.