Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
FR / CH Traduction des instructions d’origine Page 11
IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 21
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Ultimate Speed ULGD5.0 A1 ist ein mehrstufiges Kfz-Batterieladegerät, das zur Aufladung und
Erhaltungsladung von 6V- oder 12V-Blei-Akkus
(Batterien) mit Elektrolyt-Lösung (WET), mit Elektrolyt
absorbierenden Matten (AGM) oder mit gelförmigem Elektrolyt (GEL) geeignet ist.
Das Gerät ist nicht zur Aufladung von Lithium-IonenAkkus geeignet! Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz und nur zur Verwendung in
Innenräumen bestimmt.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstande
ne Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Lieferumfang
1 Kfz-Batterieladegerät
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
Siehe Abbildung A:
12 V/0,8 A (Programm 2)
12 V/5,0 A (Programm 3)
12 V/5,0 A (Programm 4)
6 V/0,8 A (Programm 1)
LED Verpolung
Standby-LED
Ladeanzeige
Zustandsanzeige
Spannungsanzeige
Programmwahltaste (►►►)
Sicherung (innen): 2 A
Umgebungstemperatur: -20°C bis 50°C
Gehäuseschutzart: IP 65
Schutzklasse: II /
Batterietypen: 6 V-Blei-Säure-Batterie
1,2 Ah - 14 Ah
12 V-Blei-Säure-Batterie
1,2 Ah - 120 Ah
/ 12 V
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
Sicherheit
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Das Ladegerät ist nur für den Be-
trieb im Innenbereich geeignet.
■ 2 │ DE
│AT│
CH
ULGD 5.0 A1
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Ergänzende Sicherheitshinweise
■ Verwenden Sie das Ladegerät nicht
zum Laden von nicht wiederaufladbaren Batterien.
■ Verwenden Sie das Ladegerät nicht
zum Laden von Lithium-Ionen-Akkus.
■ Stellen Sie die ausgebaute Batterie
während des Ladevorgangs auf
eine gut belüftete Fläche.
■ Die automatische Wirkungsweise so-
wie Einschränkungen in der Anwendung werden nachstehend in dieser
Bedienungsanleitung erklärt.
STROMSCHLAGGEFAHR!
■ Betreiben Sie das Gerät nicht mit
beschädigtem Kabel, Netzkabel
oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
■ Stellen Sie vor dem Netzstroman-
schluss sicher, dass der Netzstrom
vorschriftsmäßig mit 230V ∼, 50Hz,
geerdetem Nullleiter, einer 16A-Sicherung und einem FI-Schalter (Fehlerstromschutzschalter) ausgestattet ist.
■ Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Sie Verbindungen zur
Batterie schließen oder öffnen.
■ Schließen Sie immer die Plus-Pol-
Anschlussklemme (rot) zuerst an.
■ Die Minus-Pol-Anschlussklemme
(schwarz) muss mindestens 10cm
entfernt von der Batterie und der
Benzinleitung an die Karosserie
angeschlossen werden.
■ Schließen Sie jetzt das Ladegerät
an das Versorgungsnetz an.
■ Trennen Sie das Ladegerät nach
dem Laden vom Versorgungsnetz.
Entfernen Sie erst danach die Anschlussklemme von der Karosserie.
Entfernen Sie im Anschluss daran die
Anschlussklemme von der Batterie.
ULGD 5.0 A1
DE│AT│CH
│
3 ■
■
Halten Sie den Netzstecker von
Nässe fern!
■ Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme
das Gerät und die Kabel auf Beschädigungen! Lassen Sie Beschädigungen nur von qualifiziertem
Fachpersonal instandsetzen.
EXPLOSIONS- UND
BRANDGEFAHR!
Schützen Sie sich vor einer hochexplosiven Knallgasreaktion!
■ Stellen Sie sicher, dass beim Auflade-
und Erhaltungsladevorgang kein
offenes Licht (Flammen, Glut oder
Funken) vorhanden ist!
■ Stellen Sie sicher, dass das Plus-Pol-
Anschlusskabel keinen Kontakt zu
einer Treibstoffleitung (z. B. Benzinleitung) hat!
■ Stellen Sie sicher, dass explosive
oder brennbare Stoffe, z. B. Benzin
oder Lösungsmittel, beim Gebrauch
des Ladegerätes nicht entzündet
werden können!
■ Sorgen Sie für eine ausreichende
Belüftung während des Ladens.
VERÄTZUNGSGEFAHR
■ Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen
Sie Schutz handschuhe! Wenn Augen
oder Haut mit Batteriesäure in Kontakt
geraten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem,
klarem Wasser ab und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf!
■ Vermeiden Sie einen elektrischen
Kurzschluss beim Anschluss des Ladegerätes an die Batterie. Schließen
Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel
ausschließlich an den Minuspol
der Batterie bzw. an die Karosserie
an. Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den
Pluspol der Batterie an!
■ Setzen Sie das Ladegerät nicht der
Nähe von Feuer, Hitze und lang
andauernder Temperatureinwirkung
über 50°C aus!
■ Beschädigen Sie bei der Montage
des Ladegerätes keine Leitungen für
Treibstoff, Elektrizität, Bremsanlagen,
Hydraulik oder Wasser mit Schrauben!
■ Decken Sie das Ladegerät nicht mit
Gegenständen ab!
■ Schützen Sie die Elektrokontaktflächen
der Batterie vor Kurzschluss!
■ Verwenden Sie das Ladegerät
ausschließlich zum Auflade- und
Erhaltungsladevorgang von unbeschädigten 6V- / 12V-Blei-Batterien.
Eingefrorene Batterien dürfen nicht
geladen werden.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
♦ Vor dem Anschluss des Ladegerätes ist die
Bedienungsanleitung der Batterie zu beachten.
♦ Weiterhin sind die Vorschriften des Fahrzeug-
herstellers bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie zu beachten. Sichern Sie
das Kfz, schalten Sie die Zündung aus.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
ULGD 5.0 A1
♦ Reinigen Sie die Batteriepole. Achten Sie darauf,
dass Ihre Augen dabei nicht mit dem Schmutz in
Kontakt kommen.
♦ Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
Anschließen
HINWEIS
► Es gibt zwei Anschlussmöglichkeiten das
Ladegerät zu verbinden. Entweder das
Minus-Pol-Anschlusskabel (schwarz) direkt an
den Minuspol der Batterie oder an die Karosserie anschließen. Beachten Sie weiterhin die
Vorschriften des Fahrzeugherstellers.
♦ Trennen Sie vor dem Auflade- und Erhaltungs-
ladevorgang, bei einer ständig im Fahrzeug
angeschlossenen Batterie, zuerst das MinusPol-Anschlusskabel (schwarz) des Fahrzeugs
vom Minus-Pol der Batterie. Der Minus-Pol der
Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des
Fahrzeugs verbunden.
♦ Klemmen Sie die Pluspol-Anschlussklemme (rot)
des Ladegeräts an den Pluspol der Batterie.
♦ Klemmen Sie die Minuspol-Anschlussklemme
(schwarz)
bzw. an die Karosserie.
♦ Schließen Sie das Netzkabel
an die Steckdose an.
♦ Die Batteriespannungsanzeige
aktuelle Spannung der Batterie an.
♦ Bei umgekehrtem Anschluss der Ausgangsklem-
men leuchtet die LED Verpolung
an den Minuspol der Batterie
des Ladegeräts
zeigt die
.
Trennen
♦ Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom.
♦ Nehmen Sie die Minuspol-Anschlussklemme
(schwarz)
von der Karosserie.
♦ Nehmen Sie die Pluspol-Anschlussklemme (rot)
vom Pluspol der Batterie.
vom Minuspol der Batterie bzw.
Standby/Batteriespannung messen
Nach Anschluss an die Stromversorgung ist das
Gerät im Standby-Betrieb. Die Standby-Anzeige
leuchtet. Bei angeschlossenen Anschlussklemmen
wird die Batteriespannung im LC-Display (Spannungsanzeige ) angezeigt. Die Segmente der
Zustandsanzeige sind leer.
Liegt die gemessene Spannung unter 3,8 V bzw.
über 15 V wird die Batterie nicht geladen. Im
Display erscheint kurz die Fehlermeldung „Err“.
Das Gerät schaltet auf Standby.
6 V-Batterie:
Wird eine Batterie im Spannungsbereich von 3,7–
7,3 V gemessen, ist nur das Programm 1 wählbar.
12 V-Batterien:
Wird eine Batterie im kritischen Spannungsbereich
von 7,3–10,5 V erkannt, prüft das Gerät, ob eine
voll geladene 6 V-Batterie oder eine entladene
12 V-Batterie vorliegt. Drücken Sie die Programmwahltaste
Gerät führt eine Kontrollmessung für ca. 90 Sek.
durch. Im Display wird angezeigt:
Werden nach ca. 90 Sek. zwischen 7,3–7,5 V
erkannt, ist die 12 V-Batterie defekt.
Das Gerät schaltet auf Standby.
, um ein Programm zu wählen. Das
Wiederbelebung
Werden nach ca. 90 Sek. zwischen 7,5–10,5 V erkannt, liegt eine 12 V-Batterie vor. Der Ladeprozess
beginnt mit dem Pulsbetrieb zur Wiederbelebung.
Die Spannungsanzeige
reicht, schaltet das Gerät in die weiteren Ladestufen.
Die Wiederbelebung ist identisch bei allen
12 V-Ladeprogrammen.
blinkt. Sind 10,5 V er-
ULGD 5.0 A1
DE│AT│CH
│
5 ■
Programme auswählen
HINWEIS
► Wird eine Batterie im Spannungsbereich
von 3,7–7,3 V erkannt, sind die Programme
2–3–4 nicht anwählbar. Der Ladefortschritt
erfolgt automatisch. Abhängig vom gewählten Programm ist die Ladekennlinie spannungs-, zeit-, und temperaturüberwacht. Mit
Diagnoseprogramm, Wiederbelebungsmodus
und Erhaltungsladung.
(siehe Prinzipdarstellung Programm 3 Abb C).
Programmmax. (V)max. (A)
1 6 V7,3 V0,8 A
2
3
4
*
*
*
14,4 V0,8 A
14,4 V5,0 A
14,7 V5,0 A
Programm 1 „6 V“ (7,3V/0,8A)
Zum Laden von 6 V-Batterien mit einer Kapazität
geringer als 14 Ah.
♦ Drücken Sie die Programmwahltaste
Programm 1 auszuwählen. Das Symbol „6 V“
wird im LC-Display angezeigt. Während des
Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige und
zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten
ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll geladen
ist, zeigt die Zustandsanzeige 4 Balken. Das
Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
, um
Programm 2 „12 V“
(14,4V/0,8A)
Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität
geringer als 14 Ah.
♦ Drücken Sie die Programmwahltaste
Programm 2 zu wählen. Das Symbol wird
im LC-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige und zeigt,
wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist
(1–4 Balken). Wenn die Batterie voll geladen
ist, zeigt die Zustandsanzeige 4 Balken. Das
Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
, um
Programm 3 „12 V“
(14,4V/5,0A)
Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität
von 14 Ah–120 Ah.
♦ Drücken Sie die Programmwahltaste
Programm 3 auszuwählen. Das Symbol
wird im LC-Display angezeigt. Während des
Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige und
zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten
ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 4 Balken.
Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet
automatisch in die Erhaltungsladung.
, um
Programm 4 „12 V“
(14,7V/5,0A)
Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität
von 14 Ah–120 Ah unter kalten Bedingungen
oder zum Laden von AGM-Batterien.
♦ Drücken Sie die Programmwahltaste
Programm 4 auszuwählen.
HINWEIS
► Dieses Programm startet ggf. mit einer
geringen Zeitverzögerung. Das Symbol
wird im LC-Display angezeigt. Während des
Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige und
zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten
ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll
geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige
4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät
schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
, um
Erhaltungsladung
Wie unter „Programme auswählen“ beschrieben,
verfügt das Gerät über eine automatische
Erhaltungsladung. Abhängig vom Spannungsabfall
der Batterie –durch Selbstentladung – reagiert das
Ladegerät mit unterschiedlichem Ladestrom. Die
Batterie kann über längere Zeit an das Ladegerät
angeschlossen bleiben.
Geräteschutzfunktion
Sobald eine abweichende Situation wie Kurzschluss, kritischer Spannungsabfall während des Ladevorgangs, offener Stromkreis oder umgekehrter
Anschluss der Ausgangsklemmen auftritt, schaltet
■ 6 │ DE
│AT│
CH
ULGD 5.0 A1
das Batterieladegerät die Elektronik aus und
stellt das System unmittelbar in die Grundstellung
zurück, um Schäden zu vermeiden.
Sollte das Gerät während des Ladevorgangs zu
heiß werden, wird automatisch die Ausgangsleistung verringert. Dies schützt das Gerät vor
Beschädigung.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! Ziehen Sie den Netz-
stecker immer aus der Steckdose,
bevor Sie Arbeiten am Batterieladegerät durchführen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
♦ Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder
andere aggressive Reinigungsmittel.
♦ Reinigen Sie die Kunststoffoberflächen des
Gerätes mit einem trockenen Tuch.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
ULGD 5.0 A1
DE│AT│CH
│
7 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
346098_2004 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
■ 8 │ DE
│AT│
CH
ULGD 5.0 A1
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2014/35/EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebe-
ne Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des
Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A13 :2017
EN 62233 : 2008
EN 55014-1 :2017
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 55014-2:2015
Typbezeichnung der Maschine: KFZ-Batterieladegerät ULGD 5.0 A1
Herstellungsjahr: 10–2020
Projekt: IAN 346098_2004
Bochum, 18.06.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Traduction de la déclaration de conformité originale .........................19
ULGD 5.0 A1
FR│CH
│
11 ■
CHARGEUR DE BATTERIE POUR
T2A
VOITURE ULGD5.0A1
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour la
sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit
uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés.
Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Usage conforme
L’Ultimate Speed ULGD 5.0 A1 est un chargeur de
batterie automobile multi-étapes servant à recharger
les accumulateurs au plomb de 6 et 12 V (batteries)
et à électrolyte (WET), à nattes absorbant l’électrolyte (AGM) ou à gel électrolytique (GEL), et à
effectuer des recharges de compensation.
L’appareil ne convient pas pour recharger les
accus lithium-ions. L’appareil n’est pas destiné à un
usage professionnel et ne doit servir qu’à l’intérieur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Matériel livré
1 Chargeur de batterie pour voiture
1 Mode d‘emploi
Descriptif des pièces
Voir illustration A :
12 V/0,8 A (mode 2)
12 V/5,0 A (mode 3)
12 V/5,0 A (mode 4)
6 V/0,8 A (mode 1)
LED de polarité
LED Standby
Affichage „procédure de charge active“
Affichage d‘état
Affichage de tension
Touche de sélection (►►►)
Voir illustration B :
Chargeur
Peuplements
Câble d‘alimentation
Pince de raccordement de pôle plus (rouge)
Pince de raccordement de pôle moins (noire)
Câble de raccordement de pôle plus (rouge)
cosse de batterie inclue
Câble de raccordement de pôle moins (noire)
cosse de batterie inclue
Caractéristiques techniques
tension nominale : 220 - 240 V ∼, 50 Hz
(Courant alternatif)
consommation
nominale-courant : 0,8 A
Puissance nominale
tension continue: 6 V
(Courant continu)
Puissance
nominale DC : 0,8 A / 5,0 A
Fusible (interne) : 2 A
Température ambiante : -20°C bis 50°C
Type de protection
du boîtier : IP 65
Classe de protection : II /
Type de batterie : Batterie plomb-acide 6 V
1,2 Ah - 14 Ah
Batterie plomb-acide 12 V
1,2 Ah - 120 Ah
/ 12 V
(double isolation)
Sécurité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
► Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à
un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
■ 12 │ FR
│
CH
ULGD 5.0 A1
Le chargeur ne convient à une utilisation qu’à l’intérieur de locaux.
■ Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants de moins de 8 ans
ni par des personnes ayant des
capacités physiques, mentales et
sensorielles réduites ou qui n’ont pas
l’expérience et les connaissances
nécessaires, à moins qu’elles ne
soient sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu de cette
personne des directives concernant
l’utilisation de l’appareil et qu’elles
comprennent les dangers pouvant
en résulter. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil. Il est interdit
aux enfants de nettoyer ou d’entretenir l’appareil sans surveillance.
■ Si le câble d’alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente
ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
Sécurité supplémentaire
■ N’utilisez pas le chargeur pour
recharger des piles car ces dernières
ne sont pas rechargeables.
■ N’utilisez pas le chargeur pour
recharger des accus lithium-ions.
■ Après avoir déposé la batterie, veillez
à ce qu’elle se trouve sur une surface
bien aérée pendant la recharge.
■ Le mode de fonctionnement automa-
tique ainsi que les restrictions applicables à l’utilisation sont expliquées
ci-après dans ce mode d’emploi.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
■ N’utilisez pas l’appareil lorsque le
câble, le cordon d’alimentation ou
la fiche secteur sont endommagés.
Des cordons d’alimentation endommagés signifient un danger de mort
par électrocution.
■ Avant le raccordement au courant
du réseau, assurez-vous que le
courant électrique présente les
propriétés et les équipements
prescrits, c‘est-à-dire une tension de
230 V ∼ 50 Hz, un conducteur
neutre mis à la terre, un fusible de
16 A et un disjoncteur de protection
(interrupteur de protection contre
les courants de courtcircuit) !
■ Avant de brancher ou de débran-
cher à la batterie, débrancher le
chargeur de batterie du réseau.
■ Raccordez toujours la pince de
raccordement de pôle positif
(rouge)
■ La pince de raccordement de pôle
en premier.
négatif (noire) doit être raccordée à la carrosserie à une distance
minimum de 10 cm de la batterie et
la conduite d‘essence.
■ Branchez maintenant le chargeur au
réseau d‘alimentation électrique.
ULGD 5.0 A1
FR│CH
│
13 ■
■
Après la charge, débrancher le
chargeur de batterie du réseau
d’alimentation. Ce n’est qu’après
qu’il faut enlever la pince de raccordement de la carrosserie. Enlever
ensuite la pince de raccordement de
la batterie.
RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE !
Protégez-vous contre une réaction de
gaz détonant hautement explosif !
■ Assurez-vous qu‘aucune source de
lumière libre ne soit présente lors de
la procédure de chargement et de
charge de compensation (flammes,
cendres ou étincelles).
■ Assurez-vous que le câble de
branchement positif (+) n’a pas de
contact avec une conduite de carburant (par. ex. conduite d’essence) !
■ Veillez à ce que des matières explo-
sives ou inflammables p.ex. essence
ou solvant ne puissent pas s’enflammer lors de l’utilisation du chargeur
de batterie.
■ Veillez à une aération suffisante
pendant la recharge.
RISQUE DE BRÛLURE PAR
ACIDES !
■ Portez des lunettes de sécurité ! Por-
tez des gants de protection ! Si vos
yeux ou votre peau sont entrés en
contact avec l‘acide de la batterie,
rincez la partie du corps concernée
avec une grande quantité d‘eau
courante et claire et consultez un
médecin dans les délais les plus
brefs !
■ Éviter un court-circuit électrique lors
du branchement du chargeur de
batterie à la batterie. Raccordez
le câble de raccordement avec le
pôle négatif exclusivement sur le
pôle négatif de la batterie ou sur la
carrosserie. Raccordez le câble de
raccordement avec le pôle positif
exclusivement sur le pôle positif de
la batterie !
■ Ne pas placer le chargeur de batte-
rie à proximité du feu, des chaleurs ni
soumettre à l’impact de températures
dépassant durablement 50 °C !
■ Ne pas endommager les conduites
de carburant, des câbles électriques, des freins, du système
hydraulique, de l’eau ou lors de
l’installation du chargeur de batterie avec les vis.
■ Ne jamais recouvrir le chargeur de
batterie avec des objets !
■ Protégez les surfaces de contact
électriques de la batterie des courtscircuits !
■ Utilisez le chargeur de batterie
exclusivement pour les opérations de charge et de maintien de
batteries 6 V/12 V au plomb non
endommagées. Ne pas charger de
batteries gelées.
■ 14 │ FR
│
CH
ULGD 5.0 A1
Utilisation
Avant la mise en service
♦ La notice d‘utilisation est à consulter avant le
raccordement du chargeur.
♦ En outre, les instructions du fabricant du
véhicule concernant une batterie branchée en
permanence sont à prendre en considération.
S‘assurer que le contact est coupé.
♦ Nettoyer les pôles de la batterie. Faites attention
à ce qu‘aucune saleté n‘entre en contact avec
vos yeux.
♦ Assurer une ventilation convenable.
Raccordement
REMARQUE
► Il existe deux possibilités de raccorder le char-
geur. Raccordez le câble à pôle négatif (noir)
directement au pôle négatif de la batterie ou
à la carrosserie. Par ailleurs, veuillez respecter
les consignes du constructeur du véhicule.
♦ Avant la procédure de recharge, y compris celle
compensation, dans un véhicule où la batterie est
reliée en permanence à ce dernier, débranchez
d’abord le câble négatif (noir) du véhicule du
pôle négatif de la batterie. Le pôle négatif de
la batterie est en règle générale relié à la
carrosserie du véhicule.
♦ Branchez la pince de raccordement plus
(rouge)
♦ Branchez la pince de raccordement moins (noire)
♦ Brancher le câble d‘alimentation
de batterie à une prise de courant.
♦ L‘affichage de tension
la tension actuelle de la batterie.
♦ En cas de branchement inversé des pinces de
sortie, la LED de polarité
Séparation
♦ Séparez l‘appareil du réseau électrique.
♦ Enlevez la borne contact moins (noire)
pôle moins de la batterie ou de la carrosserie.
♦ Enlevez la borne contact plus (rouge)
pôle plus de la batterie.
au pôle plus de la batterie.
au pôle moins de la batterie ou à la carrosserie.
du chargeur
de la batterie affiche
s‘allumera.
du
du
STANDBY/Mesurer la tension
delabatterie
Suite au raccordement à l‘alimentation en courant,
l‘appareil est en mode STANDBY. L‘affichage
Standby s‘allume. Lorsque les pinces de raccordement seront branchées, la tension de la batterie
s‘affichera sur l‘écran LCD (affichage tension ).
Les segments de l‘affichage d‘état sont vides.
Si la tension mesurée est inférieure à 3,8 V ou est
supérieure à 15 V, la batterie n‘est pas chargée.
Le message d‘erreur „Err“ apparaît alors sur
l‘écran. L‘appareil se met en monde Standby.
Batterie 6 V:
Si la tension mesurée se situe entre 3,7 V et 7,3 V,
seul le mode 1 sera sélectionnable.
Batterie 12 V:
Si la tension de la batterie mesurée se situe dans la
plage critique de 7,3 à 10,5 V, examinez l‘appareil pour découvrir si une batterie 6 V complètement chargée ou une batterie de 12 V déchargée
s‘y trouve. Appuyez sur la touche de sélection
pour sélectionner un mode, l‘appareil effectuera
une mesure de la tension durant env. 90 sec.
S‘affichera alors sur l‘écran :
Si après 90 sec. la tension se situe entre 7,3 et 7,5 V,
la batterie 12 V est défectueuse.
L‘appareil se met en monde Standby.
Régénération
Si après 90 sec. la tension se situe entre 7,5 et
10,5 V, il s‘agit d‘une batterie 12 V. Le processus
de charge passe en mode charge par impulsions
pour la régénération.
L‘affichage de tension
de la batterie monte jusqu‘à 10,5 V, le mode de
charge supérieur s‘active.
La régénération est la même pour tous les mode de
charge 12 V.
clignote. Si la tension
ULGD 5.0 A1
FR│CH
│
15 ■
Sélection du mode
REMARQUE
► Si la tension de la batterie se situe dans la
plage de 3,7 V à 7,3 V, les modes 2–3–4
ne sont pas sélectionnables. La suite de la
charge se fait automatiquement. La Utilisation
courbe de contrôle de tension, de durée et
de température dépend du mode sélectionné.
Avec mode de diagnostique, mode régénération et chargement de maintien.
(voir présentation du principe de fonctionnement
du mode 3 illu. C)
Programm(V) max.(A) max.
1 6 V7,3 V0,8 A
2
3
4
*
*
*
14,4 V0,8 A
14,4 V5,0 A
14,7 V5,0 A
Mode 3 „12 V“ (14,4 V/5,0 A)
Pour le chargement de batteries 12 V avec une
capacité de 14 Ah –120 Ah.
♦ Appuyez sur la touche de sélection
sélectionner le mode 3. Le symbole
s‘affiche sur l‘écran LCD. Pendant le processus
de charge, l‘affichage „procédure de charge
active“ clignote et montre où en est le
chargement (1 à 4 barres). Lorsque la batterie
est entièrement chargée, l‘affichage d‘état
indique 4 barres. Le clignotement s‘arrête et
l‘appareil se met automatiquement en chargement de maintien.
pour
Mode 4 „12 V“ (14,7 V/5,0 A)
Ce mode est adapté essentiellement à la charge
de batterie plomb-acide 12 V avec une capacité
de 14 Ah à 120 Ah dans des conditions froides et
pour charger les batteries AGM de plus de 14 Ah.
♦ Appuyez sur la touche de sélection
sélectionner le mode 4.
pour
Mode 1 „6 V“ (7,3 V/0,8 A)
Ce mode est adapté à la charge de batterie plombacide 6 V avec une capacité inférieure à 14 Ah.
♦ Appuyez sur la touche de sélection
lectionner le mode 1. Le symbole „6 V“ s‘affiche
sur l‘écran LCD. Pendant le processus de charge,
l‘affichage „procédure de charge active“
clignote et montre où en est le chargement
(1 à 4 barres). Lorsque la batterie est entièrement
chargée, l‘affichage d‘état indique 4 barres. Le
clignotement s‘arrête et l‘appareil se met automatiquement en chargement de maintien.
pour sé-
Mode 2 „12 V“ (14,4 V/0,8 A)
Ce mode est adapté à la charge de batterie plombacide 12 V avec une capacité inférieure à 14 Ah.
♦ Appuyez sur la touche de sélection
sélectionner le mode 2. Le symbole
sur l‘écran LCD. Pendant le processus de charge,
l‘affichage „procédure de charge active“
clignote et montre où en est le chargement (1
à 4 barres). Lorsque la batterie est entièrement
chargée, l‘affichage d‘état indique 4 barres.
Le clignotement s‘arrête et l‘appareil se met
automatiquement en chargement de maintien.
■ 16 │ FR
│
CH
pour
s‘affiche
REMARQUE
► Ce mode se lance le cas échéant avec
un petit temps de retard. Le symbole
s‘affiche sur l‘écran LCD. Pendant le processus de charge, l‘affichage „procédure de
charge active“ clignote et montre où en
est le chargement (1 à 4 barres). Lorsque la
batterie est entièrement chargée, l‘affichage
d‘état indique 4 barres. Le clignotement
s‘arrête et l‘appareil se met automatiquement
en chargement de maintien.
Chargement de maintien
Comme précisé dans la descriptions des Modes,
l‘appareil dispose d‘une mise en chargement de
maintien automatique. En fonction de la chute de
tension – dûe à un déchargement – le chargeur
réagit avec différents courants de chargement. La
batterie peut rester raccordée sur de longues
périodes à l‘appareil.
Fonction de protection de l‘appareil
Dès qu’apparaît une situation divergente, telle qu‘un
court-circuit, une chute de tension critique pendant
le chargement, un circuit électrique ouvert ou
ULGD 5.0 A1
inversement du raccordement des bornes de sortie,
le chargeur coupe le système électronique et remet
immédiatement le système en position de base pour
éviter tous endommagements.
Si l‘appareil chauffe trop pendant la procédure de
charge, la puissance de sortie est automatiquement
réduite. Ceci est destiné à protéger l‘appareil de
tous endommagements.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT! Toujours débran-
cher la fiche de la prise de courant
avant d’effectuer des travaux sur le
chargeur de batterie.
L’appareil ne nécessite aucune maintenance
particulière.
♦ N’utilisez sous aucun prétexte des solvants ou
d’autres produits nettoyants agressifs.
♦ Essuyer les surfaces plastiques de l‘appareil
avec un chiffon sec.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat
remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous
garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la
présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas
dans les cas suivants
■ usure normale de la capacité de l’accu
■ utilisation commerciale du produit
■ détérioration ou modification du produit par
leclient
■ non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
■ dommages causés par des événements
élémentaires
ULGD 5.0 A1
FR│CH
│
17 ■
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence
article (par ex.IAN12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous
pourrez télécharger ce mode
d’emploi et de nombreux autres
manuels, vidéos produit et logiciels
d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre
mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)
346098_2004.
L’emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler
par le biais des services de recyclage
locaux.
Ne jetez jamais les outils électriques
avec les ordures ménagères!
Conformément à la directive euro-
péenne 2012/19/EU relative aux
appareils usagés électriques et électroniques, et
àsa transposition en droit national, les appareils
électroniques usagés doivent être collectés séparément et valorisés dans le respect de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des
services de votre commune pour connaître les possibilités de recyclage de votre appareil usagé.
Recyclez l’emballage d’une manière
respectueuse de l’environnement. Ob-
servez le marquage sur les différents
matériaux d’emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d’emballage
sont repérés par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
Renseignez-vous auprès de votre com-
mune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités
de recyclage du produit usagé.
■ 18 │ FR
│
CH
ULGD 5.0 A1
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, déclarons par la présente que ce produit
est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive européenne basse tension
(2014/35/EU)
Compatibilité électromagnétique
(2014/30/EU)
Directive RoHS
(2011/65/EU)*
* La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet de
la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du
Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les
appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A13 :2017
EN 62233 : 2008
EN 55014-1 :2017
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 55014-2:2015
Désignation du modèle de la machine: Chargeur de batterie pour voiture ULGD 5.0 A1
Année de construction: 10–2020
Numéro de série: IAN 346098_2004
Bochum, 18/06/2020
Semi Uguzlu
- Responsable qualitéSous réserve de modifications techniques à des fins d’amélioration.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale ....................... 30
ULGD 5.0 A1
IT│CH
│
21 ■
CARICABATTERIE PER AUTO
T2A
EMOTO ULGD 5.0 A1
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del vostro
nuovo apparecchio. È stato acquistato un
prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di
utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le
indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i
campi d’impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terze persone, consegnare anche tutta
la relativa documentazione.
Uso conforme
L’Ultimate Speed ULGD5.0A1 è un caricabatterie
per auto a più fasi, idoneo per caricare e
mantenere in carica accumulatori (batterie) al
piombo da 6V o 12V con soluzione elettrolitica
(WET), con microfibra di vetro assorbente (AGM)
o con elettrolita in gel (GEL).
L’apparecchio non è indicato per caricare batterie
agli ioni di litio! L’apparecchio non è adatto per
l’uso commerciale ed è indicato solo per l’uso in
luoghi chiusi.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivanti da uso non conforme.
Volume della fornitura
1 Caricabatterie per auto e moto
1 manuale di istruzioni per l’uso
Descrizione dei componenti
Vedi illustrazione A:
12 V/0,8 A (Programma 2)
12 V/5,0 A (Programma 3)
12 V/5,0 A (Programma 4)
6 V/0,8 A (Programma 1)
LED inversione di polarità
LED standby
Indicatore di carica
Indicatore di stato
Indicatore di tensione
Selettore programma (►►►)
Vedere illustrazione B:
Caricabatterie
Stand
Cavo di alimentazione
Morsetto di collegamento polo positivo (rosso)
Morsetto di collegamento polo negativo (nero)
Cavo di connessione con polo positivo (rosso)
Cavo di connessione con polo negativo (nero)
Dati tecnici
Tensione di
alimentazione: 220 - 240 V ∼ 50 Hz
(corrente alternata)
Assorbimento
di potenza-corrente: 0,8 A
Tensione in uscita: 6 V
(corrente continua)
Corrente di uscita: 0,8 A / 5,0 A
Fusibile (interno): 2 A
Temperatura ambiente: da -20°C a 50°C
Tipo di alloggiamento: IP 65
Classe di protezione: II /
Tipi di batteria: batteria al piombo-acido
batteria al piombo-acido
/ 12 V
(isolamento doppio)
da 6 V
1,2 Ah - 14 Ah
da 12 V
1,2 Ah - 120 Ah
Sicurezza
Indicazioni relative alla
sicurezza
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione
delle indicazioni di sicurezza può causare
scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
L’apparecchio è indicato solo
per l’uso in ambienti interni.
■ 22 │ IT
│
CH
ULGD 5.0 A1
■ Questo apparecchio può essere
utilizzato dai bambini di almeno
8 anni di età e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o insufficiente esperienza o
conoscenza, solo se sorvegliati o
istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a
cura dell’utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che
non siano sorvegliati.
■ Se il cavo di alimentazione
dell‘utensile viene danneggiato, al
fine di evitare situazioni di pericolo
è necessario farlo sostituire dal
produttore, dal suo servizio clienti
o da una persona qualificata.
Sulla indicazioni relative alla
sicurezza
■ Non utilizzare il caricabatterie per
caricare batterie non ricaricabili.
■ Non utilizzare il caricabatterie per
caricare batterie agli ioni di litio.
■ Durante il caricamento collocare
la batteria su una superficie ben
aerata.
■ Il funzionamento automatico e le
limitazioni dell’applicazione vengono spiegati di seguito nelle presenti
istruzioni per l’uso.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
■ Non operare l’apparecchio in caso
di danni al cavo, al cavo di alimentazione o alla presa di rete. I cavi
di rete danneggiati costituiscono un
pericolo di morte a causa di scossa
elettrica.
■ In caso di danni al cavo di collega-
mento dell’apparecchio, farlo sostituire dal produttore, dal servizio
di assistenza clienti o da personale
altrettanto qualificato per evitare
pericoli.
■ Prima del collegamento alla rete
elettrica, assicurarsi che la presa di
corrente sia corrispondente a
230V ∼ 50Hz e provvista di conduttore neutro di messa a terra, fusibile da 16A e circuito di sicurezza
per correnti di guasto!
■ Prima di chiudere o aprire i colle-
gamenti con la batteria, staccare il
caricabatterie dalla rete.
■ Collegare sempre per primo il
morsetto di collegamento con polo
positivo (rosso) .
■ I l morsetto di collegamento con
polo negativo (nero) deve venire
collegato alla carrozzeria ad almeno 10 cm di distanza dalla batteria
e dal condotto della benzina.
■ Ora collegare il caricabatterie alla
rete di alimentazione.
ULGD 5.0 A1
IT│CH
│
23 ■
■
Staccare il caricabatterie dopo
averlo caricato dalla rete di alimentazione. Rimuovere quindi il morsetto di collegamento dalla carrozzeria. Rimuovere infine il morsetto di
collegamento dalla batteria.
PERICOLO DI ESPLOSIONE E DI
INCENDIO!
Proteggersi da eventuali reazioni
altamente esplosive in presenza di
gas tonante!
■ Accertarsi che durante il processo
di carica e di mantenimento non
siano presenti fiamme libere (fuoco,
brace o scintille)!
■ Assicurarsi che il cavo di collegamento
al polo positivo non venga a contatto
con uno dei condotti del carburante
(ad es. condotto della benzina)!
■ Impedire che durante l’uso dell’ap-
parecchio si possano accendere
sostanze esplosive o infiammabili,
come benzina o solventi!
■ Provvedere a una sufficiente aera-
zione.
PERICOLO DI USTIONE
■ Indossare occhiali protettivi! Indossa-
re guanti protettivi! In caso di contatto
dell’acido della batteria con gli occhi
o con la cute, sciacquare la parte del
corpo interessata con abbondante
acqua corrente pulita e consultare
immediatamente un medico!
■ Evitare un cortocircuito elettrico nel
collegare l’apparecchio alla batteria.
Collegare il cavo di collegamento con
il polo negativo esclusivamente al polo
negativo della batteria o alla carrozzeria. Collegare il cavo di collegamento con il polo positivo esclusivamente
al polo positivo della batteria!
■ Non collocare il caricabatterie in
prossimità di fuoco, calore e temperature superiori a 50 °C!
■ Durante il montaggio del carica-
batterie non danneggiare le linee
di alimentazione del carburante,
dell’elettricità, degli impianti frenanti,
del sistema pneumatico o del sistema
idraulico con viti!
■ Non coprire il caricabatterie con
oggetti!
■ Proteggere le superfici dei contatti
elettrici delle batterie dai cortocircuiti!
■ Utilizzare il caricabatterie uni-
camente per il caricamento e il
mantenimento in carica di batterie
al piombo da 6 V/12 V! Le batterie
congelate non vanno ricaricate.
Funzionamento
Prima della messa in funzione
♦ Prima di collegare il caricabatterie attenersi
alle istruzioni per l’uso della batteria.
♦ Inoltre si devono osservare le disposizioni del
produttore del veicolo nel caso di una batteria
permanentemente collegata al veicolo. Fissare
il veicolo e spegnere l’accensione.
♦ Pulire i poli della batteria. Assicurarsi che gli
occhi non vengano a contatto con lo sporco.
♦ Provvedere a una sufficiente aerazione.
■ 24 │ IT
│
CH
ULGD 5.0 A1
Collegamento
AVVERTENZA
► Vi sono due possibilità di collegamento del
caricabatterie. Collegare il cavo negativo
(nero) direttamente al polo negativo della
batteria o alla carrozzeria. Osservare inoltre
le disposizioni del produttore del veicolo.
♦ Prima del processo di carica e di mantenimento
sotto carica con batteria collegata stabilmente
al veicolo, scollegare prima il cavo di collegamento al polo negativo (nero) del veicolo dal
polo negativo della batteria. Il polo negativo
della batteria di solito è collegato alla carrozzeria del veicolo.
♦ Fissare il morsetto di collegamento del polo po-
sitivo (rosso)
♦ Collegare quindi il morsetto di collegamento
del polo negativo (nero)
della batteria o alla carrozzeria.
♦ Collegare il cavo di alimentazione
caricabatterie alla presa.
♦ L’indicatore di tensione della batteria
la tensione attuale della batteria.
♦ In caso di collegamento invertito dei morsetti di
uscita si accende il LED inversione di polarità
.
al polo positivo della batteria.
al polo negativo
del
mostra
Scollegamento
♦ Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
♦ Collegare quindi il morsetto di collegamento
del polo negativo (nero)
della batteria o dalla carrozzeria.
♦ Prelevare il morsetto di collegamento del polo
positivo (rosso)
batteria.
dal polo positivo della
al polo negativo
STANDBY/Misurazione tensione
batteria
Dopo il collegamento all’alimentazione di corrente
l’apparecchio è nella modalità STANDBY. Si accende la visualizzazione standby . Con il morsetto di collegamento collegato viene visualizzata la
tensione della batteria nel display LCD (visualizzazione tensione ). I segmenti della visualizzazione di stato sono vuoti.
Se la tensione misurata è sotto 3,8 V o sopra
15 V la batteria non viene caricata. Nel display
compare brevemente il messaggio di errore
“Err”. L’apparecchio passa alla modalità standby.
Batteria da 6 V:
se viene misurata una batteria nell’intervallo di
tensione da 3,7 a 7,3 V, è possibile selezionare
solo il programma 1.
Batteria da 12 V:
se viene riconosciuta una batteria nell’intervallo di tensione critico da 7,3 a 10,5 V, l’apparecchio verifica
se è presente una batteria da 6 V completamente carica o una batteria da 12 V scarica. Per selezionare
un programma, premere il selettore di programma
. L’apparecchio esegue una misurazione di controllo
per circa 90 sec. Sul display compare:
Se dopo circa 90 sec. vengono rilevati tra 7,3 e
7,5 V, la batteria da 12 V è difettosa.
L’apparecchio passa alla modalità standby.
Riattivazione
Se dopo circa 90 sec. vengono rilevati tra 7,5 e 10,5
V, si ha una batteria da 12 V. Il processo di carica inizia con il funzionamento a impulsi per la riattivazione.
L’indicatore di tensione
raggiunti i 10,5 V, l’apparecchio passa nelle altre
fasi di carica. La riattivazione è identica in tutti i
programmi di carica da 12 V.
lampeggia. Se si sono
ULGD 5.0 A1
IT│CH
│
25 ■
Selezione dei programmi
AVVERTENZA
► Se viene riconosciuta una batteria nell'intervallo
di tensione da 3,7 a 7,3 V, non è possibile
selezionare i programmi 2–3–4. La carica
prosegue automaticamente. In funzione del
programma selezionato la curva di carica viene
monitorata in riferimento a tensione, tempo e
temperatura. Con il programma di diagnosi, mo
dalità di riattivazione e mantenimento in carica.
(vedere diagramma programma 3 fig. C).
Programmamax. (V)max. (A)
1 6 V7,3 V0,8 A
2
3
4
*
*
*
14,4 V0,8 A
14,4 V5,0 A
14,7 V5,0 A
Programma 1 “6 V” (7,3 V/0,8 A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie
da 6 V con capacità inferiore a 14 Ah.
♦ Premere il selettore di programma
zionare il programma 1. Il simbolo “6 V” viene
visualizzato nel display LCD. Durante la fase
di carica l’indicatore di carica lampeggia e
mostra il progresso della carica (1–4 barre). Se
la batteria è completamente carica, l’indicatore
di stato mostra 4 barre. Smette di lampeggiare e l’apparecchio passa automaticamente
nella modalità di mantenimento in carica
per sele-
Programma 3 “12 V”
(14,4V/5,0A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie
da 12 V con capacità di14 Ah - 120 Ah.
♦ Premere il selettore di programma
zionare il programma 3. Il simbolo
visualizzato nel display LCD. Durante la fase
di carica l’indicatore di carica lampeggia e
-
mostra il progresso della carica (1–4 barre). Se
la batteria è completamente carica, l’indicatore
di stato mostra 4 barre. Smette di lampeggiare e l’apparecchio passa automaticamente
nella modalità di mantenimento in carica.
Programma 4 “12 V”
(14,7V/5,0A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie
da 12 V con una capacità di 14 Ah –120 Ah in
condizioni fredde o per caricare batterie AGM.
♦ Premere il selettore di programma
zionare il programma 4.
AVVERTENZA
► Questo programma inizia eventualmente con
un lieve ritardo. Il simbolo
lizzato nel display LCD. Durante la fase di
carica l'indicatore di carica lampeggia e
mostra il progresso della carica (1–4 barre).
Se la batteria è completamente carica, l'indicatore di stato mostra 4 barre. Il lampeggio
cessa e l'apparecchio passa automaticamente
nella modalità di mantenimento in carica
viene visua-
per sele-
viene
per sele-
Programma 2 “12 V”
(14,4V/0,8A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie
da 12 V con capacità inferiore a 14 Ah.
♦ Premere il selettore di programma
zionare il programma 2. Il simbolo
visualizzato nel display LCD. Durante la fase
di carica l’indicatore di carica lampeggia e
mostra il progresso della carica (1–4 barre). Se
la batteria è completamente carica, l’indicatore
di stato mostra 4 barre. Smette di lampeggiare e l’apparecchio passa automaticamente
nella modalità di mantenimento in carica
■ 26 │ IT
│
CH
per sele-
viene
Mantenimento in carica
Come descritto alla voce Programmi, l’apparecchio
è dotato di una funzione automatica di mantenimento in carica. In funzione del calo di tensione della
batteria il caricabatterie reagisce, mediante uno
scaricamento automatico, con una diversa corrente
di carica. La batteria può rimanere collegata al
caricabatterie per più tempo.
ULGD 5.0 A1
Funzione di protezione
dell’apparecchio
Non appena si manifesta una situazione differente
come cortocircuito, calore di tensione critico
durante il processo di carica, circuito di corrente
aperto o collegamento invertito dei morsetti di
uscita, il caricabatterie per evitare danni disattiva
l’elettronica e riporta il sistema immediatamente
all’impostazione principale.
Se l’apparecchio si surriscalda durante la carica,
viene automaticamente ridotta la potenza in uscita.
per proteggere l’apparecchio dai danni.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! Staccare sempre la
spina dalla presa prima di eseguire
lavori sul caricabatterie.
L’apparecchio non necessita di manutenzione.
♦ Non utilizzare assolutamente solventi o altri
detergenti aggressivi.
♦ Pulire le superfici di plastica dell’apparecchio
solo con un panno asciutto.
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di
seguito descritta non costituisce alcun limite a tali
diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di
acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino
di cassa. Quest‘ultimo è necessario come prova
d‘acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
d‘acquisto del prodotto si presentasse un difetto
del materiale o di fabbricazione, provvederemo
a nostra discrezione a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il
prezzo d‘acquisto. Questa prestazione di garanzia
ha come presupposto che l‘apparecchio guasto e
la prova d‘acquisto (scontrino di cassa) vengano
presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si
è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
ULGD 5.0 A1
IT│CH
│
27 ■
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell‘acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l‘apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite
dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Il periodo di garanzia non si applica nei
seguenti casi
■ normale usura della capacità della batteria
■ uso commerciale del prodotto
■ danneggiamento o modifica del prodotto da
parte del cliente
■ mancata osservanza delle prescrizioni di
sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo
■ danni derivanti da eventi naturali
Ambito della garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia
non si estende a componenti del prodotto esposti
a normale logorio, che possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o
a danni che si verificano su componenti delicati,
come ad es. interruttori o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di
manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente
rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di
istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare
modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un‘incisione presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni
(in basso a sinistra) o su un adesivo applicato
alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato
come difettoso, lo può poi spedire a nostro
carico, provvedendo ad allegare la prova di
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione
del vizio e l’indicazione della data in cui si è
presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
■ 28 │ IT
│
CH
ULGD 5.0 A1
Sul sito www.lidl-service.com è
possibile scaricare questo e molti
altri manuali di istruzioni, filmati sui
prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl
(www.lidl-service.com) e con la digitazione del
codice articolo (IAN) 346098_2004 si può aprire
il manuale di istruzioni di proprio interesse.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
ilservizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Smaltimento
L’imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono essere
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili
assieme ai normali rifiuti domestici!
A norma della direttiva europea
2012/19/EU sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativo recepimento in legge nazionale, gli elettrodomestici usati
devono essere raccolti separatamente e destinati al
riciclaggio nel rispetto del l’ambiente.
Per lo smaltimento dell’apparecchio una volta che
ha terminato la sua funzione, informarsi presso
l’amministrazione comunale.
Smaltire l’imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale. Tenere
conto dei codici presenti sui vari mate-
riali di imballaggio ed eventualmente
separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano
codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b)
con il seguente significato: 1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone, 80–98: materiali
compositi.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
ULGD 5.0 A1
IT│CH
│
29 ■
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, dichiara con la presente che questo prodotto è
conforme alle seguenti norme, ai documenti normativi e alle direttive CE:
Direttiva CE bassa tensione
(2014/35/EU)
Compatibilità elettromagnetica
(2014/30/EU)
Direttiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L’oggetto della dichiarazione
sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo
dell’8giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A13 :2017
EN 62233 : 2008
EN 55014-1 :2017
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 55014-2:2015
Denominazione della macchina: Caricabatterie per auto e moto ULGD 5.0 A1
Anno di produzione: 10–2020
Numero di serie: IAN 346098_2004
Bochum, 18/06/2020
Semi Uguzlu
- Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.