Ultimate speed ULGD 5.0 A1 User manual [fr]

KFZ-BATTERIELADEGERÄT ULGD 5.0 A1
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
CARICABATTERIE PER AUTO EMOTO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
IAN 346098_2004
CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE
Traduction des instructions d’origine
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1 FR / CH Traduction des instructions d’origine Page 11 IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 21
A
B
C
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................. 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................................2
Lieferumfang ........................................................................2
Teilebeschreibung ....................................................................2
Technische Daten ....................................................................2
Sicherheit .............................................................. 2
Sicherheitshinweise ...................................................................2
Ergänzende Sicherheitshinweise ........................................................3
Bedienung ............................................................. 4
Vor der Inbetriebnahme ...............................................................4
Anschließen ........................................................................5
Trennen ............................................................................5
Standby/Batteriespannung messen ......................................................5
Wiederbelebung ....................................................................5
Programme auswählen ................................................................6
Programm 1 „6 V“ (7,3V/0,8A) .......................................................6
Programm 2 Programm 3
Programm 4
Erhaltungsladung ....................................................................6
Geräteschutzfunktion .................................................................6
„12 V“ (14,4V/0,8A) .................................................6
„12 V“ (14,4V/5,0A) .................................................6
„12 V“ (14,7V/5,0A) ..................................................6
Wartung und Reinigung .................................................. 7
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ...................................7
Service ................................................................ 8
Importeur .............................................................8
Entsorgung ............................................................8
Original-Konformitätserklärung ...........................................9
ULGD 5.0 A1
DE│AT│CH 
 1
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
T2A
ULGD5.0A1 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Ultimate Speed ULGD5.0 A1 ist ein mehrstufi­ges Kfz-Batterieladegerät, das zur Aufladung und Erhaltungsladung von 6V- oder 12V-Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt-Lösung (WET), mit Elektrolyt absorbierenden Matten (AGM) oder mit gelförmi­gem Elektrolyt (GEL) geeignet ist.
Das Gerät ist nicht zur Aufladung von Lithium-Ionen­Akkus geeignet! Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz und nur zur Verwendung in Innenräumen bestimmt.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstande ne Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Lieferumfang
1 Kfz-Batterieladegerät 1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
Siehe Abbildung A:
12 V/0,8 A (Programm 2) 12 V/5,0 A (Programm 3) 12 V/5,0 A (Programm 4) 6 V/0,8 A (Programm 1) LED Verpolung Standby-LED Ladeanzeige Zustandsanzeige Spannungsanzeige Programmwahltaste (►►►)
Siehe Abbildung B:
Ladegerät Standfüße Netzkabel Pluspol-Anschlussklemme (rot) Minuspol-Anschlussklemme (schwarz) Pluspol-Anschlusskabel (rot) Minuspol-Anschlusskabel (schwarz)
Technische Daten
Bemessungsspannung: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungs­aufnahmestrom: 0,8 A
Bemessungs­Ausgangs­gleichspannung: 6 V
Bemessungs­Ausgangsgleichstrom: 0,8 A / 5,0 A
Sicherung (innen): 2 A Umgebungstemperatur: -20°C bis 50°C Gehäuseschutzart: IP 65 Schutzklasse: II /
Batterietypen: 6 V-Blei-Säure-Batterie
­ 1,2 Ah - 14 Ah
12 V-Blei-Säure-Batterie 1,2 Ah - 120 Ah
/ 12 V
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
Sicherheit
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Das Ladegerät ist nur für den Be-
trieb im Innenbereich geeignet.
2 │ DE
│AT│
CH
ULGD 5.0 A1
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ergänzende Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Ladegerät nicht
zum Laden von nicht wiederauflad­baren Batterien.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht
zum Laden von Lithium-Ionen-Akkus.
Stellen Sie die ausgebaute Batterie
während des Ladevorgangs auf eine gut belüftete Fläche.
Die automatische Wirkungsweise so-
wie Einschränkungen in der Anwen­dung werden nachstehend in dieser Bedienungsanleitung erklärt.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Betreiben Sie das Gerät nicht mit
beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netz­kabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Stellen Sie vor dem Netzstroman-
schluss sicher, dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit 230V ∼, 50Hz, geerdetem Nullleiter, einer 16A-Siche­rung und einem FI-Schalter (Fehler­stromschutzschalter) ausgestattet ist.
Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Sie Verbindungen zur Batterie schließen oder öffnen.
Schließen Sie immer die Plus-Pol-
Anschlussklemme (rot) zuerst an.
Die Minus-Pol-Anschlussklemme
(schwarz) muss mindestens 10cm entfernt von der Batterie und der Benzinleitung an die Karosserie angeschlossen werden.
Schließen Sie jetzt das Ladegerät
an das Versorgungsnetz an.
Trennen Sie das Ladegerät nach
dem Laden vom Versorgungsnetz. Entfernen Sie erst danach die An­schlussklemme von der Karosserie. Entfernen Sie im Anschluss daran die Anschlussklemme von der Batterie.
ULGD 5.0 A1
DE│AT│CH 
 3
Halten Sie den Netzstecker von Nässe fern!
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme
das Gerät und die Kabel auf Be­schädigungen! Lassen Sie Beschä­digungen nur von qualifiziertem Fachpersonal instandsetzen.
EXPLOSIONS- UND
BRANDGEFAHR!
Schützen Sie sich vor einer hochexplo­siven Knallgasreaktion!
Stellen Sie sicher, dass beim Auflade-
und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist!
Stellen Sie sicher, dass das Plus-Pol-
Anschlusskabel keinen Kontakt zu einer Treibstoffleitung (z. B. Benzin­leitung) hat!
Stellen Sie sicher, dass explosive
oder brennbare Stoffe, z. B. Benzin oder Lösungsmittel, beim Gebrauch des Ladegerätes nicht entzündet werden können!
Sorgen Sie für eine ausreichende
Belüftung während des Ladens.
VERÄTZUNGSGEFAHR
Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen
Sie Schutz handschuhe! Wenn Augen oder Haut mit Batteriesäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betrof­fene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
Vermeiden Sie einen elektrischen
Kurzschluss beim Anschluss des La­degerätes an die Batterie. Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den Minuspol der Batterie bzw. an die Karosserie an. Schließen Sie das Plus-Pol-An­schlusskabel ausschließlich an den Pluspol der Batterie an!
Setzen Sie das Ladegerät nicht der
Nähe von Feuer, Hitze und lang andauernder Temperatureinwirkung über 50°C aus!
Beschädigen Sie bei der Montage
des Ladegerätes keine Leitungen für Treibstoff, Elektrizität, Bremsanlagen, Hydraulik oder Wasser mit Schrauben!
Decken Sie das Ladegerät nicht mit
Gegenständen ab!
Schützen Sie die Elektrokontaktflächen
der Batterie vor Kurzschluss!
Verwenden Sie das Ladegerät
ausschließlich zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang von unbe­schädigten 6V- / 12V-Blei-Batterien. Eingefrorene Batterien dürfen nicht geladen werden.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Vor dem Anschluss des Ladegerätes ist die
Bedienungsanleitung der Batterie zu beachten.
Weiterhin sind die Vorschriften des Fahrzeug-
herstellers bei einer ständig im Fahrzeug ange­schlossenen Batterie zu beachten. Sichern Sie das Kfz, schalten Sie die Zündung aus.
4 │ DE
│AT│
CH
ULGD 5.0 A1
Reinigen Sie die Batteriepole. Achten Sie darauf,
dass Ihre Augen dabei nicht mit dem Schmutz in Kontakt kommen.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
Anschließen
HINWEIS
Es gibt zwei Anschlussmöglichkeiten das
Ladegerät zu verbinden. Entweder das Minus-Pol-Anschlusskabel (schwarz) direkt an den Minuspol der Batterie oder an die Karos­serie anschließen. Beachten Sie weiterhin die Vorschriften des Fahrzeugherstellers.
Trennen Sie vor dem Auflade- und Erhaltungs-
ladevorgang, bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus­Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Fahrzeugs vom Minus-Pol der Batterie. Der Minus-Pol der Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des Fahrzeugs verbunden.
Klemmen Sie die Pluspol-Anschlussklemme (rot)
des Ladegeräts an den Pluspol der Batterie.
Klemmen Sie die Minuspol-Anschlussklemme
(schwarz) bzw. an die Karosserie.
Schließen Sie das Netzkabel
an die Steckdose an.
Die Batteriespannungsanzeige
aktuelle Spannung der Batterie an.
Bei umgekehrtem Anschluss der Ausgangsklem-
men leuchtet die LED Verpolung
an den Minuspol der Batterie
des Ladegeräts
zeigt die
.
Trennen
Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom.Nehmen Sie die Minuspol-Anschlussklemme
(schwarz) von der Karosserie.
Nehmen Sie die Pluspol-Anschlussklemme (rot)
vom Pluspol der Batterie.
vom Minuspol der Batterie bzw.
Standby/Batteriespannung messen
Nach Anschluss an die Stromversorgung ist das Gerät im Standby-Betrieb. Die Standby-Anzeige leuchtet. Bei angeschlossenen Anschlussklemmen wird die Batteriespannung im LC-Display (Span­nungsanzeige ) angezeigt. Die Segmente der Zustandsanzeige sind leer.
Liegt die gemessene Spannung unter 3,8 V bzw. über 15 V wird die Batterie nicht geladen. Im Display erscheint kurz die Fehlermeldung „Err“. Das Gerät schaltet auf Standby.
6 V-Batterie:
Wird eine Batterie im Spannungsbereich von 3,7– 7,3 V gemessen, ist nur das Programm 1 wählbar.
12 V-Batterien:
Wird eine Batterie im kritischen Spannungsbereich von 7,3–10,5 V erkannt, prüft das Gerät, ob eine voll geladene 6 V-Batterie oder eine entladene 12 V-Batterie vorliegt. Drücken Sie die Programm­wahltaste Gerät führt eine Kontrollmessung für ca. 90 Sek. durch. Im Display wird angezeigt:
Werden nach ca. 90 Sek. zwischen 7,3–7,5 V erkannt, ist die 12 V-Batterie defekt.
Das Gerät schaltet auf Standby.
, um ein Programm zu wählen. Das
Wiederbelebung
Werden nach ca. 90 Sek. zwischen 7,5–10,5 V er­kannt, liegt eine 12 V-Batterie vor. Der Ladeprozess beginnt mit dem Pulsbetrieb zur Wiederbelebung.
Die Spannungsanzeige reicht, schaltet das Gerät in die weiteren Ladestufen. Die Wiederbelebung ist identisch bei allen 12 V-Ladeprogrammen.
blinkt. Sind 10,5 V er-
ULGD 5.0 A1
DE│AT│CH 
 5
Programme auswählen
HINWEIS
Wird eine Batterie im Spannungsbereich
von 3,7–7,3 V erkannt, sind die Programme 2–3–4 nicht anwählbar. Der Ladefortschritt erfolgt automatisch. Abhängig vom gewähl­ten Programm ist die Ladekennlinie span­nungs-, zeit-, und temperaturüberwacht. Mit Diagnoseprogramm, Wiederbelebungsmodus und Erhaltungsladung.
(siehe Prinzipdarstellung Programm 3 Abb C).
Programm max. (V) max. (A) 1 6 V 7,3 V 0,8 A
2
3
4
*
*
*
14,4 V 0,8 A
14,4 V 5,0 A
14,7 V 5,0 A
Programm 1 „6 V“ (7,3V/0,8A)
Zum Laden von 6 V-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah.
Drücken Sie die Programmwahltaste
Programm 1 auszuwählen. Das Symbol „6 V“ wird im LC-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automa­tisch in die Erhaltungsladung.
, um
Programm 2 „12 V“ (14,4V/0,8A)
Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah.
Drücken Sie die Programmwahltaste
Programm 2 zu wählen. Das Symbol wird im LC-Display angezeigt. Während des Lade­vorgangs blinkt die Ladeanzeige und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automa­tisch in die Erhaltungsladung.
, um
Programm 3 „12 V“ (14,4V/5,0A)
Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität von 14 Ah–120 Ah.
Drücken Sie die Programmwahltaste
Programm 3 auszuwählen. Das Symbol wird im LC-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll gela­den ist, zeigt die Zustandsanzeige 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
, um
Programm 4 „12 V“ (14,7V/5,0A)
Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität von 14 Ah–120 Ah unter kalten Bedingungen oder zum Laden von AGM-Batterien.
Drücken Sie die Programmwahltaste
Programm 4 auszuwählen.
HINWEIS
Dieses Programm startet ggf. mit einer
geringen Zeitverzögerung. Das Symbol wird im LC-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
, um
Erhaltungsladung
Wie unter „Programme auswählen“ beschrieben, verfügt das Gerät über eine automatische Erhaltungsladung. Abhängig vom Spannungsabfall der Batterie –durch Selbstentladung – reagiert das Ladegerät mit unterschiedlichem Ladestrom. Die Batterie kann über längere Zeit an das Ladegerät angeschlossen bleiben.
Geräteschutzfunktion
Sobald eine abweichende Situation wie Kurz­schluss, kritischer Spannungsabfall während des La­devorgangs, offener Stromkreis oder umgekehrter Anschluss der Ausgangsklemmen auftritt, schaltet
6 │ DE
│AT│
CH
ULGD 5.0 A1
das Batterieladegerät die Elektronik aus und stellt das System unmittelbar in die Grundstellung zurück, um Schäden zu vermeiden. Sollte das Gerät während des Ladevorgangs zu heiß werden, wird automatisch die Ausgangs­leistung verringert. Dies schützt das Gerät vor Beschädigung.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! Ziehen Sie den Netz-
stecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Batterielade­gerät durchführen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder
andere aggressive Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Kunststoffoberflächen des
Gerätes mit einem trockenen Tuch.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
ULGD 5.0 A1
DE│AT│CH 
 7
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 346098_2004 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 346098_2004
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri­alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
8 │ DE
│AT│
CH
ULGD 5.0 A1
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2014/35/EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebe-
ne Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikge­räten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A13 :2017 EN 62233 : 2008 EN 55014-1 :2017 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-2:2015
Typbezeichnung der Maschine: KFZ-Batterieladegerät ULGD 5.0 A1
Herstellungsjahr: 10–2020
Projekt: IAN 346098_2004
Bochum, 18.06.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
ULGD 5.0 A1
DE│AT│CH 
 9
10 │ DE
│AT│
CH
ULGD 5.0 A1
Table des matières
Introduction ........................................................... 12
Usage conforme ....................................................................12
Matériel livré ......................................................................12
Descriptif des pièces .................................................................12
Caractéristiques techniques ...........................................................12
Sécurité ..............................................................12
Consignes de sécurité ...............................................................12
Sécurité supplémentaire ..............................................................13
Utilisation ............................................................15
Avant la mise en service ..............................................................15
Raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Séparation ........................................................................15
STANDBY/Mesurer la tension delabatterie ..............................................15
Régénération ......................................................................15
Sélection du mode ..................................................................16
Mode 1 „6 V“ (7,3 V/0,8 A) .........................................................16
Mode 2 Mode 3 Mode 4
Chargement de maintien .............................................................16
Fonction de protection de l‘appareil ....................................................16
„12 V“ (14,4 V/0,8 A) ...................................................16
„12 V“ (14,4 V/5,0 A) ...................................................16
„12 V“ (14,7 V/5,0 A) ....................................................16
Maintenance et entretien ................................................ 17
Garantie de Kompernass Handels GmbH ..................................17
Service après-vente ....................................................18
Importateur ...........................................................18
Recyclage ............................................................18
Traduction de la déclaration de conformité originale .........................19
ULGD 5.0 A1
FR│CH 
 11
CHARGEUR DE BATTERIE POUR
T2A
VOITURE ULGD5.0A1 Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap­pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utili­sation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instruc­tions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Usage conforme
L’Ultimate Speed ULGD 5.0 A1 est un chargeur de batterie automobile multi-étapes servant à recharger les accumulateurs au plomb de 6 et 12 V (batteries) et à électrolyte (WET), à nattes absorbant l’électro­lyte (AGM) ou à gel électrolytique (GEL), et à effectuer des recharges de compensation.
L’appareil ne convient pas pour recharger les accus lithium-ions. L’appareil n’est pas destiné à un usage professionnel et ne doit servir qu’à l’intérieur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Matériel livré
1 Chargeur de batterie pour voiture 1 Mode d‘emploi
Descriptif des pièces
Voir illustration A :
12 V/0,8 A (mode 2) 12 V/5,0 A (mode 3) 12 V/5,0 A (mode 4) 6 V/0,8 A (mode 1) LED de polarité LED Standby Affichage „procédure de charge active“
Affichage d‘état Affichage de tension Touche de sélection (►►►)
Voir illustration B :
Chargeur Peuplements Câble d‘alimentation Pince de raccordement de pôle plus (rouge) Pince de raccordement de pôle moins (noire) Câble de raccordement de pôle plus (rouge)
cosse de batterie inclue
Câble de raccordement de pôle moins (noire)
cosse de batterie inclue
Caractéristiques techniques
tension nominale : 220 - 240 V ∼, 50 Hz (Courant alternatif) consommation nominale-courant : 0,8 A Puissance nominale tension continue: 6 V (Courant continu) Puissance nominale DC : 0,8 A / 5,0 A
Fusible (interne) : 2 A Température ambiante : -20°C bis 50°C Type de protection du boîtier : IP 65 Classe de protection : II /
Type de batterie : Batterie plomb-acide 6 V 1,2 Ah - 14 Ah Batterie plomb-acide 12 V
1,2 Ah - 120 Ah
/ 12 V
(double isolation)
Sécurité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver­tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
12 │ FR
CH
ULGD 5.0 A1
Le chargeur ne convient à une uti­lisation qu’à l’intérieur de locaux.
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants de moins de 8 ans ni par des personnes ayant des capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou qui n’ont pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécu­rité ou qu’elles aient reçu de cette personne des directives concernant l’utilisation de l’appareil et qu’elles comprennent les dangers pouvant en résulter. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d’entrete­nir l’appareil sans surveillance.
Si le câble d’alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Sécurité supplémentaire
N’utilisez pas le chargeur pour
recharger des piles car ces dernières ne sont pas rechargeables.
N’utilisez pas le chargeur pour
recharger des accus lithium-ions.
Après avoir déposé la batterie, veillez
à ce qu’elle se trouve sur une surface bien aérée pendant la recharge.
Le mode de fonctionnement automa-
tique ainsi que les restrictions appli­cables à l’utilisation sont expliquées ci-après dans ce mode d’emploi.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
N’utilisez pas l’appareil lorsque le
câble, le cordon d’alimentation ou la fiche secteur sont endommagés. Des cordons d’alimentation endom­magés signifient un danger de mort par électrocution.
Avant le raccordement au courant
du réseau, assurez-vous que le courant électrique présente les propriétés et les équipements prescrits, c‘est-à-dire une tension de 230 V ∼ 50 Hz, un conducteur neutre mis à la terre, un fusible de 16 A et un disjoncteur de protection (interrupteur de protection contre les courants de courtcircuit) !
Avant de brancher ou de débran-
cher à la batterie, débrancher le chargeur de batterie du réseau.
Raccordez toujours la pince de
raccordement de pôle positif (rouge)
La pince de raccordement de pôle
en premier.
négatif (noire) doit être raccor­dée à la carrosserie à une distance minimum de 10 cm de la batterie et la conduite d‘essence.
Branchez maintenant le chargeur au
réseau d‘alimentation électrique.
ULGD 5.0 A1
FR│CH 
 13
Après la charge, débrancher le chargeur de batterie du réseau d’alimentation. Ce n’est qu’après qu’il faut enlever la pince de raccor­dement de la carrosserie. Enlever ensuite la pince de raccordement de la batterie.
RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE !
Protégez-vous contre une réaction de gaz détonant hautement explosif !
Assurez-vous qu‘aucune source de
lumière libre ne soit présente lors de la procédure de chargement et de charge de compensation (flammes, cendres ou étincelles).
Assurez-vous que le câble de
branchement positif (+) n’a pas de contact avec une conduite de carbu­rant (par. ex. conduite d’essence) !
Veillez à ce que des matières explo-
sives ou inflammables p.ex. essence ou solvant ne puissent pas s’enflam­mer lors de l’utilisation du chargeur de batterie.
Veillez à une aération suffisante
pendant la recharge.
RISQUE DE BRÛLURE PAR
ACIDES !
Portez des lunettes de sécurité ! Por-
tez des gants de protection ! Si vos yeux ou votre peau sont entrés en contact avec l‘acide de la batterie, rincez la partie du corps concernée
avec une grande quantité d‘eau courante et claire et consultez un médecin dans les délais les plus brefs !
Éviter un court-circuit électrique lors
du branchement du chargeur de batterie à la batterie. Raccordez le câble de raccordement avec le pôle négatif exclusivement sur le pôle négatif de la batterie ou sur la carrosserie. Raccordez le câble de raccordement avec le pôle positif exclusivement sur le pôle positif de la batterie !
Ne pas placer le chargeur de batte-
rie à proximité du feu, des chaleurs ni soumettre à l’impact de températures dépassant durablement 50 °C !
Ne pas endommager les conduites
de carburant, des câbles élec­triques, des freins, du système hydraulique, de l’eau ou lors de l’installation du chargeur de batte­rie avec les vis.
Ne jamais recouvrir le chargeur de
batterie avec des objets !
Protégez les surfaces de contact
électriques de la batterie des courts­circuits !
Utilisez le chargeur de batterie
exclusivement pour les opéra­tions de charge et de maintien de batteries 6 V/12 V au plomb non endommagées. Ne pas charger de batteries gelées.
14 │ FR
CH
ULGD 5.0 A1
Utilisation
Avant la mise en service
La notice d‘utilisation est à consulter avant le
raccordement du chargeur.
En outre, les instructions du fabricant du
véhicule concernant une batterie branchée en permanence sont à prendre en considération. S‘assurer que le contact est coupé.
Nettoyer les pôles de la batterie. Faites attention
à ce qu‘aucune saleté n‘entre en contact avec vos yeux.
Assurer une ventilation convenable.
Raccordement
REMARQUE
Il existe deux possibilités de raccorder le char-
geur. Raccordez le câble à pôle négatif (noir) directement au pôle négatif de la batterie ou à la carrosserie. Par ailleurs, veuillez respecter les consignes du constructeur du véhicule.
Avant la procédure de recharge, y compris celle
compensation, dans un véhicule où la batterie est reliée en permanence à ce dernier, débranchez d’abord le câble négatif (noir) du véhicule du pôle négatif de la batterie. Le pôle négatif de la batterie est en règle générale relié à la carrosserie du véhicule.
Branchez la pince de raccordement plus
(rouge)
Branchez la pince de raccordement moins (noire)
Brancher le câble d‘alimentation
de batterie à une prise de courant.
L‘affichage de tension
la tension actuelle de la batterie.
En cas de branchement inversé des pinces de
sortie, la LED de polarité
Séparation
Séparez l‘appareil du réseau électrique.Enlevez la borne contact moins (noire)
pôle moins de la batterie ou de la carrosserie.
Enlevez la borne contact plus (rouge)
pôle plus de la batterie.
au pôle plus de la batterie.
au pôle moins de la batterie ou à la carrosserie.
du chargeur
de la batterie affiche
s‘allumera.
du
du
STANDBY/Mesurer la tension delabatterie
Suite au raccordement à l‘alimentation en courant, l‘appareil est en mode STANDBY. L‘affichage Standby s‘allume. Lorsque les pinces de raccor­dement seront branchées, la tension de la batterie s‘affichera sur l‘écran LCD (affichage tension ). Les segments de l‘affichage d‘état sont vides.
Si la tension mesurée est inférieure à 3,8 V ou est supérieure à 15 V, la batterie n‘est pas chargée. Le message d‘erreur „Err“ apparaît alors sur l‘écran. L‘appareil se met en monde Standby.
Batterie 6 V:
Si la tension mesurée se situe entre 3,7 V et 7,3 V, seul le mode 1 sera sélectionnable.
Batterie 12 V:
Si la tension de la batterie mesurée se situe dans la plage critique de 7,3 à 10,5 V, examinez l‘appa­reil pour découvrir si une batterie 6 V complète­ment chargée ou une batterie de 12 V déchargée s‘y trouve. Appuyez sur la touche de sélection pour sélectionner un mode, l‘appareil effectuera une mesure de la tension durant env. 90 sec. S‘affichera alors sur l‘écran :
Si après 90 sec. la tension se situe entre 7,3 et 7,5 V, la batterie 12 V est défectueuse.
L‘appareil se met en monde Standby.
Régénération
Si après 90 sec. la tension se situe entre 7,5 et 10,5 V, il s‘agit d‘une batterie 12 V. Le processus de charge passe en mode charge par impulsions pour la régénération.
L‘affichage de tension de la batterie monte jusqu‘à 10,5 V, le mode de charge supérieur s‘active. La régénération est la même pour tous les mode de charge 12 V.
clignote. Si la tension
ULGD 5.0 A1
FR│CH 
 15
Sélection du mode
REMARQUE
Si la tension de la batterie se situe dans la
plage de 3,7 V à 7,3 V, les modes 2–3–4 ne sont pas sélectionnables. La suite de la charge se fait automatiquement. La Utilisation courbe de contrôle de tension, de durée et de température dépend du mode sélectionné. Avec mode de diagnostique, mode régénéra­tion et chargement de maintien.
(voir présentation du principe de fonctionnement du mode 3 illu. C)
Programm (V) max. (A) max. 1 6 V 7,3 V 0,8 A
2
3
4
*
*
*
14,4 V 0,8 A
14,4 V 5,0 A
14,7 V 5,0 A
Mode 3 „12 V“ (14,4 V/5,0 A)
Pour le chargement de batteries 12 V avec une capacité de 14 Ah –120 Ah.
Appuyez sur la touche de sélection
sélectionner le mode 3. Le symbole s‘affiche sur l‘écran LCD. Pendant le processus de charge, l‘affichage „procédure de charge active“ clignote et montre où en est le chargement (1 à 4 barres). Lorsque la batterie est entièrement chargée, l‘affichage d‘état indique 4 barres. Le clignotement s‘arrête et l‘appareil se met automatiquement en charge­ment de maintien.
pour
Mode 4 „12 V“ (14,7 V/5,0 A)
Ce mode est adapté essentiellement à la charge de batterie plomb-acide 12 V avec une capacité de 14 Ah à 120 Ah dans des conditions froides et pour charger les batteries AGM de plus de 14 Ah.
Appuyez sur la touche de sélection
sélectionner le mode 4.
pour
Mode 1 „6 V“ (7,3 V/0,8 A)
Ce mode est adapté à la charge de batterie plom­bacide 6 V avec une capacité inférieure à 14 Ah.
Appuyez sur la touche de sélection
lectionner le mode 1. Le symbole „6 V“ s‘affiche sur l‘écran LCD. Pendant le processus de charge, l‘affichage „procédure de charge active“ clignote et montre où en est le chargement (1 à 4 barres). Lorsque la batterie est entièrement chargée, l‘affichage d‘état indique 4 barres. Le clignotement s‘arrête et l‘appareil se met automati­quement en chargement de maintien.
pour sé-
Mode 2 „12 V“ (14,4 V/0,8 A)
Ce mode est adapté à la charge de batterie plom­bacide 12 V avec une capacité inférieure à 14 Ah.
Appuyez sur la touche de sélection
sélectionner le mode 2. Le symbole sur l‘écran LCD. Pendant le processus de charge, l‘affichage „procédure de charge active“ clignote et montre où en est le chargement (1 à 4 barres). Lorsque la batterie est entièrement chargée, l‘affichage d‘état indique 4 barres. Le clignotement s‘arrête et l‘appareil se met automatiquement en chargement de maintien.
16 │ FR
CH
pour s‘affiche
REMARQUE
Ce mode se lance le cas échéant avec
un petit temps de retard. Le symbole s‘affiche sur l‘écran LCD. Pendant le proces­sus de charge, l‘affichage „procédure de charge active“ clignote et montre où en est le chargement (1 à 4 barres). Lorsque la batterie est entièrement chargée, l‘affichage d‘état indique 4 barres. Le clignotement s‘arrête et l‘appareil se met automatiquement en chargement de maintien.
Chargement de maintien
Comme précisé dans la descriptions des Modes, l‘appareil dispose d‘une mise en chargement de maintien automatique. En fonction de la chute de tension – dûe à un déchargement – le chargeur réagit avec différents courants de chargement. La batterie peut rester raccordée sur de longues périodes à l‘appareil.
Fonction de protection de l‘appareil
Dès qu’apparaît une situation divergente, telle qu‘un court-circuit, une chute de tension critique pendant le chargement, un circuit électrique ouvert ou
ULGD 5.0 A1
inversement du raccordement des bornes de sortie, le chargeur coupe le système électronique et remet immédiatement le système en position de base pour éviter tous endommagements. Si l‘appareil chauffe trop pendant la procédure de charge, la puissance de sortie est automatiquement réduite. Ceci est destiné à protéger l‘appareil de tous endommagements.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT! Toujours débran-
cher la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des travaux sur le chargeur de batterie.
L’appareil ne nécessite aucune maintenance particulière.
N’utilisez sous aucun prétexte des solvants ou
d’autres produits nettoyants agressifs.
Essuyer les surfaces plastiques de l‘appareil
avec un chiffon sec.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, rempla­cé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justifi­catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la descrip­tion brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter­vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par
leclient
non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
dommages causés par des événements
élémentaires
ULGD 5.0 A1
FR│CH 
 17
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex.IAN12345) en tant que justifi­catif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez direc­tement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 346098_2004.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 346098_2004
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
Recyclage
L’emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux.
Ne jetez jamais les outils électriques avec les ordures ménagères!
Conformément à la directive euro-
péenne 2012/19/EU relative aux appareils usagés électriques et électroniques, et àsa transposition en droit national, les appareils électroniques usagés doivent être collectés sépa­rément et valorisés dans le respect de l’environne­ment.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les pos­sibilités de recyclage de votre appareil usagé.
Recyclez l’emballage d’une manière
respectueuse de l’environnement. Ob-
servez le marquage sur les différents
matériaux d’emballage et triez-les sé­parément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
Renseignez-vous auprès de votre com-
mune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités
de recyclage du produit usagé.
18 │ FR
CH
ULGD 5.0 A1
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive européenne basse tension
(2014/35/EU)
Compatibilité électromagnétique
(2014/30/EU)
Directive RoHS
(2011/65/EU)*
* La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet de
la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A13 :2017 EN 62233 : 2008 EN 55014-1 :2017 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-2:2015
Désignation du modèle de la machine: Chargeur de batterie pour voiture ULGD 5.0 A1
Année de construction: 10–2020
Numéro de série: IAN 346098_2004
Bochum, 18/06/2020
Semi Uguzlu
- Responsable qualité­Sous réserve de modifications techniques à des fins d’amélioration.
ULGD 5.0 A1
FR│CH 
 19
20 │ FR
CH
ULGD 5.0 A1
Indice
Introduzione ..........................................................22
Uso conforme ......................................................................22
Volume della fornitura ...............................................................22
Descrizione dei componenti ...........................................................22
Dati tecnici ........................................................................22
Sicurezza ............................................................. 22
Indicazioni relative alla sicurezza ......................................................22
Sulla indicazioni relative alla sicurezza ..................................................23
Funzionamento ........................................................ 24
Prima della messa in funzione .........................................................24
Collegamento ......................................................................25
Scollegamento .....................................................................25
STANDBY/Misurazione tensione batteria ................................................25
Riattivazione .......................................................................25
Selezione dei programmi .............................................................26
Programma 1 “6 V” (7,3 V/0,8 A) .....................................................26
Programma 2 Programma 3
Programma 4
Mantenimento in carica ..............................................................26
Funzione di protezione dell’apparecchio .................................................27
“12 V” (14,4V/0,8A) ...............................................26
“12 V” (14,4V/5,0A) ...............................................26
“12 V” (14,7V/5,0A) ................................................26
Manutenzione e pulizia .................................................27
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ................................ 27
Assistenza ............................................................29
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Smaltimento .......................................................... 29
Traduzione della dichiarazione di conformità originale ....................... 30
ULGD 5.0 A1
IT│CH 
 21
CARICABATTERIE PER AUTO
T2A
EMOTO ULGD 5.0 A1 Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del vostro
nuovo apparecchio. È stato acquistato un
prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre­sente prodotto. Esso contiene importanti indicazio­ni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i campi d’impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L’Ultimate Speed ULGD5.0A1 è un caricabatterie per auto a più fasi, idoneo per caricare e mantenere in carica accumulatori (batterie) al piombo da 6V o 12V con soluzione elettrolitica (WET), con microfibra di vetro assorbente (AGM) o con elettrolita in gel (GEL).
L’apparecchio non è indicato per caricare batterie agli ioni di litio! L’apparecchio non è adatto per l’uso commerciale ed è indicato solo per l’uso in luoghi chiusi.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme.
Volume della fornitura
1 Caricabatterie per auto e moto 1 manuale di istruzioni per l’uso
Descrizione dei componenti
Vedi illustrazione A:
12 V/0,8 A (Programma 2) 12 V/5,0 A (Programma 3) 12 V/5,0 A (Programma 4) 6 V/0,8 A (Programma 1) LED inversione di polarità LED standby Indicatore di carica Indicatore di stato
Indicatore di tensione Selettore programma (►►►)
Vedere illustrazione B:
Caricabatterie Stand Cavo di alimentazione Morsetto di collegamento polo positivo (rosso) Morsetto di collegamento polo negativo (nero) Cavo di connessione con polo positivo (rosso) Cavo di connessione con polo negativo (nero)
Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 220 - 240 V ∼ 50 Hz
(corrente alternata) Assorbimento di potenza-corrente: 0,8 A
Tensione in uscita: 6 V (corrente continua) Corrente di uscita: 0,8 A / 5,0 A Fusibile (interno): 2 A Temperatura ambiente: da -20°C a 50°C Tipo di alloggiamento: IP 65 Classe di protezione: II / Tipi di batteria: batteria al piombo-acido
batteria al piombo-acido
/ 12 V
(isolamento doppio)
da 6 V 1,2 Ah - 14 Ah
da 12 V 1,2 Ah - 120 Ah
Sicurezza
Indicazioni relative alla sicurezza
AVVERTENZA!
Leggere tutte le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione delle indicazioni di sicurezza può causare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
L’apparecchio è indicato solo per l’uso in ambienti interni.
22 │ IT
CH
ULGD 5.0 A1
Questo apparecchio può essere
utilizzato dai bambini di almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparec­chio e qualora ne abbiano compre­so i pericoli associati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Se il cavo di alimentazione
dell‘utensile viene danneggiato, al fine di evitare situazioni di pericolo è necessario farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona qualificata.
Sulla indicazioni relative alla sicurezza
Non utilizzare il caricabatterie per
caricare batterie non ricaricabili.
Non utilizzare il caricabatterie per
caricare batterie agli ioni di litio.
Durante il caricamento collocare
la batteria su una superficie ben aerata.
Il funzionamento automatico e le
limitazioni dell’applicazione vengo­no spiegati di seguito nelle presenti istruzioni per l’uso.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Non operare l’apparecchio in caso
di danni al cavo, al cavo di alimen­tazione o alla presa di rete. I cavi di rete danneggiati costituiscono un pericolo di morte a causa di scossa elettrica.
In caso di danni al cavo di collega-
mento dell’apparecchio, farlo so­stituire dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto qualificato per evitare pericoli.
Prima del collegamento alla rete
elettrica, assicurarsi che la presa di corrente sia corrispondente a 230V ∼ 50Hz e provvista di con­duttore neutro di messa a terra, fusi­bile da 16A e circuito di sicurezza per correnti di guasto!
Prima di chiudere o aprire i colle-
gamenti con la batteria, staccare il caricabatterie dalla rete.
Collegare sempre per primo il
morsetto di collegamento con polo positivo (rosso) .
I l morsetto di collegamento con
polo negativo (nero) deve venire collegato alla carrozzeria ad alme­no 10 cm di distanza dalla batteria e dal condotto della benzina.
Ora collegare il caricabatterie alla
rete di alimentazione.
ULGD 5.0 A1
IT│CH 
 23
Staccare il caricabatterie dopo averlo caricato dalla rete di alimen­tazione. Rimuovere quindi il morset­to di collegamento dalla carrozze­ria. Rimuovere infine il morsetto di collegamento dalla batteria.
PERICOLO DI ESPLOSIONE E DI
INCENDIO!
Proteggersi da eventuali reazioni altamente esplosive in presenza di gas tonante!
Accertarsi che durante il processo
di carica e di mantenimento non siano presenti fiamme libere (fuoco, brace o scintille)!
Assicurarsi che il cavo di collegamento
al polo positivo non venga a contatto con uno dei condotti del carburante (ad es. condotto della benzina)!
Impedire che durante l’uso dell’ap-
parecchio si possano accendere sostanze esplosive o infiammabili, come benzina o solventi!
Provvedere a una sufficiente aera-
zione.
PERICOLO DI USTIONE
Indossare occhiali protettivi! Indossa-
re guanti protettivi! In caso di contatto dell’acido della batteria con gli occhi o con la cute, sciacquare la parte del corpo interessata con abbondante acqua corrente pulita e consultare immediatamente un medico!
Evitare un cortocircuito elettrico nel
collegare l’apparecchio alla batteria. Collegare il cavo di collegamento con il polo negativo esclusivamente al polo negativo della batteria o alla carroz­zeria. Collegare il cavo di collegamen­to con il polo positivo esclusivamente al polo positivo della batteria!
Non collocare il caricabatterie in
prossimità di fuoco, calore e tempe­rature superiori a 50 °C!
Durante il montaggio del carica-
batterie non danneggiare le linee di alimentazione del carburante, dell’elettricità, degli impianti frenanti, del sistema pneumatico o del sistema idraulico con viti!
Non coprire il caricabatterie con
oggetti!
Proteggere le superfici dei contatti
elettrici delle batterie dai cortocircuiti!
Utilizzare il caricabatterie uni-
camente per il caricamento e il mantenimento in carica di batterie al piombo da 6 V/12 V! Le batterie congelate non vanno ricaricate.
Funzionamento
Prima della messa in funzione
Prima di collegare il caricabatterie attenersi
alle istruzioni per l’uso della batteria.
Inoltre si devono osservare le disposizioni del
produttore del veicolo nel caso di una batteria permanentemente collegata al veicolo. Fissare il veicolo e spegnere l’accensione.
Pulire i poli della batteria. Assicurarsi che gli
occhi non vengano a contatto con lo sporco.
Provvedere a una sufficiente aerazione.
24 │ IT
CH
ULGD 5.0 A1
Collegamento
AVVERTENZA
Vi sono due possibilità di collegamento del
caricabatterie. Collegare il cavo negativo (nero) direttamente al polo negativo della batteria o alla carrozzeria. Osservare inoltre le disposizioni del produttore del veicolo.
Prima del processo di carica e di mantenimento
sotto carica con batteria collegata stabilmente al veicolo, scollegare prima il cavo di collega­mento al polo negativo (nero) del veicolo dal polo negativo della batteria. Il polo negativo della batteria di solito è collegato alla carrozze­ria del veicolo.
Fissare il morsetto di collegamento del polo po-
sitivo (rosso)
Collegare quindi il morsetto di collegamento
del polo negativo (nero) della batteria o alla carrozzeria.
Collegare il cavo di alimentazione
caricabatterie alla presa.
L’indicatore di tensione della batteria
la tensione attuale della batteria.
In caso di collegamento invertito dei morsetti di
uscita si accende il LED inversione di polarità
.
al polo positivo della batteria.
al polo negativo
del
mostra
Scollegamento
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.Collegare quindi il morsetto di collegamento
del polo negativo (nero) della batteria o dalla carrozzeria.
Prelevare il morsetto di collegamento del polo
positivo (rosso) batteria.
dal polo positivo della
al polo negativo
STANDBY/Misurazione tensione batteria
Dopo il collegamento all’alimentazione di corrente l’apparecchio è nella modalità STANDBY. Si ac­cende la visualizzazione standby . Con il morset­to di collegamento collegato viene visualizzata la tensione della batteria nel display LCD (visualizza­zione tensione ). I segmenti della visualizzazio­ne di stato sono vuoti.
Se la tensione misurata è sotto 3,8 V o sopra 15 V la batteria non viene caricata. Nel display compare brevemente il messaggio di errore “Err”. L’apparecchio passa alla modalità stand­by.
Batteria da 6 V:
se viene misurata una batteria nell’intervallo di tensione da 3,7 a 7,3 V, è possibile selezionare solo il programma 1.
Batteria da 12 V:
se viene riconosciuta una batteria nell’intervallo di ten­sione critico da 7,3 a 10,5 V, l’apparecchio verifica se è presente una batteria da 6 V completamente ca­rica o una batteria da 12 V scarica. Per selezionare un programma, premere il selettore di programma . L’apparecchio esegue una misurazione di controllo per circa 90 sec. Sul display compare:
Se dopo circa 90 sec. vengono rilevati tra 7,3 e 7,5 V, la batteria da 12 V è difettosa.
L’apparecchio passa alla modalità standby.
Riattivazione
Se dopo circa 90 sec. vengono rilevati tra 7,5 e 10,5 V, si ha una batteria da 12 V. Il processo di carica ini­zia con il funzionamento a impulsi per la riattivazione.
L’indicatore di tensione raggiunti i 10,5 V, l’apparecchio passa nelle altre fasi di carica. La riattivazione è identica in tutti i programmi di carica da 12 V.
lampeggia. Se si sono
ULGD 5.0 A1
IT│CH 
 25
Selezione dei programmi
AVVERTENZA
Se viene riconosciuta una batteria nell'intervallo
di tensione da 3,7 a 7,3 V, non è possibile selezionare i programmi 2–3–4. La carica prosegue automaticamente. In funzione del programma selezionato la curva di carica viene monitorata in riferimento a tensione, tempo e temperatura. Con il programma di diagnosi, mo dalità di riattivazione e mantenimento in carica.
(vedere diagramma programma 3 fig. C).
Programma max. (V) max. (A) 1 6 V 7,3 V 0,8 A
2
3
4
*
*
*
14,4 V 0,8 A
14,4 V 5,0 A
14,7 V 5,0 A
Programma 1 “6 V” (7,3 V/0,8 A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie da 6 V con capacità inferiore a 14 Ah.
Premere il selettore di programma
zionare il programma 1. Il simbolo “6 V” viene visualizzato nel display LCD. Durante la fase di carica l’indicatore di carica lampeggia e mostra il progresso della carica (1–4 barre). Se la batteria è completamente carica, l’indicatore di stato mostra 4 barre. Smette di lampeg­giare e l’apparecchio passa automaticamente nella modalità di mantenimento in carica
per sele-
Programma 3 “12 V” (14,4V/5,0A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie da 12 V con capacità di14 Ah - 120 Ah.
Premere il selettore di programma
zionare il programma 3. Il simbolo visualizzato nel display LCD. Durante la fase di carica l’indicatore di carica lampeggia e
-
mostra il progresso della carica (1–4 barre). Se la batteria è completamente carica, l’indicatore di stato mostra 4 barre. Smette di lampeg­giare e l’apparecchio passa automaticamente nella modalità di mantenimento in carica.
Programma 4 “12 V” (14,7V/5,0A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie da 12 V con una capacità di 14 Ah –120 Ah in condizioni fredde o per caricare batterie AGM.
Premere il selettore di programma
zionare il programma 4.
AVVERTENZA
Questo programma inizia eventualmente con
un lieve ritardo. Il simbolo lizzato nel display LCD. Durante la fase di carica l'indicatore di carica lampeggia e mostra il progresso della carica (1–4 barre). Se la batteria è completamente carica, l'indi­catore di stato mostra 4 barre. Il lampeggio cessa e l'apparecchio passa automaticamente nella modalità di mantenimento in carica
viene visua-
per sele-
viene
per sele-
Programma 2 “12 V” (14,4V/0,8A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie da 12 V con capacità inferiore a 14 Ah.
Premere il selettore di programma
zionare il programma 2. Il simbolo visualizzato nel display LCD. Durante la fase di carica l’indicatore di carica lampeggia e mostra il progresso della carica (1–4 barre). Se la batteria è completamente carica, l’indicatore di stato mostra 4 barre. Smette di lampeg­giare e l’apparecchio passa automaticamente nella modalità di mantenimento in carica
26 │ IT
CH
per sele-
viene
Mantenimento in carica
Come descritto alla voce Programmi, l’apparecchio è dotato di una funzione automatica di mantenimen­to in carica. In funzione del calo di tensione della batteria il caricabatterie reagisce, mediante uno scaricamento automatico, con una diversa corrente di carica. La batteria può rimanere collegata al caricabatterie per più tempo.
ULGD 5.0 A1
Funzione di protezione dell’apparecchio
Non appena si manifesta una situazione differente come cortocircuito, calore di tensione critico durante il processo di carica, circuito di corrente aperto o collegamento invertito dei morsetti di uscita, il caricabatterie per evitare danni disattiva l’elettronica e riporta il sistema immediatamente all’impostazione principale. Se l’apparecchio si surriscalda durante la carica, viene automaticamente ridotta la potenza in uscita. per proteggere l’apparecchio dai danni.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! Staccare sempre la
spina dalla presa prima di eseguire
lavori sul caricabatterie.
L’apparecchio non necessita di manutenzione.
Non utilizzare assolutamente solventi o altri
detergenti aggressivi.
Pulire le superfici di plastica dell’apparecchio
solo con un panno asciutto.
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei con­fronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino di cassa. Quest‘ultimo è necessario come prova d‘acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data d‘acquisto del prodotto si presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a nostra discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il prezzo d‘acquisto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l‘apparecchio guasto e la prova d‘acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descri­va per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro­dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
ULGD 5.0 A1
IT│CH 
 27
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell‘acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l‘apparec­chio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Il periodo di garanzia non si applica nei seguenti casi
normale usura della capacità della batteria
uso commerciale del prodotto
danneggiamento o modifica del prodotto da
parte del cliente
mancata osservanza delle prescrizioni di
sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo
danni derivanti da eventi naturali
Ambito della garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collauda­to prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, come ad es. interruttori o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan­neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzio­ni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso do­mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richie­sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN12345) come prova di acquisto.
Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un‘incisione presenti sul pro­dotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il repar­to assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato
come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assisten­za clienti che Le è stato comunicato.
28 │ IT
CH
ULGD 5.0 A1
Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge diretta­mente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 346098_2004 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse.
Assistenza
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08CHF/Min., telefoniamobilemax.0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 346098_2004
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto ilservizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
Smaltimento
L’imballaggio è costituito da materiali ecocompatibili che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili assieme ai normali rifiuti domestici!
A norma della direttiva europea
2012/19/EU sui rifiuti da apparec­chiature elettriche ed elettroniche e relativo recepi­mento in legge nazionale, gli elettrodomestici usati devono essere raccolti separatamente e destinati al riciclaggio nel rispetto del l’ambiente.
Per lo smaltimento dell’apparecchio una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale.
Smaltire l’imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale. Tenere
conto dei codici presenti sui vari mate-
riali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta diffe­renziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
ULGD 5.0 A1
IT│CH 
 29
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, ai documenti normativi e alle direttive CE:
Direttiva CE bassa tensione
(2014/35/EU)
Compatibilità elettromagnetica
(2014/30/EU)
Direttiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L’oggetto della dichiarazione
sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo dell’8giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate
EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A13 :2017 EN 62233 : 2008 EN 55014-1 :2017 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-2:2015
Denominazione della macchina: Caricabatterie per auto e moto ULGD 5.0 A1
Anno di produzione: 10–2020
Numero di serie: IAN 346098_2004
Bochum, 18/06/2020
Semi Uguzlu
- Direttore qualità ­Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
30 │ IT
CH
ULGD 5.0 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni: 07 / 2020 · Ident.-No.: ULGD5.0A1-062020-1
IAN 346098_2004
Loading...