CARGADOR DE BATERÍA PARA COCHE
CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO ULGD 5.0 A1
CARGADOR DE BATERÍA PARA
COCHE
Traducción del manual de instrucciones original
CARREGADOR DE BATERIA
PARA AUTOMÓVEL
Tradução do manual de instruções original
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CAR BATTERY CHARGER
Translation of original operation manual
IAN 296069
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 11
PT Tradução do manual de instruções original Página 21
GB / MT Translation of the original instructions Page 31
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
"12 V" (14,4 V/0,8 A) ..................................................6
"12 V" (14,4 V/5,0 A) ..................................................6
"12 V" (14,7 V/5,0 A) ...................................................6
Traducción de la Declaración de conformidad original ........................10
│
ES
ULGD 5.0 A1
1 ■
CARGADOR DE BATERÍA PARA
COCHE ULGD 5.0 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad.
Las instrucciones de uso forman parte del producto
y contienen indicaciones importantes acerca de
la seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para los
ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los
documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Ultimate Speed ULGD5.0 A1 es un cargador de
batería para vehículos con varios niveles diseñado
para la carga y la carga de mantenimiento de
baterías de plomo de 6V o 12V (baterías) con
solución de electrolitos (WET), con esteras de
absorción de electrolitos (AGM) o con electrolitos
en gel (GEL).
¡El aparato no es apto para la carga de baterías
de iones de litio! El aparato no está previsto para
su uso industrial y solo es apto para su utilización
en interiores.
El fabricante no se responsabiliza por los daños
derivados de una utilización contraria al uso
previsto.
Volumen de suministro
1 Cargador de batería para coche
1 instrucciones de uso
Descripción de las piezas
Consulte la figura A:
12 V/0,8 A (programa 2)
12 V/5,0 A (programa 3)
12 V/5,0 A (programa 4)
6 V/0,8 A (programa 1)
LED de polarización inversa
LED de modo standby
Indicador de carga
Indicador de estado
Indicador de tensión
Selector de programas (►►►)
Consulte la figura B:
Cargador
Gradas
Cable de red
Pinza de conexión del polo positivo (roja)
Pinza de conexión del polo negativo (negra)
Cable de conexión del polo positivo (rojo)
Cable de conexión del polo negativo (negro)
Características técnicas
Tensión de entrada: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
(corriente alterna)
Consumo de potencia-
eléctrica: 0,8 A
Tensión de salida: 6 V
(corriente continua)
Corriente de salida: 0,8 A/5,0 A
Fusible/s: 2 A
Temperatura ambiente: de -20 °C a 50 °C
Clase de protección
de la carcasa: IP 65
Clase de protección: II/
Tipos de baterías: Batería de ácido-plomo de
/12 V
T2A
(aislamiento doble)
6 V
1,2 Ah-14 Ah
Batería de ácido-plomo
de 12 V
1,2 Ah-120 Ah
Seguridad
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad
y de las instrucciones especificadas puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
■ 2 │ ES
ULGD 5.0 A1
El cargador solo es apto para su
uso en interiores.
■ Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8 años y por
personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria
siempre que sean vigilados o
hayan sido instruidos correctamente
sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros
que entraña. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
■ Si la conexión de red de este
aparato resulta dañada, deberá ser
sustituido por el fabricante, el servicio de atención al cliente u otra
persona cualificada, para evitar así
cualquier peligro.
Indicaciones seguridad adicional
■ No utilice el cargador para la car-
ga de baterías no recargables.
■ No utilice el cargador para la car-
ga de baterías de iones de litio.
■ Durante el proceso de carga, colo-
que la batería desmontada sobre
una superficie bien ventilada.
■ En las presentes instrucciones de
uso, se describe el funcionamiento
automático y las limitaciones de
uso.
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA!
■ No ponga en funcionamiento el
aparato si el cable, el cable de red
o la clavija de red están dañados.
Un cable de red dañado supone
un peligro de muerte por descarga
eléctrica.
■ Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su
servicio de atención al cliente o a
una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
■ Antes de conectar el aparato a la
red eléctrica, asegúrese de que la
corriente de red cuente con un
conductor neutro puesto a tierra de
230V ∼ 50Hz, un fusible de 16A
y un interruptor diferencial instalados de forma reglamentaria.
■ Desconecte el cargador de la red
eléctrica antes de conectarlo o
desconectarlo de la batería.
■ Conecte siempre primero la pinza
del polo positivo (roja) .
■ La pinza del polo negativo (negra)
debe conectarse a la carrocería
a una distancia mínima de 10 cm
con respecto a la batería y a la
tubería de gasolina.
■ Tras esto, conecte el cargador a la
alimentación eléctrica.
ULGD 5.0 A1
ES
│
3 ■
■ Tras la carga, desconecte el car-
gador de la alimentación eléctrica.
Seguidamente, desconecte la pinza
de conexión de la carrocería.
Finalmente, desconecte la pinza de
conexión de la batería.
¡PELIGRO DE INCENDIO Y DE
EXPLOSIÓN!
¡Protéjase frente a una reacción del
gas detonante altamente explosivo!
■ ¡Durante el proceso de carga y de
carga de mantenimiento, asegúrese
de que no haya llamas abiertas
(llamas, brasas o chispas)!
■ ¡Asegúrese de que el cable de
conexión del polo positivo no entre
en contacto con ninguna tubería
de combustible (p. ej., tubería de
gasolina)!
■ ¡Cerciórese de que no pueda incen-
diarse ninguna sustancia explosiva
o combustible, como, p. ej., gasolina o disolventes, mientras use el
cargador!
■ Procure que la ventilación sea sufi-
ciente durante la carga.
PELIGRO DE CORROSIÓN
■ ¡Use gafas de protección! ¡Use
guantes de protección! ¡Si los ojos
o la piel entran en contacto con el
ácido de la batería, deben lavarse
las partes del cuerpo afectadas con
suficiente agua corriente y solicitar
inmediatamente asistencia médica!
■ Evite que se produzca un cortocir-
cuito eléctrico al conectar el cargador a la batería. Conecte el cable
de conexión del polo negativo exclusivamente al polo negativo de la
batería y/o carrocería. Conecte el
cable de conexión del polo positivo
exclusivamente al polo positivo de
la batería.
■ ¡No coloque el cargador en las
proximidades del fuego, del calor
ni bajo los efectos de una temperatura duradera y continua superior a
50 °C!
■ Durante el montaje del cargador,
no dañe ninguna de las tuberías
de combustible, los conductos
eléctricos, los sistemas de freno, el
sistema hidráulico ni las tuberías de
agua con los tornillos.
■ ¡No cubra el cargador con ningún
objeto!
■ ¡Proteja las superficies de contacto
eléctrico de la batería contra cortocircuitos!
■ Utilice el cargador exclusivamente
para el proceso de carga y de
carga de mantenimiento de baterías de plomo de 6V / 12V en
perfecto estado. No cargue nunca
la batería si está congelada.
■ 4 │ ES
ULGD 5.0 A1
Manejo
Antes de la puesta en marcha
♦ Antes de conectar el cargador, consulte las
instrucciones de uso de la batería.
♦ También deben observarse las instrucciones
del fabricante del vehículo si la batería está
montada de forma fija en el vehículo. Estacione
el vehículo y apague el contacto.
♦ Limpie el polo de la batería. Evite la penetración
de suciedad en los ojos.
♦ Procure que haya suficiente ventilación.
Conexión
INDICACIÓN
Hay dos posibilidades de conexión del car-
►
gador. Puede conectar el cable de conexión
del polo negativo (negro) directamente al
polo negativo de la batería o de la carrocería. Observe también las instrucciones del
fabricante del vehículo.
♦ Si la batería está montada de forma fija en el ve-
hículo, antes de iniciar el proceso de carga y de
carga de mantenimiento, desconecte primero el
cable de conexión del polo negativo (negro) del
vehículo del polo negativo de la batería. Por norma general, el polo negativo de la batería suele
estar conectado a la carrocería del vehículo.
♦ Conecte la pinza de conexión del polo positivo
(rojo) del cargador al polo positivo de la
batería.
♦ Conecte la pinza de conexión del polo negati-
vo (negro) al polo negativo de la batería o
de la carrocería.
♦ Conecte el cable de red del cargador en la
base de enchufe.
♦ El indicador de tensión de la batería mues-
tra la tensión actual de la batería.
♦ Si se conectan las pinzas de conexión de forma
inversa, se enciende el LED de polarización
inversa .
Desconexión
♦ Desconecte el aparato de la corriente eléctrica.
♦ Desconecte la pinza de conexión del polo
negativo (negro) del polo negativo de la
batería o de la carrocería.
♦ Desconecte la pinza de conexión del polo posi-
tivo (rojo) del polo positivo de la batería.
Modo STANDBY/medición de la
tensión de la batería
Tras la conexión a la toma de corriente, el aparato
se activa en modo STANDBY. Se ilumina el indicador de modo standby . Si las pinzas de conexión
están conectadas, se muestra la tensión de la batería
en la pantalla LC (indicador de tensión ). Los segmentos del indicador de estado aparecen vacíos.
Si la tensión medida es inferior a 3,8 V o superior
a 15 V, la batería no se cargará. En la pantalla
aparece brevemente el mensaje de error "Err".
El aparato se activa en modo standby.
Batería de 6 V:
Si la tensión medida de la batería está en un rango
de 3,7 a 7,3 V, solo puede seleccionarse el
programa 1.
Baterías de 12 V:
Si la tensión medida de la batería está en un rango
crítico de 7,3 a 10,5 V, el aparato comprueba si se
trata de una batería de 6 V totalmente cargada o de
una batería de 12 V descargada. Pulse el selector
de programas
El aparato realiza una medición de control durante
aprox. 90 s. En la pantalla se muestra lo siguiente:
Si tras aprox. 90 s se detecta una tensión de entre
7,3 y 7,5 V, la batería de 12 V estará defectuosa.
El aparato se activa en modo standby.
para seleccionar un programa.
Reactivación
Si tras aprox. 90 s se detecta una tensión de entre
7,5 y 10,5 V, se tratará de una batería de 12 V.
El proceso de carga comienza con el modo de
impulsos para la reactivación.
El indicador de tensión parpadea. Al alcanzar
10,5 V, el aparato se activa en los siguientes niveles
de carga. La reactivación es idéntica en todos los
programas de carga de 12 V.
ULGD 5.0 A1
ES
│
5 ■
Selección de programas
INDICACIÓN
Si la tensión medida de la batería está en un
►
rango de 3,7 a 7,3 V, no se seleccionarse
los programas 2–3–4. El progreso de la
carga se realiza automáticamente. Según el
programa seleccionado, se controla la línea de
carga de tensión, de tiempo y de temperatura.
Con programa de diagnóstico, modo de
reactivación y carga de mantenimiento.
(Consulte el diagrama del programa 3 en la fig. C).
Programamáx. (V)máx. (A)
1 6 V7,3 V0,8 A
2
3
4
*
*
*
14,4 V0,8 A
14,4 V5,0 A
14,7 V5,0 A
Programa 1 "6 V" (7,3 V/0,8 A)
Para la carga de baterías de 6 V con una capacidad
inferior a 14 Ah.
♦ Pulse el selector de programas para seleccio-
nar el programa 1. Se muestra el símbolo "6 V"
en la pantalla LC. Durante el proceso de carga,
el indicador de carga parpadea y muestra
el avance del proceso (1–4 barras). Cuando
la batería está totalmente cargada, el indicador
de estado muestra 4 barras. El parpadeo se
detiene y el aparato se activa automáticamente
en el modo de carga de mantenimiento.
Programa 2 "12 V" (14,4 V/0,8 A)
Para la carga de baterías de 12 V con una capacidad inferior a 14 Ah.
♦ Pulse el selector de programas para seleccio-
nar el programa 2. Se muestra el símbolo
en la pantalla LC. Durante el proceso de carga,
el indicador de carga parpadea y muestra
el avance del proceso (1-4 barras). Cuando la
batería está totalmente cargada, el indicador
de estado muestra 4 barras. El parpadeo se
detiene y el aparato se activa automáticamente
en el modo de carga de mantenimiento.
Programa 3 "12 V" (14,4 V/5,0 A)
Para la carga de baterías de 12 V con una capacidad de 14 Ah–120 Ah.
♦ Pulse el selector de programas para seleccio-
nar el programa 3. Se muestra el símbolo
en la pantalla LC. Durante el proceso de carga,
el indicador de carga parpadea y muestra
el avance del proceso (1–4 barras). Cuando
la batería está totalmente cargada, el indicador
de estado muestra 4 barras. El parpadeo se
detiene y el aparato se activa automáticamente
en el modo de carga de mantenimiento.
Programa 4 "12 V" (14,7 V/5,0 A)
Para la carga de baterías de 12 V con una
capacidad de 14 Ah–120 Ah en condiciones de
frío o para la carga de baterías con esteras de
absorción de electrolitos (AGM).
♦ Pulse el selector de programas para selec-
cionar el programa 4.
INDICACIÓN
En caso necesario, este programa se inicia con
►
un ligero retraso. Se muestra el símbolo en
la pantalla LC. Durante el proceso de carga, el
indicador de carga parpadea y muestra
el avance del proceso (1–4 barras). Cuando
la batería está totalmente cargada, el indicador
de estado muestra 4 barras. El parpadeo se
detiene y el aparato se activa automáticamente
en el modo de carga de mantenimiento.
Carga de mantenimiento
Tal y como se describe en los programas, el
aparato dispone de una carga automática de mantenimiento. Según la caída de tensión de la batería
–por su autodescarga–, el cargador reacciona
con una corriente de carga distinta. La batería
puede permanecer conectada al cargador durante
un tiempo más prolongado.
■ 6 │ ES
ULGD 5.0 A1
Función de protección del aparato
Si se produce una situación anómala, como un
cortocircuito, una caída crítica de la tensión, un
circuito abierto o una polarización inversa de las
pinzas, el cargador desconecta el sistema electrónico y restablece inmediatamente el sistema a su
posición básica para evitar daños. Si el aparato se
calienta demasiado durante el proceso de carga,
se disminuye automáticamente la potencia de
salida, lo que protege al aparato contra daños.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! Desenchufe siempre
la clavija de red de la toma de
enchufe antes de realizar cualquier
tarea en el cargador.
Este aparato no requiere mantenimiento.
♦ No utilice nunca disolventes ni otros productos
de limpieza agresivos.
♦ Limpie las superficies de plástico del aparato
con un paño seco.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
ULGD 5.0 A1
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
│
ES
7 ■
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológi-
cos que pueden desecharse a través de
los centros de reciclaje locales.
¡No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
Deseche el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los
distintos materiales de embalaje y, si
procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje
cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que
significan lo siguiente:
1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón,
80–98: materiales compuestos
ULGD 5.0 A1
Puede informarse acerca de las
posibilidades de desecho de los
aparatos usados en su administración
municipal o ayuntamiento.
│
ES
9 ■
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANIA, declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva de baja tensión CE
(2014/35/EU)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el
fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva
2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrénicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A13 :2017
EN 62233 : 2008
EN 55014-1 :2017
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 55014-2:2015
Denominación de la máquina: Cargador de batería para coche ULGD 5.0 A1
Año de fabricación: 10-2018
Número de serie: IAN 296069
Bochum, 09/10/2018
Bochum, 05/03/2014
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .......................19
ULGD 5.0 A1
IT│MT
│
11 ■
CARICABATTERIE PER AUTO E
MOTO ULGD 5.0 A1
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del vostro
nuovo apparecchio. È stato acquistato un
prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di
utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le
indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i
campi d’impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terze persone, consegnare anche tutta
la relativa documentazione.
Uso conforme
L’Ultimate Speed ULGD5.0A1 è un caricabatterie
per auto a più fasi, idoneo per caricare e
mantenere in carica accumulatori (batterie) al
piombo da 6V o 12V con soluzione elettrolitica
(WET), con microfibra di vetro assorbente (AGM)
o con elettrolita in gel (GEL).
L’apparecchio non è indicato per caricare batterie
agli ioni di litio! L’apparecchio non è adatto per
l’uso commerciale ed è indicato solo per l’uso in
luoghi chiusi.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivanti da uso non conforme.
Volume della fornitura
1 Caricabatterie per auto e moto
1 manuale di istruzioni per l’uso
Descrizione dei componenti
Vedi illustrazione A:
12 V / 0,8 A (Programma 2)
12 V / 5,0 A (Programma 3)
12 V / 5,0 A (Programma 4)
6 V / 0,8 A (Programma 1)
LED inversione di polarità
LED standby
Indicatore di carica
Indicatore di stato
Indicatore di tensione
Selettore programma (►►►)
Vedere illustrazione B:
Caricabatterie
Stand
Cavo di alimentazione
Morsetto di collegamento polo positivo (rosso)
Morsetto di collegamento polo negativo (nero)
Cavo di connessione con polo positivo (rosso)
Cavo di connessione con polo negativo (nero)
Dati tecnici
Tensione di
alimentazione: 220 - 240 V ∼ 50 Hz
(corrente alternata)
Assorbimento
di potenza-corrente: 0,8 A
Tensione in uscita: 6 V
(corrente continua)
Corrente di uscita: 0,8 A / 5,0 A
Fusibile (interno): 2 A
Temperatura ambiente: da -20°C a 50°C
Tipo di alloggiamento: IP 65
Classe di protezione: II /
Tipi di batteria: batteria al piombo-acido
batteria al piombo-acido
/ 12 V
T2A
(isolamento doppio)
da 6 V
1,2 Ah - 14 Ah
da 12 V
1,2 Ah - 120 Ah
Sicurezza
Indicazioni relative alla
sicurezza
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione
delle indicazioni di sicurezza può causare
scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
L’apparecchio è indicato solo
per l’uso in ambienti interni.
■ 12 │ IT
│
MT
ULGD 5.0 A1
■ Questo apparecchio può essere
utilizzato dai bambini di almeno
8 anni di età e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o insufficiente esperienza o
conoscenza, solo se sorvegliati o
istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a
cura dell’utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che
non siano sorvegliati.
■ Se il cavo di alimentazione
dell‘utensile viene danneggiato, al
fine di evitare situazioni di pericolo
è necessario farlo sostituire dal
produttore, dal suo servizio clienti
o da una persona qualificata.
Sulla indicazioni relative alla
sicurezza
■ Non utilizzare il caricabatterie per
caricare batterie non ricaricabili.
■ Non utilizzare il caricabatterie per
caricare batterie agli ioni di litio.
■ Durante il caricamento collocare
la batteria su una superficie ben
aerata.
■ Il funzionamento automatico e le
limitazioni dell’applicazione vengono spiegati di seguito nelle presenti
istruzioni per l’uso.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
■ Non operare l’apparecchio in caso
di danni al cavo, al cavo di alimentazione o alla presa di rete. I cavi
di rete danneggiati costituiscono un
pericolo di morte a causa di scossa
elettrica.
■ In caso di danni al cavo di collega-
mento dell’apparecchio, farlo sostituire dal produttore, dal servizio
di assistenza clienti o da personale
altrettanto qualificato per evitare
pericoli.
■ Prima del collegamento alla rete
elettrica, assicurarsi che la presa di
corrente sia corrispondente a
230V ∼ 50Hz e provvista di conduttore neutro di messa a terra, fusibile da 16A e circuito di sicurezza
per correnti di guasto!
■ Prima di chiudere o aprire i colle-
gamenti con la batteria, staccare il
caricabatterie dalla rete.
■ Collegare sempre per primo il
morsetto di collegamento con polo
positivo (rosso) .
■ I l morsetto di collegamento con
polo negativo (nero) deve venire
collegato alla carrozzeria ad almeno 10 cm di distanza dalla batteria
e dal condotto della benzina.
■ Ora collegare il caricabatterie alla
rete di alimentazione.
■ Staccare il caricabatterie dopo
averlo caricato dalla rete di alimentazione. Rimuovere quindi il morset-
ULGD 5.0 A1
IT│MT
│
13 ■
to di collegamento dalla carrozzeria. Rimuovere infine il morsetto di
collegamento dalla batteria.
PERICOLO DI ESPLOSIONE E DI
INCENDIO!
Proteggersi da eventuali reazioni
altamente esplosive in presenza di
gas tonante!
■ Accertarsi che durante il processo
di carica e di mantenimento non
siano presenti fiamme libere (fuoco,
brace o scintille)!
■ Assicurarsi che il cavo di collegamento
al polo positivo non venga a contatto
con uno dei condotti del carburante
(ad es. condotto della benzina)!
■ Impedire che durante l’uso dell’ap-
parecchio si possano accendere
sostanze esplosive o infiammabili,
come benzina o solventi!
■ Provvedere a una sufficiente aera-
zione.
PERICOLO DI USTIONE
■ Indossare occhiali protettivi! Indossa-
re guanti protettivi! In caso di contatto
dell’acido della batteria con gli occhi
o con la cute, sciacquare la parte del
corpo interessata con abbondante
acqua corrente pulita e consultare
immediatamente un medico!
■ Evitare un cortocircuito elettrico
nel collegare l’apparecchio alla
batteria. Collegare il cavo di
collegamento con il polo negativo
esclusivamente al polo negativo
della batteria o alla carrozzeria.
Collegare il cavo di collegamento
con il polo positivo esclusivamente
al polo positivo della batteria!
■ Non collocare il caricabatterie in
prossimità di fuoco, calore e temperature superiori a 50 °C!
■ Durante il montaggio del carica-
batterie non danneggiare le linee
di alimentazione del carburante,
dell’elettricità, degli impianti frenanti,
del sistema pneumatico o del sistema
idraulico con viti!
■ Non coprire il caricabatterie con
oggetti!
■ Proteggere le superfici dei contatti
elettrici delle batterie dai cortocircuiti!
■ Utilizzare il caricabatterie unicamente
per il caricamento e il mantenimento
in carica di batterie al piombo da 6
V / 12 V! Le batterie congelate non
vanno ricaricate.
Funzionamento
Prima della messa in funzione
♦ Prima di collegare il caricabatterie attenersi
alle istruzioni per l’uso della batteria.
♦ Inoltre si devono osservare le disposizioni del
produttore del veicolo nel caso di una batteria
permanentemente collegata al veicolo. Fissare
il veicolo e spegnere l’accensione.
♦ Pulire i poli della batteria. Assicurarsi che gli
occhi non vengano a contatto con lo sporco.
♦ Provvedere a una sufficiente aerazione.
■ 14 │ IT
│
MT
ULGD 5.0 A1
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.