Ultimate speed ULGD 3.8 B1 User manual [hr]

CAR BATTERY CHARGER ULGD 3.8 B1
PUNJAČ AKUMULATORA ZA AUTO
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ÎNCĂRCĂTOR BATERIE AUTO
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 298760
PUNJAČ AKUMULATORA ZA AUTO
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА АВТО­МОБИЛЕН АКУМУЛАТОР
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 1 RS Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana 11 RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 21 BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 31 GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 43 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 53
A
B
C
Sadržaj
Uvod .................................................................2
Namjenska uporaba .................................................................2
Opseg isporuke .....................................................................2
Opis dijelova .......................................................................2
Tehnički podaci .....................................................................2
Sigurnost ..............................................................2
Sigurnosne napomene ................................................................2
Dodatna sigurnost napomene ...........................................................3
Rukovanje .............................................................4
Prije uključivanja uređaja ..............................................................4
Priključivanje ........................................................................4
Odvajanje .........................................................................5
STANDBY / Mjerenje napona akumulatora ...............................................5
Oživljavanje ........................................................................5
Odabir programa ....................................................................5
Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ........................................................6
Program 2 Program 3 Program 4
Modus održavanja punjenja ...........................................................6
Zaštitna funkcija uređaja ..............................................................6
„12 V“ (14,4 V / 0,8 A) .................................................6
„12 V“ (14,4 V / 3,8 A) .................................................6
„12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ..................................................6
Održavanje i čišćenje ....................................................6
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH .................................7
Servis ................................................................. 8
Uvoznik ...............................................................8
Zbrinjavanje ........................................................... 8
Prijevod originalne izjave o sukladnosti .................................... 9
HR 
ULGD 3.8 B1
 1
PUNJAČ AKUMULATORA ZA AUTO ULGD3.8B1
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog
uređaja. Time ste se odlučili za visokovri-
jedan proizvod. Upute za rukovanje sastavni su dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukova­nje i zbrinjavanje. Prije uporabe uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim uputama za uporabu i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područ­jima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama priložite i predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ultimate Speed ULGD3.8B1 je višestupanjski uređaj za punjenje automobilskih akumulatora, prikladan za punjenje i očuvanje naboja 6V ili 12V akumulatora (baterija) s olovom i otopinom elektrolita (WET), sa spužvama koje apsorbiraju elektrolit (AGM) ili s elektrolitom u gelu (GEL).
Uređaj nije prikladan za punjenje litij-ionskih baterija! Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu i namijenjen je isključivo za uporabu u zatvorenom prostoru.
Proizvođač ne preuzima odgovornost od štete nastale uslijed korištenja uređaja protivnog njegovoj namjeni.
Opseg isporuke
1 Punjač akumulatora za auto 1 upute za uporabu
Opis dijelova
Vidi sliku A:
12 V / 0,8 A (Program 2) 12 V / 3,8 A (Program 3) 12 V / 3,8 A (Program 4) 6 V / 0,8 A (Program 1) LED raspored polova LED Stand-By Prikaz punjenja Prikaz stanja
Prikaz napona Tipka za odabir programa (►►►)
Vidi sliku B:
Punjač stoji Mrežni kabel Priključna stezaljka za plus pol (crvena) Priključna stezaljka za minus pol (crna) Priključni kabel za plus pol (crveni) Priključni kabel za minus pol (crni)
Tehnički podaci
Ulazni napon: 220 - 240 V ∼ 50/60 Hz (izmjenična struja) Snaga: 60 W Izlazni napon: 6 V (istosmjerna struja) Izlazna struja: 0,8 A / 3,8 A
Osigurač (unutarnji): 2 A Temperatura okruženja: 0°C do 40°C Vrsta zaštite kućišta: IP 65 Razred zaštite: II / Vrste baterija: 6 V olovne baterije s
12 V olovne baterije s
/ 12 V
T2A
(dvostruka izolacija)
kiselinom 1,2 Ah 14 Ah
kiselinom 1,2 Ah - 120 Ah
Sigurnost
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i
napomene za uporabu. Nepridržavanje sigurnosnih napomena i uputa može uzroko­vati strujni udar, požar i/ili dovesti do teških ozljeda.
Punjač je prikladan isključivo za uporabu u zatvorenim prostorima.
2 │ HR
ULGD 3.8 B1
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stara
8 godina ili više, kao i osobe sa sma­njenim fizičkim, senzornim ili mental­nim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju uređajem te su razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i ser­visiranje ne smiju obavljati djeca bez odgovarajućeg nadzora.
Ako se mrežni kabel uređaja ošteti,
proizvođač ili njegova servisna služba ili slično kvalifici rana osoba moraju ga zamijeniti, kako bi se spriječile opasnosti.
Dodatna sigurnost napomene
Punjač ne upotrebljavajte za
punjenje baterija koje ne mogu biti ponovo punjene.
Punjač ne upotrebljavajte za punje-
nje litij-ionskih baterija.
Izvađenu bateriju za vrijeme po-
stupka punjenja postavite na dobro prozračenu površinu.
Automatski rad kao i ograničenja
uporabe objašnjeni su u nastavku ovih uputa za uporabu.
OPASNOST OD STRUJNOG
snost po život uslijed strujnog udara.
Ako dođe do oštećenja mrežnog
priključnog kabela, isti mora zami­jeniti proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasne situacije.
Prije priključivanja na mrežni napon
provjerite da mreža odgovara naponu od 230V ~ 50Hz, ima uzemljeni nulti vod, osigurač od 16 A i FID (zaštitnu) sklopku.
Isključite mrežno napajanje punjača
prije spajanja ili odvajanja baterije.
Uvijek priključnu stezaljku plus-pola
(crvenu) priključite prvu.
Priključna stezaljka minus-pola
(crna) mora uz udaljenost od najmanje 10 cm od baterije i pro­vodnika goriva biti priključena na karoseriju.
Punjač tek nakon toga priključite na
mrežu napajanja.
Nakon punjenja isključite mrežno
napajanje punjača. Tek nakon toga priključnu stezaljku skinite s karose­rije. Nakon toga priključnu stezaljku skinite s baterije.
OPASNOST OD EKSPLOZIJE I
POŽARA!
Zaštitite se od reakcije praskavog plina!
UDARA!
Ne rukujte uređajem kada je oštećen
kabel, mrežni kabel ili mrežni utikač. Oštećen mrežni kabel uvjetuje opa-
ULGD 3.8 B1
Osigurajte, da prilikom postupka
punjenja baterije u blizini ne bude prisutna otvorena svjetlost (plamen, iskra ili žar)!
HR 
 3
Osigurajte da priključni kabel plus pola nije u kontaktu s crijevom za pogonsko gorivo (npr. crijevom za benzin)!
Provjerite da se prilikom uporabe
punjača ne mogu zapaliti eksploziv­ne ili zapaljive tvari (npr. benzin ili otapala)!
Uvijek osigurajte dostatnu ventilaciju
tijekom punjenja.
OPASNOST OD KEMIJSKIH
OPEKLINA
Zaštitite površine električnih konta-
kata od kratkog spoja!
Punjač koristite isključivo za postu-
pak punjenja i održavanja punjenja neoštećenih olovnih akumulatora od 6 V / 12 V! Smrznuti akumulato­ri se ne smiju puniti.
OPREZ
UPOZORENJE:
Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda !
Nosite zaštitne naočale! Nosite
zaštitne rukavice! Ukoliko oči ili koža dođu u kontakt s kiselinom u akumulatoru, isperite velikom količi­nom čiste tekuće vode i neizostavno se za pomoć obratite liječniku!
Izbjegavajte električni kratki spoj
prilikom priključivanja punjača na bateriju. Priključni kabel minus pola priključite isključivo na odgovarajući minus pol akumulatora, odnosno na karoseriju. Priključni kabel plus pola priključite isključivo na odgovarajući plus pol akumulatora!
Punjač ne izlažite blizini vatre, vru-
ćini i dugotrajnom utjecaju visokih temperatura iznad 50°C!
Pazite da prilikom montaže punja-
ča vijcima ne oštetite vodove za gorivo, struju, kočnice, hidrauliku ili vodu.
Punjač ne prekrivajte predmetima!
Rukovanje
Prije uključivanja uređaja
Prije priključivanja punjača treba provjeriti upute
za uporabu baterije.
Osim toga, pridržavati se treba i propisa proi-
zvođača vozila za bateriju koja je stalno priključe­na u vozilu. Osigurajte vozilo i isključite kontakt.
Očistite polove baterije. Pazite da oči pritom
ne dođu u kontakt s prljavštinom.
Uvijek osigurajte dostatnu ventilaciju.
Priključivanje
NAPOMENA
Punjač se može priključiti na dva načina.
Priključni kabel za minus pol (crni) može se priključiti ili izravno na minus pol akumulatora, ili na karoseriju. Pridržavajte se propisa proizvo­đača vozila.
Prije postupka punjenja i održavanja punjenja
akumulatora stalno priključenog u vozilu, najprije odvojite priključni kabel minus pola (crni) vozila s minus pola baterije. Minus-pol baterije po pravilu je povezan sa karoserijom vozila.
Priključite priključnu stezaljku plus pola
(crvena)
punjača na plus pol baterije.
4 │ HR
ULGD 3.8 B1
Priključite priključnu stezaljku minus pola
(crna ) punjača na minus pol baterije, odno­sno na karoseriju.
Priključite mrežni priključni vod
mrežnu utičnicu.
Prikaz napona akumulatora
napon akumulatora.
U slučaju obrnutog priključka priključnih stezaljki
svijetli LED zamjena polova
punjača na
prikazuje trenutni
.
Odvajanje
Odvojite uređaj od mrežnog napajanja.Skinite priključnu stezaljku minus pola (crna)
s minus pola baterije, odnosno na karoseriju.
Skinite priključnu stezaljku plus pola (crvena)
s plus pola baterije.
STANDBY / Mjerenje napona akumulatora
Nakon priključka opskrbnog napona, uređaj se na­lazi u STANDBY režimu. Svijetli prikaz Standby . Ako su priključene priključne stezaljke, na LCD zaslo­nu se prikazuje napon baterije (prikaz napona ). Segmenti prikaza statusa su prazni.
Ako je izmjereni napon manji od 3,8 V odn. veći od 15 V, baterija se ne puni. Na zaslonu se krat­kotrajno prikazuje poruka greške "Err". Uređaj prebacuje u Standby režim.
6 V baterija:
Ako je izmjereni napon baterije u rasponu od 3,7 ­7,3 V, moguće je odabrati samo program 1.
12 V baterije:
Ako se prepozna baterija s kritičnim naponom u području od 7,3 - 10,5 V, uređaj provjerava radi li se o potpuno napunjenoj bateriji od 6 V ili ispražnjenoj bateriji od 12 V. Pritisnite tipku za odabir programa Uređaj obavlja kontrolno mjerenje tijekom otprilike 90 sekundi. Na zaslonu se pojavljuje:
Ako se nakon 90 sekundi prepoznaje između 7,3 – 7,5 V, to znači da je 12 V baterija u kvaru.
Uređaj prebacuje u Standby režim.
Oživljavanje
Ako se nakon 90 sekundi prepoznaje između 7,5– 10,5 V, to znači da je priključena 12 V baterija. Proces punjenja započinje u pulsnom režimu za ožiljavanje baterije.
Prikaz napona uređaj prebacuje u sljedeći režim punjenja. Oživ­ljavanje se obavlja na isti način kod svih programa punjenja na 12 V.
, da biste odabrali program.
treperi. Kada se dostigne 10,5 V,
Odabir programa
NAPOMENA
Ako se prepozna napon baterije u rasponu
od 3,7–7,3 V, to nije moguće je odabrati programe 2–3–4. Proces punjenja slijedi automatski. Ovisno o odabranom programu, prilikom punjenja nadzire se krivulja napona, vremena i temperature. Dijagnostički program, program za oživljavanje i program za održanje napona.
(vidi principjelni dijagram programa 3 slika C).
ULGD 3.8 B1
Program maks. (V) maks. (A) 1 6 V 7,3 V 0,8 A
2
3
4
*
*
*
14,4 V 0,8 A
14,4 V 3,8 A
14,7 V 3,8 A
HR 
 5
Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Za punjenje 6 V baterija kapaciteta manjeg od 14 Ah.
Pritisnite tipku za odabir programa
odabrali program 1. Na LCD zaslonu se pri­kazuje „6 V“. Tijekom punjenja treperi prikaz punjenja dovalo (1–4 crtice). Kad je baterija potpuno napunjena, prikaz stanja Treperenje se zaustavlja i uređaj automatski uključuje održavanje napona.
i prikazuje koliko je punjenje napre-
prikazuje 4 crtice.
, da biste
Program 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
Za punjenje 12 V baterija kapaciteta manjeg od 14 Ah.
Pritisnite tipku za odabir programa
odabrali program 2. Na LCD zaslonu se pri­kazuje simbol . Tijekom punjenja treperi prikaz punjenja i prikazuje koliko je punjenje napredovalo (1–4 crtice). Kad je baterija pot­puno napunjena, prikaz stanja prikazuje 4 crtice. Treperenje se zaustavlja i uređaj auto­matski uključuje održavanje napona.
, da biste
Program 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
Za punjenje 12 V baterija kapaciteta manjeg od 14 – 120 Ah.
Pritisnite tipku za odabir programa
odabrali program 3. Na LCD zaslonu se prika­zuje simbol . Tijekom punjenja treperi prikaz punjenja i prikazuje koliko je punjenje napre­dovalo (1–4 crtice). Kad je baterija potpuno napunjena, prikaz stanja prikazuje 4 crtice. Treperenje se zaustavlja i uređaj automatski uključuje održavanje napona.
, da biste
Program 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
Za punjenje 12 V baterija kapaciteta od 14–120 Ah u hladnim uvjetima ili za punjenje AGM baterija.
Pritisnite tipku za odabir programa
odabrali program 4.
, da biste
NAPOMENA
Ovaj program po potrebi započinje s kratkom
vremenskom odgodom. Na LCD zaslonu se prikazuje simbol prikaz punjenja i prikazuje koliko je punje­nje napredovalo (1–4 crtice). Kad je baterija potpuno napunjena, prikaz stanja je 4 crtice. Treperenje se zaustavlja i uređaj automatski uključuje održavanje napona.
. Tijekom punjenja treperi
prikazu-
Modus održavanja punjenja
Kao što je opisano pod programima, uređaj raspolaže automatskim održavanjem napona. Ovisno o padu napona baterije uslijed samopražnjenja, punjač reagira različitom strujom punjenja. Baterija može ostati priključena na punjač duže vrijeme.
Zaštitna funkcija uređaja
Čim dođe do promjene situacije, poput kratkog spoja, kritičnog pada napona tijekom punjenja, otvorenog strujnog kruga ili obrnutog reda priključivanja izlaznih stezaljki, punjač isključuje elektroniku i vraća u izvorne postavke sustava, kako bi se izbjegla oštećenja. Ukoliko uređaj za vrijeme postupka punjenja postane previše vruć, automatski se smanjuje izlazna snaga. To štiti uređaj od oštećenja.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! Uvijek izvucite
mrežni utikač iz utičnice, prije nego što započnete radove na punjaču.
Uređaj ne mora biti servisiran.
Nikako ne koristite otapala ili agresivna sredstva
za čišćenje.
Plastične površine uređaja očistite mekanom
suhom krpom.
6 │ HR
ULGD 3.8 B1
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo Vas da dobro sačuvate originalni račun. Ovaj dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi, proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno popraviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) pre­dočite i pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili za­mjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelo­ve. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon ras­pakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu sma­trati potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
ULGD 3.8 B1
HR 
 7
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti
držite blagajnički račun i broj artikla (npr. IAN
12345) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici
u obliku gravure, na naslovnoj stranici Vaših uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka,
najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver.
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala
neškodljivih za okoliš koje možete zbrinuti preko mjesnih ispostava za recikliranje.
Električne alate ne bacajte zajedno
s kućnim otpadom!
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 298760
8 │ HR
U skladu s europskom smjernicom 2012/19/EU stari električni alati moraju se prikupiti odvojeno i zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
Mogućnosti za zbrinjavanje starih uređaja možete saznati u gradskom ili općinskom poglavarstvu.
Pakiranje zbrinite na ekološki ispravan način. Pazite na oznake na različitim ambalažnim materijalima i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja:
1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave
ULGD 3.8 B1
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Mi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, odgovoran za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
EU direktivu o niskom naponu (2014 / 35 / EU)
Direktivu o elektromagnetskoj podnošljivosti (2014 / 30 / EU)
Direktivu RoHS (direktiva o opasnim tvarima) (2011 / 65 / EU)*
*Isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti nosi proizvođač. Gore opisani predmet izjave ispunjava propise direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i vijeća od 8. lipnja 2011. za ograničenje uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.
primijenjene harmonizirane norme
EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A13 :2017 EN 62233 : 2008 EN 55014-1 :2017 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-2:2015
Oznaka tipa stroja: Punjač akumulatora za auto ULGD3.8B1
Godina proizvodnje: 06 - 2018
Serijski broj: IAN 298760
Bochum, 09.6.2018.
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete -
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u smislu daljnjeg razvoja proizvoda.
ULGD 3.8 B1
HR 
 9
10 │ HR
ULGD 3.8 B1
Sadržaj
Uvod ................................................................12
Namenska upotreba ................................................................12
Obim isporuke .....................................................................12
Opis delova .......................................................................12
Tehnički podaci ....................................................................12
Bezbednost ...........................................................13
Bezbednosne napomene .............................................................13
Dopunske bezbednosne napomene .....................................................13
Rukovanje ............................................................14
Pre puštanja u rad ..................................................................14
Priključivanje .......................................................................14
Odvajanje ........................................................................15
STANJE PRIPRAVNOSTI / merenje napona akumulatora ....................................15
Oživljavanje .......................................................................15
Biranje programa ...................................................................15
Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) .......................................................16
Program 2 Program 3 Program 4
Održavanje napunjenosti .............................................................16
Zaštitna funkcija uređaja .............................................................16
„12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ................................................16
„12 V“ (14,4 V / 3,8 A) ................................................16
„12 V“ (14,7 V / 3,8 A) .................................................16
Održavanje i čišćenje ...................................................16
GARANCIJA I GARANTNI LIST ............................................17
Odlaganje ............................................................19
Prevod originalne Izjave o usaglašenosti ..................................20
RS 
ULGD 3.8 B1
 11
PUNJAČ AKUMULATORA ZA AUTO ULGD3.8B1
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za savremen i kvalitetan proiz­vod. Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Ono sadrži važne napomene o bezbednosti, upo­trebi i odlaganju. Pre korišćenja uređaja upoznajte se sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo na opisani način i u navedene svrhe. Uručite svu dokumentaciju sa proizvodom ako ga dajete trećim licima.
Namenska upotreba
Ultimate Speed ULGD 3.8 B1 je višestepeni punjač akumulatora za vozila, pogodan za punjenje i održavanje napunjenosti 6 V ili 12 V akumulatora (baterija) sa olovom i rastvorom elektrolita (WET), sa sunđerastim pločama koje apsorbiraju elektrolit (AGM) ili sa elektrolitom u vidu gela (GEL).
Uređaj nije namenjen za punjenje litijum-jonskih baterija! Uređaj nije namenjen za komercijalnu upotrebu, već je namenjen samo za upotrebu u unutrašnjim prostorijama.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete koje su nastale nenamenskom upotrebom.
Obim isporuke
1 punjač akumulatora za auto 1 uputstvo za upotrebu
Opis delova
Pogledajte sliku A:
12 V / 0,8 A (program 2) 12 V / 3,8 A (program 3) 12 V / 3,8 A (program 4) 6 V / 0,8 A (program 1) LED svetiljka za raspored polova LED svetiljka za stanje pripravnosti Indikator punjenja Indikator stanja Indikator napona Taster za biranje programa (►►►)
Pogledajte sliku B:
Punjač Stope Električni kabl Priključna klema za plus pol (crvena) Priključna klema za minus pol (crna) Priključni kabl za plus pol (crveni) Priključni kabl za minus pol (crni)
Tehnički podaci
Nominalni napon: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz (naizmenična struja)
Nominalna snaga: 60 W Nominalni izlazni
napon: 6 V
Nominalna izlazna struja: 0,8 A / 3,8 A
Osigurač (unutra): 2 A Temperatura okruženja: 0 °C do 40 °C Klasa zaštite kućišta: IP 65 Klasa zaštite: II /
Tipovi akumulatora: 6 V olovni akumulator
1,2 Ah - 14 Ah 12 V olovni akumulator
1,2 Ah - 120 Ah
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je
ovaj uređaj u skladu sa srpskim zahtevima za bezbednost proizvoda.
/ 12 V
(jednosmerna struja)
T2A
(dvostruka izolacija)
sa kiselinom
sa kiselinom
12 │ RS
ULGD 3.8 B1
Bezbednost
Bezbednosne napomene
UPOZORENJE!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti prilikom pridržavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju strujni udar, požar i/ili teške povrede.
Punjač je namenjen samo za rad
u unutrašnjem prostoru.
Ovim uređajem smeju da rukuju deca
starija od 8 godina, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje uređajem na bezbedan način i ako razumeju opasnosti do kojih može da dođe. Deca ne smeju da koriste uređaj kao igračku. Deca ne smeju da čiste i obavljaju korisničko održa­vanje uređaja bez nadzora.
Ako se ošteti mrežni priključni kabl
ovog uređaja, njega mora da za­meni proizvođač, korisnička služba ili kvalifikovana osoba, da bi se izbegle opasnosti.
Dopunske bezbednosne napomene
Ne koristite punjač za punjenje
nepunjivih akumulatora.
Ne koristite punjač za punjenje
litijum-jonskih baterija.
ULGD 3.8 B1
Tokom postupka punjenja, stavite
izvađeni akumulator na dobro provetrenu površinu.
Automatski način delovanja i ogra-
ničenja upotrebe su objašnjeni u na­stavku ovog uputstva za upotrebu.
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG
UDARA!
Ne koristite uređaj sa oštećenim
kablom, električnim kablom ili mrež­nim utikačem. Oštećen električni kabl znači opasnost po život usled elek­tričnog udara.
Pre priključivanja na mrežni napon,
uverite se da mreža odgovara na­ponu od 230V ∼, 50Hz, da je opremljena uzemljenim nultim vo­dom, osiguračem od 16 A i FI sklopkom (FI zaštitnim prekidačem).
Odvojite punjač od mreže pre spa-
janja ili odvajanja akumulatora.
Uvek prvo priključite priključnu klemu
za plus pol (crvenu) .
Priključna klema za minus pol
(crna) mora da bude priključena na karoseriju, tako da je najmanje 10 cm udaljena od akumulatora i voda za gorivo.
Zatim priključite punjač na napon-
sku mrežu.
Nakon punjenja odvojite punjač od
naponske mreže. Tek nakon toga uklonite priključnu klemu sa karose­rije. Zatim uklonite priključnu klemu sa akumulatora.
RS 
 13
OPASNOST OD EKSPLOZIJE
I POŽARA!
Zaštite se od visokoeksplozivne reakcije praskavog gasa!
Uverite se da prilikom punjenja i
održavanja napunjenosti nema otvorene vatre (plamena, žara ili varnica)!
Uverite se da priključni kabl za plus
pol nije u kontaktu sa crevom za po­gonsko gorivo (npr. sa crevom za benzin)!
Uverite se da se prilikom upotrebe
punjača ne mogu zapaliti eksploziv­ne ili zapaljive materije, npr. benzin ili rastvori!
Pobrinite se za dobro provetravanje
tokom punjenja.
OPASNOST OD POVREDA
Nosite zaštitne naočare! Nosite
zaštitne rukavice! Ako oči ili koža dođu u kontakt sa kiselinom akumu­latora, isperite određeno područje tela velikom količinom tekuće, čiste vode i odmah zatražite lekarsku pomoć!
Izbegavajte električni kratki spoj
prilikom priključivanja punjača na akumulator. Priključite priključni kabl za minus pol isključivo na minus pol akumulatora, tj. na karoseriju. Priključite priključni kabl za plus pol isključivo na plus pol akumulatora!
Ne izlažite punjač blizini vatre,
toplote i dugotrajnom uticaju tempe­rature preko 50 °C!
Prilikom montaže punjača, nemojte
zavrtnjima oštetiti vodove za po­gonsko gorivo, struju, kočione siste­me, hidrauliku ili vodu!
Ne pokrivajte punjač predmetima!
Zaštite površine električnih kontaka-
ta akumulatora od kratkog spoja!
Koristite punjač isključivo za po-
stupak punjenja i održavanja na­punjenosti neoštećenih 6 V / 12 V olovnih akumulatora. Zamrznuti akumulatori ne smeju da se pune.
Rukovanje
Pre puštanja u rad
Prije priključivanja punjača, pročitajte uputstvo
za upotrebu akumulatora.
Osim toga, pridržavajte se propisa proizvođa-
ča vozila za akumulator koji je stalno priključen u vozilu. Osigurajte vozilo i isključite kontakt.
Očistite polove akumulatora. Prilikom toga pazi-
te da oči ne dođu u kontakt sa prljavštinom.
Pobrinite se za dovoljno provetravanje.
Priključivanje
NAPOMENA
Punjač može da se priključi na dva načina.
Priključite priključni kabl za minus pol direktno na minus pol akumulatora ili na karoseriju. Pridržavajte se nadalje propisa proizvođača vozila.
Pre postupka punjenja i održavanja napunje-
nosti akumulatora stalno priključenog u vozilu, prvo odvojite priključni kabl za minus pol (crni) vozila sa minus pola akumulatora. Minus pol akumulatora je, po pravilu, povezan sa karose­rijom vozila.
14 │ RS
ULGD 3.8 B1
Priključite priključnu klemu za plus pol (crvenu)
punjača na plus pol akumulatora.
Priključite priključnu klemu za minus pol (crnu)
na minus pol akumulatora, tj. na karoseriju.
Uključite električni kabl
utičnicu.
Indikator napona akumulatora
aktuelni napon akumulatora.
U slučaju obrnutog priključka priključnih klema,
svetli LED svetiljka za raspored polova
punjača u mrežnu
pokazuje
.
Odvajanje
Odvojite uređaj od električne mreže.Skinite priključnu klemu za minus pol (crnu)
sa minus pola akumulatora, tj. sa karoserije.
Skinite priključnu klemu za plus pol (crvenu)
sa plus pola akumulatora.
STANJE PRIPRAVNOSTI / merenje napona akumulatora
Uređaj se nalazu u režimu PRIPRAVNOSTI nakon priključivanja napajanja strujom. Indikator stanja pripravnosti svetli. Kada su priključne kleme priključena, na LC displeju se prikazuje napon akumulatora (indikator napona ). Segmenti indikatora stanja su prazni.
Akumulator se ne puni ako je izmereni napon ispod 3,8 V, tj. iznad 15 V. Na displeju se kratko pojavljuje dojava greške „Err“. Uređaj se preba­cuje u stanje pripravnosti.
Ako se nakon 90 sekundi prepozna da je napon između 7,3 – 7,5 V, onda je 12 V akumulator u kvaru.
Uređaj se prebacuje u stanje pripravnosti.
Oživljavanje
Ako se nakon 90 sekundi prepozna da je napon između 7,5–10,5 V, onda se radi o akumulatoru od 12 V. Proces punjenja počinje u impulsnom režimu za oživljavanje.
Indikator napona 10,5 V, uređaj prebacuje na sledeće stepene punjenja. Oživljavanje je identično kod svih programa punjenja za 12 V.
treperi. Kada se dostigne
Biranje programa
NAPOMENA
Ako se akumulator prepozna u opsegu napo-
na od 3,7–7,3 V, programi 2–3–4 ne mogu da se biraju. Proces punjenja sledi automatski. Krivulja napona, vremena i temperature se nadzire prilikom punjenja, u zavisnosti od izabranog programa. Sa dijagnostičkim programom, programom za oživljavanje i programom za održanje napunjenosti.
(pogledajte principjelni dijagram programa 3, slika C ).
6 V akumulator:
Ako je izmereni napon akumulatora u opsegu napona od 3,7–7,3 V, može da se bira samo
program 1.
12 V akumulatori:
Ako se prepozna da je akumulator u kritičnom opsegu napona od 7,3–10,5 V, uređaj proverava da li postoji potpuno napunjen akumulator od 6 V ili ispražnjen akumulator od 12 V. Pritisnite taster za biranje programa Uređaj vrši kontrolno merenje u trajanju od oko 90 s. Na displeju se prikazuje:
da izaberete program.
ULGD 3.8 B1
Program maks. (V) maks. (A) 1 6 V 7,3 V 0,8 A
2
3
4
*
*
*
14,4 V 0,8 A
14,4 V 3,8 A
14,7 V 3,8 A
RS 
 15
Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Za punjenje 6 V akumulatora kapaciteta manjeg od 14 Ah.
Pritisnite taster za biranje programa
izaberete program 1. Na displeju se prikazuje simbol „6 V“. Tokom postupka punjenja, indika­tor punjenja stupka punjenja (1–4 crte). Kada je akumulator napunjen, indikator stanja pokazuje 4 crte. Treperenje se zaustavlja i uređaj se automatski prebacuje u režim održavanja napunjenosti.
treperi i pokazuje napredak po-
da
Program 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
Za punjenje 12 V akumulatora kapaciteta manjeg od 14 Ah.
Pritisnite taster za biranje programa
izaberete program 2. Na displeju se prikazuje simbol . Tokom postupka punjenja, indika­tor punjenja treperi i pokazuje napredak po­stupka punjenja (1–4 crte). Kada je akumulator napunjen, indikator stanja pokazuje 4 crte. Treperenje se zaustavlja i uređaj se automatski prebacuje u režim održavanja napunjenosti.
da
Program 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
Za punjenje 12 V akumulatora kapaciteta od 14 Ah– 120 Ah.
Pritisnite taster za biranje programa
izaberete program 3. Na displeju se prikazuje simbol . Tokom postupka punjenja, indikator punjenja treperi i pokazuje napredak po­stupka punjenja (1–4 crte). Kada je akumulator napunjen, indikator stanja pokazuje 4 crte. Treperenje se zaustavlja i uređaj se automatski prebacuje u režim održavanja napunjenosti.
da
Program 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
Za punjenje 12 V akumulatora kapaciteta od 14 Ah–120 Ah u hladnim uslovima ili za punjenje AGM akumulatora.
Pritisnite taster za biranje programa
berete program 4.
NAPOMENA
Ovaj program se pokreće uz manje vremensko odlaganje, ako je potrebno. Na displeju se prikazuje simbol indikator punjenja treperi i pokazuje na- predak postupka punjenja (1–4 crte). Kada je akumulator napunjen, indikator stanja pokazuje 4 crte. Treperenje se zaustavlja i uređaj se automatski prebacuje u režim održavanja napunjenosti.
. Tokom postupka punjenja,
da iza-
Održavanje napunjenosti
Kao što je opisano pod programima, uređaj raspo­laže automatskim održavanjem napunjenosti. U zavisnosti od pada napona akumulatora usled samopražnjenja, punjač reaguje različitom strujom punjenja. Akumulator može da ostane priključen na punjaču duže vreme.
Zaštitna funkcija uređaja
Čim dođe do promene situacije, kao npr. kratkog spoja, kritičnog pada napona tokom punjenja, otvorenog strujnog kruga ili obrnutog priključiva­nja izlaznih klema, punjač akumulatora isključuje elektroniku i vraća sistem u osnovni položaj, radi izbegavanja oštećenja. Izlazna snaga se automatski smanjuje ako se uređaj pregreje tokom postupka punjenja. Time se uređaj štiti od oštećenja.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! Pre obavljanja radova
Nije potrebno održavanje uređaja.
na punjaču akumulatora, uvek izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Nipošto ne koristite rastvore ili druga agresivna
sredstva za čišćenje.
Čistite plastične površine uređaja samo mekom,
suvom krpom.
16 │ RS
ULGD 3.8 B1
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača,
a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije. Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom
o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisa­nim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog
grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije
moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zahteva od prodavca povrat novca. Ukupan rok garancije je 3 godina.
Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno tele-
fonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upot­rebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i nedostata­ka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
RS 
ULGD 3.8 B1
 17
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Naziv proizvoda: Punjač akumulatora za auto Model: ULGD3.8B1 Serijski broj: IAN 298760 Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21,
DE - 44867 BOCHUM, NEMAČKA www.kompernass.com
Ovlašćeni serviser: ICOM COMMUNICATIONS doo, Dragoslava
Srejovića 39b, 21203 Veternik, Republika Srbija,
tel. 0800-191-191, e-mail: kompernass@lidl.rs Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
tel. 0800-191-199, e-mail: kontakt@lidl.rs
18 │ RS
ULGD 3.8 B1
Odlaganje
Ambalaža se sastoji od ekoloških materijala koje možete da odložite putem lokalnih mesta za reciklažu.
Ne odlažite električne alate u kućni otpad!
U skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU, upotrebljeni električni uređaji moraju da se sa­kupljaju odvojeno i da se recikliraju na ekološki prihvatljiv način.
O mogućnostima za odlaganje dotrajalog uređaja saznaćete u vašem loklanom komunalnom predu­zeću.
Odložite ambalažu na ekološki pri­hvatljiv način. Obratite pažnju na oznaku na različi­tim ambalažnim materijalima i, ako je potrebno, odvojite ambalažne materi­jale posebno. Ambalažni materijali su označeni skraćenicama (a) i ciframa (b) sa sledećim značenjem:
1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton, 80–98: Kompozitni materijali
O mogućnostima za odlaganje dotrajalih proizvoda saznaćete u vašem loklanom komunalnom preduzeću.
ULGD 3.8 B1
RS 
 19
Prevod originalne Izjave o usaglašenosti
Mi, preduzeće KOMPERNASS HANDELS GMBH, lice odgovorno za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOHUM, NEMAČKA, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima, normativnim dokumentima i EZ direktivama:
EZ direktiva za električne uređaje niskog napona (2014 / 35 / EU)
Elektromagnetna kompatibilnost (2014 / 30 / EU)
RoHS direktiva (2011 / 65 / EU)*
* Isključivu odgovornost za izdavanje ove Izjave o usklađenosti snosi proizvođač. Gore opisan predmet
Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i saveta od 8. juna 2011. za ograničenje upotrebe određenih opasnih materija u električnim i elektronskim uređajima.
primenjeni harmonizovani standardi
EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A13 :2017 EN 62233 : 2008 EN 55014-1 :2017 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-2:2015
Tipska oznaka mašine: Punjač akumulatora za auto ULGD3.8B1
Godina proizvodnje: 06 - 2018.
Projekat: IAN 298760
Bohum, 09.06.2018.
Semi Uguzlu
- Menadžer kvaliteta -
Zadržavamo pravo na tehničke izmene u svrhu daljeg razvoja proizvoda.
20 │ RS
ULGD 3.8 B1
Cuprins
Introducere ........................................................... 22
Utilizarea conform destinaţiei ..........................................................22
Furnitura ..........................................................................22
Descrierea componentelor ............................................................22
Datele tehnice .....................................................................22
Siguranţa .............................................................22
Indicaţii de siguranţă ................................................................22
Indicaţii de siguranţă suplimentară ......................................................23
Deservire .............................................................24
Înainte de punerea în funcţiune ........................................................24
Conectarea .......................................................................24
Deconectarea ......................................................................25
STANDBY / Măsurarea tensiunii bateriei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Regenerarea .......................................................................25
Selectarea programelor ..............................................................25
Programul 1 „6 V” (7,3 V / 0,8 A) .....................................................26
Programul 2 Programul 3 Programul 4
Încărcarea de întreţinere .............................................................26
Funcţia de protecţie a aparatului .......................................................26
„12 V” (14,4 V / 0,8 A) ...............................................26
„12 V” (14,4 V / 3,8 A) ...............................................26
„12 V” (14,7 V / 3,8 A) ................................................26
Întreţinerea şi curăţarea ................................................27
Garanţia Kompernass Handels GmbH .....................................27
Service-ul .............................................................28
Importator ............................................................28
Eliminarea ............................................................28
Traducerea declaraţiei de conformitate originale ............................29
RO 
ULGD 3.8 B1
 21
ÎNCĂRCĂTOR BATERIE AUTO ULGD 3.8 B1
Introducere
Vă felicităm pentru cumpărarea noului
dvs. aparat. Prin aceasta v-aţi decis pentru
un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind operarea şi siguranţa. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate. În cazul transmiterii aparatului unei alte persoane, predaţi-i, de asemenea, și documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Dispozitivul Ultimate Speed ULGD 3.8 B1 este un încărcător cu trepte multiple pentru baterii auto care serveşte la încărcarea obișnuită şi încărcarea de întreţinere a acumulatorilor cu plumb de 6 V sau 12 V (baterii) cu soluţie de electrolit (WET), elemente absorbante pentru electrolit (AGM) sau electrolit sub formă de gel (GEL).
Acest aparat nu este adecvat pentru încărcarea acumulatorilor Li-ion! Aparatul nu este destinat utilizării profesionale şi este conceput numai pentru utilizarea în spaţii interioare.
Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru prejudiciile rezultate în urma unei utilizări care contravine destinaţiei.
Furnitura
1 încărcător baterie auto 1 instrucţiuni de utilizare
Descrierea componentelor
A se vedea Figura A:
12 V / 0,8 A (Programul 2) 12 V / 3,8 A (Programul 3) 12 V / 3,8 A (Programul 4) 6 V / 0,8 A (Programul 1) LED polaritate greşită LED standby Indicator încărcare Indicator stare
Indicator tensiune Tastă de selectare programe (►►►)
A se vedea Figura B:
Încărcător Standuri Cablu de alimentare Bornă de conexiune cu pol pozitiv (roşie) Bornă de conexiune cu pol negativ (neagră) Cablu de conexiune cu pol pozitiv (roşu) Cablu de conexiune cu pol negativ (negru)
Datele tehnice
Tensiune de intrare: 220 - 240 V ∼ 50/60 Hz (curent alternativ) Consum: 60 W Tensiune de ieşire: 6 V (curent continuu) Curent de ieşire: 0,8 A / 3,8 A Siguranţă (internă): 2 A Temperatura ambientală: 0°C până la 40°C Clasă de protecţie
carcasă: IP 65 Clasa de protecţie: II /
Tipuri de baterie: Baterie plumb-acid de 6 V 1,2 Ah - 14 Ah
Baterie plumb-acid de 12 V 1,2 Ah - 120 Ah
/ 12 V
T2A
(izolare dublă)
Siguranţa
Indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă și instrucţi-
unile. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă și a instrucţiunilor poate cauza electrocutare, incendiu și/sau răniri grave.
Încărcătorul este destinat exclusiv utilizării în spaţii închise.
22 │ RO
ULGD 3.8 B1
Acest aparat poate fi utilizat atât de
către copii începând cu vârsta de 8 ani, cât şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fără experienţă şi fără cunoştin­ţe necesare, dacă sunt supraveghea­te sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat şi au înţeles pericolele legate de acesta. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea și întreţinerea la nivel de utilizator nu pot fi efectuate de către copii nesupravegheaţi.
În cazul în care cablul de alimentare
al acestui aparat este deteriorat, trebuie înlocuit de către producător, de către serviciul clienţi al acestuia sau de către o persoană cu calificare similară pentru a evita pericolele.
Indicaţii de siguranţă suplimentară
Încărcătorul nu poate fi utilizat
pentru încărcarea bateriilor nereîn­cărcabile.
Nu utilizaţi încărcătorul pentru
încărcarea acumulatorilor Li-ion.
Pe durata încărcării, bateria demon-
tată trebuie așezată pe o suprafaţă bine aerisită.
Modul de funcţionare automat,
precum şi restricţiile de utilizare sunt explicate în cele ce urmează, în cadrul prezentelor instrucţiuni de utilizare.
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Nu utilizaţi aparatul în cazul în care
cablurile de conexiune, cablul de alimentare sau ştecherul sunt defecte. Cablurile de alimentare deteriorate prezintă pericol de moarte prin electrocutare.
Pentru a evita orice risc, la defectarea
cablului de alimentare al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către produ­cător, serviciul tehnic al acestuia sau de către o altă persoană calificată.
Înaintea conectării la reţeaua de
curent asiguraţi-vă că curentul electric are o tensiune de 230 V ∼ 50 Hz, conductor neutru împământat, siguranţă de 16 A şi disjunctor diferenţial (întrerupător de protecţie contra curenţilor vagabonzi).
Decuplaţi încărcătorul de la reţea
înaintea realizării conexiunilor la baterie.
Conectaţi mai întâi borna de conexi-
une care nu este racordată la carose­rie. Conectaţi cealaltă bornă de cone­xiune la caroserie, la distanţă faţă de baterie şi conducta de benzină. Abia după aceea conectaţi încărcătorul la reţeaua de alimentare.
După încărcare, deconectaţi încăr-
cătorul de la reţeaua de alimentare. Abia după aceea îndepărtaţi borna de conexiune de la caroserie, iar în cele din urmă pe cea de la baterie.
ULGD 3.8 B1
RO 
 23
PERICOL DE EXPLOZIE ŞI DE
INCENDIU!
Protejaţi-vă contra reacţiei gazului detonant extrem de exploziv!
Nu amplasaţi încărcătorul în apropi-
erea focului sau surselor de căldură şi nu supuneţi aparatul temperaturilor de peste 50°C pe termen lung!
Asiguraţi-vă că pe durata procesului
de încărcare obișnuită şi încărcare de întreţinere nu sunt prezente surse de foc deschis (flăcări, jar sau scântei)!
Asiguraţi-vă că cablul de conexiune
cu polul plus nu se află în contact cu vreo conductă de carburant (de ex. conducta de benzină)!
La utilizarea încărcătorului asigu-
raţi-vă că este exclus pericolul de aprindere a substanţelor explozive sau inflamabile, de exemplu benzi­nă sau solvenţi!
Asiguraţi o aerisire suficientă pe dura-
ta încărcării.
PERICOL DE ARSURI CHIMICE
Purtaţi ochelari de protecţie! Purtaţi
mănuşi de protecţie! Dacă ochii sau pielea au intrat în contact cu acidul din baterie, clătiţi bine zona afectată a corpului cu apă curată din abun­denţă şi consultaţi imediat un medic!
La conectarea încărcătorului la
baterie, evitaţi producerea unui scurtcircuit. Conectaţi cablul de conexiune cu polul minus numai la polul minus al bateriei resp. la caro­serie. Conectaţi cablul de conexiu­ne cu polul plus numai la polul plus al bateriei!
La montarea încărcătorului asiguraţi-vă
că şuruburile nu deteriorează conduc­tele de carburant, cablurile electrice, conductele instalaţiei de frână, ale instalaţiei hidraulice sau de apă!
Nu acoperiţi încărcătorul cu obiecte!
Protejaţi suprafeţele de contact electric
ale bateriei împotriva scurtcircuitului!
Utilizaţi încărcătorul numai pentru
încărcarea obișnuită şi încărcarea de întreţinere a bateriilor cu plumb de 6 V / 12 V nedeteriorate. Este interzi­să încărcarea bateriilor îngheţate.
Deservire
Înainte de punerea în funcţiune
Înaintea conectării încărcătorului se vor respec-
ta prevederile din instrucţiunile de utilizare ale bateriei.
Suplimentar se vor respecta prevederile produ-
cătorului autovehiculului în cazul unei baterii conectate permanent în autovehicul. Asiguraţi autovehiculul, decuplaţi contactul.
Curăţaţi polii bateriei. Asiguraţi-vă că la această
operaţiune nu vă pătrund impurităţi în ochi.
Asiguraţi o aerisire suficientă.
Conectarea
INDICAŢIE
Există două modalităţi de conectare a încăr-
cătorului. Conectarea cu ajutorul cablului de conexiune al polului minus (negru) direct la polul minus al bateriei sau la caroserie. În plus se vor respecta instrucţiunile producăto­rului vehiculului.
24 │ RO
ULGD 3.8 B1
Înaintea procesului de încărcare obișnuită şi
încărcare de întreţinere, în cazul unei baterii conectate permanent în autovehicul, deconec­taţi mai întâi cablul de conexiune cu polul minus (negru) al autovehiculului de la polul minus al bateriei. De regulă, polul minus al bateriei este racordat la caroseria autovehiculului.
Fixaţi borna de conexiune cu polul pozitiv
(roşie) bateriei.
Fixaţi borna de conexiune cu polul negativ
(neagră) la caroserie.
Conectaţi cablul de alimentare
rului la priză.
Indicatorul de tensiune
tensiunea curentă a bateriei.
În caz de interschimbare a bornelor de conexiune,
se aprinde LED-ul pentru polaritate greşită
a încărcătorului la polul plus al
la polul minus al bateriei respectiv
al încărcăto-
a bateriei afişează
.
Deconectarea
Deconectaţi aparatul de la curent.Scoateţi borna de conexiune cu polul negativ
(neagră) de la polul minus al bateriei respectiv la caroserie.
Scoateţi borna de conexiune cu polul pozitiv
(roşie)
de la polul plus al bateriei.
STANDBY / Măsurarea tensiunii bateriei
După conectarea la alimentarea electrică, aparatul se află în regimul de funcţionare STANDBY. Se aprinde indicatorul de standby . Cu bornele conectate, tensiunea bateriei este afişată pe ecra­nul LCD (indicatorul de tensiune ). Segmentele indicatorului de stare sunt goale.
Dacă tensiunea măsurată este mai mică de 3,8 V, respectiv 15 V înseamnă că bateria nu se încarcă. Pe ecran este afişat scurt mesajul de eroare „Err”. Aparatul comută în standby.
Baterie de 6 V:
Dacă o baterie este măsurată în intervalul de ten­siune cuprins între 3,7 şi 7,3 V este posibilă doar selectarea Programului 1.
Baterii de 12 V:
Dacă o baterie este detectată în intervalul de tensiune critic cuprins între 7,3 şi 10,5 V, aparatul verifică dacă este există o baterie de 6 V complet încărcată sau o baterie de 12 V descărcată. Apăsaţi tasta pentru selecţia programelor , pentru a selecta un program. Aparatul realizează o măsurare de control timp de cca 90 s. Pe display este afişat:
Dacă după cca 90 s se detectează o valoare cuprinsă între 7,3 şi 7,5 V, bateria de 12 V este defectă. Aparatul comută în standby.
Regenerarea
Dacă după cca 90 s se detectează o valoare cuprinsă între 7,5 şi 10,5 V, bateria este de 12 V. Procesul de încărcare începe cu regimul cu impul­suri, pentru regenerare.
Indicatorul de tensiune clipeşte. Dacă se atinge valoarea 10,5 V, aparatul comută în următoarele trepte de încărcare. Regenerarea este identică în toate programele de încărcare de 12 V.
Selectarea programelor
INDICAŢIE
Dacă o baterie este detectată în intervalul de
tensiune cuprins între 3,7 şi 7,3 V, nu poate fi selectate programele 2–3–4. Încărcarea se realizează automat. În funcţie de programul selectat, caracteristica de încărcare este monitorizată în funcţie de tensiune, timp şi temperatură. Cu programul de diagnoză, mo­dul de regenerare şi încărcarea de întreţinere.
(vezi reprezentarea de principiu a Programului 3, Fig. C).
Program max. (V) max. (A) 1 6 V 7,3 V 0,8 A
2
3
4
*
*
*
14,4 V 0,8 A
14,4 V 3,8 A
14,7 V 3,8 A
ULGD 3.8 B1
RO 
 25
Programul 1 „6 V” (7,3 V / 0,8 A)
Pentru încărcarea bateriilor de 6 V, cu capacitate sub 14 Ah.
Apăsaţi tasta pentru selecţia programelor
pentru a selecta programul 1. Simbolul „6 V” este afişat pe ecranul LCD. În timpul procesului de încărcare, indicatorul dedicat arată cât de mult a avansat procesul de încăr­care (1–4 liniuţe). Când bateria este complet încărcată, indicatorul de stare Intermitenţa se opreşte şi aparatul comută auto­mat în regimul de încărcare de întreţinere.
clipeşte şi
are 4 liniuţe.
,
Programul 2 „12 V” (14,4 V / 0,8 A)
Pentru încărcarea bateriilor de 12 V, cu capacitate sub 14 Ah.
Apăsaţi tasta pentru selecţia programelor
pentru a selecta programul 2. Simbolul este afişat pe ecranul LCD. În timpul procesului de încărcare, indicatorul dedicat clipeşte şi arată cât de mult a avansat procesul de încăr­care (1–4 liniuţe). Când bateria este complet încărcată, indicatorul de stare are 4 liniuţe. Intermitenţa se opreşte şi aparatul comută auto­mat în regimul de încărcare de întreţinere.
,
Programul 3 „12 V” (14,4 V / 3,8 A)
Pentru încărcarea bateriilor de 12 V, cu capacitate de 14 Ah –120 Ah.
Apăsaţi tasta pentru selecţia programelor
pentru a selecta programul 3. Simbolul este afişat pe ecranul LCD. În timpul procesului de încărcare, indicatorul dedicat clipeşte şi arată cât de mult a avansat procesul de încăr­care (1–4 liniuţe). Când bateria este complet încărcată, indicatorul de stare are 4 liniuţe. Intermitenţa se opreşte şi aparatul comută auto­mat în regimul de încărcare de întreţinere.
,
Programul 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A)
Pentru încărcarea bateriilor de 12 V cu o capacita­te de 14 Ah –120 Ah în condiţii de vreme rece sau pentru încărcarea bateriilor AGM.
Apăsaţi tasta pentru selecţia programelor
pentru a selecta programul 4.
INDICAŢIE
Acest program porneşte eventual cu o mică temporizare. Simbolul nul LCD. În timpul procesului de încărcare, indicatorul dedicat clipeşte şi arată cât de mult a avansat procesul de încărcare (1–4 liniuţe). Când bateria este complet încărcată, indicatorul de stare are 4 liniuţe. Intermi­tenţa se opreşte şi aparatul comută automat în regimul de încărcare de întreţinere.
este afişat pe ecra-
,
Încărcarea de întreţinere
Aşa cum se descrie în secţiunea dedicată progra­melor, aparatul dispune de un regim de încărcare de întreţinere. În funcţie de căderea de tensiune a bateriei (ca urmare a autodescărcării), încărcătorul reacţionează prin furnizarea unui curent de încărcare diferit. Bateria poate rămâne conectată la încărcător o perioadă mai îndelungată.
Funcţia de protecţie a aparatului
La apariţia unei situaţii anormale, precum scurtcir­cuitul, căderea periculoasă de tensiune pe durata încărcării, circuit electric deschis sau conectarea inversă a bornelor de conexiune, pentru evitarea defecţiunilor, încărcătorul pentru baterie deconec­tează sistemul electronic şi reiniţializează direct sistemul. Dacă pe durata încărcării aparatul se supraîncălzeşte, puterea de ieşire este redusă automat. Aceasta protejează aparatul împotriva deteriorării.
26 │ RO
ULGD 3.8 B1
Întreţinerea şi curăţarea
AVERTIZARE! Scoateţi întotdeauna
ştecherul din priză înaintea efectuării
lucrărilor la încărcătorul pentru baterie.
Aparatul nu necesită întreţinere.
Nu utilizaţi în niciun caz solvenţi sau alţi agenţi
de curăţare agresivi.
Curăţaţi suprafeţele din plastic cu o lavetă
moale şi uscată.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dez­ambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpără­rii. Păstraţi cu grijă bonul fiscal original. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit de către noi – la alegerea noastră – în mod gratuit. Garan­ţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect şi dovada cumpărării (bonul fiscal), precum şi o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale şi care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoa­re, acumulatori, forme de copt sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produ­sul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespun­zătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utili­zare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al in­tervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
ULGD 3.8 B1
RO 
 27
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână
bonul fiscal şi numărul articolului (de exemplu IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa
de caracteristici, pe o gravură, pe coperta instrucţiunilor (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca
fiind defect la adresa de service care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum şi multe altele, videoclipuri cu produsele şi software-uri pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Eliminarea
Ambalajul este format din materiale
ecologice pe care le puteţi elimina la centrele locale de eliminare a deşeurilor.
Nu aruncaţi dispozitivele electrice la
gunoiul menajer!
Conform Directivei europene 2012/19/EU, dispo­zitivele electrice uzate trebuie colectate separat şi eliminate la un punct de reciclare ecologic.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a aparatului uzat puteţi obţine din partea administraţiei locale.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie:
1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 298760
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
28 │ RO
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului uzat pot fi obţin­ute de la administraţia locală.
ULGD 3.8 B1
Traducerea declaraţiei de conformitate originale
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: dl Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, declarăm prin prezenta că acest produs corespunde următoarelor norme, documente normative şi directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice de joasă tensiune (2014 / 35 / EU)
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică (2014 / 30 / EU)
Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice și electronice (2011 / 65 / EU)*
* Responsabilitatea privind redactarea prezentei declaraţii de conformitate revine exclusiv producătorului. Obiectul declaraţiei descris anterior corespunde prevederilor Directivei 2011/65/EU a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase­în echipamentele electrice şi electronice.
Norme armonizate aplicate
EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A13 :2017 EN 62233 : 2008 EN 55014-1 :2017 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-2:2015
Denumirea tipului maşinii: Încărcător baterie auto ULGD 3.8 B1
An de fabricaţie: 06 - 2018 Număr de serie: IAN 298760
Bochum,
Semi Uguzlu
- Manager calitate -
Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
09.06.2018
ULGD 3.8 B1
RO 
 29
30 │ RO
ULGD 3.8 B1
Съдържание
Въведение ...........................................................32
Употреба по предназначение ........................................................32
Окомплектовка на доставката .......................................................32
Описание на частите ...............................................................32
Технически характеристики .........................................................32
Безопасност ..........................................................33
Указания за безопасност ............................................................33
Допълнителна указания за безопасност ...............................................33
Работа с уреда .......................................................35
Преди пускането в експлоатация .....................................................35
Свързване ........................................................................35
Изключване ......................................................................35
РЕЖИМ ИЗЧАКВАНЕ/Измерване на напрежението на акумулатора .....................35
Възстановяване ....................................................................36
Избиране на програми .............................................................36
Програма 1 „6 V“ (7,3 V/0,8 A) ......................................................36
Програма 2 Програма 3 Програма 4
Поддържащо зареждане ............................................................37
Функция за защита на уреда ........................................................37
„12 V“ (14,4 V/0,8 A) ...............................................36
„12 V“ (14,4 V/3,8 A) ...............................................37
„12 V“ (14,7 V/3,8 A) ................................................37
Поддръжка и почистване ..............................................37
Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Сервизно обслужване .................................................39
Вносител .............................................................39
Предаване за отпадъци ................................................41
Превод на оригиналната декларация за съответствие ......................42
BG 
ULGD 3.8 B1
 31
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА АВТОМОБИЛЕН АКУМУЛАТОР ULGD3.8B1
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на
вашия нов уред. Избрали сте високо­качествен продукт.
Ръководството за потребителя е част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Ultimate Speed ULGD3.8B1 многостепенно зарядно устройство за автомобилни акумулато­ри, подходящо за зареждане и поддържащо зареждане на оловни акумулаторни батерии (акумулатори) 6V или 12V с електролитен разтвор (WET), с абсорбираща електролит стъклена вата (AGM) или с гелообразен електролит (GEL).
Уредът не е годен за зареждане на литиево-йон­ни акумулаторни батерии! Уредът не е предназначен за професионална употреба и трябва да се използва само в затворени помещения.
За повреди вследствие на употреба, която не отговаря на предназначението, производителят не поема отговорност.
Окомплектовка на доставката
1 зарядно устройство за автомобилен акуму-
латор
1 ръководство за потребителя
Описание на частите
Виж фигура А:
12 V/0,8 A (Програма 2) 12 V/3,8 A (Програма 3) 12 V/3,8 A (Програма 4)
6 V/0,8 A (Програма 1) Светодиод за разменяне на полюсите Светодиод за режим изчакване Индикатор за зареждането Индикатция за състоянието Индикация за напрежението Бутон за избор на програма (►►►)
Виж фигура Б:
Зарядно устройство стойки Кабел за свързване към мрежата Свързваща клема за положителния полюс
(червена)
Свързваща клема за отрицателния полюс
(черна)
Свързващ кабел за положителния полюс
(червен)
Свързващ кабел за отрицателния полюс
(черен)
Технически характеристики
Входно напрежение: 220 - 240 V ∼ 50/60 Hz (променлив ток)
Консумирана мощност: 60 W
Изходно напрежение: 6 V (прав ток) Изходен ток: 0,8 A / 3,8 A Предпазител
(вътрешен) 2 A Околна температура: 0 °C – 40 °C Степен на защита
на корпуса: IP 65 Клас на защита: II / (двойна изолация) Типове акумулатори: оловно-киселинен
/12 V
T2A
акумулатор 6 V 1,2 Ah – 14 Ah оловно-киселинен акумулатор 12 V 1,2 Ah – 120 Ah
32 │ BG
ULGD 3.8 B1
Безопасност
Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички указания за безо-
пасност и инструкции. Пропуски при спазването на указанията за безопасност и инструкциите могат да причинят токов удар, пожар и/или тежки наранявания.
Зарядното устройство е подходя-
що само за работа в затворени помещения.
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години, както и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отноше­ние на безопасната употреба на уреда и разбират опасностите, произтичащи от работата с него. Не допускайте деца да играят с уреда. Почистването и поддръж­ката от страна на потребителя не трябва да се извършват от деца, ако не са под наблюдение.
Ако кабелът за свързване към
мрежата на този уред се повре­ди, той трябва да се смени от производителя, неговата сервиз­на служба или лице с подходяща квалификация, за да се предо­твратят евентуални опасности.
Допълнителна указания за безопасност
Не използвайте зарядното устрой-
ство за зареждане на непрезареж­дащи се акумулатори.
Не използвайте зарядното
устройство за зареждане на литиево-йонни акумулатори.
По време на зареждането поставе-
те демонтирания акумулатор върху добре проветрива повърхност.
Автоматичният режим на работа
и ограниченията при използването са пояснени по-долу в настоящото ръководство за потребителя.
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР!
Не използвайте уреда с повреден
кабел, кабел за свързване към мре­жата или щепсел. Повредените кабели за свързване към мрежата представляват опасност за живота, причинена от токов удар.
Ако кабелът за свързване към
мрежата на този уред се повреди, той трябва да се смени от про­изводителя, неговия сервиз или лице с подходяща квалификация, за да се предотвратят евентуални опасности.
Преди свързването към мрежата се
уверете, че съгласно изискванията мрежовият ток е 230V ∼ 50Hz и са налице оборудване от заземен нулев проводник, предпазител 16A и прекъсвач с дефектното­кова защита.
Изключете зарядното устройство
от мрежата, преди да затворите или отворите връзките към акуму­латора.
ULGD 3.8 B1
BG 
 33
Винаги първо свързвайте свърз­ващата клема за положителния полюс (червена)
Свързващата клема за отрица-
телния полюс (черна)
.
трябва да е свързана към каросерията на разстояние минимум 10 cm от акумулатора и бензинопровода.
Сега свържете зарядното устрой-
ство към захранващата мрежа.
След зареждането изключете заряд-
ното устройство от захранващата мрежа. Едва след това отстранете свързващата клема от каросерия­та. След това отстранете свързва­щата клема от акумулатора.
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ И
ПОЖАР!
Пазете се от силно експлозивна реакция на гърмящ газ!
Уверете се, че по време на
зареждането и поддържащото зареждане няма налице открит огън (пламък, жар или искри)!
Уверете се, че положителният
полюс на свързващия кабел няма контакт с горивопровод (напр. бензинопровод)!
Уверете се, че при работата със
зарядното устройство не съществу­ва опасност от възпламеняване на експлозивни или горими вещества, например бензин или разтворител!
Осигурете достатъчно добро прове-
тряване по време на зареждането.
ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ С
КИСЕЛИНА!
Носете защитни очила! Използ-
вайте защитни ръкавици! Ако очите или кожата са влезли в контакт с акумулаторната кисе­лина, измийте засегнатия участък на тялото с обилно количество течаща, чиста вода и потърсете незабавно медицинска помощ!
Избягвайте късо съединение при
свързване на зарядното устрой­ство към акумулатора. Свързвайте свързващия кабел за отрицателния полюс единствено към отрицател­ния полюс на акумулатора респ. каросерията. Свързвайте свърз­ващия кабел за положителния полюс единствено към положи­телния полюс на акумулатора!
Не поставяйте зарядното устрой-
ство в близост до открит огън или източници на топлина и не го излагайте продължително на температура над 50 °C!
При монтажа на зарядното
устройство не повреждайте с вин­тове горивопроводите, кабелите, спирачната, хидравличната или охладителната система!
Не покривайте зарядното устрой-
ство с предмети!
Пазете контактните електрически
повърхности на акумулатора от късо съединение!
34 │ BG
ULGD 3.8 B1
Използвайте зарядното устройство
единствено за зареждане и под­държащо зареждане на неповре­дени оловни акумулатори 6 V/ 12 V. Замръзнали акумулатори не трябва да се зареждат.
Работа с уреда
Преди пускането в експлоатация
Преди свързване на зарядното устройство
трябва да се вземе под внимание ръковод­ството за потребителя на акумулатора.
Освен това при постоянно свързан в автомо-
била акумулатор трябва да се спазват инструкциите на производителя на авто­мобила. Спрете стабилно автомобила, изключете запалването.
Почистете полюсите на акумулатора.
Внимавайте очите ви да не влизат в контакт със замърсяването.
Осигурете достатъчно добро проветряване.
Свързване
УКАЗАНИЕ
Съществуват две възможности за свързване
на зарядното устройство. Свързващият кабел (черен) за отрицателния полюс се свързва или директно към отрицателния полюс на акумулатора, или към каросерия­та. Освен това спазвайте предписанията на производителя на автомобила.
Преди зареждане и поддържащо зарежда-
не – при постоянно свързан в автомобила акумулатор – първо изключете свързващия кабел за отрицателния полюс (черен) на автомобила от отрицателния полюс на акумулатора. По правило отрицателният полюс на акумулатора е свързан с каросе­рията на автомобила.
Свържете свързващата клема за положи-
телния полюс (червена) устройство към положителния полюс на акумулатора.
на зарядното
Свържете свързващата клема за отрицател-
ния полюс (черна) люс на акумулатора респ. към каросерията.
Включете кабела за свързване към мрежата
на зарядното устройство в контакта.
Индикацията за напрежението на акумула-
тора
показва актуалното напрежение на
акумулатора.
При неправилно свързване на изходните
клеми свети светодиодът за разменяне на полюсите
.
към отрицателния по-
Изключване
Изключете уреда от електрическата мрежа.Разединете свързващата клема за отрицател-
ния полюс (черна) от отрицателния полюс на акумулатора респ. към каросерията.
Разединете свързващата клема за положи-
телния полюс (червена) от положителния полюс на акумулатора.
РЕЖИМ ИЗЧАКВАНЕ/Измерване на напрежението на акумулатора
След свързване към електрозахранването уредът се намира в режим ИЗЧАКВАНЕ. Индикаторът за режим изчакване свети. При свързани свързващи клеми напрежението на акумула­тора се показва на LCD дисплея (индикация за напрежението ). Сегментите на индикацията за състоянието са празни.
Ако измереното напрежение е под 3,8 V респ. над 15 V, акумулаторът не се зарежда. За кратко време на дисплея се показва съобще­нието за грешка „Err“. Уредът преминава към режим изчакване.
Акумулатор 6 V:
При измерено напрежение на акумулатора в диапазона 3,7 – 7,3 V може да се избере само Програма 1.
ULGD 3.8 B1
BG 
 35
Акумулатори 12 V:
При измерено напрежение на акумулатора в критичния диапазон 7,3 – 10,5 V уредът прове­рява дали акумулаторът е напълно зареден 6 V-ов акумулатор или разреден 12 V-ов акумула­тор. Натиснете бутона за избор на програма за да изберете програма. Уредът извършва контролно измерване в продължение на около 90 секунди. На дисплея се показва:
Ако след около 90 секунди се разпознае напрежение между 7,3 – 7,5 V, 12 V акумула­торът е повреден.
Уредът преминава към режим изчакване.
Възстановяване
Ако след около 90 секунди се разпознае на­прежение между 7,5 – 10,5 V, е налице 12 V-ов акумулатор. Процесът на зареждане започва с импулсен режим за възстановяване. Индикацията за напрежението премигва. След достигане на 10,5 V уредът превключва към следващите нива на зареждане. Възстано­вяването е идентично при всички програми за зареждане 12 V.
Избиране на програми
УКАЗАНИЕ
При разпознато напрежение на аку­мулатора в диапазона 3,7 – 7,3 V не могат да се избират програмите 2–3–4. Зареждането се извършва автоматично. В зависимост от избраната програма се контролира зарядната характеристика напрежение, време и температура. С диагностична програма, режим възстано­вяване и поддържащо зареждане.
(виж принципното изображение на Програма 3 на фиг. C)
Програма макс. (V) макс. (А) 1 6 V 7,3 V 0,8 A
2
3
,
4
*
*
*
14,4 V 0,8 A
14,4 V 3,8 A
14,7 V 3,8 A
Програма 1 „6 V“ (7,3 V/0,8 A)
За зареждане на акумулатори 6 V с капацитет под 14 Ah.
Натиснете бутона за избор на програма
за да изберете Програма 1. Символът „6 V“ се показва на LCD дисплея. По време на процеса на зареждане индикаторът за за­реждането премигва и показва напредъка на процеса на зареждане (1 – 4 сегмента). Когато акумулаторът е зареден напълно, индикацията за състоянието показва 4 сегмента. Премигването спира и уредът превключва автоматично към поддържащо зареждане.
Програма 2 „12 V“ (14,4 V/0,8 A)
За зареждане на акумулатори 12 V с капацитет под 14 Ah.
Натиснете бутона за избор на програма
за да изберете Програма 2. Символът се показва на LCD дисплея. По време на процеса на зареждане индикаторът за зареждането премигва и показва на­предъка на процеса на зареждане (1 – 4 сегмента). Когато акумулацията е зареден напълно, индикаторът за състоянието показва 4 сегмента. Премигването спира и уредът превключва автоматично към поддър­жащо зареждане.
,
,
36 │ BG
ULGD 3.8 B1
Програма 3
За зареждане на акумулатори 12 V с капацитет от 14 Ah – 120 Ah.
Натиснете бутона за избор на програма
за да изберете Програма 3. Символът се показва на LCD дисплея. По време на про­цеса на зареждане индикаторът за зареж­дането премигва и показва напредъка на процеса на зареждане (1 – 4 сегмента). Когато акумулаторът е зареден напълно, индикацията за състоянието показва 4 сегмента. Премигването спира и уредът превключва автоматично към поддържащо зареждане.
„12 V“ (14,4 V/3,8 A)
Функция за защита на уреда
Когато се появи нестандартна ситуация, като късо съединение, критично падане на напре­жението по време на процеса на зареждане,
,
отворена токова верига или неправилно свърз­ване на изходните клеми, зарядното устройство за акумулатори изключва електрониката и връща системата директно в основно положе­ние с цел предотвратяване на повреди. В случай че по време на процеса на зареждане уредът се загрее твърде силно, изходната мощ­ност се намалява автоматично. Това предпазва уреда от повреждане.
Поддръжка и почистване
Програма 4 „12 V“ (14,7 V/3,8 A)
За зареждане на 12 V-ови акумулатори с капа­цитет от 14 Ah – 120 Ah при студени условия или за зареждане на акумулатори AGM.
Натиснете бутона за избор на програма
за да изберете Програма 4.
УКАЗАНИЕ
Тази програма стартира при необходи-
мост с малко закъснение във времето. Символът По време на процеса на зареждане индикаторът за зареждането премиг­ва и показва напредъка на процеса на зареждане (1 – 4 сегмента). Когато акуму­латорът е зареден напълно, индикацията за състоянието показва 4 сегмента. Премигването спира и уредът превключва автоматично към поддържащо зареждане.
се показва на LCD дисплея.
Поддържащо зареждане
Както е описано при програмите, уредът разполага с автоматично поддържащо зареждане. В зависимост от пада на напреже­нието на акумулатора – поради саморазреж­дане – зарядното устройство реагира с различен заряден ток. Акумулаторът може да остане включен продължително време към зарядното устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги изключ-
вайте щепсела от контакта преди извършване на работи по зарядното устройство за акумулатори.
Уредът не изисква поддръжка.
,
В никакъв случай не използвайте разтворители
или други агресивни почистващи препарати.
Почиствайте пластмасовите повърхности
на уреда със суха кърпа.
ULGD 3.8 B1
BG 
 37
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от
датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сро­ковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представе­на търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с дого­вора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре
оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупка­та. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се пред­ставят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранцион­ния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаран­ционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според стро­гите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени де­фекти. Гаранцията не обхваща частите на про­дукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната упо­треба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се пре­поръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При зло­употреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извър­шени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер (IAN
298760) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
38 │ BG
ULGD 3.8 B1
След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслуж­ване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 298760
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба потребите­лятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравне­ние с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на про­давача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потреби­теля друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства
на договора за продажба, продавачът е длъ­жен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
ULGD 3.8 B1
BG 
 39
(2) Привеждането на потребителската стока в
съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потреби-
телят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потреби­телската стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока
в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи раз­ходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение
за претърпените вследствие на несъответ­ствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока
с договора за продажба и когато потреби­телят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113 , той има право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за
възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с дого­вора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от
25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115.
(1) Потребителят може да упражни правото си
по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потреби­теля за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
40 │ BG
ULGD 3.8 B1
Предаване за отпадъци
Опаковката е произведена от
екологични материали, които могат да се предават в местните пунктове за рециклиране.
Не изхвърляйте електрическите
инструменти с битовите отпадъци!
Съгласно европейската директива 2012/19/EU излезлите от употреба електрически инструменти трябва да се събират разделно и да се преда­ват за екологосъобразно рециклиране.
Информация за възможностите за изхвърляне на излезлия от употреба уред можете да полу­чите от вашата общинска или градска управа.
Предавайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисква-ния. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (б) със следното значение:
1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон,, 80–98: композитни материали
Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт като отпадък се информирайте от Вашата общинска
или градска управа.
ULGD 3.8 B1
BG 
 41
Превод на оригиналната декларация за съответствие
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документацията: г-н Семи Угузлу, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ГЕРМАНИЯ, декларираме, че този продукт съответства на следните стандарти, нормативни документи и директиви на ЕО:
Директива за съоръжения за ниско напрежение
(2014/35/EU)
Електромагнитна съвместимост
(2014/30/EU)
Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електриче­ското и електронното оборудване (EEО)
(2011/65/EU)*
*Издаването на тази декларация за съответствие е на собствена отговорност на производителя. Гореописаният предмет на Декларацията отговаря на разпоредбите на Директивата 2011/65/ЕU на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в елек- трическото и електронното оборудване.
Приложени хармонизирани стандарти
EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A13 :2017 EN 62233 : 2008 EN 55014-1 :2017 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-2:2015
Типово обозначение на машината: зарядно устройство за автомобилен акумулатор ULGD 3.8 B1
Година на производство: 06-2018
Сериен номер: IAN 298760
Бохум, 9.6.2018 г.
Семи Угузлу
- Мениджър качество -
Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване.
42 │ BG
ULGD 3.8 B1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή .............................................................44
Προβλεπόμενη χρήση ...............................................................44
Παραδοτέος εξοπλισμός .............................................................44
Περιγραφή εξαρτημάτων .............................................................44
Τεχνικά χαρακτηριστικά ..............................................................44
Ασφάλεια .............................................................44
Υποδείξεις ασφαλείας ...............................................................44
Πρόσθετη υποδείξεις ασφάλεια ........................................................45
Χειρισμός .............................................................46
Πριν από τη θέση σε λειτουργία ........................................................46
Σύνδεση ..........................................................................47
Αποσύνδεση ......................................................................47
STANDBY / μέτρηση τάσης μπαταρίας ..................................................47
Αναζωογόνηση ....................................................................47
Επιλογή προγραμμάτων ..............................................................47
Πρόγραμμα 1 "6 V" (7,3 V / 0,8 A) ....................................................48
Πρόγραμμα 2 Πρόγραμμα 3 Πρόγραμμα 4
Φόρτιση διατήρησης ................................................................48
Λειτουργία προστασίας συσκευής ......................................................48
"12 V" (14,4 V / 0,8 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
"12 V" (14,4 V / 3,8 A) ..............................................48
"12 V" (14,7 V / 3,8 A) ..............................................48
Συντήρηση και καθαρισμός ..............................................49
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH ..................................49
Σέρβις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Εισαγωγέας ........................................................... 50
Απόρριψη ............................................................50
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης .........................51
ULGD 3.8 B1
GR│CY 
 43
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ULGD 3.8 B1 Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας
συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την από-
κτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρι­σμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Το Ultimate Speed ULGD3.8B1 είναι ένας φορτι­στής μπαταριών αυτοκινήτου πολλαπλών βαθμί­δων, κατάλληλος για τη φόρτιση και τη φόρτιση διατήρησης συσσωρευτών (μπαταριών) μολύβδου 6V ή 12V με διάλυμα ηλεκτρολύτη (WET), με ηλεκτρολύτη εμποτισμένο σε στρώμα από πλεκτές ίνες γυαλιού (AGM) ή με ηλεκτρολύτη σε μορφή τζελ (GEL).
Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τη φόρτιση συσσωρευτών ιόντων-λιθίου! Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για επαγγελματική χρήση, ενώ πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Για βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους κανο­νισμούς ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.
Παραδοτέος εξοπλισμός
1 φορτιστής μπαταρίας αυτοκινήτου 1 οδηγίες χρήσης
Περιγραφή εξαρτημάτων
Βλ. Εικόνα A:
12 V / 0,8 A (πρόγραμμα 2) 12 V / 3,8 A (πρόγραμμα 3) 12 V / 3,8 A (πρόγραμμα 4) 6 V / 0,8 A (πρόγραμμα 1) LED αναστροφής πόλων LED Stand By Ένδειξη φόρτισης Ένδειξη κατάστασης
Ένδειξη τάσης Πλήκτρο επιλογής προγράμματος (►►►)
Βλ. Εικόνα B:
Φορτιστής Περίπτερα Καλώδιο δικτύου Ακροδέκτης σύνδεσης θετικού πόλου (κόκκινος) Ακροδέκτης σύνδεσης αρνητικού πόλου (μαύρος) Καλώδιο σύνδεσης θετικού πόλου (κόκκινο) Καλώδιο σύνδεσης αρνητικού πόλου (μαύρο)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση εισόδου: 220 - 240 V ∼ 50/60 Hz (εναλλασσόμενο ρεύμα) Απορρόφηση ισχύος: 60 W Τάση εξόδου: 6 V (συνεχές ρεύμα) Ρεύμα εξόδου: 0,8 A / 3,8 A Ασφάλεια (εσωτερικά): 2 A Θερμοκρασία
περιβάλλοντος: 0°C έως 40°C Τύπος προστασίας
περιβλήματος: IP 65 Κατηγορία προστασίας: II / Τύποι μπαταριών: Μπαταρία
/ 12 V
T2A
(διπλή μόνωση)
μολύβδου-οξέος 6 V 1,2 Ah - 14 Ah Μπαταρία μολύβδου-οξέος 12 V 1,2 Ah - 120 Ah
Ασφάλεια
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Παραλείψεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Ο φορτιστής είναι κατάλληλος για λειτουργία μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
44 │ GR
CY
ULGD 3.8 B1
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρη-
σιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με περι­ορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφό­σον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους προκύ­πτοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν επι­τρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
Αν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου της
παρού σας συσκευής παρουσιάζει βλάβη, θα πρέπει προς αποφυγή κινδύνων να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, την υπηρεσία εξυπηρέ τησης πελατών ή παρόμοια καταρτισμένο πρόσωπο
Πρόσθετη υποδείξεις ασφάλεια
Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή για
τη φόρτιση μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή για
τη φόρτιση συσσωρευτών ιόντων­λιθίου.
Τοποθετείτε την μπαταρία που έχε-
τε αφαιρέσει κατά τη διαδικασία φόρτισης σε μια καλά αεριζόμενη επιφάνεια.
Ο αυτόματος τρόπος δράσης,
καθώς και περιορισμοί ως προς τη χρήση, επεξηγούνται παρακάτω στις παρούσες οδηγίες χρήσης.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Μην λειτουργείτε τη συσκευή με
φθαρμένο καλώδιο, καλώδιο δικτύ­ου ή βύσμα. Τα φθαρμένα καλώδια δικτύου σημαίνουν κίνδυνο ζωής από ηλεκτροπληξία.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης αυτής
της συσκευής παρουσιάσει βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέ­τησης πελατών ή ένα αντιστοίχως εξειδικευμένο άτομο, ώστε να απο­φεύγονται κίνδυνοι.
Πριν από τη σύνδεση ρεύματος
δικτύου, βεβαιωθείτε ότι το ρεύμα δικτύου διαθέτει σύμφωνα με τις προδιαγραφές τα εξής χαρακτηρι­στικά: 230V ∼ 50Hz, γειωμένο ουδέτερο αγωγό, ασφάλεια 16A και διακόπτη FI (διακόπτης προ­στασίας εσφαλμένου ρεύματος).
Αποσυνδέστε το φορτιστή από το
δίκτυο, προτού κλείσετε ή ανοίξετε συνδέσεις στη μπαταρία.
Συνδέετε πάντα πρώτα τον ακροδέκτη
σύνδεσης θετικού πόλου (κόκκινο)
Ο ακροδέκτης σύνδεσης αρνητικού
πόλου (μαύρο)
πρέπει να συνδέ-
.
εται τουλάχιστον 10 εκ. μακριά από την μπαταρία και τον αγωγό βενζί­νης στο αμάξωμα.
Συνδέστε τώρα τον φορτιστή στο
δίκτυο παροχής.
Μετά τη φόρτιση αποσυνδέστε το
φορτιστή από το δίκτυο παροχής.
ULGD 3.8 B1
GR│CY 
 45
Στη συνέχεια απομακρύνετε τον ακρο­δέκτη σύνδεσης από το αμάξωμα. Κατόπιν απομακρύνετε τον ακροδέκτη σύνδεσης από τη μπαταρία.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ
ΚΑΙ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
Προστατευτείτε από αντίδραση έκρηξης οξύ-υδρικού αερίου!
δεσης αρνητικού πόλου αποκλειστικά στον αρνητικό πόλο της μπαταρίας ή στο αμάξωμα. Συνδέετε το καλώδιο σύνδεσης θετικού πόλου αποκλειστικά στο θετικό πόλο της μπαταρίας!
Μην εκθέτετε το φορτιστή κοντά σε
φωτιά, ζέστη και συνεχή υψηλή θερ­μοκρασία άνω των 50° C!
Βεβαιωθείτε ότι κατά τη διαδικασία
φόρτισης και διατήρησης δεν υπάρχει ακάλυπτη φωτιά (φλόγες, έκρηξη ή σπινθήρες)!
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο σύνδε-
σης θετικού πόλου δεν έρχεται σε επαφή με κάποιο αγωγό καυσίμων (π.χ. αγωγό βενζίνης)!
Βεβαιωθείτε ότι εκρηκτικές ή εύφλεκτες
ουσίες, π.χ. βενζίνη ή διαλυτικά μέσα, δεν θα μπορούν να αναφλε­γούν κατά τη χρήση του φορτιστή!
Φροντίζετε για επαρκή αερισμό
κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ
Φοράτε γυαλιά προστασίας!
Φοράτε προστατευτικά γάντια! Εάν τα μάτια ή η επιδερμίδα έρθουν σε επαφή με το οξύ της μπαταρίας, ξεπλύνετε το αντίστοιχο σημείο του σώματος με άφθονο τρεχούμενο καθαρό νερό και ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια!
Αποφεύγετε ηλεκτρικό βραχυκύκλωμα
κατά τη σύνδεση του φορτιστή στην μπαταρία. Συνδέετε το καλώδιο σύν-
Κατά την τοποθέτηση του φορτιστή
μην καταστρέφετε καλώδια καυσίμου, ηλεκτρισμού, συστημάτων πέδησης, υδραυλικού συστήματος ή νερού με βίδες!
Μην καλύπτετε το φορτιστή με αντι-
κείμενα!
Προστατεύετε τις επιφάνειες των
ηλεκτρικών επαφών της μπαταρίας από βραχυκύκλωμα!
Χρησιμοποιείτε το φορτιστή απο-
κλειστικά για τη διαδικασία φόρτι­σης και διατήρησης μη φθαρμένων μπαταριών μολύβδου 6V- / 12V. Δεν επιτρέπεται η φόρτιση παγωμέ­νων μπαταριών.
Χειρισμός
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Πριν από τη σύνδεση του φορτιστή πρέπει να δίνε-
ται προσοχή στις οδηγίες χρήσης της μπαταρίας.
Επίσης, πρέπει να τηρούνται οι προδιαγραφές
του κατασκευαστή του οχήματος σχετικά με μπα­ταρίες μόνιμα συνδεδεμένες στο όχημα. Ασφαλί­ζετε το όχημα, απενεργοποιείτε την ανάφλεξη.
Καθαρίζετε τους πόλους της μπαταρίας.
Προσοχή, ώστε τα μάτια σας να μην έρχονται σε επαφή με τη βρωμιά.
Φροντίζετε για επαρκή αερισμό.
46 │ GR
CY
ULGD 3.8 B1
Σύνδεση
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Υπάρχουν δύο δυνατότητες σύνδεσης του
φορτιστή. Είτε να συνδέσετε το καλώδιο σύν­δεσης αρνητικού πόλου (μαύρο) απευθείας στον αρνητικό πόλο της μπαταρίας ή στο αμάξωμα. Προσοχή εδώ στις προδιαγραφές του κατασκευαστή του οχήματος.
Πριν τη διαδικασία φόρτισης και διατήρησης και
σε μια μόνιμα συνδεδεμένη στο όχημα μπαταρία αποσυνδέστε πρώτα το καλώδιο σύνδεσης αρνητικού πόλου (μαύρο) του οχήματος από τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας. Ο αρνητικός πόλος της μπαταρίας είναι κατά κανόνα συνδε­δεμένος στο αμάξωμα του οχήματος.
Στερεώστε τον ακροδέκτη σύνδεσης θετικού
πόλου (κόκκινος) πόλο της μπαταρίας.
Στερεώστε τον ακροδέκτη σύνδεσης αρνητικού
πόλου (μαύρος) μπαταρίας ή στο αμάξωμα.
Συνδέστε το καλώδιο δικτύου
στην πρίζα.
Η ένδειξη τάσης μπαταρίας
τρέχουσα τάση της μπαταρίας.
Σε περίπτωση αντίστροφης σύνδεσης των ακρο-
δεκτών εξόδου ανάβει το LED αναστροφής πόλων
.
του φορτιστή στο θετικό
στον αρνητικό πόλο της
του φορτιστή
εμφανίζει την
Αποσύνδεση
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα δικτύου.
Αφαιρέστε τον ακροδέκτη σύνδεσης αρνητικού
πόλου (μαύρος) μπαταρίας ή από το αμάξωμα.
Αφαιρέστε τον ακροδέκτη σύνδεσης θετικού πόλου
(κόκκινος)
από τον αρνητικό πόλο της
από το θετικό πόλο της μπαταρίας.
STANDBY / μέτρηση τάσης μπαταρίας
Μετά τη σύνδεση στην παροχή ρεύματος η συσκευή βρίσκεται στη λειτουργία STANDBY. Η ένδειξη Standby ανάβει. Σε περίπτωση συνδεδεμένων ακροδεκτών σύνδεσης η τάση μπαταρίας εμφανίζε­ται στην οθόνη LCD (ένδειξη τάσης ). Τα τμήμα­τα της ένδειξης κατάστασης είναι κενά.
Αν η μετρημένη τάση είναι κάτω από 3,8 V ή πάνω από 15 V η μπαταρία δεν φορτίζεται. Στην οθόνη εμφανίζεται για σύντομο χρόνο το μήνυμα βλάβης "Err". Η συσκευή μεταβαίνει στη λειτουργία Standby.
Μπαταρία 6 V:
Αν μια μπαταρία μετρηθεί στην περιοχή τάσεων 3,7–7,3 V, είναι επιλέξιμο μόνο το πρόγραμμα 1.
Μπαταρίες 12 V:
Αν η μπαταρία αναγνωριστεί στην κρίσιμη περιοχή τάσης 7,3–10,5 V, η συσκευή ελέγχει αν πρόκει­ται για πλήρως φορτισμένη μπαταρία 6 V ή για εκφορτισμένη μπαταρία 12 V. Πιέστε το πλήκτρο επιλογής προγράμματος πρόγραμμα. Η συσκευή διεξάγει μέτρηση ελέγχου για περ. 90 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη εμφανίζεται:
Αν μετά από περ. 90 δευτερόλεπτα αναγνωριστεί τάση 7,3–7,5 V, η μπαταρία 12 V είναι ελαττωματική.
Η συσκευή μεταβαίνει στη λειτουργία Standby.
για να επιλέξετε ένα
Αναζωογόνηση
Αν μετά από περ. 90 δευτερόλεπτα αναγνωριστεί τάση 7,5–10,5 V, πρόκειται για μπαταρία 12 V. Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά με τη λειτουργία παλμού για την αναζωογόνηση. Η ένδειξη τάσης τα 10,5 V, η συσκευή μεταβαίνει στις περαιτέρω βαθμίδες φόρτισης. Η αναζωογόνηση είναι πανο­μοιότυπη σε όλα τα προγράμματα φόρτισης 12 V.
αναβοσβήνει. Όταν επιτευχθούν
Επιλογή προγραμμάτων
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αν αναγνωριστεί μια μπαταρία στην περιοχή
τάσης 3,7–7,3 V, μη επιλέξιμα είναι επιλέ­ξιμα τα προγράμματα 2–3–4. Η πρόοδος φόρτισης πραγματοποιείται αυτόματα. Ανάλογα με το επιλεγμένο πρόγραμμα η χα­ρακτηριστική καμπύλη φόρτισης επιτηρείται βάσει τάσης, χρόνου και θερμοκρασίας. Με πρόγραμμα διάγνωσης, λειτουργία αναζωο­γόνησης και φόρτιση διατήρησης.
(βλέπε σχηματικό διάγραμμα προγράμματος 3 Εικ. C).
ULGD 3.8 B1
GR│CY 
 47
Πρόγραμμα μέγ. (V) μέγ. (Α) 1 6 V 7,3 V 0,8 A
2
3
4
*
*
*
14,4 V 0,8 A
14,4 V 3,8 A
14,7 V 3,8 A
οθόνη LCD εμφανίζεται το σύμβολο διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης αναβοσβήνει η ένδειξη φόρτισης προχωρήσει η διαδικασία φόρτισης (1–4 ράβδοι). Αν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η ένδειξη κατάστασης φόρτισης σταματά να αναβοσβήνει και η συσκευή μεταβαίνει αυτόματα σε φόρτιση διατήρησης.
και δείχνει κατά πόσο έχει
δείχνει 4 ράβδους. Η ένδειξη
. Κατά τη
Πρόγραμμα 1 "6 V" (7,3 V / 0,8 A)
Για τη φόρτιση μπαταριών 6 V με χωρητικότητα μικρότερη από 14 Ah.
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής προγράμματος
για να επιλέξετε το πρόγραμμα 1. Στην οθόνη LCD εμφανίζεται το σύμβολο "6 V". Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης αναβο­σβήνει η ένδειξη φόρτισης και δείχνει κατά πόσο έχει προχωρήσει η διαδικασία φόρτισης (1–4 ράβδοι). Αν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η ένδειξη κατάστασης δείχνει 4 ράβδους. Η ένδειξη φόρτισης σταματά να αναβοσβήνει και η συσκευή μεταβαίνει αυτόμα­τα σε φόρτιση διατήρησης.
Πρόγραμμα 2 "12 V" (14,4 V / 0,8 A)
Για τη φόρτιση μπαταριών 12 V με χωρητικότητα μικρότερη από 14 Ah.
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής προγράμματος
για να επιλέξετε το πρόγραμμα 2. Στην οθόνη LCD εμφανίζεται το σύμβολο . Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης αναβο­σβήνει η ένδειξη φόρτισης και δείχνει κατά πόσο έχει προχωρήσει η διαδικασία φόρτισης (1–4 ράβδοι). Αν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η ένδειξη κατάστασης δείχνει 4 ράβδους. Η ένδειξη φόρτισης σταματά να ανα­βοσβήνει και η συσκευή μεταβαίνει αυτόματα σε φόρτιση διατήρησης.
Πρόγραμμα 3 "12 V" (14,4 V / 3,8 A)
Για τη φόρτιση μπαταριών 12 V με χωρητικότητα 14 Ah –120 Ah.
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής προγράμματος
για να επιλέξετε το πρόγραμμα 3. Στην
Πρόγραμμα 4 "12 V" (14,7 V / 3,8 A)
Για τη φόρτιση μπαταριών 12 V με χωρητικότητα 14 Ah –120 Ah σε κρύες συνθήκες ή για τη φόρτι­ση μπαταριών AGM.
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής προγράμματος
για να επιλέξετε το πρόγραμμα 4.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αυτό το πρόγραμμα ξεκινά με μικρή χρονική
καθυστέρηση. Στην οθόνη LCD εμφανίζεται το σύμβολο δικασίας φόρτισης αναβοσβήνει η ένδειξη φόρτισης και δείχνει κατά πόσο έχει προχω­ρήσει η διαδικασία φόρτισης (1–4 ράβδοι). Αν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η ένδειξη κατάστασης δείχνει 4 ράβδους. Η ένδειξη φόρτισης σταματά να αναβοσβή­νει και η συσκευή μεταβαίνει αυτόματα σε φόρτιση διατήρησης.
Φόρτιση διατήρησης
Όπως στα προγράμματα που περιγράφηκαν, η συσκευή διαθέτει αυτόματη φόρτιση διατήρησης. Αναλόγως της πτώσης τάσης της μπαταρίας –λόγω αυτοεκφόρτισης – ο φορτιστής αντιδρά με διαφορετι­κό ρεύμα φόρτισης. Η μπαταρία μπορεί να παραμεί­νει συνδεδεμένη στο φορτιστή για μεγάλο διάστημα.
. Κατά τη διάρκεια της δια-
Λειτουργία προστασίας συσκευής
Μόλις εμφανιστεί μια αποκλίνουσα κατάσταση, όπως βραχυκύκλωμα, κρίσιμη πτώση τάσης κατά τη διαδικασία φόρτισης, ανοιχτό κύκλωμα ρεύματος ή αντίστροφη σύνδεση των ακροδεκτών εξόδου, ο φορτιστής μπαταριών απενεργοποιεί τον ηλεκτρο­νικό μηχανισμό και επαναφέρει άμεσα το σύστημα στην αρχική θέση, ώστε να αποφευχθούν βλάβες. Εάν η συσκευή ζεσταθεί πάρα πολύ κατά τη διαδικα­σία φόρτισης, μειώνεται αυτόματα η ισχύς εξόδου. Αυτό προστατεύει τη συσκευή από πρόκληση βλάβης.
48 │ GR
CY
ULGD 3.8 B1
Συντήρηση και καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποσυνδέετε το
βύσμα πάντα από την πρίζα, προτού διε-
ξάγετε εργασίες στο φορτιστή μπαταριών.
Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση.
Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε διαλυτι-
κά μέσα ή άλλα επιθετικά απορρυπαντικά.
Καθαρίζετε τις πλαστικές επιφάνειες της συ-
σκευής με ένα στεγνό πανί.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της πα­ροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέ­σως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) θα υπο­βληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής με­ταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
ULGD 3.8 B1
GR│CY 
 49
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη
αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ
12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος
στην πινακίδα τύπου, χαραγμένο, στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες
ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε
να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύ­θυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών σημείων ανακύκλωσης.
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα οικιακά απορρίμματα!
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 298760
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε μια φιλική για το περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση.
Για τις δυνατότητες απόρριψης των αχρηστευμένων συσκευών ενημερώνεστε από τη διαχείριση της κοινότητας ή της πόλης σας.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με φιλικό τρόπο προς το περιβάλλον. Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διαφορετικά υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία:
1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά
Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας.
50 │ GR
CY
ULGD 3.8 B1
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η KOMPERNASS HANDELS GMBH, Υπεύθυνος τεκμηριώσεων: Κύριος Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνουμε δια της παρούσης ότι το παρόν προϊόν συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ
(2014 / 35 / EU)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2014 / 30 / EU)
Οδηγία RoHS (Σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό)
(2011 / 65 / EU)*
* Ο κατασκευαστής φέρει αποκλειστική ευθύνη για τη σύνταξη αυτής της δήλωσης συμμόρφω­σης. Το ανωτέρω περιγραφόμενο αντικείμενο της δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της οδηγίας 2011/65/ΕU του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων υλικών σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συ­σκευές.
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A13 :2017 EN 62233 : 2008 EN 55014-1 :2017 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-2:2015
Ονομασία τύπου του μηχανήματος: Φορτιστής μπαταρίας αυτοκινήτου ULGD 3.8 B1
Έτος κατασκευής: 06 - 2018
Αύξων αριθμός: IAN 298760
Bochum, 09/06/2018
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας ­Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
ULGD 3.8 B1
GR│CY 
 51
52 │ GR
CY
ULGD 3.8 B1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................54
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................54
Lieferumfang .......................................................................54
Teilebeschreibung ...................................................................54
Technische Daten ...................................................................54
Sicherheit ............................................................. 54
Sicherheitshinweise ..................................................................54
Ergänzende Sicherheitshinweise .......................................................55
Bedienung ............................................................56
Vor der Inbetriebnahme ..............................................................56
Anschließen .......................................................................57
Trennen ...........................................................................57
STANDBY / Batteriespannung messen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Wiederbelebung ...................................................................57
Programme auswählen ...............................................................57
Programm 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) .....................................................58
Programm 2 Programm 3 Programm 4
Erhaltungsladung ...................................................................58
Geräteschutzfunktion ................................................................58
„12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ...............................................58
„12 V“ (14,4 V / 3,8 A) ...............................................58
„12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ................................................58
Wartung und Reinigung .................................................59
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................59
Service ...............................................................60
Importeur ............................................................60
Entsorgung ...........................................................61
Original-Konformitätserklärung ..........................................62
ULGD 3.8 B1
DE│AT│CH 
 53
KFZ-BATTERIELADEGERÄT ULGD3.8B1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Ultimate Speed ULGD3.8B1 ist ein mehrstufi­ges Kfz-Batterieladegerät, das zur Aufladung und Erhaltungsladung von 6V- oder 12V-Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt-Lösung (WET), mit Elektrolyt absorbierenden Matten (AGM) oder mit gelförmigem Elektrolyt (GEL) geeignet ist.
Das Gerät ist nicht zur Aufladung von Lithium­Ionen-Akkus geeignet! Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz und nur zur Verwendung in Innenräumen bestimmt.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent­standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Lieferumfang
1 Kfz-Batterieladegerät 1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
Siehe Abbildung A:
12 V / 0,8 A (Programm 2) 12 V / 3,8 A (Programm 3) 12 V / 3,8 A (Programm 4) 6 V / 0,8 A (Programm 1) LED - Verpolung Stand-By-LED Ladeanzeige Zustandsanzeige
Spannungsanzeige Programmwahltaste (►►►)
Siehe Abbildung B:
Ladegerät Standfüße Netzkabel Pluspol-Anschlussklemme (rot) Minuspol-Anschlussklemme (schwarz) Pluspol-Anschlusskabel (rot) Minuspol-Anschlusskabel (schwarz)
Technische Daten
Bemessungsspannung: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
(Wechselstrom) Bemessungsaufnahme: 60 W Bemessungs-
Ausgangs­gleichspannung: 6 V
Bemessungs­Ausgangsgleichstrom: 0,8 A / 3,8 A
Sicherung (innen): 2 A Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C Gehäuseschutzart: IP 65 Schutzklasse: II /
Batterietypen: 6 V-Blei-Säure-Batterie 1,2 Ah - 14 Ah 12 V-Blei-Säure-Batterie 1,2 Ah - 120 Ah
/ 12 V
(Gleichstrom)
T2A
(Doppelisolierung)
Sicherheit
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Das Ladegerät ist nur für den Be-
trieb im Innenbereich geeignet.
54 │ DE
│AT│
CH
ULGD 3.8 B1
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ergänzende Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Ladegerät nicht
zum Laden von nicht wiederauflad­baren Batterien.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht
zum Laden von Lithium-Ionen-Akkus.
Stellen Sie die ausgebaute Batterie
während des Ladevorgangs auf eine gut belüftete Fläche.
Die automatische Wirkungsweise
sowie Einschränkungen in der Anwendung werden nachstehend in dieser Bedienungsanleitung erklärt.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Betreiben Sie das Gerät nicht mit
beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Stellen Sie vor dem Netzstroman-
schluss sicher, dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit 230V ∼, 50Hz, geerdetem Nullleiter, einer 16A-Sicherung und einem FI-Schal­ter (Fehlerstromschutzschalter) ausgestattet ist.
Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Sie Verbindungen zur Batterie schließen oder öffnen.
Schließen Sie immer die Plus-Pol-
Anschlussklemme (rot) zuerst an.
Die Minus-Pol-Anschlussklemme
(schwarz) muss mindestens 10 cm entfernt von der Batterie und der Benzinleitung an die Karosserie angeschlossen werden.
Schließen Sie jetzt das Ladegerät
an das Versorgungsnetz an.
Trennen Sie das Ladegerät nach
dem Laden vom Versorgungsnetz. Entfernen Sie erst danach die Anschlussklemme von der Karos­serie. Entfernen Sie im Anschluss daran die Anschlussklemme von der Batterie.
ULGD 3.8 B1
DE│AT│CH 
 55
EXPLOSIONS- UND
BRANDGEFAHR!
Schützen Sie sich vor einer hochexplo­siven Knallgasreaktion!
Stellen Sie sicher, dass beim Aufla-
de- und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist!
Stellen Sie sicher, dass das Plus-Pol-
Anschlusskabel keinen Kontakt zu einer Treibstoffleitung (z. B. Benzin­leitung) hat!
Stellen Sie sicher, dass explosive
oder brennbare Stoffe, z. B. Benzin oder Lösungsmittel, beim Gebrauch des Ladegerätes nicht entzündet werden können!
Sorgen Sie für eine ausreichende
Belüftung während des Ladens.
VERÄTZUNGSGEFAHR
Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen
Sie Schutz handschuhe! Wenn Augen oder Haut mit Batteriesäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
Vermeiden Sie einen elektrischen
Kurzschluss beim Anschluss des Ladegerätes an die Batterie. Schlie­ßen Sie das Minus-Pol-Anschlusska­bel ausschließlich an den Minuspol der Batterie bzw. an die Karosserie
an. Schließen Sie das Plus-Pol-An­schlusskabel ausschließlich an den Pluspol der Batterie an!
Setzen Sie das Ladegerät nicht der
Nähe von Feuer, Hitze und lang andauernder Temperatureinwirkung über 50°C aus!
Beschädigen Sie bei der Montage
des Ladegerätes keine Leitungen für Treibstoff, Elektrizität, Bremsan­lagen, Hydraulik oder Wasser mit Schrauben!
Decken Sie das Ladegerät nicht mit
Gegenständen ab!
Schützen Sie die Elektrokontaktflä-
chen der Batterie vor Kurzschluss!
Verwenden Sie das Ladegerät
ausschließlich zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang von unbe­schädigten 6V- / 12V-Blei-Batteri­en. Eingefrorene Batterien dürfen nicht geladen werden.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Vor dem Anschluss des Ladegerätes ist die
Bedienungsanleitung der Batterie zu beachten.
Weiterhin sind die Vorschriften des Fahrzeug-
herstellers bei einer ständig im Fahrzeug ange­schlossenen Batterie zu beachten. Sichern Sie das Kfz, schalten Sie die Zündung aus.
Reinigen Sie die Batteriepole. Achten Sie
darauf, dass Ihre Augen dabei nicht mit dem Schmutz in Kontakt kommen.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
56 │ DE
│AT│
CH
ULGD 3.8 B1
Anschließen
HINWEIS
Es gibt zwei Anschlussmöglichkeiten das
Ladegerät zu verbinden. Entweder das Minus-Pol-Anschlusskabel (schwarz) direkt an den Minuspol der Batterie oder an die Karos­serie anschließen. Beachten Sie weiterhin die Vorschriften des Fahrzeugherstellers.
Trennen Sie vor dem Auflade- und Erhaltungs-
ladevorgang, bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus­Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Fahrzeugs vom Minus-Pol der Batterie. Der Minus-Pol der Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des Fahrzeugs verbunden.
Klemmen Sie die Pluspol-Anschlussklemme (rot)
des Ladegeräts an den Pluspol der Batterie.
Klemmen Sie die Minuspol-Anschlussklemme
(schwarz) bzw. an die Karosserie.
Schließen Sie das Netzkabel
an die Steckdose an.
Die Batteriespannungsanzeige
aktuelle Spannung der Batterie an.
Bei umgekehrtem Anschluss der Ausgangsklem-
men leuchtet die LED-Verpolung
an den Minuspol der Batterie
des Ladegeräts
zeigt die
.
Trennen
Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom.Nehmen Sie die Minuspol-Anschlussklemme
(schwarz) von der Karosserie.
Nehmen Sie die Pluspol-Anschlussklemme (rot)
vom Pluspol der Batterie.
vom Minuspol der Batterie bzw.
STANDBY / Batteriespannung messen
Nach Anschluss an die Stromversorgung ist das Gerät im STANDBY-Betrieb. Die Standby-Anzeige
leuchtet. Bei angeschlossenen Anschlussklem­men wird die Batteriespannung im LC-Display (Spannungsanzeige ) angezeigt. Die Segmente der Zustandsanzeige sind leer.
Liegt die gemessene Spannung unter 3,8 V bzw. über 15 V wird die Batterie nicht geladen. Im Display erscheint kurz die Fehlermeldung „Err“.
Das Gerät schaltet auf Standby.
6 V-Batterie:
Wird eine Batterie im Spannungsbereich von 3,7– 7,3 V gemessen, ist nur das Programm 1 wählbar.
12 V-Batterien:
Wird eine Batterie im kritischen Spannungsbereich von 7,3–10,5 V erkannt, prüft das Gerät ob eine voll geladene 6 V-Batterie oder eine entladene 12 V-Batterie vorliegt. Drücken Sie die Programm­wahltaste Gerät führt eine Kontrollmessung für ca. 90 Sek. durch. Im Display wird angezeigt:
Werden nach ca. 90 Sek. zwischen 7,3–7,5 V erkannt, ist die 12 V-Batterie defekt.
Das Gerät schaltet auf Standby.
, um ein Programm zu wählen. Das
Wiederbelebung
Werden nach ca. 90 Sek. zwischen 7,5–10,5 V erkannt, liegt eine 12 V-Batterie vor. Der Ladepro­zess beginnt mit dem Pulsbetrieb zur Wiederbele­bung.
Die Spannungsanzeige blinkt. Sind 10,5 V erreicht, schaltet das Gerät in die weiteren Ladestu­fen. Die Wiederbelebung ist identisch bei allen 12 V Ladeprogrammen.
Programme auswählen
HINWEIS
Wird eine Batterie im Spannungsbereich
von 3,7–7,3 V erkannt, sind die Programme 2–3–4 nicht anwählbar. Der Ladefortschritt erfolgt automatisch. Abhängig vom gewähl­ten Programm ist die Ladekennlinie span­nungs-, zeit-, und temperaturüberwacht. Mit Diagnoseprogramm, Wiederbelebungsmodus und Erhaltungsladung.
(siehe Prinzipdarstellung Programm 3 Abb C).
ULGD 3.8 B1
DE│AT│CH 
 57
Programm max. (V) max. (A) 1 6 V 7,3 V 0,8 A
2
3
4
*
*
*
14,4 V 0,8 A
14,4 V 3,8 A
14,7 V 3,8 A
Programm 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Zum Laden von 6 V-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah.
Drücken Sie die Programmwahltaste
Programm 1 auszuwählen. Das Symbol „6 V“ wird im LC-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll gela­den ist, zeigt die Zustandsanzeige 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
, um
Programm 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah.
Drücken Sie die Programmwahltaste
Programm 2 zu wählen. Das Symbol wird im LC-Display angezeigt. Während des Lade­vorgangs blinkt die Ladeanzeige und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automa­tisch in die Erhaltungsladung.
, um
Programm 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität von 14 Ah–120 Ah.
Drücken Sie die Programmwahltaste
Programm 3 auszuwählen. Das Symbol wird im LC-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (1–4 Balken).
, um
Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
4 Balken. Das Blinken
Programm 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität von 14 Ah–120 Ah unter kalten Bedingungen oder zum Laden von AGM-Batterien.
Drücken Sie die Programmwahltaste
Programm 4 auszuwählen.
HINWEIS
Dieses Programm startet ggf. mit einer geringen Zeitverzögerung. Das Symbol wird im LC-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
, um
Erhaltungsladung
Wie unter Programme beschrieben verfügt das Gerät über eine automatische Erhaltungsladung. Abhängig vom Spannungsabfall der Batterie – durch Selbstentladung – reagiert das Ladegerät mit unterschiedlichem Ladestrom. Die Batterie kann über längere Zeit an das Ladegerät angeschlossen bleiben.
Geräteschutzfunktion
Sobald eine abweichende Situation wie Kurz­schluss, kritischer Spannungsabfall während des La­devorgangs, offener Stromkreis oder umgekehrter Anschluss der Ausgangsklemmen auftritt, schaltet das Batterieladegerät die Elektronik aus und stellt das System unmittelbar in die Grundstellung zurück, um Schäden zu vermeiden. Sollte das Gerät während des Ladevorgangs zu heiß werden, wird automatisch die Ausgangs­leistung verringert. Dies schützt das Gerät vor Beschädigung.
58 │ DE
│AT│
CH
ULGD 3.8 B1
Wartung und Reinigung
WARNUNG! Ziehen Sie den Netz-
stecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Batterielade­gerät durchführen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder
andere aggressive Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Kunststoffoberflächen des
Gerätes mit einem trockenen Tuch.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
ULGD 3.8 B1
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE│AT│CH 
 59
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis­senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterla­den.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 298760
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
60 │ DE
│AT│
CH
ULGD 3.8 B1
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegeben­enfalls gesondert. Die Verpackungsma­terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
ULGD 3.8 B1
DE│AT│CH 
 61
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A13 :2017 EN 62233 : 2008 EN 55014-1 :2017 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-2:2015
Typbezeichnung der Maschine: KFZ-Batterieladegerät ULGD 3.8 B1
Herstellungsjahr: 06 - 2018
Projekt: IAN 298760
Bochum, 09.06.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
62 │ DE
│AT│
CH
ULGD 3.8 B1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών
n: 04 / 2018 · Ident.-No.: ULGD3.8B1-042018-1
IAN 298760
Loading...