Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 9
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 17
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 25
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 33
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the
unit as described and for the specifi ed applications. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
The Ultimate Speed ULGD3.8A1 is a multi-stage
car battery charger that is suitable for charging
and trickle charging up of 6V or 12V lead-acid
batteries (batteries) with electrolyte solution (WET),
electrolyte absorbent mats (AGM) or gel electrolyte
(GEL).
This appliance is not suitable for charging lithium-ion
batteries. The is not intended for commercial use
and is for indoor use only.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) arising out of usage contrary to the
instructions specifi ed below.
Scope of delivery
1 Car battery charger ULGD 3.8 A1
2 Clamps (1 red, 1 black)
1 Instructions for use
Parts description
See Figure A:
12 V / 0.8 A (Program 2)
12 V / 3.8 A (Program 3)
12 V / 3.8 A (Program 4)
6 V / 0.8 A (Program 1)
LED reverse connection
LED stand-by
Charge display
Condition display
Voltage display
Program selection button (MODE)
See Figure B:
Charger
Fastening eyelets
Mains lead
Positive pole clamp (red)
Negative pole clamp (black)
Positive pole connector cable (red) inc. lug
Negative pole connector cable (black) inc. lug
Technical Data
Input voltage: 220 - 240 V ∼ 50/60 Hz
Power consumption: 60 W
Output voltage: 6 V
Output power: 0.8 A / 3.8 A
Fuse (internal): 2 A
Environmental
temperature: 0°C bis 40°C
Protection rating: IP 65
Protection class: II /
Battery types: 6 V lead acid battery
1.2 Ah - 14 Ah
12 V Lead acid battery
1.2 Ah - 120 Ah
/ 12 V
T2A
Safety
Safety instructions
This charger is suitable for indoor use only.
■ This appliance may be used by children aged
8 over and b
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are
under supervision or have been told how to use
the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not use the appliance as
a plaything. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by children unless
they are supervised.
y persons with reduced physical,
2
ULGD 3.8 A1
■ Do not use the charger for charging non-
rechargeable batteries.
■ Do not use the charger for charging lithium-ion
batteries.
■ Place the removed battery in a well-ventilated
location during char
■ The automatic mode of oper
restrictions are e
ing instructions.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
■ Do not operate the appliance with a damaged
cable, supply cord or mains plug. A damaged
er cord causes danger to life by electric shock.
pow
■ If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer
qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
■ Before connecting to the power, ensure that the
power connection is earthed, is 230 V ∼ 50 Hz,
and is 16 A fused and equipped with an RCCB
switch (residual current circuit breaker) in
accordance with the current regulations!
■ Disconnect the charger from the grid, before you
make or break connections to the batter
■ First, connect the clamp that is not connected to
the bodywork. Then connect the other clamp to
the bodywork, away from battery and fuel pipe.
Only after this, connect the charger to the grid.
■ After charging, disconnect the charger from the
grid. Only after this remove the clamp from the
bodywork. Following this, remove the clamp from
the battery.
ging.
ation and usage
xplained below in these operat-
, its service agent or similarly
y.
DANGER OF EXPLOSION
AND FIRE HAZARD!
Protect yourself from a highly explosive hydrogenoxygen reaction!
■ Ensure that during charge and charge retention
procedures, ther
cinders or sparks)!
■ Ensure that the plus cable does not come into
contact with fuel lines (e.g. petrol pipe)!
e that there is no possibility of ignition of ex-
■ Ensur
plosive or fl
or solvents, while using charger!
■ Ensure that there is adequate ventilation during
If eyes or skin has come into contact with batter
acid, rinse the aff ected body region off with a
large amount of clean water and consult a doctor straight away!
■ Avoid causing a short circuit when connecting
the charger to the battery
pole connector cable only to the negative battery or to the body work. Connect the positive
pole connector cable only to the plus pole of
the battery!
■ Do not place the charger close to fi re, heat or
to places with long-term exposure to temperatures over 50 °C!
■ Ensure that no fuel lines,electric cables, hydrau-
lic or water pipes are damaged by the screws
during assembly of the charger!
■ Do not cover the charger with any objects!
■ Protect the electrical contact surfaces of the bat-
tery from shor
■ Only use the charger for charging and for
charge re
Do not charge frozen batteries.
e are no naked lights (fl ames,
ammable substances, such as petrol
. Connect the negative
t circuiting!
tention of 6 V / 12 V lead batteries.
GB
CY
y
ULGD 3.8 A1
3
Operation
GB
CY
Before use
Connecting
Disconnect
♦ Before connecting the charger, the operating
instructions must be observed.
♦ Furthermore, the instructions of the vehicle man-
ufacturer regar
vehicle battery must be observed. Secure the
vehicle, switch off the ignition.
♦ Clean the battery poles. Take care that while
doing so, your ey
with the dirt.
♦ Ensure suffi cient ventilation.
♦ Before starting the charging or trickle charging
procedure on a permanently installed battery in
a vehicle, fi rst disconnect the negative terminal
connecting cable (black) of the vehicle from the
negative terminal of the battery. The negative
terminal of the battery is usually connected to
the vehicle’s coachwork.
♦ Connect the positive pole clamp (red)
charger to the positive pole of the battery.
♦ Connect the negative pole clamp (black)
negative pole of the battery.
♦ Connect the mains cable
the mains socket.
♦ The battery voltage display
rent battery voltage.
♦ Should the connection of the clamps be
swapped, the LED „re
lights up.
♦ Disconnect the appliance from the mains supply.
♦ Remove the negative pole clamp (black)
the negative pole of the battery.
♦ Remove the positive pole clamp (red)
the positive pole of the battery.
ding a permanently connected
es do not come into contact
of the
to the
of the charger to
shows the cur-
verse connection“
from
from
Measuring STANDBY /
Battery voltage
After connection to the grid, the appliance is on
STANDBY. The standby display lights up. When
the clamps are connected, the battery voltage is
shown in the LCD (voltage display
of the condition display are empty.
If the voltage is below 3.8 V or above 15 V, the
battery will not be charged. The display briefl y
shows the error message „Err“.
The appliance goes on standby.
6 V battery:
If the voltage range of the battery is measured
as between 3.7–7.3 V, only program 1 can be
selected.
12 V batteries:
If a battery is recognised in the critical voltage
range of between 7.3–10.5 V, the appliance
checks whether a fully charged 6 V battery, or a
discharged 12 V battery is present. After pressing
the program selection button
the appliance carries out a control measurement
for about 90 sec.
The display shows:
If after about 90 sec. between 7.3–7.5 V are
detected, the 12 V battery is defective.
The appliance goes on standby.
). The segments
to select a program,
Revitalising
If after about 90 sec. between 7.5–10.5 V are
detected, a 12 V battery is present.
Charging starts with a pulse charge for revitalising. The voltage display
are reached, the appliance switches to the other
charge steps.
Revitalising is the same for all the 12 V charge
programmes.
fl ashes. Once 10.5 V
4
ULGD 3.8 A1
Program selection
NOTES
► If a battery is detected in the voltage range of
between 3.7–7.3 V, the pr
can be selected. The charging process takes
place automatically. Depending on the selected
program, the characteristic charge curve is
monitored for voltage, time and temperature.
Included are the diagnostics program, revitalising mode and retention charge.
(See principle representation program 3 Fig. C)
Programmax. (V)max. (A)
1 6 V7,3 V0,8 A
2
3
4
*
*
*
14,4 V0,8 A
14,4 V3,8 A
14,7 V3,8 A
ogrammes 2–3–4
Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
For charging 6 V batteries with a capacity of less
than 14 Ah.
♦ Press the program selection button
program 1. The symbol „6 V“ is displayed on
the LCD. During charging, the charge display
fl ashes and shows the progress of the charge
procedure (1–4 bars). When the battery is fully
charged, the condition display shows 4 bars.
The fl ashing stops and the appliance automatically switches to retention charge.
, to select
Program 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
For charging 12 V batteries with a capacity of less
than 14 Ah.
♦ Press the program selection button
program 2. The symbol is displayed on the
LCD. During charging, the charge display
fl ashes and shows the progress of the charge
procedure (1–4 bars). When the battery is fully
charged, the condition display shows 4 bars.
The fl ashing stops and the appliance automatically switches to retention charge.
, to select
Program 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
For charging 12 V batteries with a capacity of
between 14 Ah–120 Ah.
♦ Press the program selection button
program 3. The symbol is displayed on the
LCD. During charging, the charge display
fl ashes and shows the progress of the charge
procedure (1–4 bars). When the battery is fully
charged, the condition display shows 4 bars.
The fl ashing stops and the appliance automatically
switches to retention charge.
, to select
Program 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
For charging 12 V batteries with a capacity of
between 14 Ah–120 Ah under cold conditions or
for charging AGM batteries.
♦ Press the program selection button
program 4.
NOTE
► This program may start with a minute delay.
The symbol
During charging, the charge display
fl ashes and shows the progress of the charge
procedure (1–4 bars). When the battery is
fully charged, the condition display shows
4 bars. The fl ashing stops and the appliance
automatically switches to retention charge.
is displayed on the LCD.
, to select
Retention charge
As described under programmes, this appliance
features the automatic retention charge. Depending
on the voltage drop of the battery, caused by
selfdischarge, the appliance reacts with diff erent
charge currents.
The battery can remain connected to the charger
for longer periods of time.
Appliance protection function
The charger switches the electronics off and switches
the system instantly to the basic setting, as soon as
there is an abnormal situation, such as short circuit,
critical voltage drop during charging, broken circuit
or swapped connection of the connector clamps is
detected.
Should the appliance become too hot during charging, the output current is automatically reduced. This
protects the appliance from damage.
GB
CY
ULGD 3.8 A1
5
Maintenance and care
GB
CY
WARNING! Before you carry out any
work on the battery charger always
pull the mains plug out of the mains
socket.
The appliance is maintenance-free.
♦ Do not under any circumstances use solvents or
other aggressive cleaning agents.
♦ Clean the plastic surfaces of the device with a
dry cloth.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance has
been manufactured with care and meticulously
examined before delivery. Please retain your
receipt as proof of purchase. In the event of
a warranty claim, please make contact by
telephone with our Service Department. Only
in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries. This product
is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of
abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not
restricted in any way by this warranty. The warranty
period will not be extended by repairs made under
warranty. This applies also to replaced and repaired
parts. Any damage and defects extant on purchase
must be reported immediately after unpacking the
appliance, at the latest, two days after the purchase
date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools are collected separately and
fed into an environmentally compatible recycling
process.
Your local community or municipal authorities
can provide information on how to dispose of the
worn-out appliance.
6
ULGD 3.8 A1
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian
of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare
that this product complies with the following
standards, normative documents and the EC
directives:
Upute za rukovanje sastavni su dio ovog proizvoda.
One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe uređaja upoznajte
se sa svim pripadajućim uputama za uporabu i
svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite
isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim
osobama priložite i predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ultimate Speed ULGD3.8A1 je višestupanjski uređaj
za punjenje automobilskih akumulatora, prikladan za
punjenje i očuvanje naboja 6V ili 12V akumulatora
(baterija) s olovom i otopinom elektrolita (WET), sa
spužvama koje apsorbiraju elektrolit (AGM) ili s
elektrolitom u gelu (GEL).
Uređaj nije prikladan za punjenje litij-ionskih
baterija! Uređaj nije namijenjen za komercijalnu
uporabu i namijenjen je isključivo za uporabu u
zatvorenom prostoru.
Proizvođač ne preuzima odgovornost od štete nastale
uslijed korištenja uređaja protivnog njegovoj namjeni.
Opseg isporuke
1 Punjač akumulatora za auto ULGD3.8A1
2 Priključne stezaljke (1 crvena, 1 crna)
1 upute za uporabu
Opis dijelova
Vidi sliku A:
uređaja. Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod.
12 V / 0,8 A (Program 2)
12 V / 3,8 A (Program 3)
12 V / 3,8 A (Program 4)
6 V / 0,8 A (Program 1)
LED raspored polova
LED Stand-By
Prikaz punjenja
Prikaz stanja
Prikaz napona
Tipka za odabir programa (MODE)
Vidi sliku B:
Punjač
Rupe za pričvršćivanje
Mrežni kabel
Priključna stezaljka za plus pol (crvena)
Priključna stezaljka za minus pol (crna)
Priključni kabel za plus pol (crveni),
s okruglom stopicom
Priključni kabel za minus pol (crni),
s okruglom stopicom
Tehnički podaci
Ulazni napon: 220 - 240 V ∼ 50/60 Hz
Snaga: 60 W
Izlazni napon: 6 V / 12 V
Izlazna struja: 0,8 A / 3,8 A
Osigurač (unutarnji): 2 A
Temperatura okruženja: 0°C do 40°C
Vrsta zaštite kućišta: IP 65
Razred zaštite: II /
Vrste baterija: 6 V olovne baterije s kiselinom
12 V olovne baterije s kiselinom
T2A
1,2 Ah 14 Ah
1,2 Ah - 120 Ah
Sigurnost
Sigurnosne napomene
Punjač je prikladan isključivo za uporabu
u zatvorenim prostorima.
■ Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stara 8 godina
ili više, kao i osobe sa smanjenim fi
zornim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ukoliko su pod
nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju uređajem te su razumjele opasnosti koje
proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju
igrati uređajem. Čišćenje i servisiranje ne smiju
obavljati djeca bez odgovarajućeg nadzora.
zičkim, sen-
10
ULGD 3.8 A1
■ Punjač ne upotrebljavajte za punjenje baterija
koje ne mogu biti ponovo punjene.
■ Punjač ne upotrebljavajte za punjenje litij-ionskih
baterija.
■ Izvađenu bateriju za vrijeme postupka punjenja
postavite na dobr
■ Automatski rad kao i ograničenja uporabe objaš-
njeni su u nastavku ovih uputa za upor
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
■ Ne rukujte uređajem kada je oštećen kabel,
mrežni k
abel ili mrežni utikač. Oštećen mrežni
kabel uvjetuje opasnost po život uslijed strujnog
udara.
■ Ako dođe do oštećenja mrežnog priključnog
kabela, isti mora zamijeniti proizvođač, servis
za kupce ili slična kvalifi cirana osoba, kako bi
se izbjegle opasne situacije.
■ Prije priključivanja na mrežni napon provjerite
da mreža odgo
ima uzemljeni nulti vod, osigurač od 16 A i FID
(zaštitnu) sklopku.
■ Isključite mrežno napajanje punjača prije spaja-
nja ili odvajanja baterije.
■ Najprije priključite stezaljku koja nije priključena
na karoseriju. Drugu stezaljku spojite na karoseriju
podalje od baterije i benzinskog voda. Punjač
tek nakon toga priključite na mrežu napajanja.
■ Nakon punjenja isključite mrežno napajanje
punjača. Tek nakon toga priključnu stezaljk
skinite s karoserije. Nakon toga priključnu
stezaljku skinite s baterije.
vara naponu od 230V ~ 50Hz,
o prozr
ačenu površinu.
abu.
u
OPASNOST OD EKSPLOZIJE I POŽARA!
Zaštitite se od reakcije praskavog plina!
■ Osigurajte, da prilikom postupka punjenja baterije
u blizini ne bude prisutna otvor
(plamen, iskra ili žar)!
■ Osigurajte da priključni kabel plus pola nije
u kontaktu s crijev
(npr. crijevom za benzin)!
■ Provjerite da se prilikom uporabe punjača ne
mogu zapaliti eksplozivne ili zapaljive tvari
(npr. benzin ili otapala)!
Ukoliko oči ili k
akumulatoru, isperite velikom količinom čiste tekuće
vode i neizostavno se za pomoć obratite liječniku!
■ Izbjegavajte električni kratki spoj prilikom pri-
ključivanja punjača na bateriju. Priključni kabel
minus pola priključite isključivo na odgovarajući
minus pol akumulatora, odnosno na karoseriju.
Priključni kabel plus pola priključite isključivo na
odgovarajući plus pol akumulatora!
■ Punjač ne izlažite blizini vatre, vrućini i dugotraj-
nom utjecaju visokih temperatura iznad 50°C!
■ Pazite da prilikom montaže punjača vijcima
ne oštetite vodov
hidrauliku ili vodu.
■ Punjač ne prekrivajte predmetima!
■ Zaštitite površine električnih kontakata od
kratkog spoja!
■ Punjač koristite isključivo za postupak punjenja
i održavanja punjenja neoštećenih olovnih akumulatora od 6 V / 12 V! Smrznuti akumulatori
se ne smiju puniti.
om za pogonsko gorivo
oža dođu u kontakt s kiselinom u
e za gorivo, struju, kočnice,
ena svjetlost
HR
ULGD 3.8 A1
11
Rukovanje
Prije uključivanja uređaja
♦ Prije priključivanja punjača treba provjeriti upute
HR
za uporabu baterije.
♦ Osim toga, pridržavati se treba i propisa proi-
zvođača vozila za bateriju k
na u vozilu. Osigurajte vozilo i isključite kontakt.
♦ Očistite polove baterije. Pazite da oči pritom
ne dođu u kontakt s prljavštinom.
♦ Uvijek osigur
ajte dostatnu ventilaciju.
Priključivanje
♦ Prije postupka punjenja i održavanja punjenja
akumulatora stalno priključenog u vozilu, najprije
odvojite priključni kabel minus pola (crni) vozila
s minus pola baterije. Minus-pol baterije po
pravilu je povezan sa karoserijom vozila.
♦ Priključite priključnu stezaljku plus pola
(crvena)
♦ Priključite priključnu stezaljku minus pola
(crna )
♦ Priključite mrežni priključni vod
mrežnu utičnicu.
♦ Prikaz napona akumulatora
napon akumulatora.
♦ U slučaju obrnutog priključka priključnih stezaljki
svijetli LED zamjena polova
punjača na plus pol baterije.
punjača na minus pol baterije.
oja je stalno priključe-
punjača na
prikazuje trenutni
.
STANDBY / Mjerenje napona
akumulatora
Nakon priključka opskrbnog napona, uređaj se nalazi u STANDBY režimu. Svijetli prikaz Standby .
Ako su priključene priključne stezaljke, na LCD zaslonu se prikazuje napon baterije (prikaz napona
Segmenti prikaza statusa su prazni.
Ako je izmjereni napon manji od 3,8 V odn. veći
od 15 V, baterija se ne puni. Na zaslonu se kratkotrajno prikazuje poruka greške "Err". Uređaj
prebacuje u Standby režim.
6 V baterija:
Ako je izmjereni napon baterije u rasponu od 3,7 7,3 V, moguće je odabrati samo program 1.
12 V baterije:
Ako se prepozna baterija s kritičnim naponom
u području od 7,3 - 10,5 V, uređaj provjerava
radi li se o potpuno napunjenoj bateriji od 6 V
ili ispražnjenoj bateriji od 12 V. Pritisnite tipku za
odabir programa
Uređaj obavlja kontrolno mjerenje tijekom otprilike
90 sekundi. Na zaslonu se pojavljuje:
, da biste odabrali program.
).
Odvajanje
♦ Odvojite uređaj od mrežnog napajanja.
♦ Skinite priključnu stezaljku minus pola (crna)
s minus pola baterije.
♦ Skinite priključnu stezaljku plus pola (crvena)
s plus pola baterije.
12
Ako se nakon 90 sekundi prepoznaje između
7,3 – 7,5 V, to znači da je 12 V baterija u kvaru.
Uređaj prebacuje u Standby režim.
Oživljavanje
Ako se nakon 90 sekundi prepoznaje između 7,5–
10,5 V, to znači da je priključena 12 V baterija.
Proces punjenja započinje u pulsnom režimu za
ožiljavanje baterije.
Prikaz napona
uređaj prebacuje u sljedeći režim punjenja. Oživljavanje se obavlja na isti način kod svih programa
punjenja na 12 V.
treperi. Kada se dostigne 10,5 V,
ULGD 3.8 A1
Odabir programa
NAPOMENA
► Ako se prepozna napon baterije u rasponu
od 3,7–7,3 V, moguće je odabrati pr
2–3–4. Proces punjenja slijedi automatski.
Ovisno o odabranom programu, prilikom
punjenja nadzire se krivulja napona, vremena
i temperature. Dijagnostički program, program
za oživljavanje i program za održanje napona.
(vidi principjelni dijagram programa 3 slika C).
ograme
Program 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
Za punjenje 12 V baterija kapaciteta manjeg od
14 – 120 Ah.
♦ Pritisnite tipku za odabir programa
odabrali program 3. Na LCD zaslonu se prikazuje simbol
punjenja i prikazuje koliko je punjenje napredovalo (1–4 crtice). Kad je baterija potpuno
napunjena, prikaz stanja prikazuje 4 crtice.
Treperenje se zaustavlja i uređaj automatski
uključuje održavanje napona.
. Tijekom punjenja treperi prikaz
, da biste
HR
Programmaks. (V) maks. (A)
1 6 V7,3 V0,8 A
2
3
4
*
*
*
14,4 V0,8 A
14,4 V3,8 A
14,7 V3,8 A
Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Za punjenje 6 V baterija kapaciteta manjeg od 14 Ah.
♦ Pritisnite tipku za odabir programa
odabrali program 1. Na LCD zaslonu se prikazuje „6 V“. Tijekom punjenja treperi prikaz
punjenja i prikazuje koliko je punjenje napredovalo (1–4 crtice). Kad je baterija potpuno
napunjena, prikaz stanja prikazuje 4 crtice.
Treperenje se zaustavlja i uređaj automatski
uključuje održavanje napona.
, da biste
Program 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
Za punjenje 12 V baterija kapaciteta manjeg od
14 Ah.
♦ Pritisnite tipku za odabir programa
odabrali program 2. Na LCD zaslonu se prikazuje simbol . Tijekom punjenja treperi
prikaz punjenja i prikazuje koliko je punjenje
napredovalo (1–4 crtice). Kad je baterija potpuno napunjena, prikaz stanja prikazuje
4 crtice. Treperenje se zaustavlja i uređaj automatski uključuje održavanje napona.
, da biste
Program 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
Za punjenje 12 V baterija kapaciteta od 14–120
Ah u hladnim uvjetima ili za punjenje AGM baterija.
♦ Pritisnite tipku za odabir programa
odabrali program 4.
NAPOMENA
► Ovaj program po potrebi započinje s kratkom
vremenskom odgodom. Na L
prikazuje simbol . Tijekom punjenja treperi
prikaz punjenja i prikazuje koliko je punjenje napredovalo (1–4 crtice). Kad je baterija
potpuno napunjena, prikaz stanja prikazuje 4 crtice. Treperenje se zaustavlja i uređaj
automatski uključuje održavanje napona.
, da biste
CD zaslonu se
Modus održavanja punjenja
Kao što je opisano pod programima, uređaj
raspolaže automatskim održavanjem napona. Ovisno
o padu napona baterije uslijed samopražnjenja,
punjač reagira različitom strujom punjenja. Baterija
može ostati priključena na punjač duže vrijeme.
Zaštitna funkcija uređaja
Čim dođe do promjene situacije, poput kratkog spoja,
kritičnog pada napona tijekom punjenja, otvorenog
strujnog kruga ili obrnutog reda priključivanja izlaznih
stezaljki, punjač isključuje elektroniku i vraća u izvorne
postavke sustava, kako bi se izbjegla oštećenja.
Ukoliko uređaj za vrijeme postupka punjenja postane
previše vruć, automatski se smanjuje izlazna snaga.
To štiti uređaj od oštećenja.
ULGD 3.8 A1
13
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.