Ultimate speed ULGD 3.8 A1 User manual [nl]

CAR BATTERY CHARGER ULGD 3.8 A1
CAR BATTERY CHARGER
Translation of original operation manual
AUTON AKKULATURI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
BATTERILADDARE FOR FÖRDON
CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
IAN 102626
BATTERIOPLADER TIL BILEN
Oversættelse af den originale driftsvejledning
ACCULADER VOOR MOTORVOERTUIGEN
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Translation of original operation manual Page 1 FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 9 SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 17 DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 25 FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 33 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 41 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49
A
B
C
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Parts description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Connecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Disconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Measuring STANDBY / Battery voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Revitalising . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Program selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Program 2 Program 3 Program 4
Retention charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Appliance protection function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
„12 V“ (14,4 V / 0,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
„12 V“ (14,4 V / 3,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
„12 V“ (14,7 V / 3,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GB
IE
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ULGD 3.8 A1
1
CAR BATTERY CHARGER
GB
ULGD3.8A1
IE
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specifi ed applica­tions. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The Ultimate Speed ULGD3.8A1 is a multi-stage car battery charger that is suitable for charging and trickle charging up of 6V or 12V lead-acid batteries (batteries) with electrolyte solution (WET), electrolyte absorbent mats (AGM) or gel electrolyte (GEL).
This appliance is not suitable for charging lithium-ion batteries. The is not intended for commercial use and is for indoor use only.
The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specifi ed below.
Scope of delivery
1 Car battery charger ULGD 3.8 A1 2 Clamps (1 red, 1 black) 1 Instructions for use
Parts description
See Figure A:
12 V / 0.8 A (Program 2) 12 V / 3.8 A (Program 3) 12 V / 3.8 A (Program 4) 6 V / 0.8 A (Program 1) LED reverse connection LED stand-by Charge display
Condition display Voltage display Program selection button (MODE)
See Figure B:
Charger Fastening eyelets Mains lead Positive pole clamp (red) Negative pole clamp (black) Positive pole connector cable (red) inc. lug Negative pole connector cable (black) inc. lug
Technical Data
Input voltage: 220 - 240 V ∼ 50/60 Hz Power consumption: 60 W Output voltage: 6 V Output power: 0.8 A / 3.8 A Fuse (internal): 2 A Environmental
temperature: 0°C bis 40°C Protection rating: IP 65 Protection class: II /
Battery types: 6 V lead acid battery
1.2 Ah - 14 Ah 12 V Lead acid battery
1.2 Ah - 120 Ah
/ 12 V
T2A
Safety
Safety instructions
This charger is suitable for indoor use only.
This appliance may be used by children aged
8 over and b sensory or mental capabilities or lack of experi­ence and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the poten­tial risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
y persons with reduced physical,
2
ULGD 3.8 A1
Do not use the charger for charging non-
rechargeable batteries.
Do not use the charger for charging lithium-ion
batteries.
Place the removed battery in a well-ventilated
location during char
The automatic mode of oper
restrictions are e ing instructions.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not operate the appliance with a damaged
cable, supply cord or mains plug. A damaged
er cord causes danger to life by electric shock.
pow
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
Before connecting to the power, ensure that the
power connection is earthed, is 230 V ∼ 50 Hz, and is 16 A fused and equipped with an RCCB switch (residual current circuit breaker) in accordance with the current regulations!
Disconnect the charger from the grid, before you
make or break connections to the batter
First, connect the clamp that is not connected to
the bodywork. Then connect the other clamp to the bodywork, away from battery and fuel pipe. Only after this, connect the charger to the grid.
After charging, disconnect the charger from the
grid. Only after this remove the clamp from the bodywork. Following this, remove the clamp from the battery.
ging.
ation and usage
xplained below in these operat-
, its service agent or similarly
y.
DANGER OF EXPLOSION
AND FIRE HAZARD!
Protect yourself from a highly explosive hydrogen­oxygen reaction!
Ensure that during charge and charge retention
procedures, ther cinders or sparks)!
Ensure that the plus cable does not come into
contact with fuel lines (e.g. petrol pipe)!
e that there is no possibility of ignition of ex-
Ensur
plosive or fl or solvents, while using charger!
Ensure that there is adequate ventilation during
charging.
DANGER OF CHEMICAL BURNS!
Wear protective glasses! Wear protective gloves!
If eyes or skin has come into contact with batter acid, rinse the aff ected body region off with a large amount of clean water and consult a doc­tor straight away!
Avoid causing a short circuit when connecting
the charger to the battery pole connector cable only to the negative bat­tery or to the body work. Connect the positive pole connector cable only to the plus pole of the battery!
Do not place the charger close to fi re, heat or
to places with long-term exposure to tempera­tures over 50 °C!
Ensure that no fuel lines,electric cables, hydrau-
lic or water pipes are damaged by the screws during assembly of the charger!
Do not cover the charger with any objects!
Protect the electrical contact surfaces of the bat-
tery from shor
Only use the charger for charging and for
charge re Do not charge frozen batteries.
e are no naked lights (fl ames,
ammable substances, such as petrol
. Connect the negative
t circuiting!
tention of 6 V / 12 V lead batteries.
GB
IE
y
ULGD 3.8 A1
3
Operation
GB
IE
Before use
Connecting
Disconnect
Before connecting the charger, the operating
instructions must be observed.
Furthermore, the instructions of the vehicle man-
ufacturer regar vehicle battery must be observed. Secure the vehicle, switch off the ignition.
Clean the battery poles. Take care that while
doing so, your ey with the dirt.
Ensure suffi cient ventilation.
Before starting the charging or trickle charging
procedure on a permanently installed battery in a vehicle, fi rst disconnect the negative terminal connecting cable (black) of the vehicle from the negative terminal of the battery. The negative terminal of the battery is usually connected to the vehicle’s coachwork.
Connect the positive pole clamp (red)
charger to the positive pole of the battery.
Connect the negative pole clamp (black)
negative pole of the battery.
Connect the mains cable
the mains socket.
The battery voltage display
rent battery voltage.
Should the connection of the clamps be
swapped, the LED „re lights up.
Disconnect the appliance from the mains supply.Remove the negative pole clamp (black)
the negative pole of the battery.
Remove the positive pole clamp (red)
the positive pole of the battery.
ding a permanently connected
es do not come into contact
of the
to the
of the charger to
shows the cur-
verse connection“
from
from
Measuring STANDBY / Battery voltage
After connection to the grid, the appliance is on STANDBY. The standby display lights up. When the clamps are connected, the battery voltage is shown in the LCD (voltage display of the condition display are empty.
If the voltage is below 3.8 V or above 15 V, the battery will not be charged. The display briefl y shows the error message „Err“. The appliance goes on standby.
6 V battery:
If the voltage range of the battery is measured as between 3.7–7.3 V, only program 1 can be selected.
12 V batteries:
If a battery is recognised in the critical voltage range of between 7.3–10.5 V, the appliance checks whether a fully charged 6 V battery, or a discharged 12 V battery is present. After pressing the program selection button the appliance carries out a control measurement for about 90 sec. The display shows:
If after about 90 sec. between 7.3–7.5 V are detected, the 12 V battery is defective.
The appliance goes on standby.
). The segments
to select a program,
Revitalising
If after about 90 sec. between 7.5–10.5 V are detected, a 12 V battery is present.
Charging starts with a pulse charge for revitalis­ing. The voltage display are reached, the appliance switches to the other charge steps. Revitalising is the same for all the 12 V charge programmes.
fl ashes. Once 10.5 V
4
ULGD 3.8 A1
Program selection
NOTES
If a battery is detected in the voltage range of
between 3.7–7.3 V, the pr can be selected. The charging process takes place automatically. Depending on the selected program, the characteristic charge curve is monitored for voltage, time and temperature. Included are the diagnostics program, revitalis­ing mode and retention charge.
(See principle representation program 3 Fig. C)
Program max. (V) max. (A) 1 6 V 7,3 V 0,8 A
2
3
4
*
*
*
14,4 V 0,8 A
14,4 V 3,8 A
14,7 V 3,8 A
ogrammes 2–3–4
Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
For charging 6 V batteries with a capacity of less than 14 Ah.
Press the program selection button
program 1. The symbol „6 V“ is displayed on the LCD. During charging, the charge display fl ashes and shows the progress of the charge procedure (1–4 bars). When the battery is fully charged, the condition display shows 4 bars. The fl ashing stops and the appliance automati­cally switches to retention charge.
, to select
Program 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
For charging 12 V batteries with a capacity of less than 14 Ah.
Press the program selection button
program 2. The symbol is displayed on the LCD. During charging, the charge display fl ashes and shows the progress of the charge procedure (1–4 bars). When the battery is fully charged, the condition display shows 4 bars. The fl ashing stops and the appliance automati­cally switches to retention charge.
, to select
Program 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
For charging 12 V batteries with a capacity of between 14 Ah–120 Ah.
Press the program selection button
program 3. The symbol is displayed on the LCD. During charging, the charge display fl ashes and shows the progress of the charge procedure (1–4 bars). When the battery is fully charged, the condition display shows 4 bars. The fl ashing stops and the appliance automatically switches to retention charge.
, to select
Program 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
For charging 12 V batteries with a capacity of between 14 Ah–120 Ah under cold conditions or for charging AGM batteries.
Press the program selection button
program 4.
NOTE
This program may start with a minute delay.
The symbol During charging, the charge display fl ashes and shows the progress of the charge procedure (1–4 bars). When the battery is fully charged, the condition display shows 4 bars. The fl ashing stops and the appliance automatically switches to retention charge.
is displayed on the LCD.
, to select
Retention charge
As described under programmes, this appliance features the automatic retention charge. Depending on the voltage drop of the battery, caused by selfdischarge, the appliance reacts with diff erent charge currents. The battery can remain connected to the charger for longer periods of time.
Appliance protection function
The charger switches the electronics off and switches the system instantly to the basic setting, as soon as there is an abnormal situation, such as short circuit, critical voltage drop during charging, broken circuit or swapped connection of the connector clamps is detected. Should the appliance become too hot during charg­ing, the output current is automatically reduced. This protects the appliance from damage.
GB
IE
ULGD 3.8 A1
5
Maintenance and care
GB
IE
WARNING! Before you carry out any
work on the battery charger always pull the mains plug out of the mains socket.
The appliance is maintenance-free.
Do not under any circumstances use solvents or
other aggressive cleaning agents.
Clean the plastic surfaces of the device with a
dry cloth.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dam­age, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for com­mercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our author­ized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the war­ranty period are subject to payment.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102626
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 102626
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Disposal
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools are collected separately and fed into an environmentally compatible recycling process.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance.
6
ULGD 3.8 A1
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
EU Low Voltage Regulations (2006 / 95 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Related harmonised standards:
EN 60335-2-29/A2:2010 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013
GB
IE
Type designation of machine:
Car battery charger ULGD 3.8 A1
Year of manufacture: 09 - 2014
Serial number: IAN 102626
Bochum, 05/03/2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Subject to technical changes in the course of further developments.
ULGD 3.8 A1
7
8
ULGD 3.8 A1
Sisällysluettelo
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Toimitussisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ennen käyttöönottoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
VALMIUSTILA / akkujännitteen mittaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Elvyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ohjelmien valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ohjelma 1 ”6 V” (7,3 V / 0,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ohjelma 2 Ohjelma 3 Ohjelma 4
Ylläpitolataus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Laitteen suojatoiminto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Huolto ja puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
"12 V" (14,4 V / 0,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
”12 V” (14,4 V / 3,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
”12 V” (14,7 V / 3,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
FI
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maahantuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännöss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ULGD 3.8 A1
9
AUTON AKKULATURI ULGD3.8A1
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta.
FI
Olet valinnut laadukkaan tuotteen.
Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittä­mistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttö­tarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Ultimate Speed ULGD3.8A1 on monivaiheinen auton akkulaturi, joka soveltuu elektrolyyttiliuoksella (WET), elektrolyyttiä imevillä matoilla (AGM) tai geelimuodossa olevalla elektrolyytillä (GEL) täytettyjen 6V:n tai 12V:n lyijyakkujen lataami­seen ja säilytyslataukseen.
Laite ei sovellu litiumioniakkujen lataamiseen! Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön, ja sitä saa käyttää ainoastaan sisätiloissa.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastai­sesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
Tilanäyttö Jännitenäyttö Ohjelmanvalintapainike (MODE)
Katso kuva B:
Laturi Kiinnitysreiät Virtajohto Plusnapaliitin (punainen) Miinusnapaliitin (musta) Plusnavan liitäntäjohto (punainen),
ml. rengaskenkä
Miinusnavan liitäntäjohto (musta), ml. rengaskenkä
Tekniset tiedot
Tulojännite: 220 - 240 V ∼ 50/60 Hz Tehontarve: 60 W Lähtöjännite: 6 V Lähtövirta: 0,8 A / 3,8 A
Sulake (sisällä): 2 A Ympäristölämpötila: 0 °C ... 40 °C Kotelointiluokka: IP 65 Suojaluokka: II /
/ 12 V
T2A
Toimitussisältö
1 auton akkulaturi ULGD3.8A1 2 liitintä (1 punainen, 1 musta) 1 käyttöohje
Osat
Katso kuva A:
12 V / 0,8 A (ohjelma 2) 12 V / 3,8 A (ohjelma 3) 12 V / 3,8 A (ohjelma 4) 6 V / 0,8 A (ohjelma 1) Napaisuuden merkkivalo Valmiustilan merkkivalo Latausnäyttö
10
Akkutyypit: 6 V:n lyijyhappoakku 1,2 Ah - 14 Ah
12 V:n lyijyhappoakku 1,2 Ah - 120 Ah
Turvallisuus
Turvallisuusohjeet
Laturi soveltuu ainoastaan sisäkäyttöön.
Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt,
joiden fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat r
ajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemus­ta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
ULGD 3.8 A1
Älä käytä laturia kertakäyttöisten akkujen
lataamiseen.
Älä käytä laturia litiumioniakkujen lataamiseen.
Aseta irrotettu akku lataustapahtuman ajaksi
h
yvin ilmastoidulle tasolle.
Automaattinen toimintatapa sek
tukset on selitetty tässä k
SÄHKÖISKUN VAARA!
Älä käytä laitetta, jos sen johto, verkkojohto
tai verkkopistok verkkojohto merkitsee sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa.
Jos tämän laitteen virtajohto vahingoittuu, johdon
saa vaarojen välttämiseksi vaihtaa vain laitteen valmistaja, valmistajan asiakashuolto tai vastaavasti pätevä henkilö.
Varmista ennen verkkovirran liittämistä, että
verkko 230 V ∼ 50 Hz, käytössä on maadoitettu nolla­johdin, 16A:n sulake ja FI-kytkin (vikavirtasuoja­kytkimellä).
Irrota laturi sähköverkosta, ennen kuin liität tai
avaat akkuun johtavia liitoksia.
Liitä ensin se liitin, jota ei ole liitetty ajoneuvon
runkoon. Liitä toinen liitin kauas akusta ja polt­toainejohdosta ajoneuvon runkoon. Liitä laturi vasta sen jälkeen sähköverkkoon.
Irrota laturi sähköverkosta lataamisen jälkeen.
Irrota vasta sitten liitin ajoneuv Irrota sen jälkeen liitin akusta.
e on vaurioitunut. Viallinen
virran jännite on määräysten mukaisesti
ä käytön rajoi-
äyttöohjeessa.
on rungosta.
RÄJÄHDYS- JA TULIPALOVAARA!
Suojaa itseäsi erittäin räjähdysalttiilta räjähdyskaa­sureaktiolta!
Varmista, ettei latausta tai ylläpitolatausta
suoriteta avotulen lähellä (liekkejä, hiillosta tai kipinöitä)!
Varmista, ettei plusnavan liitäntäkaapeli ole
kosketuk
sissa polttoaineletkuun (esim. bensiini-
letku)!
Varmista, ettei räjähdysalttiiden tai palavien ai-
neiden, esim. bensiini tai liuotinaine, syttyminen ole mahdollista laturia käytettäessä!
Huolehdi riittävästä tuuletuksesta latauksen aikana.
SYÖPYMISVAARA
Käytä suojalaseja! Käytä suojakäsineitä!
Jos akkuhappoa on päässyt silmiin tai iholle, huuhtele kyseinen alue r puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkäriin!
Vältä aiheuttamasta oikosulkua, kun liität laturia
akkuun. Liitä miinusnavan liitäntäkaapeli ainoas­taan akun miinusnapaan tai ajoneuvon runkoon. Liitä plusnavan liitäntäkaapeli ainoastaan akun plusnapaan!
Älä altista laturia tulen tai kuumuuden lähei-
syydelle tai pitkään kestävälle, yli 50 °C:n lämpövaikutukselle!
Varo laturia asentaessasi vahingoittamasta
polttoaine-, sähkö-, jarrulaitteisto-, hydr vesijohtoja ruuveilla!
Älä peitä laturia millään esineillä!
Suojaa akun kontaktipinnat oikosululta!
Käytä laturia ainoastaan ehjien 6V:n / 12V:n
lyijyakkujen lataamiseen ja ylläpitolatauk Jäätyneitä akkuja ei saa ladata.
unsaalla juoksevalla,
auliikka- tai
seen!
FI
ULGD 3.8 A1
11
Käyttö
Ennen käyttöönottoa
Tutustu akun käyttöohjeeseen ennen laturin
FI
liittämistä.
Jos akku on jatkuvasti liitettynä ajoneuvoon,
huomioi myös ajoneuv Varmista auto, kytke virta pois päältä.
Puhdista akkunavat. Varo, ettei likaa joudu
silmiin.
Pidä huoli riittävästä tuuletuksesta.
ovalmistajan määräykset.
Liittäminen
Jos akku on jatkuvasti liitettynä ajoneuvoon, irrota
ennen latausta ja ylläpitolatausta ajoneuvon miinusnavan liitäntäkaapeli (musta) akun mii­nusnavasta. Akun miinusnapa on yleensä liitetty ajoneuvon runkoon.
Liitä laturin plusnapaliitin (punainen)
plusnapaan.
Liitä miinusnapaliitin (musta) Liitä tätä varten laturin verkkojohto Akun jännitenäyttö
jännitteen.
Jos lähtöliittimet on liitetty päinvastoin, napaisuu-
den merkkivalo
palaa.
akun miinusnapaan.
näyttää akun ajankohtaisen
Irrottaminen
Irrota laite verkkovirrasta.Irrota miinusnapaliitin (musta)
navasta.
Irrota plusnapaliitin (punainen)
navasta.
akun
pistorasiaan.
akun miinus-
akun plus-
VALMIUSTILA / akkujännitteen mittaus
Virtalähteeseen liittämisen jälkeen laite on VALMIUS­tilassa. Valmiustilan merkkivalo palaa. Kun liittimet on liitettynä, akkujännite näytetään LC-näytössä (jännitenäyttö
Jos mitattu jännite on alle 3,8 V tai yli 15 V, akku ei lataudu. Näytössä näkyy lyhyesti virheilmoitus "Err". Laite kytkeytyy valmiustilaan.
6 V:n akku:
Jos akun mitattu jännite on jännitealueella 3,7– 7,3 V, valittavana on ainoastaan ohjelma 1.
12 V:n akut:
Jos akun havaitaan olevan 7,3–10,5 V:n kriittisellä jännitealueella, laite tarkastaa, onko kyse täyteen ladatusta 6 V:n akusta vai purkautuneesta 12 V:n akusta. Valitse ohjelma painamalla ohjelmanvalin­tapainiketta mittauksen. Näytössä näkyy:
Jos jännite n. 90 s:n jälkeen on alueella 7,3–7,5 V, 12 V:n akku on viallinen.
Laite kytkeytyy valmiustilaan.
). Tilanäytön segmentit ovat tyhjiä.
. Laite suorittaa n. 90 s:n tarkastus-
Elvyttäminen
Jos jännite n. 90 s:n jälkeen on alueella 7,5–10,5 V, kyse on 12 V:n akusta. Latausprosessi alkaa pulssi­käytöllä elvytystä varten.
Jännitenäyttö vilkkuu. Kun 10,5 V on saavutettu, laite kytkeytyy seuraaviin latausvaiheisiin. Elvyttäminen tapahtuu samalla tavalla kaikissa 12 V:n latausohjelmissa.
12
ULGD 3.8 A1
Ohjelmien valitseminen
OHJE
Jos laite havaitsee 3,7–7,3 V:n jännitealueel-
la olevan ak ja 4. Lataus etenee automaattisesti. Valitusta ohjelmasta riippuen latauskäyrää valvotaan jännitteen, ajan ja lämpötilan mukaan. Mukana diagnoosiohjelma, elvytystila ja ylläpitolataus.
(katso esimerkkikaavio ohjelma 3 kuva C).
un, valittavissa ovat ohjelmat 2, 3
Ohjelma 3 ”12 V” (14,4 V / 3,8 A)
Kapasiteetiltaan 14 Ah –120 Ah:n, 12 V:n akkujen lataamiseen.
Valitse ohjelma 3 painamalla ohjelmanvalinta-
painik
etta
. Symboli näkyy LC-näytössä. Lataustapahtuman aikana latausnäyttö vilk­kuu ja näyttää, kuinka pitkälle lataustapahtuma on edistynyt (1–4 palkkia). Kun akku on ladattu täyteen, tilanäytössä näkyy 4 palkkia. Vilkku­minen loppuu, ja laite kytkeytyy automaattisesti ylläpitolataukselle.
FI
Ohjelma maks. (V) maks. (A) 1 6 V 7,3 V 0,8 A
2
3
4
*
*
*
14,4 V 0,8 A
14,4 V 3,8 A
14,7 V 3,8 A
Ohjelma 1 ”6 V” (7,3 V / 0,8 A)
Kapasiteetiltaan alle 14 Ah:n, 6 V:n akkujen lataamiseen.
Valitse ohjelma 1 painamalla ohjelmanvalinta-
painiketta Lataustapahtuman aikana latausnäyttö vilkkuu ja näyttää, kuinka pitkälle lataustapahtuma on edistynyt (1–4 palkkia). Kun akku on ladattu täyteen, tilanäytössä näkyy 4 palkkia. Vilkku­minen loppuu ja laite kytkeytyy automaattisesti ylläpitolataukselle.
. Symboli "6 V" näkyy LC-näytössä.
Ohjelma 2 "12 V" (14,4 V / 0,8 A)
Kapasiteetiltaan alle 14 Ah:n, 12 V:n akkujen lataamiseen.
Valitse ohjelma 2 painamalla ohjelmanvalinta-
painiketta Lataustapahtuman aikana latausnäyttö vilk­kuu ja näyttää, kuinka pitkälle lataustapahtuma on edistynyt (1–4 palkkia). Kun akku on ladattu täyteen, tilanäytössä näkyy 4 palkkia. Vilkku­minen loppuu, ja laite kytkeytyy automaattisesti ylläpitolataukselle.
. Symboli näkyy LC-näytössä.
Ohjelma 4 ”12 V” (14,7 V / 3,8 A)
Kapasiteetiltaan 14 Ah –120 Ah:n 12 V:n akkujen lataamiseen kylmissä olosuhteissa tai AGM-akkujen lataamiseen.
Valitse ohjelma 4 painamalla ohjelmanvalinta-
painiketta
OHJE
Tämä ohjelma käynnistyy tarvittaessa pienellä
aikaviiveellä. Symboli Lataustapahtuman aikana latausnäyttö vilkkuu ja näyttää, kuinka pitkälle lataustapah­tuma on edistynyt (1–4 palkkia). Kun akku on ladattu täyteen, tilanäytössä palkkia. Vilkkuminen loppuu, ja laite kytkeytyy automaattisesti ylläpitolataukselle.
.
näkyy LC-näytössä.
näkyy 4
Ylläpitolataus
Kohdassa Ohjelmat kuvatulla tavalla laitteessa on automaattinen ylläpitolataus. Akun jännitteen las­kusta riippuen – itsepurkautumisesta johtuen – laturi reagoi erilaisilla latausvirroilla. Akku voidaan jättää latauslaitteeseen pidemmäksi aikaa.
Laitteen suojatoiminto
Heti kun esiintyy poikkeava tilanne, kuten oikosulku, kriittinen jännitteen lasku latauksen aikana, avoin virtapiiri tai lähtöliitinten väärä liitäntä, akkulaturi kytkee elektroniikan pois päältä ja siirtää järjestel­män välittömästi takaisin perusasetukseen vaurioi­den välttämiseksi. Jos laite kuumenee liikaa lataustapahtuman aikana, lähtötehoa vähennetään automaattisesti. Tämä suojaa laitetta vaurioilta.
ULGD 3.8 A1
13
Huolto ja puhdistus
VAROITUS! Irrota verkkopistoke
pistorasiasta aina ennen akkulaturille
FI
Laite ei vaadi huoltoa.
Puhdista laitteen muovipinnat kuivalla liinalla.
suoritettavia töitä.
Älä missään tapauksessa käytä liuotinaineita
tai muita voimakkaita puhdistusaineita.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perus­teellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopistee­seen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi toimittaminen huoltoon on maksutonta.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien kuten kytkinten tai akkujen vau­rioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyt­töön, ei kaupalliseen käyttötarkoitukseen. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puut­teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaa­misen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 102626
Palvelupuhelin:
Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET)
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävälli-
sistä materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalous-
jätteen mukana!
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käytöstä poistettavat sähkölaitteet on vietävä niille tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen, josta ne voidaan toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
14
ULGD 3.8 A1
Alkuperäisen vastaavuusva­kuutuksen käännöss
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumen­toinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, SAKSA, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, ohjeellisia asiakirjoja ja EY:n direktiivejä:
Pienjännitedirektiivi (2006/95/EC)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2004/108/EC)
RoHS-direktiivi (2011/65/EU)
sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335-2-29/A2:2010 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013
FI
Koneen tyyppinimike:
Auton akkulaturi ULGD 3.8 A1
Valmistusvuosi: 09 - 2014
Sarjanumero: IAN 102626
Bochum, 5.3.2014
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja -
Pidätämme oikeuden laitteen kehityksestä aiheutuviin teknisiin muutoksiin.
ULGD 3.8 A1
15
Loading...
+ 41 hidden pages