Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 User Manual [cs, en, pl, de]

CAR BATTERY CHARGER ULGD 3.8 A1
CAR BATTERY CHARGER
Operation and Safety Notes
AKKUMULÁTORTÖLTŐ Kezelési és biztonsági utalások
NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 92517
PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY DO SAMOCHODÓW
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
NABÍJAČKA AUTOBA TÉRIÍ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 11 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 19 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 25 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 33 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 39 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
A
1 2 3 4
5
10
6
B
C
9 8
12 12
17 16
7
11 12 1312
1415
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Parts description .................................................................................................................................. Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Safety
Safety instructions ................................................................................................................................Page 6
Operation
Before use ............................................................................................................................................ Page 7
Connecting ..........................................................................................................................................Page 7
Disconnect ........................................................................................................................................... Page 7
Measuring Standby / Battery voltage ................................................................................................ Page 8
Revitalising ........................................................................................................................................... Page 8
Programme selection ...........................................................................................................................Page 8
Programme 1 „6 V“ (7.3 V / 0.8 A) .................................................................................................... Page 8
Programme 2 „12 V“ (14.4 V / 0.8 A) ............................................................................................... Page 9
Programme 3 „12 V“ (14.4 V / 3.8 A) ...............................................................................................Page 9
Programme 4 „12 V“ (14.7 V / 3.8 A) ..............................................................................................Page 9
Retention charge ................................................................................................................................. Page 9
Appliance protection function ............................................................................................................ Page 9
Maintenance and care .........................................................................................................Page 9
Service ............................................................................................................................................... Page 10
Warranty ......................................................................................................................................... Page 10
Disposal ............................................................................................................................................ Page 10
5 GB
Car battery charger ULGD 3.8 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de
scribed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 is a multistep car battery charger (also called appliance in the follow­ing) for charging and charge retention of 6 V or 12 V lead batteries (in the following called battery in the following). These may be the types AGM-Ca / Ca­GEL-MF-VRLA with electrolyte solution or gel.
The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The device is not intended for commercial use. Only use indoors.
8
Condition display
9
Voltage display
10
Programme selection button (MODE)
See Figure B:
11
Charger
12
Fastening eyelets
13
Mains lead
14
„+“ pole clamp (red)
15
„-“ pole clamp (black)
16
„+“ pole connector cable (red) inc. lug
17
„-“ pole connector cable (black) inc. lug
Technical Data
Input voltage: 220–240 V∼ 50 / 60Hz Rated power: 60 W Rated voltage outgoing: 6 V
/ 12 V Rated output current: 0.8 A / 3.8 A Ambient temperature: 0 °C to 40 °C Housing protection type: IP 65 Protection class: II / Battery types: 6 V lead acid battery
1.2 Ah–14 Ah 12 V Lead acid battery
1.2 Ah–120 Ah
Safety
Scope of delivery
1 Charger 2 Clamps (1 red, 1 black) 1 Instructions for use
Parts description
See Figure A:
1
12 V 0.8 A-(Programme 2)
2
12 V 3.8 A-(Programme 3)
3
12 V 3.8 A-(Programme 4)
4
6 V 0.8 A-(Programme 1)
5
LED reverse connection
6
LED stand-by
7
Charge display
6 GB
Safety instructions
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited m never be allowed to use the device without su­pervision or instruction by a person responsible for their safety.
Children should be supervised in order to en-
sure that they do not play with the appliance.
Never use the charger for
charging of non-rechargeable batteries.
During charging, place the removed battery on
a well-aired surface.
The automatic operating mode and the restric-
tions in use are explained further below in these instructions.
ust
Safety / OperationIntroduction / Safety
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
- Do not operate the appliance if the cables,
the mains cable or mains plug are damaged. A damaged mains cable indicates a life-threat­ening danger due to electric shock.
Before connecting to the power, ensure that the
power connection is earthed, is 230 V∼ 50 Hz, and is 16 A fused and equipped with an RCCB switch (residual current circuit breaker) in accord­ance with the current regulations!
- Disconnect the charger from the grid, before
you make or break connections to the battery.
- First, connect the clamp that is not connected
to the bodywork. Then connect the other clamp to the bodywork, away from battery and fuel pipe. Only after this, connect the charger to the grid.
- After charging, disconnect the charger from
the grid. Only after this remove the clamp from the bodywork. Following this, remove the clamp from the battery.
DANGER OF EXPLOSION AND FIRE
HAZARD! Protect yourself from a highly ex­plosive hydrogen-oxygen reaction!
- Ensure that during charge and charge retention
procedures, there are no naked lights (flames, cinders or sparks)!
- Ensure that the plus cable does not come into
contact with fuel lines (e.g. petrol pipe)!
- Ensure that there is no possibility of ignition of
explosive or flammable substances, such as petrol or solvents, while using charger!
DANGER OF CHEMICAL BURNS!
Wear protective glasses! Wear protective gloves! If eyes or skin has come into contact with battery acid, rinse the affected body region off with a large amount of clean water and consult a doc­tor straight away!
Avoid causing a short circuit when connecting
the charger to the battery. Connect the negative pole connector cable only to the negative bat­tery or to the body work. Connect the positive pole connector cable only to the plus pole of the battery!
Do not place the charger close to fire, heat or
to places with long-term exposure to tempera­tures over 50 °C!
E
nsure that no fuel lines,electric cables, hydraulic or water pipes are damaged by the screws dur­ing assembly of the charger!
Do not cover the charger with any objects! Protect the electrical contact surfaces of the
battery from short circuiting!
Only use the charger for charging and for
charge retention of 6 V / 12 V lead batteries. Do not charge frozen batteries.
Operation
Before use
Before connecting the charger, the operating
instructions must be observed.
Furthermore, the instructions of the vehicle man-
ufacturer regarding a permanently connected vehicle battery must be observed. Secure the vehicle, switch off the ignition.
Clean the battery poles. Take care that while
doing so, your eyes do not come into contact with the dirt.
Ensure sufficient ventilation.
Connecting
Connect the „+“pole clamp (red) 14 of the
charger to the „+“ pole of the battery.
Connect the „-“pole clamp (black) 15 to the
„-“ pole of the battery.
Connect the mains cable 13 of the charger to
the mains socket.
The battery voltage display 9 shows the cur-
rent battery voltage.
Should the connection of the clamps be swapped,
the LED „reverse connection“ lights up
Disconnect
Disconnect the appliance from the mains supply. Remove the „-“ pole clamp (black) 15 from the
„-“ pole of the battery.
5
.
7 GB
Remove the „+“ pole clamp (red) 14 from the
„+“ pole of the battery.
Measuring STANDBY / Batter y
voltage
After connection to the grid, the appliance is on
8
are empty.
88.8
6
lights up. When
9
). The segments
V
STANDBY. The standby display the clamps are connected, the battery voltage is shown in the LCD (voltage display of the condition display
If the voltage is below 3.8 V or above 15 V, the battery will not be charged. The display briefly shows the error message „Err“. The appliance goes on standby.
e®®
6 V battery
If the voltage range of the battery is measured as between 3.7–7.3 V, only programme 1 can be se­lected.
12 V batteries:
If a battery is recognised in the critical voltage range of between 7.3–10.5 V, the appliance checks whether a fully charged 6 V battery, or a discharged 12 V battery is present. After pressing the programme selection button pliance carries out a control measurement for about 90 sec. The display shows:
10
to select a programme, the ap-
Revitalising
If after about 90 sec. between 7.5–10.5 V are de­tected, a 12 V battery is present. Charging starts with a pulse charge for revitalising. The voltage display reached, the appliance switches to the other charge steps. Revitalising is the same for all the 12 V charge pro­grammes.
Programme selection
NOTES:
If a battery is detected in the voltage range of be­tween 3.7–7.3 V, the programmes 2–3–4 can be selected. The charging process takes place automatically. Depending on the selected programme, the char­acteristic charge curve is monitored for voltage, time and temperature. Included are the diagnostics programme, revitalising mode and retention charge.
(See principle representation programme 3 Fig. C)
Programme max. (V) max. (A)
6 V 7.3 V 0.8 A
1
2
3
4
Programme 1 „6 V“
*
*
*
9
flashes. Once 10.5 V are
14.4 V 0.8 A
14.4 V 3.8 A
14.7 V 3.8 A
(7.3 V / 0.8 A)
---
If after about 90 sec. between 7.3–7.5 V are detected the 12 V battery is defective.
The appliance goes on standby.
8 GB
88.8
V
For charging 6 V batteries with a capacity of less than 14 Ah.
,
Press the programme selection button 10, to se-
lect programme 1. The symbol „6 V“ is displayed on the LCD. During charging, the charge dis-
7
play
flashes and shows the progress of the
charge procedure (1–4 bars). When the battery
Operation / Maintenance and careOperation
is fully charged, the condition display 8 shows 4 bars. The flashing stops and the appliance automatically switches to retention charge.
Programme 2 „12 V“
(14.4 V / 0.8 A)
For charging 12 V batteries with a capacity of less than 14 Ah.
Press the programme selection button 10, to
select programme 2. The symbol
is dis-
played on the LCD. During charging, the charge
7
display
flashes and shows the progress of the charge procedure (1–4 bars). When the battery is fully charged, the condition display
8
shows 4 bars. The flashing stops and the appli­ance automatically switches to retention charge.
Programme 3 „12 V“
(14.4 V / 3.8 A)
For charging 12 V batteries with a capacity of be­tween 14 Ah–120 Ah.
Press the programme selection button 10, to se-
lect programme 3. The symbol on the LCD. During charging, the charge dis-
7
play
flashes and shows the progress of the charge procedure (1–4 bars). When the battery is fully charged, the condition display 4 bars. The flashing stops and the appliance automatically switches to retention charge.
is displayed
8
shows
NOTE: This programme may start with a minute delay. The symbol
is displayed on the LCD. During charging, the charge display and shows the progress of the charge proced (1–4 bars). When the battery is fully charged, the condition display
8
shows 4 bars. The flashing stops and the appliance automatically switches to retention charge.
Retention charge
As described under programmes, this appliance features the automatic retention charge. Depending on the voltage drop of the battery, caused by self­discharge, the appliance reacts with different charge currents. The battery can remain connected to the charger for longer periods of time.
Appliance protection function
The charger switches the electronics off and switches the system instantly to the basic setting, as soon as there is an abnormal situation, such as short circuit, critical voltage drop during charging, broken circuit or swapped connection of the connector clamps is detected.
Should the appliance become too hot during charg­ing, the output current is automatically reduced. This protects the appliance from damage.
Maintenance and care
7
flashes
ure
Programme 4 „12 V“
(14.7 V / 3.8 A)
For charging 12 V batteries with a capacity of be­tween 14 Ah–120 Ah under cold conditions or for charging AGM batteries.
Press the programme selection button 10, to
select programme 4.
Before you carry out any work
on the battery charger always pull the mains
plug out of the mains socket.
The appliance is maintenance-free.
Do not under any circum-stances use solvents
or other aggressive cleaning agents.
Clean the plastic surfaces of the device with
a dry cloth.
9 GB
Service / Warranty / Disposal
Service
Have your device
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
Always have the ma-
nufacturer or his customer service ex­change the mains cable or plug. This will
maintain the safety of the device.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 92517
Disposal
The packaging is wholly composed of envi­ronmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical appliances in household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner. Please return the tool via the available collection facilities.
Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
10 GB
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................................... Strona 12
Zawartość ......................................................................................................................................... Strona 12
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 12
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 12
Bezpieczeństwo
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................................................................ Strona 13
Obsługa
Przed uruchomieniem.......................................................................................................................Strona 14
Podłączanie ......................................................................................................................................Strona 14
Odłączanie ......................................................................................................................................Strona 14
Stan gotowości / pomiar napięcia akumulatora ............................................................................ Strona 14
Regeneracja zużytego akumulatora ...............................................................................................Strona 14
Wybór programów ..........................................................................................................................Strona 15
Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ......................................................................................................Strona 15
Program 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ................................................................................................. Strona 15
Program 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A) ................................................................................................. Strona 15
Program 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ................................................................................................. Strona 15
Ładowanie konserwacyjne .............................................................................................................. Strona 16
Funkcja ochrony urządzenia ........................................................................................................... Strona 16
Konserwacja i przegląd .................................................................................................. Strona 16
Serwis ............................................................................................................................................. Strona 16
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 16
Usuwanie ..................................................................................................................................... Strona 17
11 PL
Prostownik automatyczny do samochodów ULGD 3.8 A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym sa­mym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 to wielostopniowa ładowarka samochodowa (w dalszej części zwana też urządzeniem), służąca do ładowania i ładowa­nia konserwacyjnego akumulatorów ołowiowych 6 V- lub 12 V (w dalszej części zwanych akumula­torem) np. typów AGM – Ca / Ca – GEL – MF-VRLA z roztworem lub żelem elektrolitycznym.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego i nadaje się do zastoso­wania tylko w pomieszczeniach wewnętrznych.
Zawartość
1 Ładowarka 2 zaciski przyłączeniowe (1 czerwony, 1 czarny) 1 Instrukcja obsługi
Opis części
patrz rysunek A:
1
12 V 0,8 A-(program 2)
2
12 V 3,8 A-(program 3)
3
12 V 3,8 A-(program 4)
4
6 V 0,8 A-(program 1)
5
Dioda LED odwrotnej polaryzacji
6
Dioda LED stanu gotowości
7
Wskaźnik ładowania
8
Wskaźnik stanu
9
Wskaźnik napięcia
10
Przycisk wyboru programu (MODE)
patrz rysunek B:
11
Ładowarka
12
Otwory mocujące
13
Przewód sieciowy
14
Zacisk przyłączeniowy bieguna „+“ (czerwony)
15
Zacisk przyłączeniowy bieguna „–“ (czarny)
16
Kabel przyłączeniowy bieguna „+“ (czerwony),
włącznie z zaciskiem pierścieniowym
17
Kabel przyłączeniowy bieguna „–“ (czarny),
włącznie z zaciskiem pierścieniowym
Dane techniczne
Napięcie wejściowe: 220–240 V∼ 50 / 60 Hz Moc znamionowa: 60 W Pomiaru napięcie wyjściowe: 6 V
/ 12 V Pomiaru prąd wyjściowy: 0,8 A / 3,8 A Temperatura otoczenia 0 °C bis 40 °C Rodzaj ochrony obudowy: IP 65 Klasa ochrony: II / Typy akumulatorów: akumulator kwasowo-oło-
wiowy 6 V 1,2 Ah–14 Ah Akumulator kwasowo-oło­wiowy 12 V 1,2 Ah–120 Ah
12 PL
BezpieczeństwoWstęp
Bezpieczeństwo
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (włącznie zdziećmi) oograniczo­nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające doświadcze­nia i / lub wiedzy wzakresie jego obsługi, chyba że będą mieć zapewniony nadzór ze strony osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały one od niej instrukcje, jak użytko­wać urządzenie.
Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
Nie należy używać ładowarki
do ładowania akumulatorów nie przeznaczo-
nych do ponownego ładowania.
Podczas procesu ładowania rozbudowany aku-
mulator należy ustawić na dobrze wentylowanej powierzchni.
Automatyczny sposób działania oraz ograni-
czenia w zastosowaniu zostaną wyjaśnione w dalszej części niniejszej instrukcji obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
- Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym
kablem, przewodem sieciowym lub wtyczką sieciową. Uszkodzone przewody sieciowe stwarzają niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Przed przyłączeniem prądu sieciowego upew-
nić się, że instalacja elektryczna jest zgodnie z przepisami zasilana prądem o mocy 230 V∼ 50 Hz oraz posiada prawidłowo uziemiony przewód neutralny, bezpiecznik 16 A oraz wyłącznik różnicowoprądowy!
- Odłączyć ładowarkę od sieci, zanim zamknie
się lub otworzy przewody do akumulatora.
- Najpierw należy podłączyć zacisk przyłącze-
niowy, który nie jest podłączony do karoserii. Podłączyć drugi zacisk przyłączeniowy z da­leka od akumulatora i przewodu benzynowego do karoserii. Dopiero potem podłączyć łado­warkę do sieci zasilania.
- Po naładowaniu odłączyć urządzenie od sieci
zasilania. Dopiero potem usunąć zacisk przy-
łączeniowy od karoserii. Następnie usunąć zacisk przyłączeniowy z akumulatora.
NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI I
POŻARU!
Należy zastosować środki ochrony przed sil­nie wybuchowym gazem piorunującym!
- Należy upewnić się, że podczas procesu ła-
dowania i ładowania konserwującego nie dochodzi do kontaktu z otwartym ogniem (płomienie, żar lub iskry)!
- Należy upewnić się, że kabel przyłączeniowy
bieguna dodatiego nie ma kontaktu z prze­wodem paliwowym (np. przewód benzynowy)!
- Należy upewnić się, że podczas użytkowania
urządzenia nie mogą zapalić się zdolne do eksplozji lub palne materiały, jak np. benzy­na lub rozpuszczalnik!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPAŻENIA
CHEMICZNEGO!
Podczas pracy należy stosować okulary ochronne! Podczas pracy należy stosować rę­kawice ochronne! W razie kontaktu oczu lub skóry z kwasem akumulatorowym, należy na miast wypłukać dotknięte części ciala czystą wodą i niezwłocznie udać się do lekarza!
Unikać zwarcia elektrycznego przy podłączaniu
ładowarki do akumulatora. Należy podłączać kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego wy­łącznie do bieguna ujemnego akumulatora lub karoserii. Należy podłączać kabel przyłącze­niowy bieguna dodatniego wyłącznie do bie­guna dodatniego akumulatora lub karoserii!
Nie wystawiać urządzenia w pobliżu ognia,
gorąca lub na długotrwałe działanie tempera­tury powyżej 50 °C!
Podczas montażu ładowarki uważać, by nie
uszkodzić śrubami przewodów paliwowach, elektrycznych, hamulcowych, hydrauliczych
lub wodnych!
Nie przykrywać ładowarki przedmiotami! Chronić powierzchnie styków elektrycznych
baterii przed zwarciem!
Ładowarki używać należy wyłącznie do łado-
wania zwykłego lub ładowania konserwacyjn
nieuszkodzonych akumulatorów ołowiowych
6 V- / 12 V. Nie wolno ładować zamarzniętych
akumulatorów.
tych-
ego
13 PL
Obsługa
Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem ładowarki należy przestrze-
gać instrukcji obsługi akumulatora.
Ponadto należy przestrzegać przepisów pro-
ducenta pojazdu przy stale podłączonym aku­mulatorze w pojeździe. Należy zabezpieczyć pojazd, wyłączając zapłon.
Oczyścić bieguny akumulatora. Uważać na to,
aby do oczu nie dostały się zanieczyszczenia.
Należy zadbać owystarczającą wentylację.
Podłączanie
Zacisnąć zacisk przyłączeniowy bieguna „+“
(czerwony) mulatora.
Zacisnąć zacisk przyłączeniowy bieguna „–“
(czarny)
Podłączyć przewód sieciowy 13 ładowarki do
gniazda wtykowego. Wskaźnik napięcia baterii 9 wskazuje aktualn napięcie akumulatora.
W przypadku odwrotnego podłączenia zaci-
sków przyłączeniowych świeci się dioda LED odwrotnej polaryzacji
14
ładowarki do bieguna „+“ aku-
15
do bieguna „–“ akumulatora.
5
.
świetlone na wyświetlaczu LCD (wskaźnik akumula-
9
tora
). Segmenty wskaźnika stanu 8 są puste.
Jeśli zmierzone napięcie jest niższe niż 3,8 V lub wyższe niż 15 V, akumulator nie jest naładowany. Na wyświetlaczu na krótko pojawi się komunikat o błędzie „Err“. Urządzenie przełącza się na tryb Standby.
e®®
Akumulator 6 V
Jeśli akumulator mierzony jest w zakresie napięcia 3,7–7,3 V, do wyboru jest tylko program 1.
Akumulatory B12 V:
Jeśli akumulator zostanie wykryty w krytycznym za­kresie napięcia 7,3–10,5 V, urządzenie sprawdzi, czy jest to w pełni naładowany akumulator 6 V czy rozładowany akumulator 12 V. Jeśli naciśnie się przycisk wyboru programu gram, urządzenie przeprowadzi pomiar kontrolny
e
ok. 90 sek. Na wyświetlaczu pojawi się:
88.8
10
, aby wybrać pro-
V
Odłączanie
Odłączyć urządzenie od prądu sieciowego. Zdjąć zacisk przyłączeniowy bieguna „–“
(czarny)
Zdjąć zacisk przyłączeniowy bieguna „+“
(czerwony)
STAN GOTOWOŚCI / pomiar
15
z bieguna „–“ akumulatora.
14
z bieguna „+“ akumulatora.
napięcia akumulatora
Po podłączeniu do zasilania urządzenie znajduje się w trybie STANDBY. Świeci się wskaźnik stanu gotowości łączeniowych napięcie akumulatora zostanie wy-
14 PL
6
. Przy podłączonych zaciskach przy-
---
Jeśli po ok. 90 sek. wykryte zostanie 7,3–7,5 V, akumulator 12 V jest uszkodzony.
Urządzenie przełącza się na tryb Standby.
Regeneracja zużytego
88.8
V
akumulatora
Jeśli po ok. 90 sek. wykryte zostanie 7,5–10,5 V, jest to akumulator 12 V. Urządzenie rozpoczyna proces ładowania impul­sowego w celu ponownego odzyskania. Wskaźnik napięcia urządzenie włącza kolejne poziomy ładowania.
9
miga. Po osiągnięciu 10,5 V
ObsługaObsługa
Regeneracja jest identyczna we wszystkich progra­mach ładowania 12 V.
Wybór programów
WSKAZÓWKI:
Jeśli akumulator zostanie rozpoznany w zakresie napięcia 3,7–7,3 V, do wyboru są programy 2–3–4. Postęp ładowania następuje automatycznie. W za­leżności od wybranego programu krzywa ładowania jest kontrolowana pod kątem napięcie, czasu i tem­peratury. Wraz z programem diagnozowania, try
bem
regeneracji i ładowania konserwacyjnego.
(patrz diagram 3 rys C).
Program maks. (V) maks.
(A)
6 V 7,3 V 0,8 A
1
2
3
4
Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
*
*
*
14,4 V 0,8 A
14,4 V 3,8 A
14,7 V 3,8 A
Do ładowania akumulatorów 6 V o pojemności mniejszej niż 14 Ah.
Nacisnąć przycisk wyboru programu 10, aby
wybrać program 1. Na wyświetlaczu LCD po­jawi się symbol „6 V“. Podczas procesu łado­wania miga wskaźnik ładowania
7
i wskazu­je, jaki daleki jest postęp procesu ładowania (1–4 paski). Jeśli akumulator jest całkowicie naładowany, wskaźnik stanu
8
wskazuje 4 paski. Miganie ustępuje, a urządzenie przełą­cza się automatycznie na ładowanie konser­wacyjne.
Program 2 „12 V“
(14,4 V / 0,8 A)
Do ładowania baterii 12 V o pojemności mniejszej niż 14 Ah.
Nacisnąć przycisk wyboru programu 10, aby
wybrać program 2. Na wyświetlaczu LCD po­jawi się symbol wania miga wskaźnik ładowania
. Podczas procesu łado-
7
i wskazu­je, jaki daleki jest postęp procesu ładowania (1–4 paski). Jeśli akumulator jest całkowicie naładowany, wskaźnik stanu
8
wskazuje 4 pa­ski. Miganie ustępuje, a urządzenie przełącza się automatycznie na ładowanie konserwacyjne.
Program 3 „12 V“
(14,4 V / 3,8 A)
Do ładowania akumulatorów 12 V o pojemności mniejszej niż 14 Ah–120 Ah.
Nacisnąć przycisk wyboru programu 10, aby
wybrać program 3. Na wyświetlaczu LCD po­jawi się symbol nia miga wskaźnik ładowania
. Podczas procesu ładowa-
7
i wskazuje, jaki daleki jest postęp procesu ładowania (1–4 paski). Jeśli akumulator jest całkowicie naładowany, wskaźnik stanu
8
wskazuje 4 paski. Miganie ustępuje, a urządzenie przełą­cza się automatycznie na ładowanie konser­wacyjne.
Program 4 „12 V“
(14,7 V / 3,8 A)
Do ładowania akumulatorów 12 V o pojemności 14 Ah–120 Ah w zimnych warunkach lub ładowa­nia akumulatorów AGM.
Nacisnąć przycisk wyboru programu 10, aby
wybrać program 4. WSKAZÓWKA: Program ten może włączyć się z niewielkim opóźnieniem. Na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol
. Podczas procesu
15 PL
ładowania miga wskaźnik ładowania 7 i wska­zuje, jaki daleki jest postęp procesu ładowania (1–4 paski). Jeśli akumulator jest całkowicie naładowany, wskaźnik stanu ski. Miganie ustępuje, a urządzenie przełącza się automatycznie na ładowanie konserwacyjne.
8
wskazuje 4 pa-
Ładowanie konserwacyjne
Jak opisano w programach, urządzenie dysponuje automatycznym ładowaniem konserwacyjnym. W zależności od spadku napięcia akumulatora – po­przez samoistne rozładowanie – ładowarka reagu­je różnym prądem ładowania. Akumulator może pozostawać podłączony do ła­dowarki przez dłuższy czas.
Serwis
urządzeń punktowi serwisowemu lub fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części za­miennych. W ten sposób będzie zapewnione,
że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
Wymianę wtyczki
sieciowej lub przewodu zasilającego należy zlecać zawsze wytwórcy dzenia lub jego służbie serwisow
pewnia to utrzymanie urządzenia w bezpiecz­nym stanie.
Zlecaj naprawę
ej. Za-
urzą-
Gwarancja
Funkcja ochrony urządzenia
Gdy tylko nastąpi odbiegająca od normy sytuacja jak zwarcie, krytyczny spadek naięcia podczas procesu ładowania, otwarty obwód prącu lub od­wrotne podłączenie zacisków podłączeniowych, ładowarka akumulatorowa wyłącza elektronikę i bezpośrednio przywraca system do podstawowej pozycji, aby uniknąć uszkodzeń.
Jeśli urządzenie podczas procesu ładowania nagrze­je się, automatycznie zmniejszy się moc wyjściowa. To ochroni urządzenie przed uszkodzeniem.
Konserwacja i przegląd
Przed przystąpieniem do
prac na ładowarce akumulatorów należy zaws-
ze wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
Urządzenie jest bezobsługowe.
W żadnym wypadku nie wolno stosować
rozpuszczalników ani innych żrących środków czyszczących.
Powierzchnie z tworzywa sztucznego urządzenia
czyścić przy pomocy suchej ścierki.
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
mi
16 PL
Loading...
+ 36 hidden pages