CARGADOR DE BATERÍA PARA AUTOMÓVIL /
CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO ULGD 3.8 A1
CARGADOR DE BATERÍA
PARA AUTOMÓVIL
Instrucciones de utilización y de seguridad
CARREGADOR DE BATERIA
PARA AUTOMÓVEL
Instruções de utilização e de segurança
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 92517
CARICABATTERIE PER
AUTO E MOTO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
CAR BATTERY CHARGER
Operation and Safety Notes
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 21
GB / MT Operation and Safety Notes Page 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
A
1234
5
10
6
B
C
98
1212
1716
7
11121312
1415
Índice
Introducción
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
rato. Ha optado por un producto de alta calidad. El
manual de instrucciones forma parte de este producto.
Contiene importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el producto, fami-
liarícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe a continuación y para las aplicaciones in-
dicadas. Adjunte igualmente toda la documentación
en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
El Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 es un cargador
de baterías para el coche con varios modos (en lo
sucesivo, el aparato), que sirve para la carga y la
carga de mantenimiento de baterías de plomo para
el automóvil de 6 o 12 V (en lo sucesivo, las baterías),
por ejemplo, de tipo AGM – Ca / Ca – GEL – MF–
VRLA con solución de electrolito y adecuado para
baterías de gel.
El fabricante no se hace responsable de los daños
que puedan derivarse de un uso inadecuado del
aparato. Este aparato no ha sido diseñado para un
uso comercial y está pensado solo para su utiliza-
ción en espacios interiores.
Contenido
3
12 V 3,8 A -(Programa 4)
4
6 V 0,8 A -(Programa 1)
5
Indicador de polaridad inversa LED
6
Standby LED
7
Indicador de carga
8
Visualizador de estado
9
Indicador de tensión
10
Tecla de selección de programas (MODE)
véase figura B:
11
Cargador
12
Agujeros de fijación
13
Cable de alimentación
14
Polo positivo del borne de conexión (rojo)
15
Polo negativo del borne de conexión (negro)
16
Polo positivo del cable de alimentación (rojo)
17
Polo negativo del cable de alimentación (negro)
Características técnicas
Tensión de entrada: 220–240 V∼ 50 / 60 Hz
Consumo de energía
estimado: 60 W
Tensión
nominal de salida: 6 V
/ 12 V
Corriente
nominal de salida: 0,8 A / 3,8 A
Temperatura ambiente: 0 °C a 40 °C
Tipo de protección
de la caja: IP 65
Clase de protección: II /
Tipo de baterías: 6 V-baterías de ácido-
plomo 1,2 Ah–14 Ah
12 V-baterías de ácido-
plomo 1,2 Ah–120 Ah
1 cargador
2 bornes de conexión (1 rojo, 1 negro)
1 manual de instrucciones
Descripción de las piezas
véase figura A:
1
12 V 0,8 A -(Programa 2)
2
12 V 3,8 A -(Programa 3)
6 ES
Seguridad
Indicaciones de seguridad
Aquellas personas (incluidos niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la
experiencia y / o los conocimientos suficientes
sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o habiendo recibido de esta persona las
Seguridad / ManejoIntroducción / Seguridad
indicaciones necesarias sobre cómo utilizar el
producto.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No utilice el cargador
para cargar baterías que no sean recargables.
Durante la carga, coloque la batería sobre
una superficie bien aireada.
Su modo de empleo automático y sus limitacio-
nes de funcionamiento están explicadas más
adelante en este manual de instrucciones.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
- No utilice el aparato con cables, cables de red
o enchufes deteriorados. Un cable deteriorado
conlleva el peligro de muerte por descarga
eléctrica.
Antes de conectarlo a la corriente de red, ase-
gúrese de que esta está equipada debidamente
con 230 V∼ 50 Hz, toma de tierra neutra, plomo
de 16 A y un interruptor FI (interruptor automático diferencial).
- Separe el cargador de la corriente de red
antes de abrir o cerrar la batería.
- Conecte primero el borne de conexión que
no esté conectado a la carrocería. Conecte
el otro borne de conexión separado de la
batería y de los conductos de combustible a
la carrocería. Después conecte el cargador a
la red de abastecimiento.
- Una vez finalizada la carga, separe el car-
gador de la red de abastecimiento. Separe
el borne de conexión de la carrocería. A
continuación, separe el borne de la batería.
¡PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN!
¡Protéjase contra las reacciones de gas oxhídrico
altamente explosivas!
- Asegúrese de que durante la carga y la carga
de mantenimiento no aparezca ningún tipo de
luz desprotegida (llamas, brasas o chispas).
- Asegúrese de que el polo positivo del cable
de alimentación no entra en contacto con
cables de alimentación (por ejemplo, los
conductos de combustible).
- Asegúrese de que materiales inflamables o
explosivos, como combustible o disolventes,
no puedan inflamarse al utilizar el cargador.
¡PELIGRO DE CAUSTICACIÓN!
¡Utilice gafas protectoras! ¡Utilice guantes de
protección! Si la piel o los ojos entran en contacto con el ácido de las baterías, lave la parte
afectada con abundante agua y procure atención médica urgentemente.
Evite los cortocircuitos cuando conecte la bate-
ría en el cargador. Conecte el polo negativo del
cable de alimentación sólo al polo negativo de
la batería y a la carrocería. ¡Conecte el polo
positivo del cable de alimentación sólo al polo
positivo de la batería!
¡No coloque el cargador cerca de fuego, calor
o temperaturas constantes por encima de los
50 °C!
Durante el montaje del cargador, tenga cuidado
de no dañar con los tornillos los cables de combustible, electricidad, sistema de frenos, hidráu-
licos o de agua.
¡No cubra el cargador con ningún objeto!¡Proteja las superficies de contacto eléctricas
de la batería contra los cortocircuitos!
Utilice el cargador solo para la carga y carga
de mantenimiento de baterías de plomo de
6 V- / 12 V que no estén dañadas. Nunca car-
gue una batería congelada.
Manejo
Antes de la puesta
en funcionamiento
Léase este manual de instrucciones antes de
conectar el cargador.
Además, tenga en cuenta las disposiciones del
fabricante de su vehículo sobre los cargadores
de baterías conectados al automóvil. Apague
su vehículo para protegerlo.
Limpie el polo de la batería. Tenga cuidado de
que sus ojos no entren en contacto con la su-
ciedad.
Asegúrese de que existe suficiente ventilación.
7 ES
Conectar la batería
Conecte el polo positivo del borne del cargador
14
(rojo)
Conecte el polo negativo del borne del carga-
dor (negro)
Conecte el cable de red 13 del cargador a
una toma de corriente.
El indicador de tensión de la batería 9 muestra
la tensión actual.
El indicador de polaridad inversa LED 5 se
encenderá si conecta el terminal de salida al
contrario.
Quitar la batería
Desconecte el cargador de la corriente de red.Separe el polo negativo del borne de conexión
(negro)
Separe el polo positivo del borne de conexión
(rojo)
Medición de la tensión de la
al polo positivo de la batería.
15
al polo negativo de la batería.
15
del polo negativo de la batería.
14
del polo positivo de la batería.
batería / STANDBY
Cuando se conecta el aparato a la alimentación de
corriente, se pone en modo STANDBY. El indicador
Standby
bornes, se muestra la tensión de la batería en la
pantalla LCD (indicador de tensión
zador de estado
6
se ilumina. Cuando se conectan los
9
). El visuali-
8
no muestra nada.
Baterías de 12 V:
Si la tensión de la batería se encuentra en el área
crítica de 7,3–10,5 V, el aparato comprobará si se
trata de una batería de 6 V completamente cargada o de una batería descargada de 12 V. Cuando
pulse la tecla de selección
programa, el aparato realizará una medida de
control durante aprox. 90 seg.
En la pantalla aparecerá:
---
Si después de 90 seg. se detectan entre 7,3–7,5 V,
significa que la batería de 12 V es defectuosa.
El aparato se pondrá en Standby.
Reactivación
Si después de 90 seg. se detectan entre 7,5–10,5 V,
significa que la batería de 12 V es defectuosa.
El proceso de carga comienza cuando se pulsa la
reactivación.
El indicador de tensión
los 10,5 V, el aparato se pondrá en los siguientes
niveles de carga.
La reactivación es idéntica en todos los programas
de carga de 12 V.
Elegir el programa
10
para seleccionar un
88.8
V
9
parpadea. Si se alcanzan
Si la tensión medida está por debajo de
3,8 V o por encima de 15 V, la batería no
se cargará. En la pantalla aparecerá brevemente el signo de error „Err“. El aparato
se pondrá en Standby.
e®®
Batería de 6 V
Si la tensión medida se encuentra entre 3,7–7,3 V,
solo se podrá seleccionar el programa 1.
8 ES
88.8
V
INDICACIONES:
Si la tensión medida se encuentra entre 3,7–7,3 V,
se podrán seleccionar los programas 2, 3 y 4.
El proceso de carga comienza automáticamente.
Independientemente del programa seleccionado, se
controlarán el proceso de carga, la tensión, el tiempo y la temperatura. Con programa de diagnóstico,
modo de reactivación y carga de mantenimiento.
(véase la ilustración del principio, programa 3,
figura C).
ManejoManejo
Programamax. (V)max. (A)
6 V7,3 V0,8 A
1
2
3
4
Programa 1 „6 V“
*
*
*
14,4 V0,8 A
14,4 V3,8 A
14,7 V3,8 A
(7,3 V / 0,8 A)
Para la carga de baterías de 6 V con una capacidad menor de 14 Ah.
Pulse la tecla de selección de programas 10
para seleccionar el programa 1. El símbolo
„6 V“ aparecerá en la pantalla LCD. Durante
la carga, el indicador de carga
7
parpadea
y muestra el avance del proceso (1–4 rayas).
Cuando la batería ya está completamente
cargada, el visualizador de estado
8
muestra
4 rayas. El parpadeo se detiene y el aparato
cambia automáticamente a la carga de mantenimiento.
Programa 2 „12 V“
(14,4 V / 0,8 A)
Para la carga de baterías de 12 V con una capacidad menor de 14 Ah.
Pulse la tecla de selección 10 para seleccionar
el programa 2. El símbolo
la pantalla LCD. Durante la carga, el indicador
de carga
7
parpadea y muestra el avance del
proceso (1–4 rayas). Cuando la batería ya
está completamente cargada, el visualizador
de estado
8
muestra 4 rayas. El parpadeo se
detiene y el aparato cambia automáticamente
a la carga de mantenimiento.
aparecerá en
Programa 3 „12 V“
(14,4 V / 3,8 A)
Para la carga de baterías de 12 V con una capacidad de entre 14–120 Ah.
Pulse la tecla de selección 10 para seleccionar
el programa 3. El símbolo
aparecerá en la
pantalla LCD. Durante la carga, el indicador de
7
carga
parpadea y muestra el avance del
proceso (1–4 rayas). Cuando la batería ya está
completamente cargada, el visualizador de
8
estado
muestra 4 rayas. El parpadeo se
detiene y el aparato cambia automáticamente
a la carga de mantenimiento.
Programa 4 „12 V“
(14,7 V / 3,8 A)
Para la carga de baterías de 12 V con una capacidad de entre 14–120 Ah con temperaturas bajas
o para la carga de baterías AGM.
Pulse la tecla de selección 10 para seleccionar
el programa 4.
OBSERVACIÓN: Este programa comienza
con un poco de retraso. El símbolo
aparecerá en la pantalla LCD. Durante la carga, el
indicador de carga
7
parpadea y muestra el
avance del proceso (1–4 rayas). Cuando la
batería ya está completamente cargada, el
visualizador de estado
8
muestra 4 rayas. El
parpadeo se detiene y el aparato cambia automáticamente a la carga de mantenimiento.
Carga de mantenimiento
Tal y como se describe en el programa, el aparato
dispone de una carga automática de mantenimiento.
Dependiendo de la caída de tensión de la batería,
a través de la autodescarga, el cargador reacciona
con distintas cargas.
La batería puede permanecer durante un tiempo
conectada al cargador.
9 ES
Función de protección
del aparato
En cuanto se produzca algún cambio, como un
cortocircuito o una caída crítica de la tensión terminal de salida durante la carga, se abra el circuito
eléctrico o los bornes estén conectados al revés,
desconecte el cargador y póngalo en su posición
inicial para evitar daños.
Si, durante el proceso de carga, el cargador se calienta demasiado, su potencia disminuirá automáticamente. Esto protege el aparato de cualquier tipo
de daños.
Q
Mantenimiento y conservación
Retire siempre el enchufe
de la toma de corriente antes de realizar traba-
jos en el aparato.
El aparato está libre de mantenimiento.
En ningún caso deberá utilizar disolventes o
productos de limpieza agresivos.
Limpie las superficies de plástico del aparato con
un paño seco.
Q
Asistencia
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al
fabricante o a su servicio de atención
al cliente. De esta forma se garantiza la se-
guridad del aparato.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía
no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire los aparatos eléctricos
en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herrami
tas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar
sin dañar el medioambiente. Para ello devuelva el
aparato en los puntos de recogida indicados.
Para deshacerse de un aparato una vez que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
en-
EliminaciónManejo / Mantenimiento y conservación / Asistencia / Garantía
11 ES
12
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 14
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 14
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 14
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 14
Sicurezza
Avvertenze di sicurezza.................................................................................................................. Pagina 14
Uso
Prima della messa in funzione ........................................................................................................ Pagina 15
Collegamento .................................................................................................................................. Pagina 15
Scollegamento ................................................................................................................................ Pagina 16
Misurazione di standby / tensione della batteria ......................................................................... Pagina 16
Riattivazione .................................................................................................................................... Pagina 16
Scelta del programma .................................................................................................................... Pagina 16
Programma 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)................................................................................................ Pagina 17
Programma 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ........................................................................................... Pagina 17
Programma 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A) ........................................................................................... Pagina 17
Programma 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ........................................................................................... Pagina 17
Mantenimento di carica ................................................................................................................. Pagina 17
Funzione di protezione dell‘apparecchio ..................................................................................... Pagina 17
Cura e manutenzione ........................................................................................................ Pagina 18
Service ........................................................................................................................................... Pagina 18
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 18
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 18
13 IT/MT
Caricabatterie per auto e moto
ULGD 3.8 A1
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di
alta
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di
questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza
di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi di applicazione indicati. Consegnare
tutte le documentazioni su questo prodotto quando
viene ceduto a terzi.
Utilizzo secondo
la destinazione d’uso
L‘Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 è un caricabatterie
per auto a più stadi (di seguito anche apparecchio),
che è adatto al caricamento e al mantenimento di
carica di batterie al piombo da 6V o 12V (di seguito
batteria) ad es. dei tipi AGM – Ca / Ca – GEL –
MF-VRLA con soluzione o gel elettrolitici.
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali danni causati da un impiego non conforme alla destinazione d‘uso. L’apparecchio non è
destinato all’uso commerciale e deve essere utilizzato solo in ambienti interni.
Contenuto della confezione
3
12 V 3,8 A -(programma 4)
4
6 V 0,8 A -(programma 1)
5
Spia di polarità a LED
6
Stand-by LED
7
Indicatore di carica
8
Indicatore di stato
9
Indicatore di tensione
10
Tasto per scegliere il programma (MODE)
vedi figura B:
11
Caricabatterie
12
Fori di fissaggio
13
Cavo di alimentazione
14
Morsetto di contatto polo „+“ (rosso)
15
Morsetto di contatto polo „–“ (nero)
16
Cavo di connessione con polo „+“ (rosso),
incl. capocorda a occhiello
17
Cavo di connessione con polo „-“ (nero), incl.
capocorda a occhiello
Dati tecnici
Tensione d‘ingresso: 220–240 V∼ 50 / 60 Hz
Potenza assorbita: 60 W
Tensione
nominale d‘uscita: 6 V
/ 12 V
Corrente
nominale d‘uscita: 0,8 A / 3,8 A
Temperatura ambiente: 0 °C bis 40 °C
Tipo di protezione
dell‘alloggiamento: IP 65
Classe di protezione: II /
Tipi di batteria: batteria al piombo da 6 V
(ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate. Inoltre il prodotto non
può essere utilizzato da persone che non conoscono il suo funzionamento.In questo caso,
Sicurezza / UsoIntroduzione / Sicurezza
una persona responsabile per la sicurezza deve
supervisionare o dare indicazioni su come il
prodotto debba essere utilizzato.
I bambini devono essere sorvegliati affinché
non giochino con l‘apparecchio.
Non utilizzare il caricabatteria
per caricare batterie non ricaricabili.
Posizionare la batteria su una superficie ben
ventilata durante il processo di carica.
Il funzionamento automatico e le limitazioni di
utilizzo verranno spiegati di seguito in questo
manuale d‘uso.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
- Non utilizzare l‘apparecchio in caso di cavi,
cavi di alimentazione o presa di rete danneggiati. In presenza di cavi di alimentazione
danneggiati sussiste il pericolo di morte a
causa di scossa elettrica.
Prima del collegamento alla rete elettrica, assi-
curarsi che la presa di corrente sia corrispondente a 230 V∼ 50 Hz, provvista di conduttore
neutro di messa a terra, fusibile da 16 A e
circuito di sicurezza per correnti di guasto!
- Scollegare il caricabatterie dal cavo di rete,
prima di aprire o chiudere i cavi di collegamento della batteria.
- Collegare prima il morsetto di contatto, che
non è collegato alla carrozzeria. Collegare
l‘altro morsetto lontano dalla batteria e il tubo
della benzina alla carrozzeria. Collegare
solo poi il caricabatteria alla rete elettrica.
- A fine carica scollegare il caricabatteria dal-
la rete elettrica. Allontanare quindi i morsetti
di contatto dalla carrozzeria. Scollegare i
morsetti di contatto dalla batteria.
P
ERICOLO DI ESPLOSIONE E INCENDIO!
Evitare situazioni che potrebbero causare una
potente esplosione per reazione ossidrica!
- Assicurarsi dell‘assenza di fonti di calore dirette
(fiamme, alte temperature o radiotrasmittenti)
durante il processo di carica o mantenimento
di carica!
- Assicurarsi che il cavo di collegamento al
polo positivo non sia a contatto condutture di
carburante (ad es. tubo della benzina)!
- Assicurarsi che materiali esplosivi o combusti-
bili, ad es. benzina o solventi, non possano
incendiarsi durante l‘utilizzo del caricabatteria!
PERICOLO DI CORROSIONE!
Indossare occhiali protettivi! Indossare guanti
protettivi! In caso di contatto di occhi o pelle
con l’acido della batteria, sciacquare abbondantemente con acqua corrente il punto interessato e consultare un medico!
Evitare un cortocircuito durante il collegamento
del caricabatteria alla batteria. Collegare infine
il cavo di collegamento del polo negativo al
polo negativo della batteria o alla carrozzeria.
Collegare infine il cavo di collegamento del
polo positivo al polo positivo della batteria.
Non esporre il caricabatterie a fuoco, calorife-
ri o temperature costantemente superiori ai
50 °C!
Durante il montaggio del caricabatterie, non
danneggiare conduttori di carburante, elettricità,
gruppo freni,idraulica o acqua con le viti!
Non coprire il caricabatteria con oggetti.Proteggere le superfici di contatto elettrico della
batteria da cortocircuito!
Utilizzare il caricabatteria esclusivamente per il
caricamento e il mantenimento di carica di bat-
terie al piombo da 6 V / 12 V non danneggiate.
Non caricare batterie congelate.
Uso
Prima della messa in funzione
Leggere il manuale d‘uso della batteria prima
di collegarla al caricabatteria.
Prima del collegamento del caricabatteria a
una batteria installata in un autoveicolo, infor-
marsi sulle norme di sicurezza elettrica e sulla
manutenzione consultando il manuale d‘uso
del veicolo. Per rendere sicuro il veicolo disatti-
vare l‘accensione.
Pulire i poli della batteria. Assicurarsi che i propri
occhi non vengano a contatto con la sporcizia.
Assicurare una sufficiente aerazione.
Collegamento
Collegare il morsetto di contatto „+“ (rosso) 14
al polo „+“ della batteria.
15 IT/MT
Collegare il morsetto di contatto „–“ (nero) 15
al polo „–“della batteria.
Inserire il cavo di alimentazione 13 del carica-
batteria nella presa.
L‘indicatore di tensione della batteria 9 indica
l‘attuale stato di tensione della batteria.
In caso di collegamento invertito dei morsetti si
accende la spia di polarità a LED
Scollegamento
Scollegare l‘apparecchio dalla corrente.Scollegare il morsetto di contatto „–“ (nero) 15
dal polo „–“ della batteria.
Scollegare il morsetto di contatto „+“ (rosso) 14
dal polo „+“ della batteria.
MISURAZIONE DI STANDBY /
5
.
tensione della batteria
Dopo il collegamento alla rete elettrica l‘apparecchio
e in funzionamento STANDBY. L‘indicatore di standby
6
si accende. Durante il collegamento dei morsetti
di contatto la tensione della batteria viene visualizzata sul display LC (indicatore di tensione
segmenti dell‘indicatore di stato
Se la tensione misurata è al di sotto di
3,8 V o al di sopra 15 V la batteria non
sarà ricaricata. Sul display appare per
breve tempo il messaggio di errore „Err“.
L‘apparecchio passa in standby.
8
9
sono vuoti.
). I
gramma, l‘apparecchio eseguirà un controllo di
misurazione di ca. 90 sec.
Sul display viene visualizzato:
---
Nel caso in cui dopo ca. 90 sec. il valore è tra
7,3–7,5 V, la batteria da 12 V è difettata.
L‘apparecchio passa in standby.
Riattivazione
Nel caso in cui dopo ca. 90 sec. il valore è tra
7,5–10,5 V, si tratta di una batteria da 12 V.
Il processo di carica inizia con il funzionamento ad
impulsi della riattivazione.
L‘indicatore di tensione lampeggia
gimento dei 10,5 V, l‘apparecchio passa al livello
di carica successivo.
La riattivazione è identica per tutti i programmi di
carica per batterie da 12 V.
Scelta del programma
AVVERTENZA:
Se l‘intervallo di tensione è tra 3,7–7,3 V, sono
selezionabili i programmi 2–3–4.
Il processo di carica avviene automaticamente. In
base al programma scelto sono tenute sotto controllo le caratteristiche di carica, tensione, tempo e
temperatura. Con programma di diagnosi, modalità riattivazione e mantenimento di carica.
88.8
9
V
. Al raggiun-
e®®
Batteria 6 V
Se l‘intervallo di tensione è tra 3,7–7,3 V, è selezionabile solo il programma 1.
Batteria 12 V:
In caso di intervallo di tensione tra 7,3–10,5 V,
l‘apparecchio verifica se si tratta di una batteria da
6 V o una batteria scarica da 12 V. Premere il tasto
di scelta del programma
16 IT/MT
88.8
V
10
, per scegliere un pro-
(vedi schema programma 3 fig C).
Programmamax. (V)max. (A)
6 V7,3 V0,8 A
1
2
3
4
*
*
*
14,4 V0,8 A
14,4 V3,8 A
14,7 V3,8 A
UsoUso
Programma 1 „6 V“
(7,3 V / 0,8 A)
Per caricare batterie da 6 V con una capacità
inferiore a 14 Ah.
Premere il tasto di scelta programma 10, per
selezionare il programma 1. Il simbolo „6 V“
viene visualizzato sul display LC. Durante il caricamento l‘indicatore di carica
7
lampeggia
e viene visualizzato a che punto è la carica
(1–4 colonne). Quando la batteria è completamente carica, l‘indicatore di stato
8
indica
4 colonne. La spia smette di lampeggiare e
l‘apparecchio passa automaticamente alla
modalità mantenimento carica.
Programma 2 „12 V“
(14,4 V / 0,8 A)
Per caricare batterie da 12 V con una capacità
inferiore a 14 Ah.
Premere il tasto di scelta programma 10, per
selezionare il programma 2. Il simbolo
viene visualizzato sul display LC. Durante il caricamento l‘indicatore di carica
7
lampeggia
e viene visualizzato a che punto è la carica
(1–4 colonne). Quando la batteria è completamente carica, l‘indicatore di stato
8
indica
4 colonne. La spia smette di lampeggiare e
l‘apparecchio passa automaticamente alla
modalità mantenimento carica.
Programma 3 „12 V“
(14,4 V / 3,8 A)
(1–4 colonne). Quando la batteria è completamente carica, l‘indicatore di stato
4 colonne. La spia smette di lampeggiare e
l‘apparecchio passa automaticamente alla
modalità mantenimento carica.
Programma 4 „12 V“
(14,7 V / 3,8 A)
Per caricare batterie da 12 V con una capacità tra
14 Ah e 120 Ah a basse temperature o di batterie
AGM.
Premere il tasto di scelta programma 10, per
selezionare il programma 4.
AVVISO: questo programma si avvia con un
minore tempo di accensione. Il simbolo
visualizzato sul display LC. Durante il caricamento l‘indicatore di carica
7
lampeggia e
viene visualizzato a che punto è la carica
(1–4 colonne). Quando la batteria è completamente carica, l‘indicatore di stato
4 colonne. La spia smette di lampeggiare e
l‘apparecchio passa automaticamente alla
modalità mantenimento carica.
Mantenimento di carica
Come descritto in Programmi l‘apparecchio è dotato
di un mantenimento di carica automatico. In base
alla caduta di tensione della batteria –dovuta
all‘autoscarica – il caricabatterie reagisce con una
corrente di carica differente.
La batteria può restare collegata al caricabatteria
anche a lungo.
8
indica
8
indica
viene
Per caricare batterie da 12 V con una capacità tra
14 Ah e 120 Ah.
Premere il tasto di scelta programma 10, per
selezionare il programma 3. Il simbolo
viene visualizzato sul display LC. Durante il caricamento l‘indicatore di carica
7
lampeggia e
viene visualizzato a che punto è la carica
Funzione di protezione
dell‘apparecchio
Nel caso in cui si verifichino situazioni di indebolimento come cortocirtcuto, caduta di tensione
improvvisa durante il processo di carica, circuito
elettrico aperto o inversione di collegamento dei
morsetti di contatto, il caricabatteria disattiva l‘elet-
17 IT/MT
tricità e rimanda alle impostazioni per evitare eventuali danni.
Nel caso in cui l‘apparecchio si surriscaldi durante
la carica, la potenza in uscita viene automaticamente diminuita. Questo protegge l‘apparecchio da
eventuali danneggiamenti.
Q
Cura e manutenzione
proprio centro di assistenza. Solo in
questo modo è possibile garantire una
spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
Estrarre sempre la spina
presa prima di eseguire qualsiasi tipo di inter-
vento sul caricabatteria!
L‘apparecchio non necessita di manutenzione.
Non utilizzare assolutamente solventi o altri
deter-genti aggressivi.
Pulire la superficie in plastica dell‘apparecchio
con un panno asciutto.
Q
Service
parecchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
la spina o del cavo di alimentazione
deve essere svolta sempre dal produttore dell‘apparecchio o dal relativo
servizio clienti. In questo modo si garanti-
sce che la sicurezza dell’apparecchio rimarrà
immutata.
Fare riparare l’ap-
La sostituzione del-
dalla
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 92517
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.com.mt
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
18 IT/MT
IAN 92517
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettate apparecchi elettrici
nella spazzatura della casa!
In base ala Direttiva Europea 2002 / 96 / EC relativa agli apparecchi elettrici ed elettronici usati e le
norme di armonizzazione di tale direttiva nel diritto
di ciascun Paese, i dispositivi elettrici usati debbono
essere smaltiti separatamente ed essere condotti
ad un loro riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
Le possibilitá di smaltimento dell’apparecchio
usurato potete reperire presso il vostro comune.
Smaltimento Uso / Cura e manutenzione / Service / Garanzia / Smaltimento
Material fornecido .......................................................................................................................... Página 22
Descrição das peças ...................................................................................................................... Página 22
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 22
Segurança
Indicações de segurança ............................................................................................................... Página 22
Utilização
Antes da colocação em funcionamento ........................................................................................ Página 23
Congratulamo-lo pela compra do seu no
Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Contém indicações importantes referentes
à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se
com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como
descrito e para as áreas de aplicação indicadas.
Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também
os respectivos documentos.
vo aparelho.
Utilização adequada
O Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 é um carregador
de baterias para veículos a motor com vários níveis
(a seguir também denominado por aparelho), que
está indicado para a carga e a carga de manutenção de baterias de arranque com 6 V ou 12 V e
acumulador (a seguir bateria) por ex.º dos tipos
AGM – Ca / Ca – GEL – MF-VRLA com uma solução
de electrólito ou gel.
O fabricante não assume qualquer tipo de responsabilidade pelos danos resultantes de uma utilização
inadequada. Este aparelho não se destina ao uso
industrial e deve ser utilizado apenas no interior.
Material fornecido
1 Carregador
2 Bornes de ligação (1 vermelho, 1 preto)
1 Manual de instruções
3
12 V 3,8 A -(Programa 4)
4
6 V 0,8 A -(Programa 1)
5
Polaridade invertida LED
6
Stand-By LED
7
Indicador de carregamento
8
Indicação do estado da bateria
9
Indicação de tensão
10
Botão de seleção do programa (MODE)
ver figura B:
11
Carregador
12
Orifícios de fixação
13
Cabo de rede
14
„+“-Borne de conexão do pólo (vermelho)
15
„–“-Borne de conexão do pólo (preto)
16
„+“-Cabo de ligação do pólo (vermelho), incl.
base em anel
17
„–“-Cabo de ligação do pólo (preto), incl.
base em anel
Dados técnicos
Tensão de entrada: 220–240 V ~
50 / 60 Hz
Consumo de energia: 60 W
Energia
Tensão de saída: 6 V
/ 12 V
Energia
Corrente de saída: 0,8 A / 3,8 A
Temperatura ambiente: 0 °C a 40 °C
Tipo de protecção da caixa: IP 65
Classe de protecção: II /
Tipos de baterias: 6 V-Baterias de
chumbo-ácido
1,2 Ah–14 Ah
12 V-Baterias de
chumbo-ácido
1,2 Ah–120 Ah
Descrição das peças
Ver figura A:
1
12 V 0,8 A -(Programa 2)
2
12 V 3,8 A -(Programa 3)
22 PT
Segurança
Indicações de segurança
Este aparelho não deve ser utilizado por pes-
soas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas sem experiência e / ou conhecimento, a
não ser que estas sejam supervisionadas por
alguém responsável pela segurança ou deste
recebam instruções acerca do funcionamento
do aparelho.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar
que não brincam com o aparelho.
Não use o carregador para carregar
baterias que não sejam recarregáveis.
Coloque a bateria numa superfície bem venti-
lada durante o processo de carregamento.
O modo de ação automático, bem como as
limitações na aplicação são explicadas de
seguida neste manual de instruções.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
- Não utilize o aparelho com o cabo ou a ficha
de rede danificados. Cabos elétricos danificados significam perigo de vida devido a
choques elétricos.
Assegure-se antes da ligação à corrente de que
a corrente de rede está equipada com 230 V ~
50 Hz, de acordo com as regulamentações, um
condutor neutro com ligação à terra, um fusível
de 16 Ampere e um interruptor de corrente
diferencial residual.
- Desligue o carregador da rede elétrica, antes
de abrir ou fechar as ligações à bateria.
- Ligue primeiro o terminal de ligação que não
se encontra ligado à carroçaria. Ligue o outro
terminal de ligação, afastado da bateria e
do tubo de gasolina, à carroçaria. Ligue o
carregador à rede de alimentação elétrica
apenas após os passos anteriores.
- Após o carregamento, desligue o carregador
da rede de alimentação elétrica. Retire o terminal de ligação da carroçaria apenas após
o passo anterior. De seguida, retire o terminal
de ligação da bateria.
PERIGO DE EXPLOSÃO E INCÊNDIO!
Proteja-se contra uma reação advinda de uma
mistura gasosa de óxigénio e hidrogénioaltamenteexplosiva.
- Assegure-se de que ao carregar e ao fazer o
carregamento de manutenção não existe
fogo aceso (chamas, brasas ou faíscas)!
- Certifique-se de que o cabo de ligação do
pólo positivo não entra em contacto com um
tubo de combustível (p. ex. tubo de gasolina)!
- Certifique-se de que substâncias explosivas ou
inflamáveis, p. ex. gasolina ou solvente, não
podem incendiar-se ao utilizar o carregador
de bateria!
PERIGO DE CORROSÃO!
Utilize óculos de proteção! Utilize luvas de proteção! No caso de contacto dos olhos ou da
pele com o ácido da bateria, lave a zona afetada com bastante água e / ou consulte um médi
Evite um curto-circuito elétrico ao ligar o carre-
gador à bateria. Ligue o cabo de polaridade
negativa exclusivamente ao polo negativo da
bateria, e à carrossaria, respetivamente. Ligue
o cabo de polaridade positiva exclusivamente
ao polo positivo da bateria.
Não coloque o carregador na proximidade de
fontes de fogo, calor ou de temperaturas constantes acima dos 50 °C!
Não danifique quaisquer tubagens de combus-
tível, electricidade, sistemas de travões, sistema
de travões, sistema hidráulico, água, inclusivamente aquando da montagem do carregador
com parafusos!
Nunca cubra o carregador com objectos!Proteja todas as superfícies de contacto elétrico
da bateria contra um curto-circuito.
Utilize o carregador exclusivamente para o
processo de carregamento e de carregamento
de manutenção de baterias de chumbo de
6 V / 12 V que não estejam danificadas! Baterias
congeladas não devem ser carregadas.
Utilização
co!
Antes da colocação
em funcionamento
Antes de ligar o carregador deve atentar ao
manual de instruções.
Para além disso devem respeitar-se as reco-
mendações do fabricante do veículo,caso se
trate de uma bateria que esteja sempre ligada
ao mesmo. Coloque o veículo a motor em
segurança e desligue a ignição.
23 PT
Utilização
Limpe os polos da bateria. Tenha em atenção
que os seus olhos não entram em contacto
com a sujidade.
Certifique-se de que existe ventilação suficiente.
Ligar
e®®
Bateria de 6 V
Caso se meça uma bateria no espaço de tensão
de 3,7–7,3 V, só se pode escolher o programa 1.
88.8
V
Utilização
Ligue o terminal de ligação de contacto rápido
do polo „+“ (vermelho)
pólo „+“ da bateria.
Ligue o terminal de ligação de contacto rápido
do polo „–“ (preto)
Ligue o cabo 13 do carregador de bateria à
tomada.
O indicador de tensão da bateria 9 indica a
tensão momentânea da mesma.
Ao fazer uma ligação invertida dos terminais
de saída acendem-se as luzes LED de polaridade inverti da
Desligar
Desligue o aparelho da corrente!Retire o terminal de ligação de contacto rápido
do pólo „–“ (preto)
Retire o terminal de ligação de contacto rápido
do pólo „+“ (vermelho)
bateria.
STANDBY / Medir a tensão
14
do carregador ao
15
ao pólo „–“ da bateria.
5
.
15
do pólo „–“ da bateria.
14
do pólo „+“ da
da bateria
Depois de ligar à alimentação de rede, o aparelho
está no modo STANDBY. O indicador de standby 6
acende-se. Ao estarem ligados os terminais de ligação, a tensão da bateria é mostrada no ecrã LC (indicador de tensão
de estado
9
8
estão vazios.
). Os segmentos do indicador
Baterias 12 V:
Caso se identifique que a bateria está num período
crítico de tensão de 7,3–10,5 V, o aparelho verifica
se se trata de uma bateria completamente carregada
de 6 V ou uma descarregada de 12 V. Carregue no
botão de seleção do programa
um programa, o aparelho faz uma medida de controlo durante cerca de 90 seg.
No visor aparece:
---
Caso se identifiquem intervalos de 7,3–7,5 V após
cerca 90 seg., a bateria de 12 V tem defeito.
O aparelho liga-se no modo standby.
Revitalização
Caso se identifiquem intervalos de 7,5–10,5 V, a
bateria é de 12 V.
O processo de carregamento começa com a
medição do funcionamento da sincronização.
A indicação de tensão
se atinjam os 10,5 V o aparelho passa ao nível
seguinte.
A reativação é igual em todos os programas de
carregamento de 12 V.
Escolher o programa
10
, para escolher
88.8
V
9
pisca intermitente. Caso
Caso a tensão medida esteja abaixo dos
3,8 V e, respetivamente, acima dos 15 V,
a bateria não carrega. No visor surge
brevemente a indicação „Err“. O aparelho liga-se no modo standby.
24 PT
INDICAÇÃO:
Caso se meça uma bateria no espaço de tensão
de 3,7–7,3 V, pode-se escolher os programas
2–3–4.
O carregamento é realizado automaticamente. Dependendo do programa selecionado, é controlada
a tensão, o tempo e a temperatura. Com um programa de diagnostico, o modo de reativação e de
carga de manutenção.
mostra 4 barras. O carregador universal muda
automaticamente para „carga de manutenção“.
(ver a figura C a representação do princípio do
programa 3).
Programamáx.-(V)máx. (A)
6 V7,3 V0,8 A
1
2
3
4
Programa 1 „6 V“
*
*
*
14,4 V0,8 A
14,4 V3,8 A
14,7 V3,8 A
(7,3 V / 0,8 A)
Para carregar baterias de 6 V com uma capacidade
inferior a 14 Ah.
Carregue no botão de seleção do programa 10,
para escolher o programa 1. O símbolo „6 V“
é mostrado no ecrã LC. Durante o processo de
carregamento o indicador de carga acende
7
e pisca e mostra a evolução do mesmo (barras
1–4). Quando a bateria está completamente
carregada, o indicador do estado da bateria 8
mostra 4 barras. O carregador universal muda
automaticamente para „carga de manutenção“.
Programa 2 „12 V“
(14,4 V / 0,8 A)
Para carregar baterias de 12 V com uma capacidade
inferior a 14 Ah.
Carregue no botão de seleção do programa 10,
para escolher o programa 2. O símbolo
é mostrado no ecrã LC. Durante o processo de
carregamento o indicador de carga acende
e pisca e mostra a evolução do mesmo (barras
1–4). Quando a bateria está completamente
carregada, o indicador do estado da bateria
7
8
Programa 3 „12 V“
(14,4 V / 3,8 A)
Para carregar baterias de 12 V com uma capacidade
de 14 Ah-120 Ah.
Carregue no botão de seleção do programa 10,
para escolher o programa 3. O símbolo
mostrado no ecrã LC. Durante o processo de
carregamento o indicador de carga acende
e pisca e mostra a evolução do mesmo (barras
1–4). Quando a bateria está completamente
carregada, o indicador do estado da bateria
mostra 4 barras. O carregador universal muda
automaticamente para „carga de manutenção“.
Programa 4 „12 V“
(14,7 V / 3,8 A)
Para carregar baterias de 12 V, com uma capacidade de 14 Ah–120Ah, a baixas temperaturas, ou
para carregar algumas baterias AGM (chumbo-ácido).
C
arregue no botão de seleção do programa 10,
para escolher o programa 4.
RECOMENDAÇÃO: Este programa pode
começar com um relativo atraso. O símbolo
é mostrado no ecrã LC. Durante o processo de
carregamento o indicador de carga acende
e pisca e mostra a evolução do mesmo (barras
1–4). Quando a bateria está completamente
carregada, o indicador do estado da bateria
mostra 4 barras. O carregador universal muda
automaticamente para „carga de manutenção“.
Carga de manutenção
Conforme descrito em programas, o aparelho dispõe
de um carregamento de manutenção automático.
Dependendo da quebra de tensão da bateria de-
é
7
8
7
8
25 PT
Utilização / Manutenção e conservação / Assistência / Garantia
corrente da auto-descarga, o aparelho de carga
reage com um regime de carga diferente.
A bateria pode permanecer ligado durante um
longo período de tempo ao aparelho de carga.
Função de proteção do aparelho
Assim que surja uma situação desviante como curtocircuito, queda de tensão crítica durante o processo
de carregamento, circuito eléctrico aberto ou ligação invertida dos terminais de saída, o carregador
de bateria desliga o sistema electrónico e coloca o
sistema imediatamente na posição inicial para
evitar danos.
Caso o aparelho entre em sobreaquecimento, diminuirá automaticamente a potência de saída. Isto
protege o aparelho de danificações.
Q
Manutenção e conservação
Retire sempre a ficha da tomada, antes
de proceder a trabalhos no carregador de bateria.
O aparelho não necessita de manutenção.
Nunca utilize solventes ou outros produtos de
limpeza agressivos.
Limpe as superfícies de plástico do aparelho
com um pano seco.
Q
Assistência
ser reparados apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças
substituição originais. Deste modo, asse-
gura a preservação da segurança do aparelho.
do cabo de rede deve ser sempre
efectuada pelo fabricante ou pelo
serviço de apoio ao cliente. Desta for-
ma, assegura-se a preservação da segurança
do aparelho.
Os seus aparelhos devem
A substituição da ficha ou
de
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercí
de força excessiva e de intervenções não efec
pelo nosso representante autorizado de as
técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos
legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
cio
tuadas
sistência
IAN 92517
26 PT
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002 / 96 / EC
relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados
e aplicação da legislação nacional, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem de forma ecológica.
Obtenha informações sobre as formas de eliminação de aparelhos eléctricos fora de uso através
dos responsáveis legais e locais pela reciclagem.
Eliminação
27 PT
28
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 30
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 30
Parts description .................................................................................................................................. Page 30
Technical Data ....................................................................................................................................Page 30
Before use ............................................................................................................................................ Page 31
Appliance protection function ............................................................................................................ Page 33
Maintenance and care .........................................................................................................Page 33
Service ............................................................................................................................................... Page 34
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
scribed
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Intended use
The Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 is a multistep car
battery charger (also called appliance in the following) for charging and charge retention of 6 V or 12 V
lead batteries (in the following called battery in the
following). These may be the types AGM-Ca / CaGEL-MF-VRLA with electrolyte solution or gel.
The manufacturer is not liable for damage caused
by improper use. The device is not intended for
commercial use. Only use indoors.
8
Condition display
9
Voltage display
10
Programme selection button (MODE)
See Figure B:
11
Charger
12
Fastening eyelets
13
Mains lead
14
„+“ pole clamp (red)
15
„-“ pole clamp (black)
16
„+“ pole connector cable (red) inc. lug
17
„-“ pole connector cable (black) inc. lug
Technical Data
Input voltage: 220–240 V∼ 50 / 60Hz
Rated power: 60 W
Rated voltage outgoing: 6 V
/ 12 V
Rated output current: 0.8 A / 3.8 A
Ambient temperature: 0 °C to 40 °C
Housing protection type: IP 65
Protection class: II /
Battery types: 6 V lead acid battery
1.2 Ah–14 Ah
12 V Lead acid battery
1.2 Ah–120 Ah
Safety
Scope of delivery
1 Charger
2 Clamps (1 red, 1 black)
1 Instructions for use
Parts description
See Figure A:
1
12 V 0.8 A -(Programme 2)
2
12 V 3.8 A -(Programme 3)
3
12 V 3.8 A -(Programme 4)
4
6 V 0.8 A -(Programme 1)
5
LED reverse connection
6
LED stand-by
7
Charge display
30 GB/MT
Safety instructions
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited m
never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised in order to en-
sure that they do not play with the appliance.
Never use the charger for
charging of non-rechargeable batteries.
During charging, place the removed battery on
a well-aired surface.
The automatic operating mode and the restric-
tions in use are explained further below in these
instructions.
ust
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
- Do not operate the appliance if the cables,
the mains cable or mains plug are damaged.
A damaged mains cable indicates a life-threatening danger due to electric shock.
Before connecting to the power, ensure that the
power connection is earthed, is 230 V∼ 50 Hz,
and is 16 A fused and equipped with an RCCB
switch (residual current circuit breaker) in accordance with the current regulations!
- Disconnect the charger from the grid, before
you make or break connections to the battery.
- First, connect the clamp that is not connected
to the bodywork. Then connect the other clamp
to the bodywork, away from battery and fuel
pipe. Only after this, connect the charger to
the grid.
- After charging, disconnect the charger from
the grid. Only after this remove the clamp
from the bodywork. Following this, remove
the clamp from the battery.
DANGER OF EXPLOSION AND FIRE
HAZARD! Protect yourself from a highly explosive hydrogen-oxygen reaction!
- Ensure that during charge and charge retention
procedures, there are no naked lights (flames,
cinders or sparks)!
- Ensure that the plus cable does not come into
contact with fuel lines (e.g. petrol pipe)!
- Ensure that there is no possibility of ignition of
explosive or flammable substances, such as
petrol or solvents, while using charger!
DANGER OF CHEMICAL BURNS!
Wear protective glasses! Wear protective gloves!
If eyes or skin has come into contact with battery
acid, rinse the affected body region off with a
large amount of clean water and consult a doctor straight away!
Avoid causing a short circuit when connecting
the charger to the battery. Connect the negative
pole connector cable only to the negative battery or to the body work. Connect the positive
pole connector cable only to the plus pole of
the battery!
Do not place the charger close to fire, heat or
to places with long-term exposure to temperatures over 50 °C!
E
nsure that no fuel lines,electric cables, hydraulic
or water pipes are damaged by the screws during assembly of the charger!
Do not cover the charger with any objects!Protect the electrical contact surfaces of the
battery from short circuiting!
Only use the charger for charging and for
charge retention of 6 V / 12 V lead batteries.
Do not charge frozen batteries.
Operation
Before use
Before connecting the charger, the operating
instructions must be observed.
Furthermore, the instructions of the vehicle man-
ufacturer regarding a permanently connected
vehicle battery must be observed. Secure the
vehicle, switch off the ignition.
Clean the battery poles. Take care that while
doing so, your eyes do not come into contact
with the dirt.
Ensure sufficient ventilation.
Connecting
Connect the „+“pole clamp (red) 14 of the
charger to the „+“ pole of the battery.
Connect the „-“pole clamp (black) 15 to the
„-“ pole of the battery.
Connect the mains cable 13 of the charger to
the mains socket.
The battery voltage display 9 shows the cur-
rent battery voltage.
Should the connection of the clamps be swapped,
the LED „reverse connection“ lights up
Disconnect
Disconnect the appliance from the mains supply.Remove the „-“ pole clamp (black) 15 from the
„-“ pole of the battery.
5
.
31 GB/MT
Remove the „+“ pole clamp (red) 14 from the
„+“ pole of the battery.
Measuring STANDBY / Battery
voltage
After connection to the grid, the appliance is on
8
are empty.
88.8
6
lights up. When
9
). The segments
V
STANDBY. The standby display
the clamps are connected, the battery voltage is
shown in the LCD (voltage display
of the condition display
If the voltage is below 3.8 V or above
15 V, the battery will not be charged. The
display briefly shows the error message
„Err“. The appliance goes on standby.
e®®
6 V battery
If the voltage range of the battery is measured as
between 3.7–7.3 V, only programme 1 can be selected.
12 V batteries:
If a battery is recognised in the critical voltage
range of between 7.3–10.5 V, the appliance checks
whether a fully charged 6 V battery, or a discharged
12 V battery is present. After pressing the programme
selection button
pliance carries out a control measurement for about
90 sec.
The display shows:
10
to select a programme, the ap-
Revitalising
If after about 90 sec. between 7.5–10.5 V are detected, a 12 V battery is present.
Charging starts with a pulse charge for revitalising.
The voltage display
reached, the appliance switches to the other charge
steps.
Revitalising is the same for all the 12 V charge programmes.
Programme selection
NOTES:
If a battery is detected in the voltage range of between 3.7–7.3 V, the programmes 2–3–4 can be
selected.
The charging process takes place automatically.
Depending on the selected programme, the characteristic charge curve is monitored for voltage,
time and temperature. Included are the diagnostics
programme, revitalising mode and retention charge.
(See principle representation programme 3 Fig. C)
Programmemax. (V)max. (A)
6 V7.3 V0.8 A
1
2
3
4
Programme 1 „6 V“
*
*
*
9
flashes. Once 10.5 V are
14.4 V0.8 A
14.4 V3.8 A
14.7 V3.8 A
(7.3 V / 0.8 A)
---
If after about 90 sec. between 7.3–7.5 V are detected
the 12 V battery is defective.
The appliance goes on standby.
32 GB/MT
88.8
V
For charging 6 V batteries with a capacity of less
than 14 Ah.
,
Press the programme selection button 10, to se-
lect programme 1. The symbol „6 V“ is displayed
on the LCD. During charging, the charge dis-
7
play
flashes and shows the progress of the
charge procedure (1–4 bars). When the battery
Operation / Maintenance and careOperation
is fully charged, the condition display 8 shows
4 bars. The flashing stops and the appliance
automatically switches to retention charge.
Programme 2 „12 V“
(14.4 V / 0.8 A)
For charging 12 V batteries with a capacity of less
than 14 Ah.
Press the programme selection button 10, to
select programme 2. The symbol
is dis-
played on the LCD. During charging, the charge
7
display
flashes and shows the progress of
the charge procedure (1–4 bars). When the
battery is fully charged, the condition display
shows 4 bars. The flashing stops and the appliance automatically switches to retention charge.
Programme 3 „12 V“
(14.4 V / 3.8 A)
For charging 12 V batteries with a capacity of between 14 Ah–120 Ah.
Press the programme selection button 10, to se-
lect programme 3. The symbol
on the LCD. During charging, the charge dis-
7
play
flashes and shows the progress of the
charge procedure (1–4 bars). When the battery
is fully charged, the condition display
4 bars. The flashing stops and the appliance
automatically switches to retention charge.
is displayed
8
shows
NOTE: This programme may start with a minute
delay. The symbol
is displayed on the LCD.
During charging, the charge display
and shows the progress of the charge proced
(1–4 bars). When the battery is fully charged,
the condition display
8
shows 4 bars. The
flashing stops and the appliance automatically
switches to retention charge.
Retention charge
As described under programmes, this appliance
features the automatic retention charge. Depending
on the voltage drop of the battery, caused by
self-discharge, the appliance reacts with different
8
charge currents.
The battery can remain connected to the charger
for longer periods of time.
Appliance protection function
The charger switches the electronics off and switches
the system instantly to the basic setting, as soon as
there is an abnormal situation, such as short circuit,
critical voltage drop during charging, broken circuit
or swapped connection of the connector clamps is
detected.
Should the appliance become too hot during charging, the output current is automatically reduced.
This protects the appliance from damage.
Maintenance and care
7
flashes
ure
Programme 4 „12 V“
(14.7 V / 3.8 A)
For charging 12 V batteries with a capacity of between 14 Ah–120 Ah under cold conditions or for
charging AGM batteries.
Press the programme selection button 10, to
select programme 4.
Before you carry out any work
on the battery charger always pull the mains
plug out of the mains socket.
The appliance is maintenance-free.
Do not under any circum-stances use solvents
or other aggressive cleaning agents.
Clean the plastic surfaces of the device with
a dry cloth.
33 GB/MT
Service / Warranty / Disposal
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
Always have the ma-
nufacturer or his customer service
exchange the mains cable or plug. This
will maintain the safety of the device.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 92517
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 92517
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be
disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
appliances in household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
on used electrical and electronic appliances and its
implementation in national law, used power tools
must be collected separately and recycled in an
ecologically compatible manner. Please return the
tool via the available collection facilities.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
34 GB/MT
Information on options for disposing of electrical
appliances after their useful life can be obtained
from your local or city council.
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 36
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 36
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 36
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 36
Sicherheit
Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. Seite 36
Bedienung
Vor Inbetriebnahme ............................................................................................................................Seite 37
Anschließen ......................................................................................................................................... Seite 37
Trennen ................................................................................................................................................ Seite 38
Standby / Batteriespannung messen .................................................................................................. Seite 38
Wiederbelebung ................................................................................................................................. Seite 38
Programme auswählen ....................................................................................................................... Seite 38
Programm 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ...................................................................................................... Seite 39
Programm 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ................................................................................................. Seite 39
Programm 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A) .................................................................................................Seite 39
Programm 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ................................................................................................. Seite 39
Geräteschutzfunktion .......................................................................................................................... Seite 39
Wartung und Pflege ............................................................................................................... Seite 40
Service ............................................................................................................................................... Seite 40
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 40
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 40
35 DE/AT/CH
Sicherheit / Bedienung Einleitung / Sicherheit
KFZ-Batterieladegerät ULGD 3.8 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung
und Sicherheitshinw
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 ist ein mehrstufiges
KFZ-Batterie-Ladegerät (nachfolgend auch Gerät),
das zur Aufladung und Erhaltungsladung von 6 Voder 12 V-Blei-KFZ Starterbatterien (nachfolgend
Batterie) z. B. der Typen AGM – Ca/Ca – GEL –
MF-VRLA mit Elektrolyt-Lösung oder Gel geeignet ist.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
und nur zur Verwendung in Innenräumen bestimmt.
6
LED-Stand-By
7
Ladeanzeige
8
Zustandsanzeige
9
Spannungsanzeige
10
Programmwahltaste (MODE)
siehe Abbildung B:
11
Ladegerät
12
Befestigungsbohrungen
13
Netzkabel
14
„+“-Pol-Anschlussklemme (rot)
15
„–“-Pol-Anschlussklemme (schwarz)
16
„+“-Pol-Anschlusskabel (rot), inkl. Ringschuh
17
„
–“-Pol-Anschlusskabel (schwarz), inkl. Ringschuh
Technische Daten
Eingangsspannung: 220–240 V∼ 50 / 60 Hz
Bemessungsaufnahme: 60 W
BemessungsAusgangsspannung: 6 V
/ 12 V
BemessungsAusgangsstrom: 0,8 A / 3,8 A
Umgebungstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Gehäuseschutzart: IP 65
Schutzklasse: II /
Batterietypen: 6 V-Blei–Säure–Batterie
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Ladegerät
nicht zum Laden von nicht wieder aufladbaren
Batterien.
Stellen Sie die ausgebaute Batterie während
des Ladevorgangs auf eine gut belüftete Fläche.
Die automatische Wirkungsweise sowie Ein-
schränkungen in der Anwendung werden nachstehend in dieser Bedienungsanleitung erklärt.
STROMSCHLAGGEFAHR!
- Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Stellen Sie vor dem Netzstromanschluss sicher,
dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit 230 V∼
50 Hz, geerdetem Nullleiter, einer 16 A Sicherung und einem FI-Schalter (Fehlerstromschutzschalter) ausgestattet ist!
- Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, bevor
Sie Verbindungen zur Batterie schließen oder
öffnen.
- Schließen Sie die Anschlussklemme, die nicht
an die Karosserie angeschlossen ist, zuerst an.
Schließen Sie die andere Anschlussklemme
entfernt von der Batterie und der Benzinleitung
an die Karosserie an. Schließen Sie das Ladegerät erst danach an das Versorgungsnetz an.
- Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden
vom Versorgungsnetz. Entfernen Sie erst danach die Anschlussklemme von der Karosserie.
Entfernen Sie im Anschluss daran die Anschlussklemme von der Batterie.
EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR!
Schützen Sie sich vor einer hochexplosiven
Knallgasreaktion!
- Stellen Sie sicher, dass beim Auflade- und
Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht
(Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist!
- Stellen Sie sicher, dass das Plus-Pol-Anschluss-
kabel keinen Kontakt zu einer Treibstoffleitung
(z.B. Benzinleitung) hat!
- Stellen Sie sicher, dass explosive oder brenn-
bare Stoffe, z. B. Benzin oder Lösungsmittel,
beim Gebrauch des Ladegerätes nicht entzündet werden können!
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen Sie Schutzhandschuhe! Wenn Augen oder Haut mit Batte-
riesäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die
betroffene Körperregion mit viel fließendem,
klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend
einen Arzt auf!
Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss
beim Anschluss des Ladegerätes an die Batterie.
Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel
ausschließlich an den Minuspol der Batterie
bzw. an die Karosserie an. Schließen Sie das
Plus-Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den
Pluspol der Batterie!
Setzen Sie das Ladegerät nicht der Nähe von
Feuer, Hitze und lang andauernder Temperatureinwirkung über 50 °C aus!
Beschädigen Sie bei der Montage des Ladege-
rätes keine Leitungen für Treibstoff, Elektrizität,
Bremsanlagen, Hydraulik oder Wasser mit
Schrauben!
Decken Sie das Ladegerät nicht mit Gegen-
ständen ab!
Schützen Sie die Elektrokontaktflächen der Bat-
terie vor Kurzschluss!
Verwenden Sie das Ladegerät ausschließlich
zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang von
unbeschädigten 6 V- / 12 V-Blei-Batterien. Eingefrorene Batterien dürfen nicht geladen werden.
Bedienung
Vor Inbetriebnahme
Vor dem Anschluss des Ladegerätes ist die Be-
dienungsanleitung der Batterie zu beachten.
Weiterhin sind die Vorschriften des Fahrzeug-
herstellers bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie zu beachten. Sichern Sie
das KFZ, schalten Sie die Zündung aus.
Reinigen Sie die Batteriepole. Achten Sie darauf,
dass Ihre Augen dabei nicht mit dem Schmutz
in Kontakt kommen.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
Anschließen
Klemmen Sie die „+“-Pol-Anschlussklemme (rot)
14
des Ladegeräts an den „+“-Pol der Batterie.
37 DE/AT/CH
BedienungBedienung
Klemmen Sie die „–“-Pol-Anschlussklemme
(schwarz)
Schließen Sie das Netzkabel 13 des Ladege-
räts an die Steckdose an.
Die Batteriespannungsanzeige 9 zeigt die
aktuelle Spannung der Batterie an.
Bei umgekehrtem Anschluss der Ausgangsklem-
men leuchtet die LED-Verpolung
Trennen
Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom.Nehmen Sie die „–“-Pol-Anschlussklemme
(schwarz)
Nehmen Sie die „+“-Pol-Anschlussklemme (rot) 14
vom „+“-Pol der Batterie.
STANDBY / Batteriespannung
15
an den „–“-Pol der Batterie.
5
15
vom „–“-Pol der Batterie.
.
messen
Nach Anschluss an die Stromversorgung ist das Gerät im STANDBY-Betrieb. Die Standby-Anzeige
leuchtet. Bei angeschlossenen Anschlussklemmen wird
die Batteriespannung im LC-Display (Spannungsan-
9
zeige
anzeige
Liegt die gemessene Spannung unter 3,8 V
bzw. über 15 V wird die Batterie nicht
geladen. Im Display erscheint kurz die
Fehlermeldung „Err“. Das Gerät schaltet
auf Standby.
) angezeigt. Die Segmente der Zustands-
8
sind leer.
6
ein Programm zu wählen, führt das Gerät eine Kontrollmessung für ca. 90 Sek. durch.
Im Display wird angezeigt:
---
Werden nach ca. 90 Sek. zwischen 7,3–7,5 V er
ist die 12 V Batterie defekt.
Das Gerät schaltet auf Standby.
Wiederbelebung
Werden nach ca. 90 Sek. zwischen 7,5–10,5 V
erkannt, liegt eine 12 V Batterie vor.
Der Ladeprozess beginnt mit dem Pulsbetrieb zur
Wiederbelebung.
Die Spannungsanzeige
reicht, schaltet das Gerät in die weiteren Ladestufen.
Die Wiederbelebung ist identisch bei allen 12 V
Ladeprogrammen.
Programme auswählen
HINWEISE:
Wird eine Batterie im Spannungsbereich von 3,7–
7,3 V erkannt, sind die Programme 2–3–4 wählbar.
Der Ladefortschritt erfolgt automatisch. Abhängig
vom gewählten Programm ist die Ladekennlinie
Spannungs-, Zeit-, und Temperaturüberwacht. Mit
Diagnoseprogramm, Wiederbelebungsmodus und
Erhaltungsladung.
88.8
V
9
blinkt. Sind 10,5 V er-
kannt,
e®®
6 V-Batterie
Wird eine Batterie im Spannungsbereich von 3,7–
7,3 V gemessen, ist nur das Programm 1 wählbar.
12 V-Batterien:
Wird eine Batterie im kritischen Spannungsbereich v
7,3–10,5 V erkannt, prüft das Gerät ob eine voll geladene 6 V Batterie oder eine entladene 12 V Batteri
vorliegt. Drücken Sie die Programmwahltaste
38 DE/AT/CH
88.8
V
10
, um
(siehe Prinzipdarstellung Programm 3 Abb C).
Programmmax. (V)max. (A)
6 V7,3 V0,8 A
1
14,4 V0,8 A
14,4 V3,8 A
14,7 V3,8 A
on
e
2
3
4
*
*
*
Programm 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Z
um Laden von 6 V-Batterien mit einer Kapazität
geringer als 14 Ah.
Drücken Sie die Programmwahltaste 10, um
Programm 1 auszuwählen. Das Symbol „6 V“
wird im LC-Display angezeigt. Während des
Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige
7
und
zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten
ist (1–4
Balken). Wenn die Batterie voll geladen
ist, zeigt die Zustandsanzeige 8 4 Balken. Das
Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
Programm 2 „12 V“
(14,4 V / 0,8 A)
Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität
geringer als 14 Ah.
Programm 4 „12 V“
(14,7 V / 3,8 A)
Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität
von 14 Ah–120 Ah unter kalten Bedingungen oder
zum Laden von AGM-Batterien.
Drücken Sie die Programmwahltaste 10, um
Programm 4 auszuwählen.
HINWEIS: Dieses Programm startet ggf. mit
einer geringen Zeitverzögerung. Das Symbol
wird im LC-Display angezeigt. Während des
Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige
7
und
zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten
ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll geladen
ist, zeigt die Zustandsanzeige
8
4 Balken. Das
Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
Erhaltungsladung
Drücken Sie die Programmwahltaste 10, um Pro-
gramm 2 zu wählen. Das Symbol
L
C-Display angezeigt. Während des Ladevorgan
blinkt die Ladeanzeige
7
und zeigt, wie weit
der Ladevorgang fortgeschritten ist (1–4 Bal
wird im
ken).
Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige
8
4 Balken. Das Blinken stoppt
und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
Programm 3 „12 V“
(14,4 V / 3,8 A)
Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität
von 14 Ah–120 Ah.
Drücken Sie die Programmwahltaste 10, um
Programm 3 auszuwählen. Das Symbol
wird im LC-Display angezeigt. Während des
Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige
zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten
ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll geladen
ist, zeigt die Zustandsanzeige
Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
7
8
4 Balken. Das
und
Wie unter Programme beschrieben verfügt das
Gerät über eine automatische Erhaltungsladung.
Abhängig vom Spannungsabfall der Batterie –durch
gs
Selbstentladung – reagiert das Ladegerät mit unterschiedlichem Ladestrom.
Die Batterie kann über längere Zeit an das Ladegerät angeschlossen bleiben.
Geräteschutzfunktion
Sobald eine abweichende Situation wie Kurzschluss,
kritischer Spannungsabfall während des Ladevorgangs, offener Stromkreis oder umgekehrter Anschluss
der Ausgangsklemmen auftritt, schaltet das Batterie
degerät die Elektronik aus und stellt das System unmittelbar in die Grundstellung zurück, um Schäden
zu vermeiden.
Sollte das Gerät während des Ladevorgangs zu heiß
werden, wird automatisch die Ausgangsleistung verringert. Dies schützt das Gerät vor Beschädigung.
la-
39 DE/AT/CH
Entsorgung Wartung und Pflege / Service / Garantie / Entsorgung
Wartung und Pflege
Ziehen Sie den Netzstecker
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten
am Batterieladegerät durchführen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder
andere aggressive Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Kunststoffoberflächen des
Gerätes mit einem trockenen Tuch.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Netzsteckers oder des
Netzkabels immer vom Hersteller
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 92517
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.at
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
40 DE/AT/CH
IAN 92517
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 92517
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-freundlichen Materialien, die Sie
über die
örtlichen Recyclingstellen entsor-
gen können.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 07 / 2013 · Ident.-No.: ULGD3.8A1072013-5
IAN 92517
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.