Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 User Manual [en, pl, cs, de]

CAR BATTERY CHARGER ULGD 3.8 A1
CAR BATTERY CHARGER
Translation of original operation manual
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ
Překlad originálního provozního návodu
IAN 102626
PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY SO SAMOCHODÓW
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
POLNILNIK ZA AKUMULATORJE MOTORNIH VOZIL
Prevod originalnega navodila za uporabo
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 1 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 9 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 17 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 25 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 33 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
A
B
C
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Parts description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Connecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Disconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Measuring STANDBY / Battery voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Revitalising . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Program selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Program 2 Program 3 Program 4
Retention charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Appliance protection function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
„12 V“ (14,4 V / 0,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
„12 V“ (14,4 V / 3,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
„12 V“ (14,7 V / 3,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GB
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ULGD 3.8 A1
1
CAR BATTERY CHARGER
GB
ULGD3.8A1 Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specifi ed applica­tions. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The Ultimate Speed ULGD3.8A1 is a multi-stage car battery charger that is suitable for charging and trickle charging up of 6V or 12V lead-acid batteries (batteries) with electrolyte solution (WET), electrolyte absorbent mats (AGM) or gel electrolyte (GEL).
This appliance is not suitable for charging lithium-ion batteries. The is not intended for commercial use and is for indoor use only.
The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specifi ed below.
Scope of delivery
1 Car battery charger ULGD 3.8 A1 2 Clamps (1 red, 1 black) 1 Instructions for use
Parts description
See Figure A:
12 V / 0.8 A (Program 2) 12 V / 3.8 A (Program 3) 12 V / 3.8 A (Program 4) 6 V / 0.8 A (Program 1) LED reverse connection LED stand-by Charge display
Condition display Voltage display Program selection button (MODE)
See Figure B:
Charger Fastening eyelets Mains lead Positive pole clamp (red) Negative pole clamp (black) Positive pole connector cable (red) inc. lug Negative pole connector cable (black) inc. lug
Technical Data
Input voltage: 220 - 240 V ∼ 50/60 Hz Power consumption: 60 W Output voltage: 6 V Output power: 0.8 A / 3.8 A Fuse (internal): 2 A Environmental
temperature: 0°C bis 40°C Protection rating: IP 65 Protection class: II /
Battery types: 6 V lead acid battery
1.2 Ah - 14 Ah 12 V Lead acid battery
1.2 Ah - 120 Ah
/ 12 V
T2A
Safety
Safety instructions
This charger is suitable for indoor use only.
This appliance may be used by children aged
8 o
ver and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi­ence and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the poten­tial risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
2
ULGD 3.8 A1
Do not use the charger for charging non-
rechargeable batteries.
Do not use the charger for charging lithium-ion
batteries.
Place the removed battery in a well-ventilated
location during char
The automatic mode of operation and usage
strictions are explained below in these operat-
re ing instructions.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not operate the appliance with a damaged
cable, supply cor power cord causes danger to life by electric shock.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
y the manufacturer, its service agent or similarly
b qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
Before connecting to the power, ensure that the
power connection is earthed, is 230 V ∼ 50 Hz, and is 16 A fused and equipped with an RCCB switch (residual current circuit breaker) in accordance with the current regulations!
Disconnect the charger from the grid, before you
e or break connections to the battery.
mak
First, connect the clamp that is not connected to
the bodywork. Then connect the other clamp to the bodywork, away from battery and fuel pipe. Only after this, connect the charger to the grid.
After charging, disconnect the charger from the
grid. Only after this remove the clamp from the bodywork. Following this, remove the clamp from the battery.
ging.
d or mains plug. A damaged
DANGER OF EXPLOSION
AND FIRE HAZARD!
Protect yourself from a highly explosive hydrogen­oxygen reaction!
Ensure that during charge and charge retention
pr
ocedures, there are no naked lights (fl ames,
cinders or sparks)!
Ensure that the plus cable does not come into
contact with fuel lines (e.g. petr
Ensure that there is no possibility of ignition of ex-
e or fl ammable substances, such as petrol
plosiv or solvents, while using charger!
Ensure that there is adequate ventilation during
charging.
DANGER OF CHEMICAL BURNS!
Wear protective glasses! Wear protective gloves!
If e
yes or skin has come into contact with battery acid, rinse the aff ected body region off with a large amount of clean water and consult a doc­tor straight away!
Avoid causing a short circuit when connecting
ger to the battery. Connect the negative
the char pole connector cable only to the negative bat­tery or to the body work. Connect the positive pole connector cable only to the plus pole of the battery!
Do not place the charger close to fi re, heat or
to places with long-term exposure to tempera­tures over 50 °C!
Ensure that no fuel lines,electric cables, hydrau-
lic or water pipes are damaged by the screws during assembly of the charger!
Do not cover the charger with any objects!
Protect the electrical contact surfaces of the bat-
y from short circuiting!
ter
Only use the charger for charging and for
ge retention of 6 V / 12 V lead batteries.
char Do not charge frozen batteries.
ol pipe)!
GB
ULGD 3.8 A1
3
Operation
GB
Before use
Connecting
Disconnect
Before connecting the charger, the operating
instructions must be observed.
Furthermore, the instructions of the vehicle man-
ufactur
er regarding a permanently connected vehicle battery must be observed. Secure the vehicle, switch off the ignition.
Clean the battery poles. Take care that while
doing so, y with the dirt.
Ensure suffi cient
Before starting the charging or trickle charging
procedure on a permanently installed battery in a vehicle, fi rst disconnect the negative terminal connecting cable (black) of the vehicle from the negative terminal of the battery. The negative terminal of the battery is usually connected to the vehicle’s coachwork.
Connect the positive pole clamp (red)
charger to the positive pole of the battery.
Connect the negative pole clamp (black)
negative pole of the battery.
Connect the mains cable
the mains socket.
The battery voltage display
rent battery voltage.
Should the connection of the clamps be
sw lights up.
Disconnect the appliance from the mains supply.Remove the negative pole clamp (black)
the negative pole of the battery.
Remove the positiv
the positive pole of the battery.
our eyes do not come into contact
ventilation.
of the charger to
shows the cur-
apped, the LED „reverse connection“
e pole clamp (red) from
of the
to the
from
Measuring STANDBY / Battery voltage
After connection to the grid, the appliance is on STANDBY. The standby display lights up. When the clamps are connected, the battery voltage is shown in the LCD (voltage display of the condition display are empty.
If the voltage is below 3.8 V or above 15 V, the battery will not be charged. The display briefl y shows the error message „Err“. The appliance goes on standby.
6 V battery:
If the voltage range of the battery is measured as between 3.7–7.3 V, only program 1 can be selected.
12 V batteries:
If a battery is recognised in the critical voltage range of between 7.3–10.5 V, the appliance checks whether a fully charged 6 V battery, or a discharged 12 V battery is present. After pressing the program selection button the appliance carries out a control measurement for about 90 sec. The display shows:
If after about 90 sec. between 7.3–7.5 V are detected, the 12 V battery is defective.
The appliance goes on standby.
). The segments
to select a program,
Revitalising
If after about 90 sec. between 7.5–10.5 V are detected, a 12 V battery is present.
Charging starts with a pulse charge for revitalis­ing. The voltage display are reached, the appliance switches to the other charge steps. Revitalising is the same for all the 12 V charge programmes.
fl ashes. Once 10.5 V
4
ULGD 3.8 A1
Program selection
NOTES
If a battery is detected in the voltage range of
een 3.7–7.3 V, the programmes 2–3–4
betw can be selected. The charging process takes place automatically. Depending on the selected program, the characteristic charge curve is monitored for voltage, time and temperature. Included are the diagnostics program, revitalis­ing mode and retention charge.
(See principle representation program 3 Fig. C)
Program max. (V) max. (A) 1 6 V 7,3 V 0,8 A 2
3
4
*
*
*
14,4 V 0,8 A
14,4 V 3,8 A
14,7 V 3,8 A
Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
For charging 6 V batteries with a capacity of less than 14 Ah.
Press the program selection button
program 1. The symbol „6 V“ is displayed on the LCD. During charging, the charge display fl ashes and shows the progress of the charge procedure (1–4 bars). When the battery is fully charged, the condition display shows 4 bars. The fl ashing stops and the appliance automati­cally switches to retention charge.
, to select
Program 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
For charging 12 V batteries with a capacity of less than 14 Ah.
Press the program selection button
program 2. The symbol is displayed on the LCD. During charging, the charge display fl ashes and shows the progress of the charge procedure (1–4 bars). When the battery is fully charged, the condition display shows 4 bars. The fl ashing stops and the appliance automati­cally switches to retention charge.
, to select
Program 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
For charging 12 V batteries with a capacity of between 14 Ah–120 Ah.
Press the program selection button
program 3. The symbol is displayed on the LCD. During charging, the charge display fl ashes and shows the progress of the charge procedure (1–4 bars). When the battery is fully charged, the condition display shows 4 bars. The fl ashing stops and the appliance automatically switches to retention charge.
, to select
Program 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
For charging 12 V batteries with a capacity of between 14 Ah–120 Ah under cold conditions or for charging AGM batteries.
Press the program selection button
program 4.
NOTE
This program may start with a minute delay.
The symbol During charging, the charge display fl ashes and shows the progress of the charge procedure (1–4 bars). When the battery is fully charged, the condition display shows 4 bars. The fl ashing stops and the appliance automatically switches to retention charge.
is displayed on the LCD.
, to select
Retention charge
As described under programmes, this appliance features the automatic retention charge. Depending on the voltage drop of the battery, caused by selfdischarge, the appliance reacts with diff erent charge currents. The battery can remain connected to the charger for longer periods of time.
Appliance protection function
The charger switches the electronics off and switches the system instantly to the basic setting, as soon as there is an abnormal situation, such as short circuit, critical voltage drop during charging, broken circuit or swapped connection of the connector clamps is detected. Should the appliance become too hot during charg­ing, the output current is automatically reduced. This protects the appliance from damage.
GB
ULGD 3.8 A1
5
Maintenance and care
GB
WARNING! Before you carry out any
work on the battery charger always pull the mains plug out of the mains socket.
The appliance is maintenance-free.
Do not under any circumstances use solvents or
other aggr
Clean the plastic surfaces of the device with a
dr
essive cleaning agents.
y cloth.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dam­age, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for com­mercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our author­ized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the war­ranty period are subject to payment.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102626
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Disposal
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools are collected separately and fed into an environmentally compatible recycling process.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance.
6
ULGD 3.8 A1
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
EU Low Voltage Regulations (2006 / 95 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Related harmonised standards:
EN 60335-2-29/A2:2010 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013
GB
Type designation of machine:
Car battery charger ULGD 3.8 A1
Year of manufacture: 09 - 2014
Serial number: IAN 102626
Bochum, 05/03/2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Subject to technical changes in the course of further developments.
ULGD 3.8 A1
7
8
ULGD 3.8 A1
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Opis części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Przed uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Podłączenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Odłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
STANDBY / Pomiar napięcia akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Regeneracja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Wybieranie programów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Program 2 Program 3 Program 4
Ładowanie podtrzymujące . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Funkcja ochronna urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
„12 V“ (14,4 V / 0,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
„12 V“ (14,4 V / 3,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
„12 V“ (14,7 V / 3,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
PL
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ULGD 3.8 A1
9
PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY DO SAMOCHODÓW ULGD3.8A1
PL
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wy-
soką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro­duktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapo­znać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie Ultimate Speed ULGD3.8 A1 to wie­lostopniowy prostownik samochodowy, służący do ładowania i ładowania podtrzymującego akumula­torów ołowiowych 6V lub 12V z roztworem elek­trolitu (WET), z matami pochłaniającymi elektrolit (AGM) lub z elektrolitem żelowym (ŻEL).
Urządzenie nie jest przystosowane do ładowania akumulatorów litowych! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego i może być stosowane tylko w pomieszczeniach.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Zakres dostawy
1 Prostownik automatyczny do samochodów ULGD 3.8 A1
2 Zaciski połączeniowe (1 czerwony, 1 czarny) 1 Instrukcja obsługi
Opis części
Patrz ilustracja A:
12 V / 0,8 A (Program 2) 12 V / 3,8 A (Program 3) 12 V / 3,8 A (Program 4) 6 V / 0,8 A (Program 1) Dioda zamiany biegunów Dioda trybu czuwania STANDBY Wskaźnik ładowania Wskaźnik stanu Wskaźnik napięcia Przycisk wyboru programu (MODE)
Patrz ilustracja B:
Ładowarka Otwory montażowe Przewód sieciowy Zacisk połączeniowy dodatni „plus” (czerwony) Zacisk połączeniowy ujemny „minus” (czarny) Kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego „+“
(czerwony), z zaciskiem pierścieniowym
Kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego „-“
(czarny), z zaciskiem pierścieniowym
Dane techniczne
Napięcie wejściowe: 220 - 240 V ∼ 50/60 Hz Pobór mocy: 60 W Napięcie wyjściowe: 6 V Prąd wyjściowy: 0,8 A / 3,8 A Bezpiecznik (w środku): 2 A Temperatura otoczenia: 0°C do 40°C Stopień ochrony
obudowy: IP 65 Klasa ochrony: II / Rodzaje akumulatorów: Akumulatory kwasowo-
Akumulatory kwasowo-
/ 12 V
T2A
ołowiowe 6 V 1,2 Ah - 14 Ah
ołowiowe 12 V 1,2 Ah - 120 Ah
10
ULGD 3.8 A1
Bezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa
Prostownik nadaje się tylko do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
To urządzenie może być używane przez dzieci
od 8 r
oku życia oraz przez osoby o zmniejszo­nych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenia i konserwa­cji nie mogą wykonywać dzieci bez nadzoru.
Nie używać prostownika do ładowania baterii
jednorazowego użytku.
Nie używać prostownika do ładowania i kon-
ser
wacji akumulatorów litowo-jonowych.
Wymontowany akumulator na czas ładowania
ustawić w dobr
Działanie automatyczne oraz ograniczenia
zastoso tej instrukcji obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM!
Nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem,
k
ablem sieciowym lub wtyczką. Uszkodzone kable sieciowe mogą stanowić śmiertelne niebez­pieczeństwo w czasie użytkowania.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego
należy zlecić jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifi kacje. Dzięki temu unikniemy poważnych zagrożeń.
Przed podłączeniem do zasilania elektrycznego
wnić się, czy instalacja elektryczna jest
upe zasilana prądem o napięciu 230V ~ 50Hz oraz czy posiada prawidłowo uziemiony przewód neutralny, bezpiecznik 16A oraz wyłącznik różnicowo-prądowy!
Przed podłączeniem lub odłączeniem pro-
stownika od akumulatora należy odłączyć prostownik od sieci.
ze wentylowanym miejscu.
wania są wyjaśnione w dalszej części
Podłączyć najpierw zacisk połączeniowy, który
nie jest podłącz zacisk do karoserii z dala od akumulatora i przewodu paliwowego. Dopiero po tym podłączyć prostownik do sieci zasilającej.
Po naładowaniu akumulatora odłączyć prostow-
nik od zasilania. Dopier zacisk od karoserii. Następnie odłączyć zacisk od akumulatora.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU I POŻARU!
Należy zastosować środki ochrony przed silnie wybuchowym gazem piorunującym!
Upewnić się, czy podczas ładowania i konser-
w
acji akumulatorów nie ma w pobliżu otwar-
tych źródeł światła (płomień, żar lub iskry)!
Upewnić się, czy kabel przyłączeniowy bieguna
dodatniego nie styka się z przewodem paliwowym (np. przewodem benzyny)!
Upewnić się, czy w czasie użytkowania urządzenia
nie ma niebezpiecz wybuchowych lub palnych, np. benzyny lub rozpuszczalników!
W czasie ładowania zadbać o dostateczną
wentylację.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA
Nosić okulary ochronne! Nosić rękawice
ochr
onne! W wypadku przedostania się kwasu na skórę lub w okolicę oka, spłukać podraż­nione miejsce pod bieżącą, czystą wodą, a następnie niezwłocznie udać się do lekarza!
Podczas podłączania prostownika do akumula-
a należy unikać zwarcia elektrycznego.
tor Kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego pod­łączać zawsze do bieguna ujemnego akumu­latora lub do karoserii. Kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego podłączać wyłącznie do bieguna dodatniego akumulatora!
Nie stawiać prostownika w pobliżu ognia, go-
rąca ani źródeł ciepła przekraczających przez dłuższy czas temperaturę 50°C!
ony do karoserii. Podłączyć drugi
o po tym odłączyć
eństwa zapłonu substancji
PL
ULGD 3.8 A1
11
W czasie montowania prostownika nie uszkodzić
śrubami przewodów paliwowych, elektrycznych, hamulcowych, hydraulicznych ani wodnych!
Nie wolno przykrywać prostownika żadnymi
zedmiotami!
PL
pr
Chronić styki elektryczne akumulatora przed
arciem!
zw
Prostownik stosować wyłącznie do ładowania
i konserwacji nieuszkodzonych akumulatorów ołowiowych 6 V / 12 V! Nie wolno ładować zamarzniętych akumulatorów.
Obsługa
Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem prostownika należy postę-
pować zgodnie z instrukcją obsługi akumulatora.
Ponadto należy przestrzegać przepisów produ-
centa pojazdu, gdy ak na stałe w pojeździe. Zabezpieczyć pojazd, wyłączyć zapłon.
Oczyścić bieguny akumulatora. Uważać, aby
nie doszło do zanieczy
Zapewnić dostateczne przewietrzanie pomiesz-
enia.
cz
Podłączenie
Przed ładowaniem i konserwacją akumulatora
przyłączonego cały czas do instalacji elektrycz­nej samochodu należy najpierw odłączyć kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego (czarny) samochodu od bieguna ujemnego akumulatora. Biegun ujemny akumulatora jest z reguły połą­czony z nadwoziem samochodu.
Podłączyć zacisk przyłączeniowy bieguna
dodatniego (cz dodatniego bieguna akumulatora.
Podłączyć zacisk przyłączeniowy bieguna ujemne-
do ujemnego bieguna akumulatora.
go (czarn
Podłączyć kabel zasilający
gniazda zasilania.
Wskaźnik napięcia akumulatora
aktualne napięcie akumulatora.
W przypadku odwrotnego podłączenia zaci-
sk biegunów
y)
ów wyjściowych zapali się dioda zamiany
.
umulator jest podłączony
szczenia oczu.
erwony) prostownika do
prostownika do
wskazuje
Odłączanie
Odłączyć urządzenie z zasilania.Zdjąć zacisk przyłączeniowy bieguna ujemnego
(czarny) z ujemnego bieguna akumulatora.
Zdjąć zacisk przyłączeniowy bieguna dodat-
niego akumulatora.
(czerwony) z dodatniego bieguna
STANDBY / Pomiar napięcia akumulatora
Po podłączeniu zasilania urządzenie przełącza się na tryb STANDBY. Wskaźnik trybu Standby świeci się. Po podłączeniu zacisków połączenio­wych napięcie akumulatora wyświetlane jest na wyświetlaczu LCD (wskaźnik napięcia ). Segmenty wskaźnika stanu są puste.
Gdy zmierzone napięcie ma wartość poniżej 3,8 V lub powyżej 15 V, akumulator nie będzie ładowany. Na wyświetlaczu pojawi się krótki komunikat „Err”. Urządzenie przełącza się na tryb czuwania - Standby.
Akumulator 6 V:
Gdy pomiar wykaże napięcie akumulatora w zakresie 3,7 - 7,3 V, wtedy można wybrać wyłącznie program 1.
Akumulatory 12 V:
Gdy rozpoznany zostanie akumulator w krytycznym zakresie napięcia od 7,3–10,5 V, urządzenie sprawdza , czy jest to w pełni naładowany akumu­lator 6 V, czy też rozładowany akumulator 12 V. Nacisnąć przycisk wyboru programu dany program. Urządzenie wykona pomiar kontrolny, trwający ok. 90 sek. Na wyświetlaczu pojawia się:
Gdy po ok. 90 sek. zostanie rozpoznane napięcie w zakresie 7,3–7,5 V, oznacza to uszkodzenie akumulatora 12 V.
Urządzenie przełącza się na tryb czuwania ­Standby.
, aby wybrać
12
ULGD 3.8 A1
Regeneracja
Gdy po ok. 90 sek. rozpoznane zostanie napięcie w zakresie 7,5–10,5 V, oznacza to obecność akumulatora 12 V. Proces ładowania rozpoczyna się w trybie pulsacyjnym służącym do regeneracji akumulatora.
Wskaźnik napięcia urządzenie przełącza się na kolejne etapy łado­wania. Regeneracja jest identyczna w przypadku wszystkich programów ładowania 12 V.
miga. Po osiągnięciu 10,5 V
Wybieranie programów
WSKAZÓWKA
Jeśli rozpoznany zostanie akumulator w zakresie
napięcia 3,7–7,3 V 2–3–4. Kolejne etapy ładowania następują automatycznie. W zależności od wybranego programu charakterystyka ładowania jest mo­nitorowana w zakresie napięcia, czasu i tempe­ratury. Z programem diagnostycznym, trybem regeneracji i ładowaniem podtrzymującym.
(patrz ilustracja poglądowa programu 3 rys. C).
Program maks. (V) maks. (A) 1 6 V 7,3 V 0,8 A 2
*
3
*
4
*
, można wybrać programy
14,4 V 0,8 A
14,4 V 3,8 A
14,7 V 3,8 A
Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Do ładowania akumulatorów 6 V o pojemności poniżej 14 Ah.
Nacisnąć przycisk wyboru programu
brać program 1. Na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol „6 V“. Podczas ładowania wskaźnik ładowania miga i wskazuje, na ile zaawan­sowany jest postęp ładowania (słupki 1–4). Gdy akumulator zostanie w pełni naładowany, wskaźnik naładowania wskaże 4 słupki. Miganie ustępuje i urządzenie przełącza się automatycznie na tryb podtrzymywania.
, by wy-
Program 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
Do ładowania akumulatorów 12 V o pojemności poniżej 14 Ah.
Nacisnąć przycisk wyboru programu
brać program 2. Na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol ładowania miga i wskazuje, na ile zaawan­sowany jest postęp ładowania (słupki 1–4). Gdy akumulator zostanie w pełni naładowany, wskaźnik naładowania wskaże 4 słupki. Miganie ustępuje i urządzenie przełącza się automatycznie na tryb podtrzymywania.
. Podczas ładowania wskaźnik
, by wy-
Program 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
Do ładowania akumulatorów 12 V o pojemności 14 Ah –120 Ah.
Nacisnąć przycisk wyboru programu
brać program 3. Na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol . Podczas ładowania wskaźnik ładowania miga i wskazuje, na ile zaawan­sowany jest postęp ładowania (słupki 1–4). Gdy akumulator zostanie w pełni naładowany, wskaźnik naładowania wskaże 4 słupki. Miganie ustępuje i urządzenie przełącza się automatycznie na tryb podtrzymywania.
, by wy-
Program 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
Do ładowania akumulatorów 12 V o pojemności 14 Ah –120 Ah w warunkach niskich temperatur lub do ładowania akumulatorów AGM.
Nacisnąć przycisk wyboru programu
wybrać program 4.
WSKAZÓWKA
Program ten może się niekiedy uruchamiać
wielkim opóźnieniem. Na wyświetla-
z nie czu LCD pojawia się symbol . Podczas ładowania wskaźnik ładowania miga i wskazuje, na ile zaawansowany jest postęp ładowania (słupki 1–4). Gdy akumulator zo­stanie w pełni naładowany, wskaźnik nałado­wania wskaże 4 słupki. Miganie ustępuje i urządzenie przełącza się automatycznie na tryb podtrzymywania.
, by
PL
ULGD 3.8 A1
13
Loading...
+ 35 hidden pages