Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 User Manual [es, en, it, de]

CARGADOR DE BATERÍA PARA AUTOMÓVIL CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO ULGD 3.8 A1
CARGADOR DE BATERÍA PARA AUTOMÓVIL
Traducción del manual de instrucciones original
CARREGADOR DE BATERIA PARA AUTOMÓVEL
Tradução do manual de instruções original
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CAR BATTERY CHARGER
IAN 102626
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 9 PT Tradução do manual de instruções original Página 17 GB / MT Translation of original operation manual Page 25 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 33
A
B
C
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Descripción de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modo STANDBY/medición de la tensión de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Selección de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Programa 1 "6 V" (7,3 V/0,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Programa 2 Programa 3 Programa 4
Carga de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Función de protección del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
"12 V" (14,4 V/0,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
"12 V" (14,4 V/3,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
"12 V" (14,7 V/3,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ES
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ULGD 3.8 A1
1
CARGADOR DE BATERÍA PARA
ES
AUTOMÓVIL ULGD 3.8 A1 Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
Ultimate Speed ULGD3.8A1 es un cargador de batería para vehículos con varios niveles diseñado para la carga y la carga de mantenimiento de baterías de plomo de 6V o 12V (baterías) con solución de electrolitos (WET), con esteras de absorción de electrolitos (AGM) o con electrolitos en gel (GEL).
¡El aparato no es apto para la carga de baterías de iones de litio! El aparato no está previsto para su uso industrial y solo es apto para su utilización en interiores.
El fabricante no se responsabiliza por los daños deriva­dos de una utilización contraria al uso previsto.
Volumen de suministro
1 Cargador de batería para automóvil ULGD3.8A1 2 pinzas de conexión (1 roja, 1 negra) 1 instrucciones de uso
Descripción de las piezas
Consulte la fi gura A:
12 V/0,8 A (programa 2) 12 V/3,8 A (programa 3) 12 V/3,8 A (programa 4) 6 V/0,8 A (programa 1) LED de polarización inversa LED de modo standby Indicador de carga
Indicador de estado Indicador de tensión Selector de programas (MODE)
Consulte la fi gura B:
Cargador Taladros de fi jación Cable de red Pinza de conexión del polo positivo (roja) Pinza de conexión del polo negativo (negra) Cable de conexión del polo positivo (rojo)
incluido el terminal redondo
Cable de conexión del polo negativo (negro)
incluido el terminal redondo
Características técnicas
Tensión de entrada: 220 - 240 V ∼ 50/60 Hz Consumo de potencia: 60 W Tensión de salida: 6 V Corriente de salida: 0,8 A/3,8 A Fusible/s: 2 A Temperatura ambiente: de 0 °C a 40 °C Clase de protección
de la carcasa: IP 65 Clase de protección: II/ Tipos de baterías: Batería de ácido-plomo de 6 V
/12 V
T2A
1,2 Ah-14 Ah Batería de ácido-plomo de 12 V 1,2 Ah-120 Ah
Seguridad
Indicaciones de seguridad
El cargador solo es apto para su uso en interiores.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y por per sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia nece­saria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
sonas cuyas facultades físicas,
2
ULGD 3.8 A1
No utilice el cargador para la carga de baterías
no recargables.
No utilice el cargador para la carga de baterías
de iones de litio.
Durante el proceso de carga, coloque la batería
desmontada sobr
En las presentes instrucciones de uso, se describe
el funcionamiento automático y las limitaciones de uso.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No ponga en funcionamiento el aparato si el
cable, el cable de r dañados. Un cable de red dañado supone un peligro de muerte por descarga eléctrica.
Si se estropea el cable de conexión de red
de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualifi cación similar para evitar peligros.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica,
ese de que la corriente de red cuente con
asegúr un conductor neutro puesto a tierra de 230V ∼ 50Hz, un fusible de 16A y un interruptor diferencial instalados de forma reglamentaria.
Desconecte el cargador de la red eléctrica antes
de conectarlo o desconectarlo de la batería.
En primer lugar, conecte la pinza de conexión
que no esté conectada a la carrocería. A conti­nuación, conecte la otra pinza de conexión a la carrocería lejos de la batería y de la tubería de la gasolina. Tras esto, ya puede conectarse el cargador a la alimentación eléctrica.
Tras la carga, desconecte el cargador de la
alimentación eléctr necte la pinza de conexión de la carrocería. Finalmente, desconecte la pinza de conexión de la batería.
e una superfi cie bien ventilada.
ed o la clavija de red están
ica. Seguidamente, desco-
¡PELIGRO DE INCENDIO Y DE EXPLOSIÓN!
¡Protéjase frente a una reacción del gas detonante altamente explosivo!
¡Durante el proceso de carga y de carga de
mantenimiento, asegúr llamas abiertas (llamas, brasas o chispas)!
¡Asegúrese de que el cable de conexión del polo
positiv
o no entre en contacto con ninguna tubería
de combustible (p. ej., tubería de gasolina)!
¡Cerciórese de que no pueda incendiarse ninguna
sustancia e gasolina o disolventes, mientras use el cargador!
Procure que la ventilación sea sufi ciente durante
la carga.
PELIGRO DE CORROSIÓN
¡Use gafas de protección! ¡Use guantes de pro-
tección! ¡Si los ojos o la piel entr con el ácido de la batería, deben lavarse las partes del cuerpo afectadas con sufi ciente agua corriente y solicitar inmediatamente asistencia médica!
Evite que se produzca un cortocircuito eléctrico al
conectar el cargador a la batería. Conecte el ca­ble de conexión del polo negativo exclusivamente al polo negativo de la batería y/o carrocería. Conecte el cable de conexión del polo positivo exclusivamente al polo positivo de la batería.
¡No coloque el cargador en las proximidades del
fuego, del calor ni bajo los efectos de una tempe­ratura duradera y continua superior a 50 °C!
Durante el montaje del cargador, no dañe
ninguna de las tuberías de combustible, los conductos eléctricos, los sistemas de fr sistema hidráulico ni las tuberías de agua con los tornillos.
¡No cubra el cargador con ningún objeto!
¡Proteja las superfi cies de contacto eléctrico de
la batería contr
Utilice el cargador exclusivamente para el pro-
ceso de carga y de carga de mantenimiento de baterías de plomo de 6V / 12V en perfecto estado. No cargue nunca la batería si está congelada.
xplosiva o combustible, como, p. ej.,
ese de que no haya
an en contacto
eno, el
a cortocircuitos!
ES
ULGD 3.8 A1
3
Manejo
ES
Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar el cargador, consulte las
instrucciones de uso de la batería.
También deben observarse las instrucciones
del fabricante del v montada de forma fi ja en el vehículo. Estacione el vehículo y apague el contacto.
Limpie el polo de la batería. Evite la penetración
de suciedad en los ojos.
Procure que haya sufi ciente ventilación.
Conexión
Si la batería está montada de forma fi ja en el ve-
hículo, antes de iniciar el proceso de carga y de carga de mantenimiento, desconecte primero el cable de conexión del polo negativo (negro) del vehículo del polo negativo de la batería. Por norma general, el polo negativo de la batería suele estar conectado a la carrocería del vehículo.
Conecte la pinza de conexión del polo positivo
(r
ojo) del cargador al polo positivo de la
batería.
Conecte la pinza de conexión del polo negati-
v
o (negro) al polo negativo de la batería.
Conecte el cable de red
base de enchufe.
El indicador de tensión de la batería
la tensión actual de la batería.
Si se conectan las pinzas de conexión de forma
in
versa, se enciende el LED de polarización
inversa .
Desconexión
Desconecte el aparato de la corriente eléctrica.Desconecte la pinza de conexión del polo nega-
tiv
o (negro) del polo negativo de la batería.
Desconecte la pinza de cone
tivo (rojo) del polo positivo de la batería.
ehículo si la batería está
del cargador en la
xión del polo posi-
muestra
Modo STANDBY/medición de la tensión de la batería
Tras la conexión a la toma de corriente, el aparato se activa en modo STANDBY. Se ilumina el indicador de modo standby . Si las pinzas de conexión están conectadas, se muestra la tensión de la batería en la pantalla LC (indicador de tensión del indicador de estado aparecen vacíos.
Si la tensión medida es inferior a 3,8 V o superior a 15 V, la batería no se cargará. En la pantalla aparece brevemente el mensaje de error "Err". El aparato se activa en modo standby.
Batería de 6 V:
Si la tensión medida de la batería está en un rango de 3,7 a 7,3 V, solo puede seleccionarse el programa 1.
Baterías de 12 V:
Si la tensión medida de la batería está en un rango crítico de 7,3 a 10,5 V, el aparato comprueba si se trata de una batería de 6 V totalmente cargada o de una batería de 12 V descargada. Pulse el selector de programas El aparato realiza una medición de control durante aprox. 90 s. En la pantalla se muestra lo siguiente:
Si tras aprox. 90 s se detecta una tensión de entre 7,3 y 7,5 V, la batería de 12 V estará defectuosa.
El aparato se activa en modo standby.
para seleccionar un programa.
). Los segmentos
Reactivación
Si tras aprox. 90 s se detecta una tensión de entre 7,5 y 10,5 V, se tratará de una batería de 12 V. El proceso de carga comienza con el modo de impulsos para la reactivación.
El indicador de tensión parpadea. Al alcanzar 10,5 V, el aparato se activa en los siguientes niveles de carga. La reactivación es idéntica en todos los programas de carga de 12 V.
4
ULGD 3.8 A1
Selección de programas
INDICACIÓN
Si la tensión medida de la batería está en un
ango de 3,7 a 7,3 V, pueden seleccionarse
r los programas 2–3–4. El progreso de la carga se realiza automáticamente. Según el programa seleccionado, se controla la línea de carga de tensión, de tiempo y de temperatura. Con programa de diagnóstico, modo de reactivación y carga de mantenimiento.
(Consulte el diagrama del programa 3 en la fi g. C).
Programa máx. (V) máx. (A) 1 6 V 7,3 V 0,8 A
2
3
4
*
*
*
14,4 V 0,8 A
14,4 V 3,8 A
14,7 V 3,8 A
Programa 1 "6 V" (7,3 V/0,8 A)
Para la carga de baterías de 6 V con una capacidad inferior a 14 Ah.
Pulse el selector de programas
nar el programa 1. Se muestra el símbolo "6 V" en la pantalla LC. Durante el proceso de carga, el indicador de carga parpadea y muestra el avance del proceso (1–4 barras). Cuando la batería está totalmente cargada, el indicador de estado muestra 4 barras. El parpadeo se detiene y el aparato se activa automáticamente en el modo de carga de mantenimiento.
para seleccio-
Programa 2 "12 V" (14,4 V/0,8 A)
Para la carga de baterías de 12 V con una capaci­dad inferior a 14 Ah.
Pulse el selector de programas
nar el programa 2. Se muestra el símbolo en la pantalla LC. Durante el proceso de carga, el indicador de carga parpadea y muestra el avance del proceso (1-4 barras). Cuando la batería está totalmente cargada, el indicador de estado muestra 4 barras. El parpadeo se detiene y el aparato se activa automáticamente en el modo de carga de mantenimiento.
para seleccio-
Programa 3 "12 V" (14,4 V/3,8 A)
Para la carga de baterías de 12 V con una capaci­dad de 14 Ah–120 Ah.
Pulse el selector de programas
nar el programa 3. Se muestra el símbolo en la pantalla LC. Durante el proceso de carga, el indicador de carga parpadea y muestra el avance del proceso (1–4 barras). Cuando la batería está totalmente cargada, el indicador de estado muestra 4 barras. El parpadeo se detiene y el aparato se activa automáticamente en el modo de carga de mantenimiento.
para seleccio-
Programa 4 "12 V" (14,7 V/3,8 A)
Para la carga de baterías de 12 V con una capacidad de 14 Ah–120 Ah en condiciones de frío o para la carga de baterías con esteras de absorción de electrolitos (AGM).
Pulse el selector de programas
cionar el programa 4.
INDICACIÓN
En caso necesario, este programa se inicia con
o retraso. Se muestra el símbolo en
un liger la pantalla LC. Durante el proceso de carga, el indicador de carga parpadea y muestra el avance del proceso (1–4 barras). Cuando la batería está totalmente cargada, el indicador de estado muestra 4 barras. El parpadeo se detiene y el aparato se activa automáticamente en el modo de carga de mantenimiento.
para selec-
Carga de mantenimiento
Tal y como se describe en los programas, el aparato dispone de una carga automática de mantenimiento. Según la caída de tensión de la batería –por su autodescarga–, el cargador reacciona con una corriente de carga distinta. La batería puede permanecer conectada al cargador durante un tiempo más prolongado.
ES
ULGD 3.8 A1
5
Función de protección del aparato
Si se produce una situación anómala, como un
ES
cortocircuito, una caída crítica de la tensión, un circuito abierto o una polarización inversa de las pinzas, el cargador desconecta el sistema electró­nico y restablece inmediatamente el sistema a su posición básica para evitar daños. Si el aparato se calienta demasiado durante el proceso de carga, se disminuye automáticamente la potencia de salida, lo que protege al aparato contra daños.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! Desenchufe siempre
la clavija de red de la toma de enchufe antes de realizar cualquier tarea en el cargador.
Este aparato no requiere mantenimiento.
No utilice nunca disolventes ni otros productos
de limpieza agr
Limpie las superfi cies de plástico del aparato
con un paño seco.
esivos.
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garan­tía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza­dos, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella.
Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 102626
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológi-
cos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
¡No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las he­rramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
6
ULGD 3.8 A1
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANIA, declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva de baja tensión CE (2006/95/EC)
Compatibilidad electromagnética (2004/108/EC)
Directiva sobre las restricciones a la utiliza­ción de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-2-29/A2:2010 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013
ES
Denominación de la máquina:
Cargador de batería para automóvil ULGD 3.8 A1
Año de fabricación: 09-2014
Número de serie: IAN 102626
Bochum, 05/03/2014
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad ­Reservado el derecho de realizar modifi caciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
ULGD 3.8 A1
7
8
ULGD 3.8 A1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Descrizione dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Prima della messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Scollegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
STANDBY / Misurazione tensione batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Riattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Selezione dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Programma 1 “6 V” (7,3 V / 0,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Programma 2 Programma 3 Programma 4
Mantenimento in carica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Funzione di protezione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
“12 V” (14,4 V / 0,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
“12 V” (14,4 V / 3,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
“12 V” (14,7 V / 3,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
IT
MT
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Traduzione della dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ULGD 3.8 A1
9
CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO ULGD 3.8 A1
Introduzione
IT
Congratulazioni per l’acquisto del vostro
MT
Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relati­ve ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l’apparec­chio solo come descritto e per i campi d’impiego indi­cati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L’Ultimate Speed ULGD3.8A1 è un caricabatterie per auto a più fasi, idoneo per caricare e mantenere in carica accumulatori (batterie) al piombo da 6V o 12V con soluzione elettrolitica (WET), con microfi bra di vetro assorbente (AGM) o con elettrolita in gel (GEL).
L’apparecchio non è indicato per caricare batterie agli ioni di litio! L’apparecchio non è adatto per l’uso commerciale ed è indicato solo per l’uso in luoghi chiusi.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme.
Volume della fornitura
Caricabatterie per auto e moto ULGD 3.8 A1 2 morsetti di collegamento rapido (1 rosso, 1 nero) 1 manuale di istruzioni per l’uso
Descrizione dei componenti
Vedi illustrazione A:
nuovo apparecchio. È stato acquistato un prodotto di alta qualità.
12 V / 0,8 A (Programma 2) 12 V / 3,8 A (Programma 3) 12 V / 3,8 A (Programma 4) 6 V / 0,8 A (Programma 1) LED inversione di polarità LED standby Indicatore di carica
Indicatore di stato Indicatore di tensione Selettore programma (MODE)
Vedere illustrazione B:
Caricabatterie Fori di fi ssaggio Cavo di alimentazione Morsetto di collegamento polo positivo (rosso) Morsetto di collegamento polo negativo (nero) Cavo di connessione con polo positivo (rosso),
incl. capocorda a occhiello
Cavo di connessione con polo negativo (nero),
incl. capocorda a occhiello
Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 220 - 240 V ∼ 50/60 Hz Assorbimento di potenza: 60 W
Tensione in uscita: 6 V Corrente di uscita: 0,8 A / 3,8 A Fusibile (interno): 2 A Temperatura ambiente: da 0°C a 40°C Tipo di alloggiamento: IP 65 Classe di protezione: II / Tipi di batteria: batteria al piombo-acido
batteria al piombo-acido
/ 12 V
T2A
da 6 V 1,2 Ah - 14 Ah
da 12 V 1,2 Ah - 120 Ah
Sicurezza
Indicazioni relative alla sicurezza
L’apparecchio è indicato solo per l’uso in ambienti interni.
Questo apparecchio può essere utilizzato dai
bambini di almeno 8 anni di età e da per con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o insuffi ciente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparec­chio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
sone
10
ULGD 3.8 A1
Loading...
+ 30 hidden pages