Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1
HR Upute za upotrebu Stranica 15
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 29
GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 43
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 57
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions
are a component of the Laminator ULGD 350 A1 (henceforth designated as the
appliance) and they supply you with important information on the intended use,
safety, installation and connection as well as operation of the appliance.
These operating instructions must be constantly kept available close to the appliance. They are to be read and applied by everyone occupied with operating the
appliance and eliminating any malfunctions it may have.
Retain these operating instructions and pass them on, with the appliance, to any
future owners.
Copyright
This documentation is copyright protected.
All reproductions or duplications, also as extracts, as well as representations
of the illustrations, even in an altered state, are only permitted with the written
approval of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for installation, connection and
operation contained in this operating manual correspond to the latest available
at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our
previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe
these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
2
This laminator is intended exclusively for use in domestic households, for the hot
and cold lamination of documents made from paper or cardboard. This appliance
is not intended for commercial or industrial use.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not
be accepted. The user alone bears liability.
ULGD 350 A1
Warning symbols used
In these operating instructions the following warnings are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous
situation.
If the dangerous situation is not avoided, it could result in death or serious injury.
► Follow the instructions given in this warning to avoid the risk of death or
severe personal injury.
WARNING
A warning at this risk level indicates a possible dangerous
situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to injuries.
► Follow the instructions given in this warning to avoid the risk of personal
injuries.
IMPORTANT
A warning at this risk level indicates possible property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
► Follow the instructions in this warning to avoid property damage.
NOTICE
A notice indicates additional information that may assist you in the handling
►
of the appliance.
GB
CY
ULGD 350 A1
3
GB
CY
Safety
In this chapter you receive important safety information regarding the handling
of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations.
Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance observe the following
safety information:
■ Before use check the appliance for visible external dam-
age. Do not put into operation an appliance that is damaged. There will be a risk of a fatal electrical shock.
■ Repairs should only be carried out by authorised special-
ist companies or by the Customer Services department.
Incorrect repairs can result in signifi cant risks for the user.
In addition, warranty claims become void.
■ To avoid risks, arrange for a defective power cable to be
replaced by qualifi ed technicians or by our Customer
Service Department.
■ NEVER use the appliance with a defective power cable.
There will be a risk of a fatal electrical shock.
■ Do not use extension cables or power socket strips that
do not meet the required safety standards.
■ The mains power socket must be easily accessible, so that
the power cable can be easily and quickly disconnected
in the event of an emergency.
■ Do not use an external timing switch or a separate re-
mote control system to operate the appliance.
■ This appliance may be used by children aged 8 over
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told
how to use of the appliance safely and are aware of the
potential risks. Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance tasks must not be carried
out by children unless they are supervised.
4
ULGD 350 A1
■ Never perform hot lamination on fl ammable, heat-
sensitive and/or meltable materials and do not laminate
drawings on temperature-sensitive paper or material that
will undergo changes in colour or quality when subjected
to heat.
■ Never laminate valuable or unique documents. Although
the appliance complies with all current safety norms/
standards, malfunctions can never be completely ruled
out. Malfunctions with the laminator can result in damage
to the document being laminated.
Setting up and connecting to the power supply
Items supplied and transport inspection
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯ Laminator ULGD 350 A1
▯ Document support
▯ 10 x Laminating pouches DIN A4 for hot laminating (80 micron)
▯ 10 x Laminating pouches DIN A5 for hot laminating (80 micron)
▯ 10 x Laminating pouches for hot lamination of business cards (80 micron)
▯ This operating manual
GB
CY
Unpacking
ULGD 350 A1
NOTICE
Check the contents to make sure everything is present and for signs of visible
►
damage.
► If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging
or through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
♦ Extract the appliance, the laminating pouches and the operating instructions
from the carton.
♦ Remove all packing material.
DANGER
Packaging material should not be used as a play thing by children. There is
►
a risk of suff ocation!
5
GB
CY
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is
no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
►
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the appliance ideally for its return.
Requirements on the installation site
For safe and fl awless operation of the appliance, the installation site must comply
with the following requirements:
■ When setting it up, place the appliance on a fi rm, fl at and horizontal surface.
■ Place the appliance so that at least 30 cm of space remains unoccupied
behind the laminator. Otherwise the laminating pouch cannot be completely
ejected from the laminator after lamination.
■ Do not operate the appliance in a hot, wet or very humid environment or
close to combustible material.
■ The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable
can be easily disconnected in the event of an emergency.
Electrical connection
IMPORTANT
► Before you connect the appliance, compare the connection data (voltage
and frequency) on the data plate with that of your mains power network.
This data must match in order to avoid any damage to the appliance.
► Ensure that the power cable is undamaged and is not routed over hot
surfaces and/or sharp edges.
► Ensure that the power cable is not taut or kinked.
► Do not let the power cable hang over edges (trip wire eff ect).
♦ Insert the plug into a mains power socket.
6
ULGD 350 A1
Appliance description
Pouch ejector slot
2
Indicator light Ready (ready for use)
3
Indicator light Power (appliance switched on)
4
Anti-Blocking switch and pouch thickness switch
5
On/Off switch with selector switch for hot and cold lamination (Hot/Off /Cold)
6
Pouch slot for manual pouch insertion
Document support
Handling and operation
In this chapter you will receive important information about the handling and
operation of the appliance.
Suitable laminating pouches
For hot lamination you can use pouches with a width of up to 230 mm and a
maximum thickness of 125 micron. For cold lamination you can use pouches with
a maximum thickness of 200 microns. Please note that each laminating pouch
may only be used once.
NOTICE
For hot lamination, use only laminating pouches that are expressly
►
intended for hot lamination.
► For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly
intended for cold lamination.
► Take note that the laminating pouches supplied with the laminator are
intended exclusively for hot lamination.
GB
CY
Switching levels
Selector switch
position
NOTICE
ULGD 350 A1
Pouch thickness
5
Hot80 > 60 - 80
Hot12585 - 125
Cold125to 200
For high-gloss photos, you should select the switch position “125” as well
►
as the appropriate pouch thickness.
switch position
4
Laminating pouch
thickness
7
GB
CY
Preparing for hot lamination
♦ Insert the document support into the two openings under the pouch ejector
slot , such that it is seated fi rmly on the appliance.
♦ Insert the plug of the laminator into a mains power socket.
♦ Switch the appliance on by placing the selector switch for hot and cold
5
lamination
♦ Place the pouch thickness switch 4 at the corresponding pouch thickness
(see also chapter Switching levels).
NOTICE
The attainment of the operating temperature is indicated by the glowing
►
of the green indicator light Ready
we recommend, especially for thinner foils (below 125 Micron), and after
adjustment to a diff erent foil thickness, to fi rst wait an additional 2-3 minutes
before beginning with lamination.
♦ Place the document to be laminated into a laminating pouch of the
appropriate size.
NOTICE
Ensure that all edges of the document have at least two millimetres of
►
space to the edges of the laminating pouch, as shown in Fig. 1.
► Ensure that you use only one pouch for laminating. First open it up, as
shown in Fig. 2.
► For further information about the lamination process, please read the
section Lamination process.
at "HOT". The red indicator light Power 3 glows.
2
. For a more uniform laminating result
Fig. 1
Fig. 2
8
ULGD 350 A1
Preparing for cold lamination
IMPORTANT
► After hot laminating, allow the laminator to cool down completely before
beginning with cold lamination. Bear in mind, the rollers inside the laminator
will still be hot. This could damage the laminating pouch and the document
to be laminated!
♦ If not already done: Insert the document support into the two openings
under the pouch ejector slot
♦ Insert the plug of the laminator into a mains power socket.
♦ Switch the appliance on by placing the selector switch for hot and cold lami-
5
nation
light Ready
♦ Place the pouch thickness switch 4 at the corresponding pouch thickness
(see also chapter Switching levels).
♦ Place the document to be laminated into a laminating pouch of the appropriate
size.
NOTICE
Ensure that all edges of the document have at least two millimetres of space
►
to the edges of the laminating pouch, as shown in Fig. 1 (see p. 8).
► Make certain that you use only one pouch for laminating. First open it up,
as shown in Fig. 2 (see p. 8).
► For further information about the lamination process, please read the section
Lamination process.
at "Cold". The red indicator light Power 3 and the green indicator
2
glow.
, such that it is seated fi rmly on the appliance.
GB
CY
Lamination process
♦ Place the pouch centrally between the two A4 markings and with the closed
side towards the pouch slot
♦ Slide the pouch slowly and straightly into the pouch slot 6.
♦ When you have slid the pouch several centimetres into the slot 6 it will then
be pulled in automatically. Release the laminating pouch as soon as you
notice it being pulled in automatically.
IMPORTANT
Ensure that there is at least 30 cm of free space behind the laminator.
►
Otherwise, the pouch will not be ejected completely from the laminator
after lamination. This could damage the pouch.
♦ The fi nished and laminated pouch is ejected from the pouch ejector slot
of the laminator.
ULGD 350 A1
6
and on the supporting surface.
9
GB
CY
NOTICE
Only after hot lamination: When the fi nished laminated pouch is
►
ejected from the pouch ejector slot of the laminator, it is hot and can
easily change its shape. For this reason, let the laminated pouch cool for
one minute before touching it.
► To improve the lamination result, you can weigh a still hot laminated pouch
down with a book, a fi le folder or any other heavy, fl at object. This will
give it a smooth and fl awless surface.
♦ If you do not wish to start another laminating procedure, move the On/
Off switch
position.
♦ Disconnect the plug from the mains power socket.
5
to "Off " and rotate the pouch thickness switch 4 to the ABS
Anti-blocking function
At the start of the lamination process, the pouch may be pulled in at an angle or
jam itself inside the appliance.
♦ Turn the anti-blocking switch
be drawn in.
♦ Remove the pouch and turn the anti-blocking switch
pouch thickness.
♦ Re-start the lamination process.
Cleaning
4
to the position ABS. The pouch will no longer
4
back to the desired
10
DANGER
Risk of potentially fatal electrical shock!
► Remove the plug from the mains power socket before beginning to clean
the appliance.
► Ensure that moisture cannot permeate into the appliance during cleaning.
IMPORTANT
Possible damage to the appliance.
► Do not use aggressive or abrasive cleaners as they may damage the surface
of the housing.
♦ Clean the housing of the appliance only with a lightly moistened cloth and
a mild detergent.
ULGD 350 A1
Cleaning the inside of the appliance:
With every lamination, contaminants are deposited on the rollers inside the
laminator. Over time, this reduces the performance of the laminator.
You should therefore clean the rollers inside the laminator after use.
The contaminants on the rollers inside the laminator now fi rmly attach themselves
to the sheet of paper. The paper will be ejected from the pouch ejector slot
of the laminator.
When you no longer see any contaminants on the paper, the rollers inside the
laminator are clean.
Storage
The appliance has a built-in cable winder on the underside of the housing, on
which you can wrap the power cable when it is not in use. This prevents the
power cable from being pinched, damaged or soiled, and it cannot become
a source of danger by hanging loosely down.
♦ Prepare the appliance for use, as described in the chapter Preparing for
hot lamination, until the green indicator light Ready
♦ Then guide a sheet of folded in the middle A4 paper (maximum thickness
1.0 mm), without a pouch and with the fold forward, slowly into the manual
pouch insertion slot 6.
♦ Release the sheet as soon as you notice that it is being pulled in automatically.
♦ Repeat this cleaning process several times. Use a fresh clean sheet of paper
each time.
♦ Store the appliance in a clean, dry place away from direct sunlight.
2
glows.
GB
CY
Disposal
ULGD 350 A1
Do not dispose of the appliance into the normal household
waste. This product is subject to the provisions of the European
Directive 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations. In case of
doubt, please contact your waste disposal centre.
11
GB
CY
Appendix
Technical data
Operational voltage220 - 240 V ∼, 50 Hz
Current consumption1.6 A
Power consumption 350 W
Protection class
Pouch width max. 230 mm
Pouch thickness for hot lamination max. 125 Micron
Pouch thickness for cold laminationmax. 200 Micron
Lamination times
Sheet size
DIN A4approx. 40 sapprox. 51 s
DIN A5approx. 29 sapprox. 36 s
Overheating protection
This appliance is fi tted with an overheating protector. If the motor overheats
due to overloading, the appliance switches itself off automatically. In this case,
disconnect the power cable and wait until the appliance has cooled down to
room temperature. You can then reconnect the power cable with a mains power
socket and take the appliance back into operation. We recommend that you let
the appliance cool down for about 30 minutes after 2 hours of operation.
Pouch thickness switch
position: 80 Micron
II/
Pouch thickness switch
position: 125 Micron
Notes on the Declaration of Conformity
This appliance complies, in regards to conformance with
the basic requirements and other relevent regulations, with
the EMC Directive 2004/108/EC, as well as the Directive
for Low Voltage Devices 2006/95/EC.
The complete original Declaration of Conformity can be
obtained from the importer.
12
ULGD 350 A1
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
►
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The
warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
CY
Importer
ULGD 350 A1
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 100158
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Ove upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio uređaja za laminiranje ULGD 350 A1 (u nastavku označenog kao uređaj) i daju Vam važne napomene za namjensku uporabu, sigurnost,
priključivanje i posluživanje uređaja.
Upute za rukovanje moraju stalno stajati na raspolaganju u blizini uređaja. Mora
ih pročitati i primijeniti svaka osoba zadužena za posluživanje uređaja i za
otklanjanje smetnji na uređaju.
Sačuvajte ove upute za rukovanje i zajedno sa uređajem ih predajte sljedećem
vlasniku.
Autorsko pravo
Ova je dokumentacija zaštićena autorskim pravima.
Svako umnožavanje odnosno svako naknadno tiskanje, čak i djelomično, kao
i reprodukcija slika, makar i u promijenjenom stanju, dozvoljeni su isključivo uz
pismeno odobrenje proizvođača.
Ograničenje odgovornosti
Sve tehničke informacije, svi podaci i sve napomene za priključivanje i posluživanje
uređaja sadržani u ovim uputama za rukovanje odgovaraju najnovijem stanju
tehnike u trenutku pripreme za tisak i navedeni su uz uvažavanje naših dosadašnjih
iskustava i saznanja.
Na osnovu navoda, slika i opisa sadržanih u ovim uputama za rukovanje ne
mogu se izvoditi nikakva potraživanja.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepridržavanja
uputa za rukovanje, nenamjenske uporabe, nestručno izvedenih popravaka,
neovlašteno izvršenih izmjena ili uporabe neodobrenih zamjenskih dijelova.
Namjenska uporaba
Uređaj za laminiranje isključivo je predviđen za toplo i hladno laminiranje
dokumenata od papira ili kartona u privatnim domaćinstvima. Ovaj uređaj nije
namijenjen za gospodarsku ili industrijsku uporabu.
Svaki drugi način uporabe i svaka uporaba koja prelazi navedene okvire smatra
se nenamjenskom. Isključena su sva potraživanja bilo koje vrste na temelju štete
nastale uslijed nenamjenske uporabe. Rizik snosi isključivo sam korisnik.
16
ULGD 350 A1
Korištena upozorenja
U ovim uputama za rukovanje korištena su sljedeća upozorenja:
OPASNOST
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava prijeteću opasnu
situaciju.
Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do smrti ili do teških
ozljeda.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli opasnost
od smrtnog slučaja ili teških ozljeda osoba.
UPOZORENJE
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava moguću opasnu
situaciju.
Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do ozljeda.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju, kako biste izbjegli ozljede
osoba.
POZOR
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava mogućnost oštećenja imovine.
Ukoliko ne izbjegnete dotičnu situaciju, to može dovesti do oštećenja predmeta.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli oštećenje
predmeta.
HR
ULGD 350 A1
NAPOMENA
Napomena označava dodatne informacije za jednostavnije rukovanje
►
uređajem.
17
HR
Sigurnost
U ovom poglavlju možete pronaći važne sigurnosne napomene za rukovanje
uređajem. Ovaj uređaj zadovoljava propisane sigurnosne odredbe.
Nestručna uporaba može uzrokovati ozljede i oštećenja imovine.
Opće sigurnosne napomene
Za sigurno rukovanje uređajem pridržavajte se sljedećih
sigurnosnih napomena:
■ Uređaj prije uporabe provjerite kako biste ustanovili
eventualna vidljiva vanjska oštećenja. Oštećen uređaj ne
puštajte u rad. Postoji opasnost od strujnog udara.
■ Popravke uređaja smiju obavljati isključivo autorizirana
stručna poduzeća ili servis za kupce. Nestručno obavljeni
popravci mogu ozbiljno ugroziti sigurnost korisnika. Osim
toga, u tom se slučaju gubi i pravo na jamstvo.
■ Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti dajte zamije-
niti od ovlaštenog stručnog osoblja ili od servisa za kupce,
kako ne bi došlo do opasnosti.
■ Uređaj nikada ne koristite s oštećenim mrežnim kabelom.
Postoji opasnost od strujnog udara.
■ Ne koristite produžne kabele ili nizove utičnica, koje ne
odgovaraju potrebnim sigurnosnim odredbama.
■ Utičnica mora biti lako dostupna, tako da mrežni kabel
u slučaju opasnosti lako možete iskopčati povlačenjem.
■ Ne koristite vanjski uklopni sat ili posebne daljinske sustave
za upravljanje uređajem.
■ Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stara 8 godina ili više,
kao i osobe sa smanjenim fi zičkim, senzornim ili mental-
nim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja,
ukoliko su pod nadzorom ili su primile poduku o sigur-
nom rukovanju uređajem te su razumjele opasnosti koje
proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati
uređajem. Čišćenje i servisiranje ne smiju obavljati djeca
bez odgovarajućeg nadzora.
18
ULGD 350 A1
■ Postupkom toplog laminiranja principijelno ne laminirajte
zapaljive materijale, materijale osjetljive na visoke tempe-
rature i/ili topljive materijale, niti crteže na papiru osjet-
ljivom na visoke temperature ili na materijalu, čija boja ili
kvaliteta se mijenjaju pod utjecajem visokih temperatura.
■ Principijelno ne laminirajte vrijedne, jedinstvene dokumente.
iako uređaj odgovara svim uobičajenim sigurnosnim norma-
ma / standardima, funkcionalne smetnje nikada ne mogu
biti potpuno isključene. Funkcionalne smetnje uređaja za
laminiranje mogu dovesti do oštećenja dokumenta koji je
predmet laminiranja.
Postavljanje i priključivanje
Opseg isporuke i provjera transporta
Uređaj se standardno isporučuje sa sljedećim komponentama:
▯ Uređaj za laminiranje ULGD 350 A1
▯ Oslonac za dokumente
▯ 10 x Foljiske torbe DIN A4 za toplo laminiranje (80 mikrona)
▯ 10 x Foljiske torbe DIN A5 za toplo laminiranje (80 mikrona)
▯ 10 x Foljiske torbe za vizitke, za toplo laminiranje (80 mikrona)
▯ Ove upute za uporabu
HR
Raspakiranje
ULGD 350 A1
NAPOMENA
Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite postoje li na uređaju
►
vidljiva oštećenja.
► U slučaju nepotpune isporuke ili štete uzrokovane nedostatnim pakiranjem,
kao i štete nastale prilikom transporta, nazovite telefon servisne službe
(vidi poglavlje Servis).
♦ Izvadite uređaj, folijske torbe i upute za rukovanje iz kutije.
♦ Odstranite svu ambalažu i eventualne zaštitne folije s uređaja.
OPASNOST
► Materijali pakiranja ne smiju biti korišteni za dječju igru. Postoji opasnost
od gušenja.
19
HR
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali pakiranja su izabrani
prema ekološkim aspektima i aspektima zbrinjavanja i stoga mogu biti reciklirani.
Povrat ambalaže u kružni tok materijala štedi sirovine te smanjuje nakupljanje
otpada. Ambalažu koja Vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim
lokalnim propisima.
NAPOMENA
Po mogućnosti sačuvajte originalno pakiranje uređaja za vrijeme trajanja
►
jamstvenog roka, kako biste uređaj u slučaju korištenja prava na jamstvo
mogli uredno zapakirati.
Zahtjevi u pogledu mjesta postavljanja
Za siguran i besprijekoran rad uređaja mjesto postavljanja mora zadovoljiti
sljedeće zahtjeve:
■ Uređaj postavite na čvrstu, ravnu i vodoravnu podlogu.
■ Uređaj postavite tako, da iza uređaja za laminiranje ostane najmanje 30 cm
slobodnog prostora. U protivnom folijska torba nakon laminiranja ne može
biti potpuno izbačena iz uređaja za laminiranje.
■ Uređaj ne pogonite u vrućem, mokrom ili vrlo vlažnom okruženju niti u blizini
zapaljivog materijala.
■ Utičnica mora biti lako dostupna, tako da mrežni kabel u slučaju opasnosti
lako možete iskopčati povlačenjem.
Električni priključak
POZOR
Prije priključivanja uređaja usporedite podatke za priključivanje (napon i
►
frekvenciju) na tipskoj pločici uređaja sa podacima Vaše mreže napajanja
strujom. Ovi podaci moraju se podudarati kako ne bi došlo do oštećenja
uređaja.
► Uvjerite se u to, da je mrežni kabel uređaja neoštećen i da ne prelazi
preko vrućih površina i/ili oštrih ivica.
► Obratite pažnju na to, da mrežni kabel ne bude čvrsto zategnut niti presavijan.
► Ne pustite mrežni kabel da visi preko kutova (efekt protepanja preko žice).
♦ Utaknite utikač u utičnicu.
20
ULGD 350 A1
Opis uređaja
Otvor za izbacivanje folije
2
Kontrolna svjetiljka Ready (spreman za rad)
3
Kontrolna svjetiljka Power (uređaj uključen)
4
Antiblokirni prekidač i prekidač za odabir jačine folije
5
Prekidač Uklj/Isklj s prekidačem za odabir toplog i hladnog laminiranja
(Hot/Off /Cold)
6
Otvor za ručni dovod folije
Oslonac za dokumente
Rukovanje i rad
U ovom ćete poglavlju pronaći važne napomene u vezi s rukovanjem i radom
uređaja.
Prikladne folijske torbe
Za toplo laminiranje možete koristiti folijske torbe širine do 230mm i jačine od
maksimalno 125 mikrona. Za hladno laminiranje možete koristiti folijske torbe
jačine od maksimalno 200 mikrona. Obratite pažnju na to, da svaka folijska
torba folije može samo jednom biti upotrebljena za laminiranje.
NAPOMENA
Za toplo laminiranje koristite isključivo folijske torbe, koje su izričito pred-
►
viđene za namjenu toplog laminiranja.
► Za hladno laminiranje koristite isključivo folijske torbe, koje su izričito pred-
viđene za hladno laminiranje.
► Obratite pažnju na to, da su folijske torbe sadržane u obimu isporuke
prikladne isključivo za postupak toplog laminiranja.
HR
Rasklopni stupnjevi
Položaj
odabirnog
prekidača
NAPOMENA
Kod visokosjajnih fotografi ja trebate odabrati položaj prekidača “125”,
►
kao i odgovarajuću jačinu folije za laminiranje.
ULGD 350 A1
Položaj prekidača za
5
Hot80 > 60 - 80
Hot12585 - 125
Cold125do 200
odabir jačine folije
4
Jačina folije
za laminiranje
21
HR
Priprema toplog laminiranja
♦ Postavite oslonac za dokumente u dva otvora ispod otvora za izbaciva-
nje folije , tako da bude dobro pričvršćen na uređaju.
♦ Mrežni utikač uređaja za laminiranje utaknite u mrežnu utičnicu.
♦ Uređaj uključite tako, što ćete odabirni prekidač za hladno i toplo lamini-
5
postaviti u položaj „Hot“. Crvena kontrolna lampica Power 3 se
ranje
pali.
♦ Postavite prekidač za odabir jačine folije 4 na odgovarajuću vrijednost
jačine folije (vidi i poglavalje Rasklopni stupnjevi).
NAPOMENA
Dostizanje radne temperature signalizira svjetlenje zelene LED-kontrolne
►
lampice Ready
da posebno kod tanjih folija (ispod 125 mikrona) i prilikom podešavanja
druge jačine folije sa postupkom laminiranja započnete tek nakon proteka
vremena od 2-3 minute.
♦ Umetnite dokument koji treba biti laminiran u folijsku torbu odgovarajuće
veličine.
NAPOMENA
► Obratite pažnju na to, da svi rubovi dokumenta moraju imati najmanje dva
milimetra rastojanja od ruba folijske torbe, kao što je prikazano na slici 1.
► Obratite pažnju na to, da za laminiranje koristite samo jednu foliju.
Istu prethodno rasklopite na način prikazan na slici 2.
► Za informacije o postupku laminiranja nastavite čitati poglavlje
Postupak laminiranja.
2
. Za ravnomjeran rezultat laminiranja preporučujemo
22
Slika 1
Slika 2
ULGD 350 A1
Priprema hladnog laminiranja
POZOR
► Ostavite uređaj za laminiranje nakon toplog laminiranja da se prvo kom-
pletno rashladi, prije nego što započnete sa hladnim laminiranjem. U protivnom su valjci u unutrašnjosti uređaja još vrući. Na taj način folijska torba i
dokument, koji laminirate, mogu pretrpjeti oštećenja!
♦ Ako još niste: Postavite oslonac za dokumente u dva otvora ispod otvora
za izbacivanje folije
♦ Mrežni utikač uređaja za laminiranje utaknite u mrežnu utičnicu.
♦ Uređaj uključite tako, što ćete odabirni prekidač za hladno i toplo lamini-
5
ranje
postaviti u položaj „Cold“. Crvena kontrolna lampica Power 3 i
zelena kontrolna lampica Ready
♦ Postavite prekidač za odabir jačine folije 4 na odgovarajuću vrijednost
jačine folije (vidi i poglavlje Rasklopni stupnjevi).
♦ Umetnite dokument koji treba biti laminiran u folijsku torbu odgovarajuće
veličine.
NAPOMENA
Obratite pažnju na to, da svi rubovi dokumenta moraju imati najmanje dva
►
milimetra rastojanja od ruba folijske torbe, kao što je prikazano na slici 1
(vidi str. 22).
► Obratite pažnju na to, da za laminiranje koristite samo jednu foliju.
Istu prethodno rasklopite na način prikazan na slici 2 (vidi str. 22).
► Za informacije o postupku laminiranja nastavite čitati poglavlje
Postupak laminiranja.
, tako da bude dobro pričvršćen na uređaju.
2
počinju svijetliti.
HR
Postupak laminiranja
♦ Umetnite folijske torbe u sredinu između dvije A4 oznake sa zatvorenom
stranom okrenutom prema otvoru za umetanje folije
postavljanje.
♦ Gurnite folijsku torbu polako i ravno u otvor za umetanje folije 6.
♦ Kada ste folijsku torbu gurnuli nekoliko centimetara u otvor za umetanje
6
folije
trenutku, kada primijetite da se ona automatski dalje uvlači.
POZOR
Osigurajte, da ispred uređaja za laminiranje ostane najmanje 30 cm pro-
►
stora. U protivnom folijska torba nakon laminiranja ne može biti potpuno
izbačena iz uređaja za laminiranje. Laminirana folijska torba može pretrpjeti oštećenje.
ULGD 350 A1
6
na površinu za
ona će automatski biti dalje uvučena. Pustite folijsku torbu u tom
23
HR
♦ Gotovo laminirana folijska torba će biti izbačena iz otvora za umetanje
folije
uređaja za laminiranje.
NAPOMENA
►
Samo nakon vrućeg laminiranja: Kada gotovo laminirana folija
izađe iz otvora za umetanje folije
lako može promijeniti oblik. Folijsku torbu stoga nakon laminiranja ostavite
da se jednu minutu ohladi, prije nego što je počnete dirati.
► Za poboljšanje rezultata laminiranja folijsku torbu, koja je još vruća, možete
opteretiti pomoću knjige ili nekog drugog teškog i ravnog predmeta.
Na taj način torba će poprimiti glatku i besprijekornu površinu.
♦ Ako ne želite pokrenuti još jedan postupak laminiranja, postavite prekidač
Uklj/Isklj 5 na „Off “ i okrenite prekidač za odabir jačine folije 4 u položaj
ABS.
♦ Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Antiblokirna funkcija
U početku postupka laminiranja folija može biti uvučena koso ili se zaglaviti u
unutrašnjosti uređaja.
♦ Okrenite antiblokirni prekidač
biti uvučena.
♦ Izvadite folijsku torbu i okrenite antiblokirni prekidač 4 na željenu jačinu
folije.
♦ Ponovo započnite s postupkom laminiranja.
uređaja za laminiranje, ona je vruća i
4
u položaj ABS. Folijska torba više neće
Čišćenje
24
OPASNOST
Opasnost po život uslijed strujnog udara!
► Mrežni utikač izvucite iz utičnice, prije nego što započnete s čišćenjem.
► Osigurajte, da prilikom čišćenja ne dođe do prodiranja vlage u uređaj.
POZOR
Moguće oštećenje uređaja.
► Ne koristite agresivna ili abrazivna sredstva za čišćenje, jer ista mogu
oštetiti površinu kućišta uređaja.
♦ Očistite površinu kućišta uređaja blago navlaženom krpom i blagim sredstvom
za pranje posuđa.
ULGD 350 A1
Čišćenje unutrašnjosti uređaja:
Prilikom svakog laminiranja na valjcima u unutrašnjosti uređaja za laminiranje
se taloži nečistoća. Na taj način učinkovitost uređaja za laminiranje vremenom
opada. Valjke u unutrašnjosti uređaja za laminiranje stoga trebate očistiti nakon
uporabe uređaja.
Nečistoće na valjcima u unutrašnjem dijelu uređaja za laminiranje sada se
lijepe za list papira. Papir će biti izbačen kroz duguljasti otvor za izbacivanje
folije uređaja za laminiranje.
Ako na papiru više ne možete vidjeti nečistoće, to znači da su valjci u unutrašnjosti
uređaja za laminiranje čisti.
Čuvanje
Uređaj raspolaže sa integriranim namatačem za kabel na donjoj strani kućišta,
na kojem možete namotati mrežni kabel, kada ne želite koristiti uređaj. Na taj
način ćete spriječiti da mrežni kabel bude ukliješten, onečišćen ili da visi prema
dolje i tako bude potencijalni izvor opasnosti.
HR
♦ Pripremite uređaj u mjeri kao što je u poglavlju Priprema toplog lamini-
ranja opisano, sve dok kontrolna lampica Ready 2 ne počne svijetliti.
♦ Nakon toga umetnite u sredini preklopljeni list papira formata DIN A4 (jačine
maksimalno 1,0 mm) bez folijske torbe sa falcom prema naprijed polako u
otvor za ručno umetanje folije 6.
♦ Pustite list, čim primijetite da ga je uređaj počeo automatski uvlačiti.
♦ Čišćenje ponovite u više navrata. Pri tom svaki puta koristite novi, čisti list
papira.
♦ Čuvajte uređaj na čistom i suhom mjestu koje nije izloženo neposrednom
utjecaju sunčeve svjetlosti.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne smijete bacati s običnim kućnim otpadom.
Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Uređaj zbrinite preko ovlaštenog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko
nadležnog komunalnog poduzeća za zbrinjavanje otpada. Poštujte aktualno
važeće propise. U slučaju dvojbe obratite se mjesnom poduzeću za zbrinjavanje
otpada.
ULGD 350 A1
25
HR
Prilog
Tehnički podaci
Pogonski napon220 - 240 V ∼, 50 Hz
Potrošnja struje1,6 A
Snaga uređaja 350 W
Razred zaštite
Širina folije:maks. 230 mm
Debljina folije za toplo laminiranje:maks. 125 mikrona
Debljina folije za hladno
laminiranje:
Vremena laminiranja
Veličina folije
DIN A4ca. 40 sca. 51 s
DIN A5ca. 29 sca. 36 s
Položaj prekidača za
odabir jačine folije:
80 mikrona
II /
maks. 200 mikrona
Položaj prekidača za
odabir jačine folije:
125 mikrona
Zaštita od pregrijavanja
Ovaj uređaj je opremljen zaštitom od pregrijavanja. Ako se motor zbog preopterećenja pregrijava, uređaj će se automatski isključiti. U tom slučaju izvucite
mrežni utikač i pričekajte da se uređaj ohladi na sobnu temperaturu. Nakon toga
ponovo možete povezati mrežni utikač sa strujnom mrežom i uređaj pustiti u rad.
Preporučamo da nakon 2 sata rada uređaj ostavite da se ohladi u trajanju od
ca. 30 minuta.
Napomene uz izjavu o sukladnosti
Ovaj uređaj odgovara osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim propisima europske direktive za elektromagnetnu
podnošljivost 2004/108/EC i direktive za niskonaponske
uređaje 2006/95/EC.
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
26
ULGD 350 A1
Jamstvo
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje.
Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo provjeren.
Molimo sačuvajte račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas da u slučaju jamstvenog zahtjeva nazovete telefonski broj nadležnog servisa. Samo na taj način
možemo osigurati besplatno slanje robe.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo
prestaje vrijediti u slučaju zlouporabe, nepravilnog korištenja, primjene sile i
zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
Ovo jamstvo ne ograničava Vaša zakonska prava.
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove.
Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupovine treba javiti
neposredno nakon raspakiranja, a najkasnije u roku od dva dana nakon datuma
kupnje.
Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
NAPOMENA
Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške materijala ili greške u izradi, a ne
►
za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, npr.
svijetlećeg sredstva ili prekidača.
IAN 100158
HR
Uvoznik
ULGD 350 A1
Dostupnost dežurne telefonske linije:
Ponedjeljak do petak od 8:00 - 20:00 sati (SEV)
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră aparat!
Acum deţineţi un produs de calitate excepţională. Acest manual de utilizare
este parte componentă a acestui aparat de laminat ULGD 350 A1 (denumit
în continuare aparat) şi vă oferă indicaţii importante despre utilizarea conform
destinaţiei, despre siguranţă, cât şi despre conectarea şi operarea aparatului.
Acest manual trebuie să se afl e în orice moment în apropierea aparatului. Acesta
trebuie citit şi aplicat de către fi ecare persoană care operează aparatul sau care
remediază defecţiunile.
Păstraţi acest manual de utilizare şi predaţi-l posesorilor ulteriori ai aparatului.
Drepturile de autor
Această documentaţie este protejată de legea privind drepturile de autor.
Multiplicarea, respectiv retipărirea ulterioară, chiar şi în extras, precum şi redarea
imaginilor, fi e acestea şi modifi cate, sunt permise numai cu acordul scris al
producătorului.
Limitarea responsabilităţii
Toate informaţiile tehnice, datele şi indicaţiile de conectare şi operare din aceste
instrucţiuni de utilizare corespund stadiului tehnic din momentul tipării, fi ind concepute pe baza experienţei şi cunoştinţelor noastre de până acum.
Din specifi caţiile, imaginile şi descrierile din acest manual nu pot fi derivate
niciun fel de pretenţii.
Producătorul nu răspunde pentru pagubele rezultate în urma nerespectării
instrucţiunilor, a utilizării neconforme, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modifi cărilor operate neautorizate sau a utilizării pieselor de schimb neaprobate.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat de laminat este destinat exclusiv pentru laminarea la cald şi la rece
a documentelor din hârtie sau carton, din locuinţele private. A nu se utiliza în
scopuri industriale sau profesionale.
Un alt mod de utilizare este considerat în neconformitate cu destinaţia de utilizare
pentru care a fost conceput. Sunt excluse orice fel de pretenţii pentru pagubele
rezultate în urma utilizării neconforme cu destinaţia. Riscul este suportat numai
de către utilizator.
30
ULGD 350 A1
Avertizări utilizate
În prezentul manual de utilizare sunt folosite următoarele avertizări:
PERICOL
Avertizările pentru acest grad de pericol marchează o situaţie
iminent periculoasă.
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate conduce la moarte
sau la vătămări corporale grave.
► Respectaţi indicaţiile oferite prin intermediul acestei avertizări, pentru a
evita pericolul de moarte sau rănirile corporale grave.
AVERTIZARE
Avertizările pentru acest grad de pericol marchează o situaţie
potenţial periculoasă.
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate provoca răniri.
► Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita rănirea persoanelor.
ATENŢIE
Avertizările pentru acest grad de pericol marchează potenţiale
pagube materiale.
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate provoca pagube
materiale.
► Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita pagubele materiale.
RO
ULGD 350 A1
INDICAŢIE
Indicaţiile marchează informaţii suplimentare care uşurează lucrul cu
►
aparatul.
31
RO
Siguranţa
În acest capitol sunt cuprinse indicaţii de siguranţă importante pentru manipularea
aparatului. Acest aparat corespunde dispoziţiilor de siguranţă prescrise.
Utilizarea necorespunzătoare poate provoca totuşi vătămări şi pagube materiale.
Informaţii de siguranţă fundamentale
Pentru utilizarea în siguranţă a aparatului, respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă:
■ Înainte de utilizare verifi caţi dacă aparatul prezintă defec-
ţiuni exterioare vizibile. Nu puneţi niciodată aparatul în
funcţiune, dacă este deteriorat. Pericol de electrocutare.
■ Reparaţia aparatului trebuie realizată numai de către
un specialist sau de către serviciul pentru clienţi. În urma
reparaţiilor necorespunzătoare pot apărea pericole
considerabile pentru benefi ciarul aparatului. În plus, se
pierde garanţia.
■ Când cablul electric este deteriorat solicitaţi înlocuirea lui
de către persoane specializate sau la service, pentru a
evita periclitările.
■ Nu utilizaţi niciodată aparatul cu cablul electric defect.
Pericol de electrocutare.
■ Nu folosiţi prelungitoare sau prize care nu corespund
normelor de siguranţă impuse.
■ Priza trebuie să fi e uşor accesibilă pentru a putea scoate
repede cablul din priză în caz de pericol.
■ Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate
de comandă de la distanţă pentru operarea aparatului.
■ Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta de peste
8 ani şi de persoanele cu capacităţi fi zice, senzoriale sau
mentale reduse sau cu lipsă de experienţă şi/sau cunoştin-
ţe, cu condiţia să fi e supravegheate sau să li se fi explicat
modul de utilizare în siguranţă şi ele să fi înţeles posibile-
le pericole. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Cu-
răţarea şi întreţinerea aparatului nu sunt permise copiilor,
fără supraveghere.
■ A nu se lamina la cald materiale infl amabile, sensibile la
căldură şi / sau materiale care se pot topi şi nici desene
pe hârtie resp. materiale sensibile la căldură, a căror cu-
loare resp. calitate se poate modifi ca din cauza căldurii.
32
ULGD 350 A1
■ A nu se lamina documente preţioase, unice.
Deşi aparatul corespunde tuturor normelor / standarde-
lor de siguranţă stabilite, defecţiunile nu pot fi niciodată
excluse complet. Defecţiunile aparatului pot afecta docu-
mentul pe care doriţi să-l laminaţi.
Amplasarea şi conectarea
Furnitura şi inspecţia la transport
În mod standard, aparatul este livrat împreună cu următoarele componente:
▯ Aparatul de laminat ULGD 350 A1
▯ Suportul pentru documente
▯ 10 x Folii DIN A4 pentru laminare la cald (80 microni)
▯ 10 x Folii DIN A5 pentru laminare la cald (80 microni)
▯ 10 x Folii pentru cărţi de vizită, pentru laminare la cald (80 microni)
▯ Acest manual de utilizare
INDICAŢIE
Verifi caţi dacă au fost livrate toate componentele şi dacă există defecţiuni
►
vizibile.
► În cazul în care furnitura nu este completă sau în cazul pagubelor provocate
în urma transportului sau ambalajului neadecvat, apelaţi linia de service
directă (a se vedea capitolul Service-ul).
Dezambalarea
♦ Scoateţi din cutie aparatul, foliile de laminare şi manualul de utilizare.
♦ Eliminaţi toate materialele de ambalare.
RO
PERICOL
► Ambalajele nu trebuie utilizate ca obiecte de joacă. Pericol de asfi xiere.
Eliminarea ambalajelor
Ambalajul protejează aparatul împotriva daunelor din timpul transportului. Materialele de ambalare au fost selectate ţinând seama de compatibilitatea cu mediul
înconjurător şi de aspectele tehnice de eliminare, putând fi astfel reciclate.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul de materiale contribuie la economia de
materie primă şi reduce cantitatea de deşeuri. Eliminaţi ambalajele de care nu
mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare.
INDICAŢIE
Păstraţi ambalajul original pe toată perioada de garanţie, pentru a putea am-
►
bala corespunzător aparatul în cazul în care trebuie expediat pentru reparare.
ULGD 350 A1
33
RO
Cerinţele pentru locul de amplasare
Pentru operarea sigură şi fără defecţiuni a aparatului, locul de montaj trebuie să
îndeplinească următoarele cerinţe:
■ La amplasarea aparatului, aşezaţi-l pe o suprafaţă stabilă, dreaptă şi orizontală.
■ Amplasaţi aparatul astfel încât, în spatele aparatului de laminat să rămână
un spaţiu de cel puţin 30 de cm. În caz contrar, după laminare, folia nu
poate ieşi complet din aparat.
■ Nu utilizaţi aparatul în medii fi erbinţi sau foarte umede şi nici în apropierea
materialelor infl amabile.
■ Priza trebuie să fi e uşor accesibilă pentru a putea scoate repede cablul din
priză în caz de pericol.
Conectarea electrică
ATENŢIE
Înainte de conectarea aparatului, comparaţi datele de conectare (tensiune şi
►
frecvenţă) de pe plăcuţa de fabricaţie cu cele ale reţelei dumneavoastră electrice. Aceste date trebuie să fi e identice, pentru a evita defectarea aparatului.
► Asiguraţi-vă că cablul de reţea al aparatului nu este deteriorat şi că nu este
poziţionat pe suprafeţe fi erbinţi şi/sau muchii ascuţite.
► Asiguraţi-vă că nu aţi tensionat prea tare sau îndoit cablul de reţea.
► Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste colţuri (piedică).
♦ Introduceţi ştecărul în priză.
Descrierea aparatului
Fantă de ieşire a foliei
2
Lumină indicatoare Ready (Pregătit pentru funcţionare)
3
Lumină indicatoare Power (Aparatul este pornit)
4
Comutator anti-blocare şi comutator pentru grosimea foliei
5
Comutator Pornire/Oprire cu selector pentru laminare la cald şi la rece
(Hot/Off /Cold)
6
Fantă pentru inserarea manuală a foliilor
Suport pentru documente
34
ULGD 350 A1
Operarea şi funcţionarea
Acest capitol conţine importanţe importante privind utilizarea şi operarea aparatului.
Folii de laminare adecvate
Pentru laminarea la cald puteţi utiliza folii de laminare cu o lăţime de până la
230 de mm şi o grosime de maxim 125 de microni. Pentru laminarea la rece
puteţi utiliza folii de laminare cu o grosime de maxim 200 de microni. Aveţi grijă,
ca fi ecare folie de laminat să fi e utilizată o singură dată.
INDICAŢIE
Utilizaţi pentru laminarea la cald, doar folii destinate exclusiv pentru lami-
►
narea la cald.
► Utilizaţi pentru laminarea la rece, doar folii destinate exclusiv pentru lami-
narea la rece.
► Asiguraţi-vă că foliile livrate sunt destinate exclusiv pentru laminarea la
cald.
Trepte de comutare
RO
ULGD 350 A1
Poziţie
selector
INDICAŢIE
►
5
Hot80 > 60 - 80
Hot12585 - 125
Cold125până la 200
Pentru fotografi ile foarte lucioase selectaţi poziţia “125”, precum şi grosimea
corespunzătoare a foliei de laminare.
Poziţie comutator
grosime folie
4
Grosime folie
de laminare
35
RO
Laminare la cald
♦ Inseraţi suportul de documente în cele două deschizături de sub fanta de
ieşire a foliilor , astfel încât acesta să fi e bine fi xat pe aparat.
♦ Introduceţi ştecărul aparatului în priză.
♦ Porniţi aparatul prin poziţionarea selectorului pentru laminare la cald şi rece 5
la „Hot“. Lumina indicatoare roşie, Power
♦ Poziţionaţi comutatorul pentru grosimea foliei 4 la grosimea corespunzătoare
(vezi capitolul Trepte de comutare).
INDICAŢIE
Când aparatul ajunge la temperatura de funcţionare, se aprinde lumina
►
indicatoare verde Ready
recomandăm, în special foliile subţiri (sub 125 de microni) şi dacă aţi reglat
o altă grosime a foliei, să începeţi laminarea numai după un timp de aşteptare
de cca 2 - 3 minute.
♦ Introduceţi documentul de laminat într-o folie cu grosime corespunzătoare.
INDICAŢIE
Asiguraţi-vă că toate marginile documentului au un spaţiu de cel puţin doi
►
mm de la marginea foliei, după cum este prezentat în Imag. 1.
► Asiguraţi-vă că folosiţi o folie pentru laminare. Ridicaţi-o puţin înainte, după
cum este prezentat în Imag. 2.
► Pentru informaţii suplimentare despre procesul de laminare vă rugăm citiţi
capitolul Procesul de laminare.
3
se aprinde.
2
. Pentru un rezultat uniform de laminare vă
36
Fig.1
Fig.2
ULGD 350 A1
Laminare la rece
ATENŢIE
► Aşteptaţi ca aparatul să se răcească complet înainte de a începe laminarea
la rece. În caz contrar, rolele din interiorul aparatului rămân calde. Prin
aceasta, folia şi documentul pot fi deteriorate!
♦ În cazul în care nu s-a procedat astfel: Inseraţi suportul de documente în
cele două deschizături de sub fanta de ieşire a foliilor
să fi e bine fi xat pe aparat.
♦ Introduceţi ştecărul aparatului în priză.
♦ Porniţi aparatul prin poziţionarea selectorului pentru laminare la cald şi rece
la „Cold“. Lumina indicatoare roşie, Power 3 şi lumina indicatoare verde,
Ready 2 se aprind.
♦ Poziţionaţi comutatorul pentru grosimea foliei 4 la grosimea corespunzătoare
(vezi capitolul Trepte de comutare).
♦ Introduceţi documentul de laminat într-o folie cu grosime corespunzătoare.
INDICAŢIE
Asiguraţi-vă că toate marginile documentului au un spaţiu de cel puţin doi mm
►
de la marginea foliei, după cum este prezentat în Imag. 1 (vezi P. 36).
► Asiguraţi-vă că folosiţi o folie pentru laminare. Ridicaţi-o puţin înainte, după
cum este prezentat în Imag. 2 (vezi P. 36).
► Pentru informaţii suplimentare despre procesul de laminare vă rugăm citiţi
capitolul Procesul de laminare.
, astfel încât acesta
5
RO
Procesul de laminare
♦ Aşezaţi folia pe mijloc, între cele două marcaje A4, cu partea închisă în
direcţia fantei pentru folii,
♦ Glisaţi folia încet şi drept către fantă 6.
♦ După ce folia a fost introdusă câţiva centimetri în fantă 6 aceasta este
preluată automat. Eliberaţi folia când observaţi că este trasă automat.
ATENŢIE
Asiguraţi-vă, că în spatele aparatului de laminat rămâne un spaţiu de cel
►
puţin 30 de cm. În caz contrar, după laminare, folia nu poate ieşi complet
din aparat. Folia laminată poate fi deteriorată.
♦ Folia laminată iese prin fanta de ieşire a aparatului de laminat.
ULGD 350 A1
6
pe suprafaţa de aşezare.
37
RO
INDICAŢIE
Doar după laminarea la cald: Imediat ce folia laminată a părăsit
►
fanta de ieşire a aparatului de laminat, aceasta este caldă iar forma i
se poate modifi ca foarte uşor. De aceea, după laminare lăsaţi folia să se
răcească timp de un minut înainte de a o atinge.
► Pentru îmbunătăţirea rezultatului de laminare, puteţi aşeza pe folia caldă
o carte, un dosar cu acte sau alt obicet greu. Astfel veţi obţine o suprafaţă
dreaptă fără defecte.
♦ Dacă nu vreţi să începeţi o nouă procedură de laminare, setaţi comutatorul
pornit/oprit
ABS.
♦ Scoateţi ştecărul din priză.
Funcţia antiblocare
La începutul procesului de laminare, folia poate fi trasă oblic sau se poate bloca
în interiorul aparatului.
♦ Rotiţi comutatorul anti-blocare
♦ Îndepărtaţi folia şi rotiţi din nou comutatorul anti-blocare
dorită pentru folie.
♦ Începeţi din nou procesul de laminare.
Curăţarea
5
pe „Off “ şi rotiţi comutatorul de grosime a foliei 4 în poziţia
4
la poziţia ABS. Folia nu mai poate fi trasă.
4
la grosimea
38
PERICOL
Pericol de moarte din cauza curentului electric
► Înainte de începerea curăţării scoateţi ştecărul din priză.
► Asiguraţi-vă că la curăţare nu se va infi ltra umezeală în aparat.
ATENŢIE
Posibilă defectare a aparatului.
► Nu utilizaţi substanţe de curăţare agresive sau corosive, deoarece s-ar
putea deteriora suprafaţa carcasei.
♦ Curăţaţi suprafaţa carcasei cu o cârpă uşor umezită şi cu un detergent slab.
ULGD 350 A1
Curăţarea interiorului aparatului
La fi ecare laminare, pe rolale din interiorul aparatului se depun resturi de material.
Din cauza depunerilor, capacitatea aparatului de diminuează cu timpul. De aceea,
este indicat să curăţaţi rolele din interiorul aparatului după fi ecare utilizare.
♦ Pregătiţi aparatul aşa cum este descris în capitolul Laminare la cald,
până ce lumina indicatoare verde, Ready
♦ Glisaţi apoi încet o foaie de hârtie DIN A4 (grosime maximă de 1,0 mm),
îndoită pe mijloc, fără folie şi cu îndoitura înainte, în fanta pentru inserare
manuală a foliilor 6.
♦ Eliberaţi foaia, imediat ce observaţi că este preluată automat.
Impurităţile de pe rolele din interiorul aparatului de laminat se vor lipi astfel pe
foaie. Foaie va ieşi prin fanta de ieşire a aparatului de laminat.
♦ Reluaţi procesul de curăţare de mai multe ori. De fi ecare dată utilizaţi o
coală de hârtie curată.
Atunci când pe foaie nu se mai văd impurităţi, înseamnă că rolele din interiorul
aparatului de laminat sunt curate.
Depozitarea
Aparatul dispune de locaş pentru strângerea cablului în partea de jos a carcasei.
Prin aceasta evitaţi prinderea şi murdărirea cablului sau apariţia pericolelor de
împiedicare.
♦ Depozitaţi aparatul într-un loc curat şi uscat, ferit de radiaţia directă a
soarelui.
2
se aprinde.
RO
Eliminarea aparatelor uzate
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit.
Acest produs intră sub incidenţa Directivei Europene 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei fi rmei specializate şi autorizate sau prin
intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările
actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră
local de eliminare a deşeurilor.
ULGD 350 A1
39
RO
Anexă
Date tehnice
Tensiune de operare220 - 240 V ∼, 50 Hz
Consum1,6 A
Consum de putere 350 W
Clasa de protecţie
Lăţime foliemax. 230 mm
Grosime folie pentru laminare la
cald
Grosime folie pentru laminare la
rece
Timpul pentru laminare
Dimensiunea
foliei
DIN A4cca 40 sec.cca 51 sec.
DIN A5cca 29 sec.cca 36 sec.
Poziţie comutator
grosime folie:
80 de microni
II /
max. 125 de microni
max. 200 de microni
Poziţie comutator
grosime folie:
125 de microni
Protecţia contra supraîncălzirii
Acest aparat este prevăzut cu o siguranţă de protecţie împotriva temperaturilor
ridicate. Dacă, din cauza suprasarcinii, motorul se încălzeşte prea tare, aparatul
se opreşte automat. În acest caz scoateţi ştecărul din priză şi aşteptaţi până ce
aparatul a ajuns la temperatura camerei. Apoi puteţi introduce din nou ştecărul
în priză şi să utilizaţi din nou aparatul.
Recomandăm ca după 2 ore de funcţionare să lăsaţi aparatul cca 30 de minute
să se răcească.
Indicaţii privind declaraţia de conformitate
Acest aparat corespunde cerinţelor fundamentale şi altor
prescripţii relevante ale Directivei privind compatibilitatea
electromagnetică 2004/108/EC, precum şi celor ale
Directivei de joasă tensiune 2006/95/EC.
Declaraţia de conformitate în original se găseşte la sediul
importatorului.
40
ULGD 350 A1
Garanţia
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării.
Aparatul a fost produs cu grijă şi verifi cat cu scrupulozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. În cazul reparaţiilor din perioada de garanţie, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai
astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră.
INDICAŢIE
Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabricaţie, nu şi deterio-
►
rările rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteriorările apărute
la componentele fragile, de ex. corpuri de iluminat sau comutatoare.
Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională.
În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către fi liala noastră autorizată de service,
garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada
de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada
de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat
după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra
cost.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 100158
Acces linie telefonică directă: De luni până vineri, între orele 8:00 - 20:00 (CET)
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Αυτές οι
οδηγίες χειρισμού αποτελούν τμήμα της συσκευής αντικόλλησης ULGD 350 A1
(ακολούθως θα περιγράφεται ως συσκευή) και σας δίνουν σημαντικές υποδείξεις
για τη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, την ασφάλεια, τη σύνδεση καθώς
και για το χειρισμό της συσκευής.
Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να είναι διαθέσιμες συνεχώς κοντά στη συσκευή. Πρέπει
να διαβάζονται και να χρησιμοποιούνται από κάθε άτομο, το οποίο ασχολείται
με το χειρισμό και την αντιμετώπιση βλαβών της συσκευής.
Φυλάτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού και παραδίδετε τις μαζί με τη συσκευή εάν τη
δώσετε σε τρίτο άτομο.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων.
Κάθε αντιγραφή ή κάθε ανατύπωση, ακόμα και τμηματικά, καθώς και η αναπα-
ραγωγή των απεικονίσεων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπεται
μόνο με γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Περιορισμός ευθύνης
Όλες οι περιεχόμενες τεχνικές πληροφορίες, τα δεδομένα και οι υποδείξεις για
τη σύνδεση και το χειρισμό σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού, αντιστοιχούν στην
τελευταία τεχνολογία των εκτυπώσεων και διεξάγονται λαμβάνοντας υπόψη τις
μέχρι τώρα εμπειρίες και γνώσεις μας στο ανώτερο επίπεδο.
Από τα στοιχεία, τις απεικονίσεις και τις περιγραφές σε αυτές τις οδηγίες δεν
μπορούν να εγερθούν απαιτήσεις.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες από μη τήρηση
των οδηγιών, από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, από εσφαλμένες
επισκευές, από μη εγκεκριμένες διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή χρήση με επιτρεπόμενων εξαρτημάτων.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την καυτή και κρύα αντικόλληση
εγγράφων από χαρτί ή χαρτόνι στο ιδιωτικό νοικοκυριό. Αυτή η συσκευή δεν
προορίζεται για επαγγελματική ή βιομηχανική χρήση.
Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα ισχύει ως μη
σύμφωνη με τους κανονισμούς. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους έναντι φθορών
από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, απορρίπτονται. Ο χρήστης φέρει
αποκλειστικά την ευθύνη.
44
ULGD 350 A1
Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις προειδοποίησης
Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού χρησιμοποιούνται οι εξής υποδείξεις προειδοποίησης:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μία προειδοποίηση υπόδειξης αυτού του βαθμού κινδύνου
χαρακτηρίζει μία επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση,
μπορεί να προκληθεί θάνατος ή βαριοί τραυματισμοί.
► Οι υποδείξεις σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης γίνονται ώστε να
αποφευχθεί ο κίνδυνος θανάτου ή βαριών τραυματισμών ατόμων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μία προειδοποίηση υπόδειξης αυτού του βαθμού κινδύνου
χαρακτηρίζει μία πιθανή επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί μία επικίνδυνη κατάσταση,
μπορεί να συμβούν τραυματισμοί.
► Οι οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης πρέπει να τηρούνται,
ώστε να αποφεύγονται τραυματισμοί στα άτομα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου
χαρακτηρίζει μία πιθανή εμπράγματη ζημιά.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, μπορεί να
συμβεί εμπράγματη ζημιά.
► Οι οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης πρέπει να τηρούνται,
ώστε να αποφεύγονται εμπράγματες ζημιές.
GR
CY
ULGD 350 A1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μία υπόδειξη χαρακτηρίζει επιπλέον πληροφορίες που διευκολύνουν το
►
χειρισμό της συσκευής.
45
GR
CY
Ασφάλεια
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας για το χειρισμό
της συσκευής. Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στους προδιαγεγραμμένους κανόνες
ασφαλείας. Μία μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση μπορεί να οδηγήσει
σε βλάβες σε άτομα ή αντικείμενα.
Βασικές υποδείξεις ασφαλείας
Προσέξτε τις εξής υποδείξεις ασφαλείας για έναν ασφαλή
χειρισμό της συσκευής:
■ Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερι-
κές εμφανείς φθορές. Μη θέτετε σε λειτουργία μία συσκευή
που έχει φθορές. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
■ Επιτρέπετε τις επισκευές στη συσκευή μόνο από εξου-
σιοδοτημένα συνεργεία ή από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών. Μέσω ακατάλληλων επισκευών μπορεί να εμφανι-
στούν αυξημένοι κίνδυνοι για το χρήστη. Επίσης ακυρώ-
νεται η απαίτηση της εγγύησης.
■ Σε περίπτωση ζημιάς του καλωδίου δικτύου επιτρέψτε την
αντικατάσταση του από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσω-
πικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να
αποφευχθούν κίνδυνοι.
■ Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ένα ελαττωματικό
καλώδιο δικτύου. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
■ Μη χρησιμοποιείτε καλώδια επεκτάσεις ή πολύμπριζα,
τα οποία δεν αντιστοιχούν στους απαιτούμενους κανονι-
σμούς ασφαλείας.
■ Η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη, έτσι ώστε
το καλώδιο δικτύου να μπορεί να τραβηχτεί εύκολα σε
περίπτωση ανάγκης.
■ Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωρι-
στό τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
■ Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά
άνω των 8 ετών καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυ-
σικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από
άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν
ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους. Τα παιδιά
δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση του χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται
από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
46
ULGD 350 A1
■ Μην προβαίνετε κατά βάση σε αντικόλληση εύφλεκτων,
ευαίσθητων στην υψηλή θερμοκρασία υλικών και/ ή υλικών
που λιώνουν και σχεδίων σε χαρτί ή υλικό ευαίσθητο στη
θερμοκρασία, των οποίων το χρώμα ή η ποιότητα μπορεί
να αλλάξει μέσω της επίδρασης υψηλής θερμοκρασίας.
■ Μην προβαίνετε σε αντικόλληση μοναδικών εγγράφων
υψηλής αξίας. Παρότι η συσκευή αντιστοιχεί σε όλα
τα συνήθη πρότυπα ασφαλείας, δεν μπορούν ποτέ να
αποκλειστούν ελαττωματικές λειτουργίες πλήρως. Οι ελατ-
τωματικές λειτουργίες της συσκευής μπορούν να οδηγή-
σουν σε βλάβες στο έγγραφο προς αντικόλληση.
Τοποθέτηση και σύνδεση
Σύνολο παράδοσης και έλεγχος της μεταφοράς
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
▯ Συσκευή πλαστικοποίησης ULGD 350 A1
▯ Στήριγμα εγγράφων
▯ 10 x θήκες μεμβρανών DIN A4 για καυτή αντικόλληση (80 Micron)
▯ 10 x θήκες μεμβρανών DIN A5 για καυτή αντικόλληση (80 Micron)
▯ 10 x θήκες μεμβρανών για επαγγελματικές κάρτες για καυτή αντικόλληση
(80 Micron)
▯ Αυτές οι Οδηγίες χρήσεως
GR
CY
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αποσυσκευασία
ULGD 350 A1
Ελέγχετε το σύνολο παράδοσης ως προς την πληρότητα και εμφανείς
►
φθορές.
► Σε μία ελλιπή παράδοση ή σε φθορές από ελλιπή συσκευασία ή από τη με-
ταφορά απευθυνθείτε στη γραμμή του σέρβις (δείτε το Κεφάλαιο Σέρβις).
♦ Απομακρύνετε τη συσκευή, τις θήκες μεμβρανών και τις Οδηγίες χρήσεως
από το χαρτοκιβώτιο.
♦ Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
► Τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται από τα παιδιά
ως παιχνίδι. Υπάρχει κίνδυνος πνιγμού.
47
GR
CY
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά
συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους
παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στον κύκλο ροής υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες
και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας
που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν είναι δυνατό φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της εγγύ-
►
ησης, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε τη συσκευή
σωστά.
Απαιτήσεις για το χώρο τοποθέτησης
Για μια ασφαλή και άψογη λειτουργία της συσκευής, ο χώρος τοποθέτησης
πρέπει να πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
■ Κατά την τοποθέτηση της συσκευής, εγκαθιστάτε τη συσκευή επάνω σε μια
σταθερή, επίπεδη και οριζόντια βάση.
■ Τοποθετείτε τη συσκευή έτσι, ώστε πίσω από τη συσκευή αντικόλλησης να
διατηρείται τουλάχιστο 30 εκ. ελεύθερος χώρος. Αλλιώς η θήκη μεμβράνης
δεν μπορεί να βγει καλά από τη συσκευή αντικόλλησης μετά την αντικόλληση.
■ Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε καυτά, βρεγμένα ή πολύ υγρά περιβάλλοντα
ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
■ Η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη, έτσι ώστε το καλώδιο δικτύου
να μπορεί να τραβηχτεί εύκολα σε περίπτωση ανάγκης.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από τη σύνδεση της συσκευής συγκρίνετε τα δεδομένα σύνδεσης
►
(τάση και συχνότητα) επάνω στην πινακίδα τύπου, με αυτά του δικτύου
ηλεκτρικού ρεύματος. Αυτά τα δεδομένα πρέπει να συμφωνούν, ώστε να
μην εμφανίζονται βλάβες στη συσκευή.
► Βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο δικτύου της συσκευής δεν έχει φθορές και ότι
δεν τοποθετείται επάνω σε καυτές επιφάνειες και/ή αιχμηρές ακμές.
► Προσέχετε ώστε το καλώδιο δικτύου να μην τεντώνεται υπερβολικά ή
κάμπτεται.
► Μην επιτρέπετε το καλώδιο δικτύου να κρέμεται πάνω από γωνίες (κίνδυνος
να σκοντάψει κάποιος).
♦ Βάλτε το βύσμα στην πρίζα δικτύου.
48
ULGD 350 A1
Περιγραφή συσκευής
Εγκοπή εξόδου μεμβράνης
2
Λυχνία ένδειξης Ready (Ετοιμότητα λειτουργίας)
3
Λυχνία ένδειξης Power (Συσκευή ενεργοποιημένη)
4
Διακόπτης κατά του μπλοκαρίσματος και διακόπτης πάχους μεμβράνης
5
Διακόπτης on/off με διακόπτη επιλογής για καυτή και κρύα αντικόλληση
(Hot/Off/Cold)
6
Εγκοπή μεμβράνης για χειροκίνητη τροφοδοσία μεμβράνης
Στήριγμα εγγράφων
Χειρισμός και λειτουργία
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις για το χειρισμό και τη
λειτουργία της συσκευής.
Κατάλληλες θήκες μεμβρανών
Μπορείτε για την καυτή αντικόλληση να χρησιμοποιήσετε θήκες μεμβράνης με
πλάτος έως 230 χιλ. και ισχύ το μέγιστο 125 Micron. Για την κρύα αντικόλληση
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε θήκες μεμβράνης με ένα πάχος το μέγιστο 200
Micron. Προσέξτε ότι κάθε θήκη μεμβράνης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
αντικόλληση μόνο μια φορά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Χρησιμοποιείτε για την καυτή αντικόλληση αποκλειστικά θήκες μεμβράνης,
►
οι οποίες προβλέπονται αποκλειστικά για την καυτή αντικόλληση.
► Χρησιμοποιείτε για την κρύα αντικόλληση αποκλειστικά θήκες μεμβράνης,
οι οποίες προβλέπονται αποκλειστικά για την κρύα αντικόλληση.
► Προσέξτε ότι οι θήκες μεμβράνης που περιλαμβάνονται στο σύνολο απο-
στολής προορίζονται αποκλειστικά για την καυτή αντικόλληση.
GR
CY
Θέσεις λειτουργίας
Θέση
διακόπτη επιλογής
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε πολύ γυαλιστερές φωτογραφίες πρέπει να επιλέξετε τη θέση διακόπτη
►
“125”, καθώς και το αντίστοιχο πάχος μεμβράνης αντικόλλησης.
ULGD 350 A1
Θέση διακόπτη πά-
5
Hot80 > 60 - 80
Hot12585 - 125
Cold125έως 200
χους μεμβράνης
4
Ισχύς μεμβράνης
αντικόλλησης
49
Προετοιμασία καυτής αντικόλλησης
♦ Εισάγετε το στήριγμα εγγράφων στα δύο ανοίγματα κάτω από την εγκο-
πή εξόδου μεμβράνης , έτσι ώστε να εδράζεται σωστά στη συσκευή.
♦ Βάλτε το φις της συσκευής αντικόλλησης σε μια πρίζα.
♦ Ενεργοποιήστε τη συσκευή, θέτοντας το διακόπτη επιλογής για καυτή και
5
κρύα αντικόλληση
♦ Ρυθμίστε το διακόπτη πάχους μεμβράνης 4 στο αντίστοιχο πάχος μεμβρά-
νης (δείτε και το Κεφάλαιο Θέσεις λειτουργίας).
στο „Hot“. Η κόκκινη λυχνία ένδειξης Power 3 ανάβει.
GR
CY
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η επίτευξη της θερμοκρασίας λειτουργίας προβάλλεται μέσω ανάμματος
►
της πράσινης λυχνίας ένδειξης Ready
αντικόλλησης προτείνουμε, κυρίως σε λεπτότερες μεμβράνες (κάτω των
125 Micron) και κατά τη ρύθμιση ενός άλλου πάχους μεμβράνης, μόνο
μετά από έναν συμπληρωματικό χρόνο αναμονής περ. 2-3 λεπτών, να
ξεκινήσετε με τη διαδικασία αντικόλλησης.
♦ Τοποθετήστε το έγγραφο προς αντικόλληση σε μια θήκη μεμβράνης αντί-
στοιχου μεγέθους.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Προσέξτε ώστε όλες οι άκρες του εγγράφου να έχουν το λιγότερο δύο
χιλιοστά απόσταση προς το άκρο της θήκης μεμβράνης όπως περιγράφεται
στην Απεικ. 1.
► Προσέξτε ότι πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο μια μεμβράνη για την αντικόλ-
ληση. Ανοίξτε την προηγουμένως όπως φαίνεται στην Απεικ. 2.
► Για πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία αντικόλλησης, διαβάστε κατωτέρω
το Κεφάλαιο Διαδικασία αντικόλλησης.
Εικ. 1
2
. Για ένα ομοιόμορφο αποτέλεσμα
50
Εικ. 2
ULGD 350 A1
Προετοιμασία κρύας αντικόλλησης
ΠΡΟΣΟΧΗ
► Μετά την καυτή αντικόλληση αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς, πριν
αρχίσετε με την κρύα αντικόλληση. Σε άλλη περίπτωση οι κύλινδροι στο
εσωτερικό της συσκευής αντικόλλησης θα είναι ακόμη καυτοί. Έτσι μπορεί
η θήκη αντικόλλησης και το προς αντικόλληση έγγραφο να καταστραφούν!
♦ έχετε ακόμα пροβεί οε αυτή ενέργεια: Εισάγετε το στήριγμα εγγράφων στα
δύο ανοίγματα κάτω από την εγκοπή εξόδου μεμβράνης
εδράζεται σωστά στη συσκευή.
♦ Βάλτε το φις της συσκευής αντικόλλησης σε μια πρίζα.
♦ Ενεργοποιήστε τη συσκευή, θέτοντας το διακόπτη επιλογής για καυτή και
κρύα αντικόλληση
η πράσινη λυχνία ένδειξης Ready
♦ Ρυθμίστε το διακόπτη πάχους μεμβράνης 4 στο αντίστοιχο πάχος μεμβράνης
(δείτε και το Κεφάλαιο Θέσεις λειτουργίας).
♦ Τοποθετήστε το έγγραφο προς αντικόλληση σε μια θήκη μεμβράνης αντίστοιχου
μεγέθους.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Προσέξτε ώστε όλες οι άκρες του εγγράφου να έχουν το λιγότερο δύο χιλιοστά
απόσταση προς το άκρο της θήκης μεμβράνης όπως περιγράφεται στην
Απεικ. 1 (δείτε στη Σελ. 50).
► Προσέξτε ότι πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο μια μεμβράνη για την αντικόλληση.
Ανοίξτε την προηγουμένως όπως φαίνεται στην Απεικ. 2 (δείτε στη Σελ. 50).
► Για πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία αντικόλλησης, διαβάστε κατωτέρω
το Κεφάλαιο Διαδικασία αντικόλλησης.
5
στο „Cold“. Η κόκκινη λυχνία ένδειξης Power 3 και
2
ανάβουν.
, έτσι ώστε να
GR
CY
Διαδικασία αντικόλλησης
♦ Τοποθετήστε τη θήκη μεμβράνης στο κέντρο μεταξύ των δύο σημάνσεων A4
και με την κλειστή πλευρά προς την κατεύθυνση της εγκοπής μεμβράνης
στην επιφάνεια τοποθέτησης.
♦ Ωθήστε τη θήκη μεμβράνης αργά και ίσια στην εγκοπή μεμβράνης 6.
ULGD 350 A1
♦ Μόλις έχετε εισάγει τη θήκη μεμβράνης μερικά εκατοστά στην εγκοπή
μεμβράνης,
μόλις καταλάβετε ότι αυτή τραβιέται αυτόματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Φροντίστε ώστε πίσω από τη συσκευή αντικόλλησης να μένει το λιγότερο
►
30 εκ. ελεύθερος χώρος. Αλλιώς η θήκη μεμβράνης δεν μπορεί να βγει καλά
από τη συσκευή αντικόλλησης μετά την αντικόλληση. Η αντικολλημένη θήκη
μπορεί να πάθει βλάβη.
♦ Η έτοιμη αντικολλημένη θήκη μεμβράνης βγαίνει έξω από την εγκοπή εκτό-
ξευσης μεμβράνης
6
6
αυτή τραβιέται αυτόματα πιο κάτω. Αφήστε τη θήκη μεμβράνης
της συσκευής αντικόλλησης.
51
GR
CY
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μόνο μετά την αντικόλληση: Κατά την έξοδο της έτοιμης αντικολ-
►
λημένης μεμβράνης από την εγκοπή εξόδου μεμβράνης της συσκευής
αντικόλλησης, η μεμβράνη είναι καυτή και το σχήμα της μπορεί να αλλάξει
ελαφρώς. Για αυτό αφήστε τη θήκη μεμβράνης μετά την αντικόλληση πρώτα να
κρυώσει για ένα λεπτό πριν την αγγίξετε.
► Για να βελτιώσετε το αποτέλεσμα της αντικόλλησης, μπορείτε να τοποθετήσετε
πάνω από τη θήκη μεμβράνης σαν βάρος ένα βιβλίο, ένα φάκελο ή ένα
άλλο βαρύ αντικείμενο. Έτσι θα αποκτήσει μια λεία, άψογη επιφάνεια.
♦ Εάν δεν θέλετε να εκκινήσετε άλλη διαδικασία πλαστικοποίησης, θέστε το
διακόπτη ενεργο-/απενεργοποίησης
4
πτη πάχους μεμβράνης
♦ Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα.
στη θέση ABS.
5
στο „Off“ και περιστρέψτε το διακό-
Λειτουργία κατά του μπλοκαρίσματος
Στην αρχή της διαδικασίας αντικόλλησης μπορεί η θήκη μεμβράνης να τραβηχτεί
λοξά ή να αγκιστρωθεί στο εσωτερικό της συσκευής.
♦ Περιστρέψτε το διακόπτη κατά του μπλοκαρίσματος
μεμβράνης δεν τραβιέται πιο πέρα.
♦ Απομακρύνετε τη θήκη μεμβράνης και περιστρέψτε πάλι το διακόπτη κατά
του μπλοκαρίσματος
♦ Ξεκινήστε εκ νέου με τη διαδικασία αντικόλλησης.
4
στο επιθυμητό πάχος μεμβράνης.
4
στη θέση ABS. Η θήκη
Καθαρισμός
52
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία!
► Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα προτού ξεκινήσετε με τον καθαρισμό.
► Εξασφαλίζετε ότι κατά τον καθαρισμό δεν θα διεισδύει υγρασία μέσα στη
συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πιθανή φθορά της συσκευής.
► Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά ή τριβικά καθαριστικά μέσα. Αυτά μπορεί να
προκαλέσουν διάβρωση στην επιφάνεια περιβλήματος.
♦ Καθαρίζετε την επιφάνεια περιβλήματος με ένα ελαφρώς νωπό πανί και με
ένα ήπιο απορρυπαντικό.
ULGD 350 A1
Καθαρισμός του εσωτερικού συσκευής:
Σε κάθε αντικόλληση μαζεύονται ακαθαρσίες στους κυλίνδρους στο εσωτερικό
της συσκευής αντικόλλησης. Έτσι μειώνεται η δυνατότητα απόδοσης της συσκευής
αντικόλλησης μέσα στο χρόνο. Πρέπει για αυτό να καθαρίζετε τους κυλίνδρους
στο εσωτερικό της συσκευής αντικόλλησης μετά τη χρήση.
♦ Προετοιμάστε τη συσκευή όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο Προετοιμασία
καυτής αντικόλλησης, έως ότου ανάψει η πράσινη λυχνία ένδειξης
Ready
♦ Εισαγάγετε στη συνέχεια αργά ένα φύλλο χαρτί DIN A4 διπλωμένο στη μέση
(πάχος μέγιστο 1,0 χιλ.) χωρίς θήκη μεμβράνης και με την τσάκιση μπροστά
στην εγκοπή μεμβράνης για τη χειροκίνητη τροφοδοσία μεμβράνης 6.
♦ Αφήστε το φύλλο μόλις καταλάβετε ότι αυτό τραβιέται αυτόματα.
Οι ακαθαρσίες στους κυλίνδρους στο εσωτερικό της συσκευής θερμοκόλλησης
εναποθέτονται τώρα επάνω στο φύλλο χαρτί. Το χαρτί βγαίνει από την εγκοπή
εκτόξευσης μεμβράνης
♦ Επαναλάβετε τον καθαρισμό πολλές φορές. Κάθε φορά χρησιμοποιείτε ένα
νέο, καθαρό φύλλο χαρτί.
Όταν δε βλέπετε επάνω στο χαρτί άλλες ακαθαρσίες, τότε οι κύλινδροι στο εσωτερικό
της συσκευής αντικόλλησης είναι καθαροί.
Αποθήκευση
Η συσκευή έχει μια ενσωματωμένη διάταξη τύλιξης καλωδίου στην κάτω πλευρά
του περιβλήματος, στην οποία μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο σε περίπτωση
μη χρήσης. Έτσι το καλώδιο δικτύου δεν μπορεί να μαγκωθεί, να βρομίσει ή να
αποτελέσει πηγή κινδύνων εάν κρέμεται.
♦ Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν καθαρό, στεγνό χώρο χωρίς απευθείας
ηλιακή ακτινοβολία.
2
.
GR
CY
της συσκευής αντικόλλησης.
Απόρριψη
ULGD 350 A1
Ποτέ μην απομακρύνετε τη συσκευή μαζί με τα φυσιολογικά
οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment Απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών).
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω
της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
53
GR
CY
Παράρτημα
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση λειτουργίας220 - 240 V ∼, 50 Hz
Απαίτηση ηλεκτρικού ρεύματος1,6 A
Κατανάλωση ρεύματος350 W
Κατηγορία προστασίας
Πλάτος μεμβρανώνμέγ. 230 χιλ.
Πάχος μεμβράνης καυτής αντικόλλησης
Πάχος μεμβράνης ψυχρής αντικόλλησης
Χρόνοι αντικόλλησης
Μέγεθος μεμβράνης
DIN A4περ. 40 sπερ. 51 s
DIN A5περ. 29 sπερ. 36 s
Θέση διακόπτη πά-
χους μεμβράνης: 80
Micron
II /
μέγ. 125 Micron
μέγ. 200 Micron
Θέση διακόπτη πά-
χους μεμβράνης: 125
Micron
Προστασία υпερθέρμανσης
Η συσκευή αυτή είναι εξοπλισμένη με μια προστασία υπερθέρμανσης.Όταν το
μοτέρ, λόγω υπερθέρμανσης αποκτήσει πολύ υψηλή θερμοκρασία, η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση τραβήξτε το βύσμα δικτύου
και περιμένετε έως ότου η συσκευή φτάσει στη θερμοκρασία δωματίου. Στη συνέχεια
μπορείτε να συνδέσετε πάλι το βύσμα με το δίκτυο ρεύματος και να θέσετε εκ
νέου τη συσκευή σε λειτουργία. Συστήνουμε μετά από 2 ώρες λειτουργία να
αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει για 30 λεπτά.
Υποδείξεις για τη Δήλωση συμμόρφωσης
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί αναφορικά με τη συμφωνία στις
βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές προδιαγραφές
της Ευρωπαϊκής Οδηγίας για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα 2004/108/EC, καθώς και της Οδηγίας περί
χαμηλής τάσης 2006/95/EC.
Η πλήρης και γνήσια Δήλωση Συμμόρφωσης διατίθεται
από τον κατασκευαστή.
54
ULGD 350 A1
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά.
Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά.
Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και
σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και για
εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά ζημιές και ελλείψεις πρέπει να
ανακοινώνονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες
μετά την ημερομηνία αγοράς.
Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται οι εμφανιζόμενες επισκευές.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Laminiergerätes ULGD 350 A1 (nachfolgend
als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des
Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.
Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und
Störungsbehebung des Gerätes beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem
Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Heiß- und Kaltlaminieren von Dokumenten
aus Papier oder Pappe in privaten Haushalten bestimmt. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen oder industriellen Einsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
58
ULGD 350 A1
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
►
dem Gerät erleichtern.
DE
AT
CH
ULGD 350 A1
59
DE
AT
CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantiean-
spruch.
■ Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice aus-
tauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaftem
Netzkabel. Es besteht Stromschlaggefahr.
■ Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosen-
leisten, die nicht den erforderlichen Sicherheitsbestimmun-
gen entsprechen.
■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das
Netzkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.
■ Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separa-
tes Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
60
ULGD 350 A1
■ Heißlaminieren Sie grundsätzlich keine entzündlichen,
hitzeempfi ndlichen und / oder schmelzbaren Materialien
und keine Zeichnungen auf wärmeempfi ndlichem Papier
bzw. Material, dessen Farbe bzw. Qualität sich durch
Hitzeeinwirkung verändert.
■ Laminieren Sie grundsätzlich keine wertvollen, einzigarti-
gen Dokumente.
Obwohl das Gerät allen gängigen Sicherheitsnormen /
-standards entspricht, können Fehlfunktionen niemals völlig
ausgeschlossen werden. Fehlfunktionen des Gerätes kön-
nen zu Beschädigungen am zu laminierenden Dokument
führen.
Aufstellen und Anschließen
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Laminiergerät ULGD 350 A1
▯ Dokumentenstütze
▯ 10 x Folientaschen DIN A4 zum Heißlaminieren (80 Mikron)
▯ 10 x Folientaschen DIN A5 zum Heißlaminieren (80 Mikron)
▯ 10 x Folientaschen für Visitenkarten zum Heißlaminieren (80 Mikron)
▯ Diese Bedienungsanleitung
DE
AT
CH
Auspacken
ULGD 350 A1
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
♦ Entnehmen Sie das Gerät, die Folientaschen und die Bedienungsanleitung
aus dem Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und Schutzfolien vom Gerät.
GEFAHR
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
61
DE
AT
CH
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
►
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort
folgende Voraussetzungen erfüllen:
■ Stellen Sie das Gerät auf eine feste, fl ache und waagerechte Unterlage auf.
■ Das Gerät so aufstellen, dass hinter dem Laminiergerät mindestens 30 cm
Platz frei bleiben. Anderenfalls kann die Folientasche nach dem Laminieren
nicht vollständig aus dem Laminiergerät ausgegeben werden.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls
leicht abgezogen werden kann.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
► Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Span-
nung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese
Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
► Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Gerätes unbeschädigt ist
und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird.
► Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteff ekt).
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
62
ULGD 350 A1
Gerätebeschreibung
Folienauswurfschlitz
2
Indikationsleuchte Ready (Betriebsbereit)
3
Indikationsleuchte Power (Gerät eingeschaltet)
4
Anti Blockier-Schalter und Folienstärke-Schalter
5
Ein-/Ausschalter mit Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren (Hot/Off /Cold)
6
Folienschlitz für manuelle Folienzufuhr
Dokumentenstütze
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb
des Gerätes.
Geeignete Folientaschen
Sie können zum Heißlaminieren Folientaschen mit einer Breite von bis zu
230 mm und einer Stärke von maximal 125 Mikron benutzen. Zum Kaltlaminieren können Sie Folientaschen mit einer Stärke von maximal 200 Mikron benutzen.
Beachten Sie, dass jede Folientasche nur einmal zum Laminieren verwendet
werden kann.
HINWEIS
Verwenden Sie zum Heißlaminieren ausschließlich Folientaschen, die
►
ausdrücklich zum Heißlaminieren vorgesehen sind.
► Verwenden Sie zum Kaltlaminieren ausschließlich Folientaschen, die aus-
drücklich zum Kaltlaminieren vorgesehen sind.
► Beachten Sie, dass die im Lieferumfang enthaltenen Folientaschen aus-
schließlich zum Heißlaminieren geeignet sind.
DE
AT
CH
Schaltstufen
ULGD 350 A1
Stellung
Wahlschalter
Hot80 > 60 - 80
Hot12585 - 125
Cold125bis 200
HINWEIS
Bei Hochglanz Fotos sollten Sie Schalterstellung “125”, sowie die
►
entsprechende Laminierfolienstärke wählen.
Stellung Folienstärke-
5
Schalter
4
Laminierfolienstärke
63
DE
AT
CH
Heißlaminieren vorbereiten
♦ Stecken Sie die Dokumentenstütze in die beiden Öff nungen unter dem Folien-
auswurfschlitz , so dass diese fest am Gerät sitzt.
♦ Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerätes in eine Netzsteckdose.
♦ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Wahlschalter für Heiß- und
5
Kaltlaminieren
leuchtet auf.
♦ Stellen Sie den Folienstärke-Schalter 4 auf die entsprechende Folienstärke
ein (siehe auch Kapitel Schaltstufen).
HINWEIS
Das Erreichen der Betriebstemperatur wird durch Aufl euchten der grünen
►
Indikationsleuchte Ready
gebnis empfehlen wir, insbesondere bei dünneren Folien (unter 125 Mikron)
und beim Einstellen einer anderen Folienstärke, erst nach einer zusätzlichen
Wartezeit von ca. 2-3 Minuten mit dem Laminiervorgang zu beginnen.
♦ Legen Sie das zu laminierende Dokument in eine Folientasche passender Größe
ein.
HINWEIS
► Achten Sie darauf, dass alle Ränder des Dokuments mindestens zwei
Millimeter Abstand zum Rand der Folientasche haben müssen, wie in
Abb. 1 dargestellt.
► Beachten Sie, dass Sie lediglich eine Folie zum Laminieren verwenden.
Klappen Sie diese vorher auf, wie in Abb. 2 dargestellt.
► Für Informationen zum Laminiervorgang lesen Sie bitte weiter im Kapitel
Laminiervorgang.
auf „Hot“ stellen. Die rote Indikationsleuchte Power 3
2
angezeigt. Für ein gleichmäßigeres Laminierer-
64
Abb. 1
Abb. 2
ULGD 350 A1
Kaltlaminieren vorbereiten
ACHTUNG
► Lassen Sie das Laminiergerät nach dem Heißlaminieren erst komplett
abkühlen, bevor Sie mit dem Kaltlaminieren beginnen. Anderenfalls sind die
Rollen im Inneren des Gerätes noch heiß. Dadurch können die Folientasche
und das zu laminierende Dokument beschädigt werden!
♦ Falls noch nicht geschehen: Stecken Sie die Dokumentenstütze in die beiden
Öff nungen unter dem Folienauswurfschlitz
♦ Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerätes in eine Netzsteckdose.
♦ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Wahlschalter für Heiß- und
Kaltlaminieren
und die grüne Indikationsleuchte Ready
♦ Stellen Sie den Folienstärke-Schalter 4 auf die entsprechende Folienstärke
ein (siehe auch Kapitel Schaltstufen).
♦ Legen Sie das zu laminierende Dokument in eine Folientasche passender Größe
ein.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass alle Ränder des Dokuments mindestens zwei
►
Millimeter Abstand zum Rand der Folientasche haben müssen, wie in
Abb. 1 dargestellt (siehe S. 64).
► Beachten Sie, dass Sie lediglich eine Folie zum Laminieren verwenden.
Klappen Sie diese vorher auf, wie in Abb. 2 dargestellt (siehe S. 64).
► Für Informationen zum Laminiervorgang lesen Sie bitte weiter im Kapitel
Laminiervorgang.
5
auf „Cold“ stellen. Die rote Indikationsleuchte Power 3
, so dass diese fest am Gerät sitzt.
2
leuchten auf.
DE
AT
CH
Laminiervorgang
♦ Legen Sie die Folientasche mittig zwischen den beiden A4 Markierungen und
♦ Schieben Sie die Folientasche langsam und gerade in den Folienschlitz 6.
♦ Wenn Sie die Folientasche einige Zentimeter weit in den Folienschlitz 6 ein-
ACHTUNG
►
♦ Die fertig laminierte Folientasche wird aus dem Folienauswurfschlitz des
ULGD 350 A1
mit der geschlossenen Seite in Richtung Folienschlitz
geschoben haben, wird sie automatisch weiter eingezogen. Lassen Sie die
Folientasche los, sobald Sie merken, dass sie automatisch eingezogen wird.
Sorgen Sie dafür, dass hinter dem Laminiergerät mindestens 30 cm Platz
frei bleiben. Anderenfalls kann die Folientasche nach dem Laminieren nicht
vollständig aus dem Laminiergerät ausgegeben werden. Die laminierte
Folientasche kann beschädigt werden.
Laminiergerätes ausgegeben.
6
auf die Aufl agefl äche.
65
DE
AT
CH
HINWEIS
Nur nach dem Heißlaminieren: Wird die fertig laminierte Folie aus
►
dem Folienauswurfschlitz des Laminiergerätes ausgegeben, ist sie heiß
und kann leicht ihre Form verändern. Lassen Sie die Folientasche daher
nach dem Laminieren zunächst eine Minute lang abkühlen, bevor Sie sie
berühren.
► Um das Laminierergebnis zu verbessern, können Sie die noch heiße Folien-
tasche mit einem Buch, einem Aktenordner oder einem anderen schweren,
glatten Gegenstand beschweren. So erhält sie eine glatte, makellose
Oberfl äche.
♦ Wenn Sie keinen weiteren Laminiervorgang starten wollen, stellen Sie den
Ein-/Ausschalter
die Position ABS.
♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
5
Anti Blockier-Funktion
Zu Beginn des Laminiervorgangs kann die Folientasche schräg eingezogen
werden oder sich im Geräteinneren verhaken.
♦ Drehen Sie den Anti Blockier-Schalter
wird nicht weiter eingezogen.
♦ Entnehmen Sie die Folientasche und drehen Sie den Anti Blockier-Schalter
wieder auf die gewünschte Folienstärke.
♦ Beginnen Sie erneut mit dem Laminiervorgang.
auf „Off “ und drehen Sie den Folienstärke-Schalter 4 in
4
in die Position ABS. Die Folientasche
4
Reinigung
66
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfl äche angreifen können.
♦ Reinigen Sie die Gehäuseoberfl äche mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
ULGD 350 A1
Reinigen des Geräteinneren:
Bei jedem Laminieren lagern sich Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren
des Laminiergerätes ab. Dadurch sinkt die Leistungsfähigkeit des Laminiergerätes
im Laufe der Zeit. Sie sollten die Rollen im Inneren des Laminiergerätes daher
nach dem Gebrauch reinigen.
♦ Bereiten Sie das Gerät so weit vor, wie im Kapitel Heißlaminieren
vorbereiten beschrieben, bis die grüne Indikationsleuchte Ready 2 leuchtet.
♦ Führen Sie dann ein in der Mitte gefaltetes Blatt DIN A4-Papier (Stärke
maximal 1,0 mm) ohne Folientasche und mit dem Falz voran langsam in den
Folienschlitz für manuelle Folienzufuhr 6 ein.
♦ Lassen Sie das Blatt los, sobald Sie merken, dass es automatisch eingezogen
wird.
Die Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren des Laminiergerätes setzen sich
nun auf dem Blatt Papier fest. Das Papier wird aus dem Folienauswurfschlitz
des Laminiergerätes ausgegeben.
♦ Wiederholen Sie die Reinigung mehrmals. Nehmen Sie bei jedem Mal ein
neues, sauberes Blatt Papier.
Wenn Sie auf dem Papier keine Verunreinigungen mehr sehen, sind die Rollen im
Inneren des Laminiergerätes sauber.
Aufbewahrung
Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung an der Gehäuseunterseite, auf
die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Dadurch vermeiden Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder durch das lose
Herabhängen zur Gefahrenquelle wird.
♦ Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
DE
AT
CH
Entsorgung
ULGD 350 A1
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
67
Anhang
Technische Daten
Betriebsspannung220 - 240 V ∼, 50 Hz
Stromaufnahme1,6 A
Leistungsaufnahme 350 W
Schutzklasse
Folienbreitemax. 230 mm
II /
DE
AT
CH
Folienstärke Heißlaminierenmax. 125 Mikron
Folienstärke Kaltlaminierenmax. 200 Mikron
Laminierzeiten
Foliengröße
DIN A4ca. 40 sca. 51 s
DIN A5ca. 29 sca. 36 s
Überhitzungsschutz
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn der Motor
aufgrund von Überlastung zu heiß wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker und warten Sie, bis sich das Gerät auf
die Raumtemperatur abgekühlt hat. Sie können dann den Netzstecker wieder mit
dem Stromnetz verbinden und das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
Wir empfehlen, nach 2 Stunden Betrieb das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen
zu lassen.
Stellung Folienstärke-
Schalter: 80 Mikron
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie
der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Stellung Folienstärke-
Schalter: 125 Mikron
68
ULGD 350 A1
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 100158
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber
►
für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Leuchtmittel oder Schalter.
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
69
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija
Versiunea informaţiilor · Έκδοση των πληροφοριών
Stand der Informationen: 06 / 2014 · Ident.-No.: ULGD350A1-062014-1
IAN 100158
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.