Ultimate speed UAWSB 2 A1 User manual [cz]

BATTERY & ALTERNATOR TESTER UAWSB 2 A1
AKKU- ÉS GENERÁTORTESZTER
Használati utasítás
TESTER ZA AKUMULATOR IN ALTERNATOR
Navodila za uporabo
Návod k obsluze
TESTER BATÉRIÍ A ALTERNÁTOROV
Návod na obsluhu
BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER
Bedienungsanleitung
IAN 296998
HU Használati utasítás Oldal 1 SI Navodila za uporabo Stran 9 CZ Návod k obsluze Strana 17 SK Návod na obsluhu Strana 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 33
Tartalomjegyzék
Bevezetés .........................2
Rendeltetés ........................2
Tartozékok ........................2
Műszaki adatok ....................2
A készülék leírása ..................2
Biztonsági utasítás ..................3
Csatlakoztatás .....................4
Az akkumulátor és az áramfejlesztő
tesztelése .........................4
Tisztítás ...........................5
Ártalmatlanítás ....................6
A Kompernass Handels GmbH
garanciája ........................6
Szerviz ...........................8
Gyártja ...........................8
UAWSB 2 A1
HU 
 1
Bevezetés
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlaní­tásra vonatkozólag. A termék használata előtt ismer­kedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket. Őrizze meg ezt a leírást. A készülék harmadik személynek történő továbbadása­kor adja a termékhez valamennyi leírást is.
Rendeltetés
A készülék 6, ill. 12 V-os akkumulátor töltöttségi állapo­tának ellenőrzésére szolgál. Emellett az áramfejlesztő töltési funkcióját is lehet vele ellenőrizni. A készülék nem alkalmas kereskedelmi felhasználásra.
Tartozékok
● Akkumulátor- és generátor teszter UAWSB 2 A1
● 2 gyorscsatlakozású kapocs, készen szerelve
(1 piros „+“, 1 fekete „–“)
● Használati útmutató
Műszaki adatok
● Bemeneti feszültség 6 V-os üzemmódban
5,6 –7,8 V (egyenáram)
● Bemeneti feszültség 12 V-os üzemmódban
11,5 –15,5 V (egyenáram)
A készülék leírása
6 V/12 V üzemmód-választó kapcsoló mágnescsík piros gyorsérintkező-csatlakozósaru, pozitív pólus (+) fekete gyorsérintkező-csatlakozósaru, negatív pólus (−)
2 │ HU
UAWSB 2 A1
Biztonsági utasítás
Veszélyforrás! Kerülje el a nem szakszerű használatból adódó életés balesetveszélyt!
■ Ne üzemeltesse a készüléket sérült mérőkábellel.
■ A mérőkábel vezetékeit úgy helyezze el, hogy ne-
hogy bekerülhessenek a motorrész forgó alkatrészei közé.
Vigyázat! A sérült kábel elektromos áramütés veszélyét rejti magában.
■ Selejtezze ki a készüléket, ha a mérőkábelek meg-
sérültek. A mérőkábeleket nem lehet megjavítani.
Robbanás- és égésveszély! Biztosítsa,
hogy robbanékony vagy gyűlékony anyagok pl. benzin vagy oldószer a készülékek használatakor ne gyulladhassanak meg! A tűzforrásokat (pl. nyílt lángot, égő cigarettát, szivart vagy elektromos szikrát) tartsa távol az indító akkumulátortól.
Balesetveszély!
Az akkumulátorral való érintkezéskor védje szemét és bőrét a maró savtól (kénsav)! Ne fordítsa az arcát közvetlenül a csatlakoztatott akkumulátorra és használjon: saválló védőszemüveget, védőruházatot és védőkesztyűt! Ha kénsav ment a szemébe vagy a bőrére, öblítse le az érintett testrészt bő tiszta vízzel és azonnal forduljon orvoshoz!
■ Kerülje a rövidzárlatot a készülék akkumulátorra
való csatlakoztatásakor. A piros gyorsérintkező­csatlakozósarut pozitív pólusához (+) csatlakoztassa. A fekete gyorsérintkező-csatlakozósarut kizárólag az akkumulátor negatív pólusához (−) csatlakoztassa!
■ A gyorsérintkező-csatlakozósarukat
a szigetelt részen fogja meg!
kizárólag az akkumulátor
kizárólag
UAWSB 2 A1
HU 
 3
Figyelem! Kerülje el a szakavatatlan
használatból eredő rongálást!
■ A készüléket csakis a csomagban található eredeti
alkat-részekkel használja!
■ Tartsa az akkumulátor érintkezőfelületeit portól és
kenőanyagoktól mentesen. Szükség esetén tisztítsa meg az érintkezőfelületeket egy tiszta törlőkendővel.
Csatlakoztatás
● Először a piros gyorscsatlakozású kapcsot csatla-
koztassa az akkumulátor pozitív pólusához (+).
● Ezután a fekete gyorscsatlakozású kapcsot csatla-
koztassa
A készülék hátulján található mágnescsík
segítésével a készüléket a jármű karosszériájához lehet rögzíteni mérés közben.
az akkumulátor negatív pólusához (−).
Az akkumulátor és az áramfejlesztő tesztelése
Üzemmód kiválasztása
● Állítsa a készülék oldalán lévő üzemmód-választó
kapcsolót 6 V-ra, ill. 12 V-ra a tesztelni kívánt akkumulátor, ill. generátor típusától függően.
Akkumulátor-teszt/indíthatóság
● Ha csak a „Charge very low” LED világít, akkor az
akkumulátor töltöttsége gyenge. Ebben a LED-állapot­ban az elektromos feszültség 6 V-os üzem módban kb. 5,8 V és 12 V-os üzemmódban kb. 11,5 V. Az akku­mu látort fel kell tölteni.
● Ha ezen kívül a „Half charged” LED is világít, akkor az
akkumulátor félig fel van töltve. Ebben a LED-állapotban az elektromos feszültség 6 V-os üzemmódban kb. 6,1 V és 12 V-os üzemmódban kb. 12 V. Ajánlott feltölteni az akkumulátort.
● Ha a „Fully charged” LED is világít, akkor az akku mu-
látor teljesen fel van töltve és indítható. Ebben a LED­állapotban az elektromos feszültség 6 V-os üzem mód­ban kb. 6,4 V és 12 V-os üzemmódban kb. 12,6 V.
Figyelem! Anyagi kár veszélye!
Töltés előtt tájékozódjon az akkumulátor használati útmutatójában annak karbantartásáról!
4 │ HU
UAWSB 2 A1
Áramfejlesztő tesztelése
● Csatlakoztassa a készüléket az akkumulátorhoz,
ahogy az a “Csatlakoztatás” részben le van írva.
● Indítsa be a motort és kapcsoljon be minden
fogyasztót (fényszórókat, rádiót, hátsó szélvédő fűtését).
● Növelje az üresjárati fordulatszámot ideiglenesen
2500 fordulat/percre.
● Ha világít a „Charging OK” vagy „Charging at
MAXIMUM” LED, akkor a generátor, ill. feszült ségsza ­bályozó rendben van. Ebben a LED-állapotban az elektromos feszültség 6 V-os üzem mód ban kb. 6,7, ill. 7,3 V és 12 V-os üzem módban kb. 13,2, ill. 14,5 V.
● Ha világít a „OVERLOAD/Faulty regulator” LED, akkor
a generátor, ill. feszültségszabályozó meghi básodott. Ebben a LED-állapotban az elektromos feszültség 6 V-os üzemmódban kb. 7,8 V és 12 V-os üzemmódban kb. 15,5 V. Ebben az esetben forduljon az autószervizhez.
Tisztítás
Áramütés veszélye!
Tisztítás előtt mindig válassza le az akkumulátorhoz kapcsolt csatlakozást. Tisztításkor semmiképpen ne merítse vízbe a készüléket, vagy ne tartsa folyó víz alá.
Figyelem! Anyagi kár veszélye!
Ne használjon erős, vagy súroló tisztítószert, mert ez megtámadhatja a készülék felületét.
■ A készüléket kívülről enyhén nedves kendővel
tisztítsa.
UAWSB 2 A1
HU 
 5
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Jelen termékre a 2012/19/EU számú európai utasí­tás rendelkezési vonatkoznak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanya got juttasson el a környezetbarát hulladék­hasznosítóhoz.
A készülék csomagolása kartonból van.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát
vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogsza­bályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
6 │ HU
UAWSB 2 A1
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhaszná­lódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasz­nálási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem enge dé­lyezett szervizben végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a
használati útmutató címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
UAWSB 2 A1
HU 
 7
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 296998
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
8 │ HU
UAWSB 2 A1
Kazalo
Uvod ............................10
Namen uporabe ..................10
Obseg dobave ....................10
Tehnični podatki ...................10
Gerätebeschreibung ...............10
Varnostni napotki .................11
Priključitev .......................12
Testiranje akumulatorja in
električnega generatorja ...........12
Čiščenje ..........................13
Odstranitev ......................14
Proizvajalec ......................14
Pooblaščeni serviser ...............14
Garancijski list ....................15
UAWSB 2 A1
SI 
 9
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za
uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo po­membne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstrani­tev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za njegovo varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja upo­rabe. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi vso dokumentacijo.
Namen uporabe
Naprava je namenjena za preverjanje napolnjenosti 6- oz. 12-voltnega akumulatorja. Poleg tega se z njo lahko preveri tudi delovanje električnega generatorja. Naprava ni namenjena za obrtno uporabo.
Obseg dobave
● Preizkuševalec za baterije in generatorje UAWSB 2 A1
● 2 priključni sponki za hiter kontakt, že montirani
(1 rdeča „+“, 1 črna „–“)
● Navodila za uporabo
Tehnični podatki
● Vhodna napetost v 6-voltnem načinu
5,6 –7,8 V (enosmerna)
● Vhodna napetost v 12-voltnem načinu
11,5 –15,5 V
(enosmerna)
Gerätebeschreibung
Stikalo za izbiro načina 6 V/12 V Magnetni trak Rdeča priključna hitra sponka, pozitivni pol (+) Rdeča priključna hitra sponka, negativni pol (−)
10 │ SI
UAWSB 2 A1
Varnostni napotki
Nevarnost! Izogibajte se smrtni ne-
varnosti in nevarnosti poškodb zaradi nepravilne uporabe!
■ Naprave ne uporabljajte s poškodovanim merilnim
kablom.
■ Merilne kable položite tako, da jih vrteči deli avtomo-
bila ne dosegajo.
Previdno! Poškodovani merilni kabli pomenijo
smrtno nevarnost zaradi električnega udara.
■ Če so merilni kabli poškodovani, napravo odstranite.
Merilni kabli niso namenjeni za popravilo.
Nevarnost eksplozije in požara! Zago-
tovite, da pri uporabi naprave ne more priti do vnetja eksplozivnih ali gorljivih snovi, npr. bencina ali topil!
Virov vžiga (npr. odprte vire svetlobe, goreče cigare, cigarete ali električne iskre) se ne sme približevati zagonskim akumulatorjem.
Nevarnost razjed!
Oči in kožo zaščitite pred razjedami zaradi kisline (žveplove kisline) pri kontaktu z akumulatorjem! Pogle­da ne upirajte neposredno v priključen akumulator in uporabljajte: varnostna očala, oblačila in rokavice za zaščito pred kislino! Če vaše oči ali koža zaide v stik z žveplovo kislino, prizadeto območje splahnite z veliko tekoče, čiste vode in takoj pojdite k zdravniku!
■ Ob priključitvi naprave na akumulator se izogibajte
električnemu kratkemu stiku. Rdečo priključno hitro sponko mulatorja. Črno priključno hitro sponko prik ljučite izključno na negativni pol (−) akumulatorja!
■ Priključni hitri sponki
izoliranem območju!
priključite izključno na pozitivni pol (+) aku-
prijemajte izključno na
UAWSB 2 A1
SI 
 11
Pozor! Izogibajte se materialni škodi
zaradi nepravilne uporabe!
■ Napravo uporabljajte samo s priloženimi originalni-
mi deli!
■ S kontaktnih površin akumulatorja redno odstranjujte
prah in maziva. Po potrebi očistite kontaktne površine s čisto krpo.
Priključitev
● Najprej priključite rdečo priključno sponko za hitri
kontakt na plus pol (+) akumulatorja.
● Potem priključite črno priključno sponko
kontakt na minus pol (−) akumulatorja.).
za hitri
Napravo lahko med merjenjem pritrdite na karoseriji
vozila z magnetnim trakom na hrbtni strani naprave.
Testiranje akumulatorja in električnega generatorja
Izbira načina delovanja
● Stikalo za izbiro načina na strani naprave nasta-
vite na 6 V oz. 12 V, odvisno od vrste akumulatorja oz. generatorja, ki ga želite preizkusiti.
Preizkus akumulatorja/zmožnost zagona
● Če sveti lučka LED „Charge very low“, je akumulator
skoraj prazen. V tem stanju lučke LED znaša električna napetost v načinu 6 V pribl. 5,8 V in v načinu 12 V pribl. 11,5 V. Akumulator je treba napolniti.
● Če dodatno sveti lučka LED „pHalf charged“, je aku-
mulator napolnjen do polovice. V tem stanju lučke LED znaša električna napetost v načinu 6 V pribl. 6,1 V in v načinu 12 V pribl. 12 V. Priporočljivo je, da akumulator napolnite.
● Če sveti tudi lučka LED „Fully charged“, je akumulator
napolnjen do konca in omogoča zagon. V tem stanju lučke LED znaša električna napetost v načinu 6 V znaša pribl. 6,4 V in v načinu 12 V pribl. 12,6 V.
Pozor! Stvarna škoda! Pred polnjenjem
se informirajte o vzdrževanju akumulatorja na osnovi njegovih navodil za obratovanje! det ska underhållas i batteriets bruksanvisning!
12 │ SI
UAWSB 2 A1
Test električnega generatorja
● Napravo priključite na akumulator, kot je opisano
pod “Priključitev”.
● Motor zaženite in vklopite vse porabnike (žaromete,
radio, ogrevanje zadnje šipe itd.).
● Za kratek čas povišajte število vrtljajev v prostem teku
do 2500 vrt./min.
● Če sveti LED lučka „Charging OK“ do „Charging at
MAXIMUM“, je generator oz. regulator napetosti v redu. V tem stanju lučke LED znaša električna nape­tost v načinu 6 V pribl. 6,7 V oz. 7,3 V in v načinu 12 V pribl. 13,2 V oz. 14,5 V.
● Če sveti LED lučka „OVERLOAD/Faulty regulator“,
je generator oz. regulator napetosti pokvarjen. V tem stanju lučke LED znaša električna napetost v načinu 6 V pribl. 7,8 V in v načinu 12 V pribl. 15,5 V. V tem primeru se obrnite na svojo servisno delavnico.
Čiščenje
Nevarnost električnega udara!
Preden napravo začnete čistiti, zmeraj najprej ločite povezavo z akumulatorjem. Pri čiščenju naprave nikakor ne smete potopiti v vodo ali je držati pod tekočo vodo.
Pozor! Stvarna škoda!
Ne uporabljajte agresivnih ali grobih čistil, ki bi lahko poškodovala površino naprave.
■ Površino naprave očistite z rahlo navlaženo krpo.
UAWSB 2 A1
SI 
 13
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen evropski
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za prede­lavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvo­ma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Direktivi 2012/19/EU.
Embalažo oddajte za okolju primerno odstranitev.
Embalaža te naprave je iz kartona.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 296998
14 │ SI
UAWSB 2 A1
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj­kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtev­kov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in upo­rabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
UAWSB 2 A1
SI 
 15
16 │ SI
UAWSB 2 A1
Obsah
Úvod ............................18
Účel použití .......................18
Obsah dodávky ...................18
Technické údaje ...................18
Popis přístroje ....................18
Bezpečnost .......................19
Připojení .........................20
Vyzkoušení baterie a dynama ......20
Čištění ...........................21
Likvidace ........................22
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH .........22
Servis ...........................24
Dovozce .........................24
UAWSB 2 A1
CZ 
 17
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k
obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používej­te pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Přístroj slouží ke kontrole stavu nabití 6V resp. 12V baterie. Navíc lze testovat také funkci nabíjení dynama. Přístroj není určen pro průmyslové použití.
Obsah dodávky
● Testr autobaterie a alternátoru UAWSB 2 A1
● 2 připojovací rychlosvorky, namontované
(1 červená „+“, 1 černá „–“)
● Návod k obsluze
Technické údaje
● Vstupní napětí při provozu 6 V
5,6 –7,8 V (stejnosměrný proud)
● Vstupní napětí při provozu 12 V
11,5 –15,5 V (stejnosměrný proud)
Popis přístroje
volič provozu 6 V/12 V magnetický proužek červená pluspólová rychlospojovací přípojná
svorka (+)
černá mínuspólová rychlospojovací přípojná
svorka (−)
18 │ CZ
UAWSB 2 A1
Bezpečnost
Nebezpečí! Zamezte nebezpečí
ohrožení života a zranění v důsledku nesprávného použití!
■ Přístroj neprovozujte s poškozeným měřicím kabelem.
■ Měřicí kabely pokládejte tak, aby nemohly být za-
chyceny otáčejícími se díly v motorovém prostoru.
Pozor! Poškozené kabely mohou při úderu elektric-
kým proudem ohrozit život.
■ Jsou-li měřicí kabely poškozené, přístroj zlikvidujte.
Měřicí kabely nejsou určeny pro opravu.
Nebezpečí výbuchu a požáru! Zajistěte,
aby se při použití přístroje nemohly vznítit výbušné nebo hořlavé látky, např. benzin.
Zápalné zdroje (např. otevřené světlo, hořící doutníky, cigarety nebo elektrické jiskry) udržujte v dostatečné vzdálenosti od baterií startéru.
Nebezpečí poleptání!
Chraňte si oči a kůži před poleptáním kyselinou (sírovou) při kontaktu s baterií! Nedívejte se přímo na připojenou baterii a používejte: kyselinovzdorné ochranné brýle, oděv a rukavice! Jsou-li oči nebo kůže zasaženy kyselinou sírovou, vyplachujte posti­ženou část těla velkým množstvím čisté, tekoucí vody a okamžitě vyhledejte lékaře!
■ Při připojování přístroje k baterii zabraňte elekt-
rickému zkratu. Červenou rychlospojovací přípojnou svorku baterie. Černou rychlospojovací přípojnou svorku připojte výhradně k zápornému pólu (−) baterie.
■ Rychlospojovacích přípojných svorek
dotýkejte výhradně jen v izolované části!
připojte výhradně ke kladnému pólu (+)
se
UAWSB 2 A1
CZ 
 19
Pozor! Vyhněte se hmotným škodám
způsobeným neodborným použitím!
■ Používejte přístroj jen s dodanými originálními díly!
■ Chraňte kontaktní plochy baterie před prachem a
mazivy. Podle potřeby vyčistěte kontaktní plochy čistým hadrem.
Připojení
● Nejprve připojte připojovací rychlosvorku ke
kladnému pólu (+) baterie.
● Potom připojte černou připojovací rychlosvorku
zápornému pólu (−) baterie.
Pomocí magnetického proužku na zadní straně
přístroje můžete přístroj při měření připevnit na karoserii vozidla.
Vyzkoušení baterie a dynama
Volba provozního režimu
● Volič provozu na straně přístroje nastavte na
6 V resp. 12 V podle typu testované baterie resp. testovaného dynama.
Test baterie/startovatelnost
● Svítí-li pouze LED „Charge very low“, je stav nabití
baterie slabý. V tomto stavu LED je elektrické napětí v provozním režimu 6 Voltů cca 5,8 Voltů a v provoz­ním režimu 12 Voltů cca 11,5 Voltů. Baterie se musí dobít.
● Svítí-li navíc LED „Half charged“, baterie je nabitá
z poloviny. V tomto stavu LED je elektrické napětí v provozním režimu 6 Voltů cca 6,1 Voltů a v provozním režimu 12 Voltů cca 12 Voltů. Doporučuje se dobít baterii.
● Svítí-li také LED „Fully charged“, baterie je plně nabitá
a startovatelná. V tomto stavu LED je elektrické napětí v provozním režimu 6 Voltů cca 6,4 Voltů a v provoz­ním režimu 12 Voltů cca 12,6 Voltů.
k
Pozor! Věcné škody!
Před nabíjením se v návodu k obsluze informujte o údržbě baterie!
20 │ CZ
UAWSB 2 A1
Test dynama
● Přístroj připojte k baterii, jak je popsáno v části
„Připojení“.
● Spusťte motor a zapněte všechny spotřebiče (reflek-
tory, rádio, vyhřívání zadního skla apod.).
● Zvyšte krátkodobě volnoběžné otáčky až na
2500 ot/min.
● Svítí-li LED „Charging OK“ až „Charging at MAXI-
MUM“, dynamo resp. regulátor napětí je v pořádku. V tomto stavu LED je elektrické napětí v provozním režimu 6 Voltů cca 6,7 Voltů resp. 7,3 Voltů a v pro­vozním režimu 12 Voltů cca 13,2 resp. 14,5 Voltů.
● Svítí-li LED „OVERLOAD/Faulty regulator“, dynamo
resp. regulátor napětí je vadný. V tomto stavu LED je elektrické napětí v provozním režimu 6 Voltů cca 7,8 Voltů a v provozním režimu 12 Voltů cca 15,5 Voltů. V takovém případě se obraťte na svůj autoservis.
Čištění
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem! Než začnete přístroj čistit, vždy jej
odpojte od baterie. Při čištění v žádném případě nenamáčejte přístroj do vody ani jej nedržte pod tekoucí vodou.
Pozor! Věcné škody! Nepoužívejte silné
nebo abrazivní čisticí prostředky, protože by tyto mohly poškodit povrch.
■ Čistěte přístroj zvenku mírně navlhčeným hadříkem.
UAWSB 2 A1
CZ 
 21
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu. Tento výrobek musí plnit ustanovení evropské směrnice 2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci komu­nálního odpadu.
Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochyb­ností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvi­dací odpadu.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy.
Obal tohoto přístroje je vyroben z lepenky.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data
zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
22 │ CZ
UAWSB 2 A1
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správné­ho používání výrobku se musí přesně dodržovat všech­ny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro ko­merční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek
a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné
závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak mů-
žete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service. com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
UAWSB 2 A1
CZ 
 23
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 296998
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
24 │ CZ
UAWSB 2 A1
Obsah
Úvod ............................26
Účel použitia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Obsah dodávky ...................26
Technické údaje ...................26
Opis prístroja .....................26
Bezpečnostné pokyny ..............27
Pripojenie ........................28
Tastovanie batérie a dynama ........28
Čistenie ..........................29
Likvidácia ........................30
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH .........30
Servis ...........................32
Dovozca .........................32
UAWSB 2 A1
SK 
 25
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Ná-
vod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Účel použitia
Prístroj slúži na kontrolu stavu nabitia 6-, resp. 12-volto­vej batérie. Naviac sa dá testovať i funkcia dobíjania dynama. Prístroj nie je určený na obchodné použitie.
Obsah dodávky
● Tester autobatérie a alternátora UAWSB 2 A1
● 2 rýchlokontaktné svorky, hotová montáž
(1 červená „+“, 1 čierna „–“)
● Návod na používanie
Technické údaje
● Vstupné napätie v 6 V prevádzke
5,6 –7,8 V
● Vstupné napätie v 12 V prevádzke
11,5 –15,5 V
(jednosmerný prúd)
(jednosmerný prúd)
Opis prístroja
Voličový prevádzkový spínač 6 V/12 V Magnetický pásik Červená rýchloupínacia svorka, plusový pól (+) Čierna rýchloupínacia svorka, mínusový pól (−)
26 │ SK
UAWSB 2 A1
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo! Zabráňte ohrozeniu
života a poraneniu v dôsledku nespráv­neho používania!
■ Prístroj neprevádzkujte s poškodeným meracím káblom.
■ Meracie káble pokladajte tak, aby ich nemohli zachytiť
otáčajúce sa časti v priestore motora.
Pozor! Poškodené meracie káble znamenajú
ohrozenie života zásahom elektrického prúdu.
■ Keď sú meracie káble poškodené, prístroj zlikvidujte.
U meracích káblov sa nepočíta s ich opravou.
Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!
Zaistite, aby sa výbušné alebo horľavé látky napr. benzín alebo riedidlá pri použití prístroja nemohli vznietiť!
Zdroje vznietenia (napr. otvorené svetlo, horiace cigary, cigarety alebo elektrické iskry) musia byť od štartovacích batérií držané stranou.
Nebezpečenstvo poleptania!
Chráňte si oči a pokožku pred poleptaním kyselinou (kyselina sírová) pri kontakte s batériou! Nepozerajte priamo na pripojenú batériu a používajte: voči kyselinám odolné ochranné okuliare, oblečenie a rukavice! Keď sa oči a pokožka dostanú do styku s kyselinou sírovou, vypláchnite si postihnuté časti tela veľkým množstvom tečúcej, čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
■ Zabráňte elektrickému skratu pri pripájaní prístroja
na batériu. Pripojte červenú rýchloupínaciu svorku výlučne na plusový pól (+) batérie. Pripojte čiernu rýchloupínaciu svorku výlučne na mínusový pól (−) batérie!
■ Rýchloupínacie svorky
izolovanej oblasti!
chytajte výlučne na
UAWSB 2 A1
SK 
 27
Pozor! Zabráňte poškodeniu prístroja
neprávnym používaním!
■ Používajte prístroj iba s dodanými originálnymi
dielmi!
■ Kontaktné plochy batérie udržiavajte bez prachu a
mazacích prostriedkov. V prípade potreby vyčistite kontaktné plochy čistou handrou.
Pripojenie
● Najskôr pripojte červenú rýchlokontaktnú svorku
na kladný pól (+) batérie.
● Potom pripojte čiernu rýchlokontaktnú svorku
záporný pól (−) batérie.
Pomocou magnetu na zadnej strane prístroja sa
dá prístroj počas merania pripevniť na karosériu vozidla.
Tastovanie batérie a dynama
Výber druhu prevádzky
● Voličový prevádzkový spínač na strane prístroja
postavte na 6 Volt, resp. 12 Volt, podľa typu testova­nej batérie, resp. dynama.
Test batérie/Štartovateľnosť
● Ak svieti LED „Charge very low“, je stav nabitia
batérie slabý. V tomto stave LED činí elektrické napätie v prevádzkovom režime 6 Volt cca 5,8 Volt a v prevádzkovom režime 12 Volt cca 11,5 Volt. Batéria sa musí dodatočne nabiť.
● Ak svieti navyše „Half charged“ LED, je batéria
nabitá do polovice. V tomto stave LED činí elektrické napätie v prevádzkovom režime 6 Volt cca 6,1 Volt a v prevádzkovom režime 12 Volt cca 12 Volt. Odporúča sa dobiť batériu.
● Ak svieti tiež LED „Fully charged“, je batéria plne
nabitá a schopná štartovania. V tomto stave LED činí elektrické napätie v prevádzkovom režime 6 Volt cca 6,4 Volt a v prevádzkovom režime 12 Volt cca 12,6 Volt.
na
Pozor! Vecné škody! Pred nabíjaním sa in­formujte o údržbe batérie v návode na obsluhu!
28 │ SK
UAWSB 2 A1
Testovanie dynama
● Pripojte prístroj na batériu, ako je to popísané v časti
„Pripojenie“.
● Naštartujte motor a zapnite všetky spotrebiče
(stierače, rádio, vyhrievanie zadného skla atď.).
● Zvýšte krátkodobo otáčky naprázdno na
2500 ot./min.
● Ak svieti LED „Charging OK“ pod „Charging at
MAXIMUM“, je dynamo, resp. regulátor napätia v poriadku. V tomto stave LED činí elektrické napätie v prevádzkovom režime 6 Volt cca 6,7, resp. 7,3 Volt a v prevádzkovom režime 12 Volt cca 13,2, resp. 14,5 Volt.
● Ak svieti LED „OVERLOAD/Faulty regulator“, je
dynamo, resp. regulátor napätia chybné. V tomto stave LED činí elektrické napätie v prevádzkovom režime 6 Volt cca 7,8 Volt a v prevádzkovom režime 12 Volt cca 15,5 Volt. V tomto prípade sa spojte s vašou servisnou dielňou.
Čistenie
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom! Pred čistením vždy odpojte prístroj od
batérie. Pri čistení nesmiete prístroj v žiadnom prípade ponárať do vody alebo ho držať pod tečúcou vodou.
Pozor! Vecné škody! Nepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky, pretože môžu poškodiť povrchové časti prístroja.
■ Vonkajšok prístroja vyčistite pomocou zľahka
navlhčenej handry.
UAWSB 2 A1
SK 
 29
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyha­dzujte do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu.
Dodržte aktuálne platné predpisy. V prípade pochyb­ností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
európskej smernici 2012/19/EU.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Balenie tohto prístroja je z lepenky.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpe-
nia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obme­dzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
30 │ SK
UAWSB 2 A1
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodr­žiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postu­pujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
UAWSB 2 A1
SK 
 31
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedo-
statkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 296998
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
32 │ SK
UAWSB 2 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................34
Verwendungszweck ...............34
Lieferumfang .....................34
Technische Daten ..................34
Gerätebeschreibung ...............34
Sicherheitshinweise ................35
Anschließen ......................36
Batterie und Lichtmaschine testen ....36
Reinigen .........................37
Entsorgen ........................38
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH .........38
Service ..........................40
Importeur ........................40
UAWSB 2 A1
DE│AT│CH 
 33
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga­be des Produkts an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät dient zur Überprüfung des Ladezustandes einer 6- bzw. 12-Volt-Batterie. Zusätzlich kann auch die Ladefunktion der Lichtmaschine getestet werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
● Batterie- und Lichtmaschinentester UAWSB 2 A1
● 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen, fertig montiert
(1 rot „+“, 1 schwarz „−“)
● Bedienungsanleitung
Technische Daten
● Eingangsspannung im 6 V-Betrieb
5,6 – 7,8 V (Gleichstrom)
● Eingangsspannung im 12 V-Betrieb
11,5 –15,5 V
(Gleichstrom)
Gerätebeschreibung
Betriebswahlschalter 6 V/12 V Magnetstreifen Rote Schnellkontakt-Anschlussklemme Pluspol (+) Schwarze Schnellkontakt-Anschlussklemme
Minuspol (−)
34 │ DE
│AT│
CH
UAWSB 2 A1
Sicherheitshinweise
Gefahr! Vermeiden Sie Lebens- und
Verletzungsgefahr durch unsachge­mäßen Gebrauch!
■ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem
Messkabel.
■ Verlegen Sie die Messkabel so, dass diese nicht
von drehenden Teilen im Motorraum erfasst werden können.
Vorsicht!
Beschädigte Messkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
■ Entsorgen Sie das Gerät, wenn die Messkabel be-
schädigt sind. Die Messkabel sind nicht für eine Reparatur vorgesehen.
Explosions- und Brandgefahr!
Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe, z.B. Benzin oder Lösungsmittel, beim Ge­brauch des Gerätes nicht entzündet werden können! Halten Sie Zündquellen (z.B. offenes Licht, brennen­de Zigarren, Zigaretten oder elektrische Funken) von den Starterbatterien fern.
Verätzungsgefahr!
Schützen Sie Ihre Augen und Haut vor Verätzung durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der Batterie! Wenden Sie den Blick nicht direkt auf die angeschlossene Batterie und verwenden Sie eine säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -handschuhe! Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
■ Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss beim
Anschluss des Gerätes an die Batterie. Schließen Sie die rote Schnellkontakt-Anschlussklemme ausschließlich an den Pluspol (+) der Batterie an. Schließen Sie die schwarze Schnellkontakt-Anschluss­klemme Batterie an!
■ Fassen Sie die Schnellkontakt-Anschlussklemmen
ausschließlich an den Minuspol (−) der
ausschließlich am isolierten Bereich an!
UAWSB 2 A1
DE│AT│CH 
 35
Achtung! Vermeiden Sie Sachbeschä di-
gung durch unsachgemäßen Gebrauch!
■ Verwenden Sie das Gerät nur mit den gelieferten
Originalteilen!
■ Halten Sie die Kontaktflächen der Batterie frei von
Staub und Schmierstoffen. Reinigen Sie bei Bedarf die Kontaktflächen mit einem sauberen Tuch.
Anschließen
● Schließen Sie zuerst die rote Schnellkontakt-Anschluss-
klemme an den Pluspol (+) der Batterie an.
● Schließen Sie dann die schwarze Schnellkontakt-An-
schlussklemme
an den Minuspol (−) der Batterie an.
Mit dem Magnetstreifen auf der Geräterückseite
kann das Gerät während der Messung an der Fahrzeugkarosserie befestigt werden.
Batterie und Lichtmaschine testen
Betriebsart wählen
● Stellen Sie den Betriebswahlschalter an der
Geräte seite auf 6 Volt bzw. 12 Volt, je nach Typ der zu testenden Batterie bzw. Lichtmaschine.
Batterie-Test/Startfähigkeit
● Leuchtet nur die „sehr wenig geladen“-LED, ist der
Ladezustand der Batterie schwach. In diesem LED-Status beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart 6 Volt ca. 5,8 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca. 11,5 Volt. Die Batterie muss nachgeladen werden.
● Leuchtet zusätzlich die „halb geladen“-LED, ist die
Batterie zur Hälfte geladen. In diesem LED-Status beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart 6 Volt ca. 6,1 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca. 12 Volt. Es empfiehlt sich, die Batterie nachzuladen.
● Leuchtet auch die „voll geladen“-LED, ist die Batterie
voll geladen und startfähig. In diesem LED-Status beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart 6 Volt ca. 6,4 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca. 12,6 Volt.
Achtung! Mögliche Sachbeschädigung!
Informieren Sie sich vor dem Laden über die Wartung der Batterie anhand deren Bedienungs­anleitung!
36 │ DE
│AT│
CH
UAWSB 2 A1
Lichtmaschinen-Test
● Schließen Sie das Gerät, wie unter „Anschließen”
beschrieben, an die Batterie an.
● Starten Sie den Motor und schalten Sie alle Verbrau-
cher (Scheinwerfer, Radio, Heckscheibenheizung, etc.) ein.
● Erhöhen Sie kurzzeitig die Leerlaufdrehzahl bis auf
2500 U/min.
● Leuchtet die „Ladefunktion in Ordnung“ bis „Ladefunk-
tion MAXIMUM“-LED, ist die Lichtmaschine bzw. der Spannungsregler in Ordnung. In diesem LED-Status beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart 6 Volt ca. 6,7 bzw. 7,3 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca. 13,2 bzw. 14,5 Volt.
● Leuchtet die „Überspannung/Regler defekt“-LED, ist
die Lichtmaschine bzw. der Spannungsregler defekt. In diesem LED-Status beträgt die elektrische Span­nung in der Betriebsart 6 Volt ca. 7,8 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca. 15,5 Volt. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrer KFZ-Werkstatt in Verbindung.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Trennen Sie immer die Verbindung zur Batterie, bevor Sie das Gerät reinigen. Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
Achtung! Mögliche Sachbeschädigung!
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
■ Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
UAWSB 2 A1
DE│AT│CH 
 37
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Ent­sorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein-
richtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Die Verpackung dieses Gerätes besteht aus Pappe.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge­setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorge­legt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
38 │ DE
│AT│
CH
UAWSB 2 A1
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken ge­meldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations­fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkt­teile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlun­gen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge­währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
UAWSB 2 A1
DE│AT│CH 
 39
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 296998
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
40 │ DE
│AT│
CH
UAWSB 2 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 07 / 2018 · Ident.-No.: UAWSB2A1-072018-2
IAN 296998
4
Loading...