HU Használati utasítás Oldal 1
SI Navodila za uporabo Stran 9
CZ Návod k obsluze Strana 17
SK Návod na obsluhu Strana 25
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 33
Tartalomjegyzék
Bevezetés .........................2
Rendeltetés ........................2
Tartozékok ........................2
Műszaki adatok ....................2
A készülék leírása ..................2
Biztonsági utasítás ..................3
Csatlakoztatás .....................4
Az akkumulátor és az áramfejlesztő
tesztelése .........................4
Tisztítás ...........................5
Ártalmatlanítás ....................6
A Kompernass Handels GmbH
garanciája ........................6
Szerviz ...........................8
Gyártja ...........................8
UAWSB 2 A1
HU
│
1 ■
Bevezetés
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A
használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat
tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal.
Csak a leírtak szerint és a megadott
célokra használja a terméket. Őrizze meg ezt a leírást.
A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja a termékhez valamennyi leírást is.
Rendeltetés
A készülék 6, ill. 12 V-os akkumulátor töltöttségi állapotának ellenőrzésére szolgál. Emellett az áramfejlesztő
töltési funkcióját is lehet vele ellenőrizni. A készülék nem
alkalmas kereskedelmi felhasználásra.
Tartozékok
● Akkumulátor- és generátor teszter UAWSB 2 A1
● 2 gyorscsatlakozású kapocs, készen szerelve
(1 piros „+“, 1 fekete „–“)
● Használati útmutató
Műszaki adatok
● Bemeneti feszültség 6 V-os üzemmódban
5,6 –7,8 V (egyenáram)
● Bemeneti feszültség 12 V-os üzemmódban
11,5 –15,5 V (egyenáram)
A készülék leírása
6 V/12 V üzemmód-választó kapcsoló
mágnescsík
piros gyorsérintkező-csatlakozósaru, pozitív pólus (+)
fekete gyorsérintkező-csatlakozósaru, negatív pólus (−)
■ 2 │ HU
UAWSB 2 A1
Biztonsági utasítás
Veszélyforrás! Kerülje el a nem
szakszerű használatból adódó
életés balesetveszélyt!
■ Ne üzemeltesse a készüléket sérült mérőkábellel.
■ A mérőkábel vezetékeit úgy helyezze el, hogy ne-
hogy bekerülhessenek a motorrész forgó alkatrészei
közé.
Vigyázat! A sérült kábel elektromos
áramütés veszélyét rejti magában.
■ Selejtezze ki a készüléket, ha a mérőkábelek meg-
sérültek. A mérőkábeleket nem lehet megjavítani.
Robbanás- és égésveszély! Biztosítsa,
hogy robbanékony vagy gyűlékony anyagok pl.
benzin vagy oldószer a készülékek használatakor
ne gyulladhassanak meg! A tűzforrásokat (pl. nyílt
lángot, égő cigarettát, szivart vagy elektromos
szikrát) tartsa távol az indító akkumulátortól.
Balesetveszély!
Az akkumulátorral való érintkezéskor védje szemét
és bőrét a maró savtól (kénsav)! Ne fordítsa az
arcát közvetlenül a csatlakoztatott akkumulátorra és
használjon: saválló védőszemüveget, védőruházatot
és védőkesztyűt! Ha kénsav ment a szemébe vagy a
bőrére, öblítse le az érintett testrészt bő tiszta vízzel
és azonnal forduljon orvoshoz!
■ Kerülje a rövidzárlatot a készülék akkumulátorra
való csatlakoztatásakor. A piros gyorsérintkezőcsatlakozósarut
pozitív pólusához (+) csatlakoztassa. A fekete
gyorsérintkező-csatlakozósarut kizárólag az
akkumulátor negatív pólusához (−) csatlakoztassa!
■ A gyorsérintkező-csatlakozósarukat
a szigetelt részen fogja meg!
kizárólag az akkumulátor
kizárólag
UAWSB 2 A1
HU
│
3 ■
Figyelem! Kerülje el a szakavatatlan
használatból eredő rongálást!
■ A készüléket csakis a csomagban található eredeti
alkat-részekkel használja!
■ Tartsa az akkumulátor érintkezőfelületeit portól és
kenőanyagoktól mentesen. Szükség esetén tisztítsa
meg az érintkezőfelületeket egy tiszta törlőkendővel.
Csatlakoztatás
● Először a piros gyorscsatlakozású kapcsot csatla-
koztassa az akkumulátor pozitív pólusához (+).
● Ezután a fekete gyorscsatlakozású kapcsot csatla-
koztassa
A készülék hátulján található mágnescsík
segítésével a készüléket a jármű karosszériájához
lehet rögzíteni mérés közben.
az akkumulátor negatív pólusához (−).
Az akkumulátor és az
áramfejlesztő tesztelése
Üzemmód kiválasztása
● Állítsa a készülék oldalán lévő üzemmód-választó
kapcsolót 6 V-ra, ill. 12 V-ra a tesztelni kívánt
akkumulátor, ill. generátor típusától függően.
Akkumulátor-teszt/indíthatóság
● Ha csak a „Charge very low” LED világít, akkor az
akkumulátor töltöttsége gyenge. Ebben a LED-állapotban az elektromos feszültség 6 V-os üzem módban kb.
5,8 V és 12 V-os üzemmódban kb. 11,5 V. Az akkumu látort fel kell tölteni.
● Ha ezen kívül a „Half charged” LED is világít, akkor az
akkumulátor félig fel van töltve. Ebben a LED-állapotban
az elektromos feszültség 6 V-os üzemmódban kb. 6,1 V
és 12 V-os üzemmódban kb. 12 V. Ajánlott feltölteni az
akkumulátort.
● Ha a „Fully charged” LED is világít, akkor az akku mu-
látor teljesen fel van töltve és indítható. Ebben a LEDállapotban az elektromos feszültség 6 V-os üzem módban kb. 6,4 V és 12 V-os üzemmódban kb. 12,6 V.
Figyelem! Anyagi kár veszélye!
Töltés előtt tájékozódjon az akkumulátor használati
útmutatójában annak karbantartásáról!
■ 4 │ HU
UAWSB 2 A1
Áramfejlesztő tesztelése
● Csatlakoztassa a készüléket az akkumulátorhoz,
ahogy az a “Csatlakoztatás” részben le van írva.
● Indítsa be a motort és kapcsoljon be minden
fogyasztót (fényszórókat, rádiót, hátsó szélvédő
fűtését).
● Növelje az üresjárati fordulatszámot ideiglenesen
2500 fordulat/percre.
● Ha világít a „Charging OK” vagy „Charging at
MAXIMUM” LED, akkor a generátor, ill. feszült ségsza bályozó rendben van. Ebben a LED-állapotban az
elektromos feszültség 6 V-os üzem mód ban kb. 6,7,
ill. 7,3 V és 12 V-os üzem módban kb. 13,2, ill. 14,5 V.
● Ha világít a „OVERLOAD/Faulty regulator” LED, akkor
a generátor, ill. feszültségszabályozó meghi básodott.
Ebben a LED-állapotban az elektromos feszültség 6 V-os
üzemmódban kb. 7,8 V és 12 V-os üzemmódban kb.
15,5 V. Ebben az esetben forduljon az autószervizhez.
Tisztítás
Áramütés veszélye!
Tisztítás előtt mindig válassza le az akkumulátorhoz
kapcsolt csatlakozást. Tisztításkor semmiképpen ne
merítse vízbe a készüléket, vagy ne tartsa folyó víz
alá.
Figyelem! Anyagi kár veszélye!
Ne használjon erős, vagy súroló tisztítószert, mert
ez megtámadhatja a készülék felületét.
■ A készüléket kívülről enyhén nedves kendővel
tisztítsa.
UAWSB 2 A1
HU
│
5 ■
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. Jelen termékre
a 2012/19/EU számú európai utasítás rendelkezési vonatkoznak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a
kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanya got
juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
A készülék csomagolása kartonból van.
A Kompernass Handels GmbH
garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát
vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben.
Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg
a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik.
Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez
a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül
anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket
saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy
kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves
garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket
és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és
röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és
mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított
vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy
cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
■ 6 │ HU
UAWSB 2 A1
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt
szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással.
Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az
esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket
és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal
jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások
díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk
és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik.
A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető
alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz,
sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez
hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül,
nem megfelelően használják vagy nem tartják karban.
A termék megfelelő használata érdekében a használati
útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell
tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató
nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten
figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra
készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan
beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem enge délyezett szervizben végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a
következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot
és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
■ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a
használati útmutató címlapján (bal alsó része) vagy
a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén
található.
UAWSB 2 A1
HU
│
7 ■
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel
telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló
bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le
azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató
videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is
letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 296998
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe.
Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
■ 8 │ HU
UAWSB 2 A1
Kazalo
Uvod ............................10
Namen uporabe ..................10
Obseg dobave ....................10
Tehnični podatki ...................10
Gerätebeschreibung ...............10
Varnostni napotki .................11
Priključitev .......................12
Testiranje akumulatorja in
električnega generatorja ...........12
Čiščenje ..........................13
Odstranitev ......................14
Proizvajalec ......................14
Pooblaščeni serviser ...............14
Garancijski list ....................15
UAWSB 2 A1
SI
│
9 ■
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za
uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse
napotke za njegovo varno uporabo. Izdelek uporabljajte
samo na opisani način in le za navedena področja uporabe. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi
vso dokumentacijo.
Namen uporabe
Naprava je namenjena za preverjanje napolnjenosti
6- oz. 12-voltnega akumulatorja. Poleg tega se z njo
lahko preveri tudi delovanje električnega generatorja.
Naprava ni namenjena za obrtno uporabo.
Obseg dobave
● Preizkuševalec za baterije in generatorje UAWSB 2 A1
● 2 priključni sponki za hiter kontakt, že montirani
(1 rdeča „+“, 1 črna „–“)
● Navodila za uporabo
Tehnični podatki
● Vhodna napetost v 6-voltnem načinu
5,6 –7,8 V (enosmerna)
● Vhodna napetost v 12-voltnem načinu
11,5 –15,5 V
(enosmerna)
Gerätebeschreibung
Stikalo za izbiro načina 6 V/12 V
Magnetni trak
Rdeča priključna hitra sponka, pozitivni pol (+)
Rdeča priključna hitra sponka, negativni pol (−)
■ 10 │ SI
UAWSB 2 A1
Varnostni napotki
Nevarnost! Izogibajte se smrtni ne-
varnosti in nevarnosti poškodb zaradi
nepravilne uporabe!
■ Naprave ne uporabljajte s poškodovanim merilnim
kablom.
■ Merilne kable položite tako, da jih vrteči deli avtomo-
bila ne dosegajo.
Previdno! Poškodovani merilni kabli pomenijo
smrtno nevarnost zaradi električnega udara.
■ Če so merilni kabli poškodovani, napravo odstranite.
Merilni kabli niso namenjeni za popravilo.
Nevarnost eksplozije in požara! Zago-
tovite, da pri uporabi naprave ne more priti do vnetja
eksplozivnih ali gorljivih snovi, npr. bencina ali topil!
Virov vžiga (npr. odprte vire svetlobe, goreče cigare,
cigarete ali električne iskre) se ne sme približevati
zagonskim akumulatorjem.
Nevarnost razjed!
Oči in kožo zaščitite pred razjedami zaradi kisline
(žveplove kisline) pri kontaktu z akumulatorjem! Pogleda ne upirajte neposredno v priključen akumulator in
uporabljajte: varnostna očala, oblačila in rokavice za
zaščito pred kislino! Če vaše oči ali koža zaide v stik z
žveplovo kislino, prizadeto območje splahnite z veliko
tekoče, čiste vode in takoj pojdite k zdravniku!
■ Ob priključitvi naprave na akumulator se izogibajte
električnemu kratkemu stiku. Rdečo priključno hitro
sponko
mulatorja. Črno priključno hitro sponko prik ljučite
izključno na negativni pol (−) akumulatorja!
■ Priključni hitri sponki
izoliranem območju!
priključite izključno na pozitivni pol (+) aku-
prijemajte izključno na
UAWSB 2 A1
SI
│
11 ■
Pozor! Izogibajte se materialni škodi
zaradi nepravilne uporabe!
■ Napravo uporabljajte samo s priloženimi originalni-
mi deli!
■ S kontaktnih površin akumulatorja redno odstranjujte
prah in maziva. Po potrebi očistite kontaktne površine
s čisto krpo.
Priključitev
● Najprej priključite rdečo priključno sponko za hitri
kontakt na plus pol (+) akumulatorja.
● Potem priključite črno priključno sponko
kontakt na minus pol (−) akumulatorja.).
za hitri
Napravo lahko med merjenjem pritrdite na karoseriji
vozila z magnetnim trakom na hrbtni strani naprave.
Testiranje akumulatorja in
električnega generatorja
Izbira načina delovanja
● Stikalo za izbiro načina na strani naprave nasta-
vite na 6 V oz. 12 V, odvisno od vrste akumulatorja
oz. generatorja, ki ga želite preizkusiti.
Preizkus akumulatorja/zmožnost
zagona
● Če sveti lučka LED „Charge very low“, je akumulator
skoraj prazen. V tem stanju lučke LED znaša električna
napetost v načinu 6 V pribl. 5,8 V in v načinu 12 V
pribl. 11,5 V. Akumulator je treba napolniti.
● Če dodatno sveti lučka LED „pHalf charged“, je aku-
mulator napolnjen do polovice. V tem stanju lučke
LED znaša električna napetost v načinu 6 V pribl.
6,1 V in v načinu 12 V pribl. 12 V. Priporočljivo je,
da akumulator napolnite.
● Če sveti tudi lučka LED „Fully charged“, je akumulator
napolnjen do konca in omogoča zagon. V tem stanju
lučke LED znaša električna napetost v načinu 6 V
znaša pribl. 6,4 V in v načinu 12 V pribl. 12,6 V.
Pozor! Stvarna škoda! Pred polnjenjem
se informirajte o vzdrževanju akumulatorja na
osnovi njegovih navodil za obratovanje! det ska
underhållas i batteriets bruksanvisning!
■ 12 │ SI
UAWSB 2 A1
Test električnega generatorja
● Napravo priključite na akumulator, kot je opisano
pod “Priključitev”.
● Motor zaženite in vklopite vse porabnike (žaromete,
radio, ogrevanje zadnje šipe itd.).
● Za kratek čas povišajte število vrtljajev v prostem teku
do 2500 vrt./min.
● Če sveti LED lučka „Charging OK“ do „Charging at
MAXIMUM“, je generator oz. regulator napetosti v
redu. V tem stanju lučke LED znaša električna napetost v načinu 6 V pribl. 6,7 V oz. 7,3 V in v načinu
12 V pribl. 13,2 V oz. 14,5 V.
● Če sveti LED lučka „OVERLOAD/Faulty regulator“,
je generator oz. regulator napetosti pokvarjen. V tem
stanju lučke LED znaša električna napetost v načinu
6 V pribl. 7,8 V in v načinu 12 V pribl. 15,5 V. V tem
primeru se obrnite na svojo servisno delavnico.
Čiščenje
Nevarnost električnega udara!
Preden napravo začnete čistiti, zmeraj najprej ločite
povezavo z akumulatorjem. Pri čiščenju naprave
nikakor ne smete potopiti v vodo ali je držati pod
tekočo vodo.
Pozor! Stvarna škoda!
Ne uporabljajte agresivnih ali grobih čistil, ki bi
lahko poškodovala površino naprave.
■ Površino naprave očistite z rahlo navlaženo krpo.
UAWSB 2 A1
SI
│
13 ■
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne
odvrzite v običajne hišne smeti.
Ta proizvod je podvržen evropski
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za
predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels
GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku
ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval
in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden
iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu
oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi
in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti
garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere.
Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije,
če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno
dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca
za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218
Komenda
UAWSB 2 A1
SI
│
15 ■
■ 16 │ SI
UAWSB 2 A1
Obsah
Úvod ............................18
Účel použití .......................18
Obsah dodávky ...................18
Technické údaje ...................18
Popis přístroje ....................18
Bezpečnost .......................19
Připojení .........................20
Vyzkoušení baterie a dynama ......20
Čištění ...........................21
Likvidace ........................22
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH .........22
Servis ...........................24
Dovozce .........................24
UAWSB 2 A1
CZ
│
17 ■
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k
obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití
a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte
provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených
oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám
předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Přístroj slouží ke kontrole stavu nabití 6V resp. 12V
baterie. Navíc lze testovat také funkci nabíjení dynama.
Přístroj není určen pro průmyslové použití.
Obsah dodávky
● Testr autobaterie a alternátoru UAWSB 2 A1
● 2 připojovací rychlosvorky, namontované
(1 červená „+“, 1 černá „–“)
● Návod k obsluze
Technické údaje
● Vstupní napětí při provozu 6 V
5,6 –7,8 V (stejnosměrný proud)
● Vstupní napětí při provozu 12 V
11,5 –15,5 V (stejnosměrný proud)
Popis přístroje
volič provozu 6 V/12 V
magnetický proužek
červená pluspólová rychlospojovací přípojná
svorka (+)
černá mínuspólová rychlospojovací přípojná
svorka (−)
■ 18 │ CZ
UAWSB 2 A1
Bezpečnost
Nebezpečí! Zamezte nebezpečí
ohrožení života a zranění v důsledku
nesprávného použití!
■ Přístroj neprovozujte s poškozeným měřicím kabelem.
■ Měřicí kabely pokládejte tak, aby nemohly být za-
aby se při použití přístroje nemohly vznítit výbušné
nebo hořlavé látky, např. benzin.
Zápalné zdroje (např. otevřené světlo, hořící
doutníky, cigarety nebo elektrické jiskry) udržujte v
dostatečné vzdálenosti od baterií startéru.
Nebezpečí poleptání!
Chraňte si oči a kůži před poleptáním kyselinou
(sírovou) při kontaktu s baterií! Nedívejte se přímo
na připojenou baterii a používejte: kyselinovzdorné
ochranné brýle, oděv a rukavice! Jsou-li oči nebo
kůže zasaženy kyselinou sírovou, vyplachujte postiženou část těla velkým množstvím čisté, tekoucí vody
a okamžitě vyhledejte lékaře!
■ Při připojování přístroje k baterii zabraňte elekt-
rickému zkratu. Červenou rychlospojovací přípojnou
svorku
baterie. Černou rychlospojovací přípojnou svorku
připojte výhradně k zápornému pólu (−) baterie.
■ Rychlospojovacích přípojných svorek
dotýkejte výhradně jen v izolované části!
připojte výhradně ke kladnému pólu (+)
se
UAWSB 2 A1
CZ
│
19 ■
Pozor! Vyhněte se hmotným škodám
způsobeným neodborným použitím!
■ Používejte přístroj jen s dodanými originálními díly!
■ Chraňte kontaktní plochy baterie před prachem a
mazivy. Podle potřeby vyčistěte kontaktní plochy
čistým hadrem.
Připojení
● Nejprve připojte připojovací rychlosvorku ke
kladnému pólu (+) baterie.
● Potom připojte černou připojovací rychlosvorku
zápornému pólu (−) baterie.
Pomocí magnetického proužku na zadní straně
přístroje můžete přístroj při měření připevnit na
karoserii vozidla.
Vyzkoušení baterie a dynama
Volba provozního režimu
● Volič provozu na straně přístroje nastavte na
6 V resp. 12 V podle typu testované baterie resp.
testovaného dynama.
Test baterie/startovatelnost
● Svítí-li pouze LED „Charge very low“, je stav nabití
baterie slabý. V tomto stavu LED je elektrické napětí
v provozním režimu 6 Voltů cca 5,8 Voltů a v provozním režimu 12 Voltů cca 11,5 Voltů. Baterie se musí
dobít.
● Svítí-li navíc LED „Half charged“, baterie je nabitá
z poloviny. V tomto stavu LED je elektrické napětí v
provozním režimu 6 Voltů cca 6,1 Voltů a v provozním
režimu 12 Voltů cca 12 Voltů. Doporučuje se dobít
baterii.
● Svítí-li také LED „Fully charged“, baterie je plně nabitá
a startovatelná. V tomto stavu LED je elektrické napětí
v provozním režimu 6 Voltů cca 6,4 Voltů a v provozním režimu 12 Voltů cca 12,6 Voltů.
k
Pozor! Věcné škody!
Před nabíjením se v návodu k obsluze informujte o
údržbě baterie!
■ 20 │ CZ
UAWSB 2 A1
Test dynama
● Přístroj připojte k baterii, jak je popsáno v části
„Připojení“.
● Spusťte motor a zapněte všechny spotřebiče (reflek-
tory, rádio, vyhřívání zadního skla apod.).
● Zvyšte krátkodobě volnoběžné otáčky až na
2500 ot/min.
● Svítí-li LED „Charging OK“ až „Charging at MAXI-
MUM“, dynamo resp. regulátor napětí je v pořádku.
V tomto stavu LED je elektrické napětí v provozním
režimu 6 Voltů cca 6,7 Voltů resp. 7,3 Voltů a v provozním režimu 12 Voltů cca 13,2 resp. 14,5 Voltů.
● Svítí-li LED „OVERLOAD/Faulty regulator“, dynamo
resp. regulátor napětí je vadný. V tomto stavu LED je
elektrické napětí v provozním režimu 6 Voltů cca
7,8 Voltů a v provozním režimu 12 Voltů cca 15,5 Voltů.
V takovém případě se obraťte na svůj autoservis.
Čištění
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem! Než začnete přístroj čistit, vždy jej
odpojte od baterie. Při čištění v žádném případě
nenamáčejte přístroj do vody ani jej nedržte pod
tekoucí vodou.
Pozor! Věcné škody! Nepoužívejte silné
nebo abrazivní čisticí prostředky, protože by tyto
mohly poškodit povrch.
■ Čistěte přístroj zvenku mírně navlhčeným hadříkem.
UAWSB 2 A1
CZ
│
21 ■
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do běžného domovního odpadu.
Tento výrobek musí plnit ustanovení
evropské směrnice 2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci s
příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci komunálního odpadu.
Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Veškeré obalové materiály nechte
zlikvidovat v souladu s ekologickými
předpisy.
Obal tohoto přístroje je vyroben z lepenky.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data
zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte
zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je
potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme
nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o
koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět
buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo
výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To
platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození
nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se
musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční
doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
■ 22 │ CZ
UAWSB 2 A1
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které
jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození
křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory,
formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl
řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití
a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují
nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně
vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání,
při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek
a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o
koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné
závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní
oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak mů-
žete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek)
a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu,
kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.
com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
UAWSB 2 A1
CZ
│
23 ■
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 296998
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou
servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Ná-
vod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a
likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku
sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a
bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak,
ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré
sú tu uvedené. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s
ním odovzdajte aj všetky podklady.
Účel použitia
Prístroj slúži na kontrolu stavu nabitia 6-, resp. 12-voltovej batérie. Naviac sa dá testovať i funkcia dobíjania
dynama. Prístroj nie je určený na obchodné použitie.
života a poraneniu v dôsledku nesprávneho používania!
■ Prístroj neprevádzkujte s poškodeným meracím káblom.
■ Meracie káble pokladajte tak, aby ich nemohli zachytiť
otáčajúce sa časti v priestore motora.
Pozor! Poškodené meracie káble znamenajú
ohrozenie života zásahom elektrického prúdu.
■ Keď sú meracie káble poškodené, prístroj zlikvidujte.
U meracích káblov sa nepočíta s ich opravou.
Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!
Zaistite, aby sa výbušné alebo horľavé látky napr.
benzín alebo riedidlá pri použití prístroja nemohli
vznietiť!
Zdroje vznietenia (napr. otvorené svetlo, horiace
cigary, cigarety alebo elektrické iskry) musia byť od
štartovacích batérií držané stranou.
Nebezpečenstvo poleptania!
Chráňte si oči a pokožku pred poleptaním kyselinou
(kyselina sírová) pri kontakte s batériou! Nepozerajte
priamo na pripojenú batériu a používajte: voči
kyselinám odolné ochranné okuliare, oblečenie a
rukavice! Keď sa oči a pokožka dostanú do styku s
kyselinou sírovou, vypláchnite si postihnuté časti tela
veľkým množstvom tečúcej, čistej vody a okamžite
vyhľadajte lekára!
■ Zabráňte elektrickému skratu pri pripájaní prístroja
na batériu. Pripojte červenú rýchloupínaciu svorku
výlučne na plusový pól (+) batérie. Pripojte čiernu
rýchloupínaciu svorku výlučne na mínusový pól (−)
batérie!
■ Rýchloupínacie svorky
izolovanej oblasti!
chytajte výlučne na
UAWSB 2 A1
SK
│
27 ■
Pozor! Zabráňte poškodeniu prístroja
neprávnym používaním!
■ Používajte prístroj iba s dodanými originálnymi
dielmi!
■ Kontaktné plochy batérie udržiavajte bez prachu a
mazacích prostriedkov. V prípade potreby vyčistite
kontaktné plochy čistou handrou.
Pripojenie
● Najskôr pripojte červenú rýchlokontaktnú svorku
na kladný pól (+) batérie.
● Potom pripojte čiernu rýchlokontaktnú svorku
záporný pól (−) batérie.
Pomocou magnetu na zadnej strane prístroja sa
dá prístroj počas merania pripevniť na karosériu
vozidla.
Tastovanie batérie a dynama
Výber druhu prevádzky
● Voličový prevádzkový spínač na strane prístroja
postavte na 6 Volt, resp. 12 Volt, podľa typu testovanej batérie, resp. dynama.
Test batérie/Štartovateľnosť
● Ak svieti LED „Charge very low“, je stav nabitia
batérie slabý. V tomto stave LED činí elektrické napätie
v prevádzkovom režime 6 Volt cca 5,8 Volt a v
prevádzkovom režime 12 Volt cca 11,5 Volt. Batéria
sa musí dodatočne nabiť.
● Ak svieti navyše „Half charged“ LED, je batéria
nabitá do polovice. V tomto stave LED činí elektrické
napätie v prevádzkovom režime 6 Volt cca 6,1 Volt
a v prevádzkovom režime 12 Volt cca 12 Volt.
Odporúča sa dobiť batériu.
● Ak svieti tiež LED „Fully charged“, je batéria plne
nabitá a schopná štartovania. V tomto stave LED činí
elektrické napätie v prevádzkovom režime 6 Volt
cca 6,4 Volt a v prevádzkovom režime 12 Volt cca
12,6 Volt.
na
Pozor! Vecné škody! Pred nabíjaním sa informujte o údržbe batérie v návode na obsluhu!
■ 28 │ SK
UAWSB 2 A1
Testovanie dynama
● Pripojte prístroj na batériu, ako je to popísané v časti
„Pripojenie“.
● Naštartujte motor a zapnite všetky spotrebiče
(stierače, rádio, vyhrievanie zadného skla atď.).
● Zvýšte krátkodobo otáčky naprázdno na
2500 ot./min.
● Ak svieti LED „Charging OK“ pod „Charging at
MAXIMUM“, je dynamo, resp. regulátor napätia v
poriadku. V tomto stave LED činí elektrické napätie v
prevádzkovom režime 6 Volt cca 6,7, resp. 7,3 Volt
a v prevádzkovom režime 12 Volt cca 13,2, resp.
14,5 Volt.
● Ak svieti LED „OVERLOAD/Faulty regulator“, je
dynamo, resp. regulátor napätia chybné. V tomto
stave LED činí elektrické napätie v prevádzkovom
režime 6 Volt cca 7,8 Volt a v prevádzkovom režime
12 Volt cca 15,5 Volt. V tomto prípade sa spojte s
vašou servisnou dielňou.
Čistenie
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom! Pred čistením vždy odpojte prístroj od
batérie. Pri čistení nesmiete prístroj v žiadnom prípade
ponárať do vody alebo ho držať pod tečúcou
vodou.
Pozor! Vecné škody! Nepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky, pretože môžu poškodiť
povrchové časti prístroja.
■ Vonkajšok prístroja vyčistite pomocou zľahka
navlhčenej handry.
UAWSB 2 A1
SK
│
29 ■
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového
odpadu. Tento výrobok podlieha
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na
likvidáciu odpadu.
Dodržte aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
európskej smernici 2012/19/EU.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte
ekologickým spôsobom.
nia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva
vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku.
Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím,
uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad
slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto
výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe,
výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme
alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia
je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a
doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so
stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy
k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť
opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou
výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
■ 30 │ SK
UAWSB 2 A1
Záručná doba a zákonné nároky na
odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí
aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby
zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite
po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú
prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu,
a preto ich možno pokladať za opotrebované diely
alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad
spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou údržbou.
Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu.
Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo
úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú
alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na
priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom
aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri
zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným
servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole
vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
UAWSB 2 A1
SK
│
31 ■
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedo-
statkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné
oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k
nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného
strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com
si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších
príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 296998
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
■ 32 │ SK
UAWSB 2 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................34
Verwendungszweck ...............34
Lieferumfang .....................34
Technische Daten ..................34
Gerätebeschreibung ...............34
Sicherheitshinweise ................35
Anschließen ......................36
Batterie und Lichtmaschine testen ....36
Reinigen .........................37
Entsorgen ........................38
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH .........38
Service ..........................40
Importeur ........................40
UAWSB 2 A1
DE│AT│CH
│
33 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät dient zur Überprüfung des Ladezustandes
einer 6- bzw. 12-Volt-Batterie. Zusätzlich kann auch die
Ladefunktion der Lichtmaschine getestet werden. Das
Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
von drehenden Teilen im Motorraum erfasst werden
können.
Vorsicht!
Beschädigte Messkabel bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
■ Entsorgen Sie das Gerät, wenn die Messkabel be-
schädigt sind. Die Messkabel sind nicht für eine
Reparatur vorgesehen.
Explosions- und Brandgefahr!
Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare
Stoffe, z.B. Benzin oder Lösungsmittel, beim Gebrauch des Gerätes nicht entzündet werden können!
Halten Sie Zündquellen (z.B. offenes Licht, brennende Zigarren, Zigaretten oder elektrische Funken) von
den Starterbatterien fern.
Verätzungsgefahr!
Schützen Sie Ihre Augen und Haut vor Verätzung
durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der
Batterie! Wenden Sie den Blick nicht direkt auf die
angeschlossene Batterie und verwenden Sie eine
säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -handschuhe!
Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in
Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene
Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser
ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
■ Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss beim
Anschluss des Gerätes an die Batterie. Schließen
Sie die rote Schnellkontakt-Anschlussklemme
ausschließlich an den Pluspol (+) der Batterie an.
Schließen Sie die schwarze Schnellkontakt-Anschlussklemme
Batterie an!
■ Fassen Sie die Schnellkontakt-Anschlussklemmen
ausschließlich an den Minuspol (−) der
ausschließlich am isolierten Bereich an!
UAWSB 2 A1
DE│AT│CH
│
35 ■
Achtung! Vermeiden Sie Sachbeschä di-
gung durch unsachgemäßen Gebrauch!
■ Verwenden Sie das Gerät nur mit den gelieferten
Originalteilen!
■ Halten Sie die Kontaktflächen der Batterie frei von
Staub und Schmierstoffen. Reinigen Sie bei Bedarf
die Kontaktflächen mit einem sauberen Tuch.
Anschließen
● Schließen Sie zuerst die rote Schnellkontakt-Anschluss-
klemme an den Pluspol (+) der Batterie an.
● Schließen Sie dann die schwarze Schnellkontakt-An-
schlussklemme
an den Minuspol (−) der Batterie an.
Mit dem Magnetstreifen auf der Geräterückseite
kann das Gerät während der Messung an der
Fahrzeugkarosserie befestigt werden.
Batterie und Lichtmaschine testen
Betriebsart wählen
● Stellen Sie den Betriebswahlschalter an der
Geräte seite auf 6 Volt bzw. 12 Volt, je nach Typ der
zu testenden Batterie bzw. Lichtmaschine.
Batterie-Test/Startfähigkeit
● Leuchtet nur die „sehr wenig geladen“-LED, ist der
Ladezustand der Batterie schwach. In diesem LED-Status
beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart
6 Volt ca. 5,8 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca.
11,5 Volt. Die Batterie muss nachgeladen werden.
● Leuchtet zusätzlich die „halb geladen“-LED, ist die
Batterie zur Hälfte geladen. In diesem LED-Status
beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart
6 Volt ca. 6,1 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca.
12 Volt. Es empfiehlt sich, die Batterie nachzuladen.
● Leuchtet auch die „voll geladen“-LED, ist die Batterie
voll geladen und startfähig. In diesem LED-Status
beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart
6 Volt ca. 6,4 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca.
12,6 Volt.
Achtung! Mögliche Sachbeschädigung!
Informieren Sie sich vor dem Laden über die
Wartung der Batterie anhand deren Bedienungsanleitung!
■ 36 │ DE
│AT│
CH
UAWSB 2 A1
Lichtmaschinen-Test
● Schließen Sie das Gerät, wie unter „Anschließen”
beschrieben, an die Batterie an.
● Starten Sie den Motor und schalten Sie alle Verbrau-
cher (Scheinwerfer, Radio, Heckscheibenheizung,
etc.) ein.
● Erhöhen Sie kurzzeitig die Leerlaufdrehzahl bis auf
2500 U/min.
● Leuchtet die „Ladefunktion in Ordnung“ bis „Ladefunk-
tion MAXIMUM“-LED, ist die Lichtmaschine bzw. der
Spannungsregler in Ordnung. In diesem LED-Status
beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart
6 Volt ca. 6,7 bzw. 7,3 Volt und in der Betriebsart
12 Volt ca. 13,2 bzw. 14,5 Volt.
● Leuchtet die „Überspannung/Regler defekt“-LED, ist
die Lichtmaschine bzw. der Spannungsregler defekt.
In diesem LED-Status beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart 6 Volt ca. 7,8 Volt und in der
Betriebsart 12 Volt ca. 15,5 Volt. Setzen Sie sich in
diesem Fall mit Ihrer KFZ-Werkstatt in Verbindung.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Trennen Sie immer die Verbindung zur Batterie, bevor
Sie das Gerät reinigen. Sie dürfen das Gerät bei der
Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter
fließendes Wasser halten.
Achtung! Mögliche Sachbeschädigung!
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche
angreifen können.
■ Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
UAWSB 2 A1
DE│AT│CH
│
37 ■
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Dieses
Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein-
richtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Die Verpackung dieses Gerätes besteht aus
Pappe.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original- Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das
defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
■ 38 │ DE
│AT│
CH
UAWSB 2 A1
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft
geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z.B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten
oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis
für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
UAWSB 2 A1
DE│AT│CH
│
39 ■
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos
und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de