Ultimate speed UAWSB 2 A1 User manual [gr]

BATTERY & ALTERNATOR TESTER UAWSB 2 A1
BATTERY & ALTERNATOR TESTER
Operating instructions
ISPITIVAČ BATERIJA I GENERATORA
Upute za upotrebu
ISPITIVAČ AKUMULATORA I ALTERNATORA
Uputstvo za upotrebu
DISPOZITIVE PENTRU VERIFICAREA BATERIILOR ŞI ALTERNATOARELOR
Instrucţiuni de utilizare
ТЕСТЕР ЗА АКУМУЛАТОР
Ръководство за експлоатация
ΕΛΕΓΚΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ / ΔΥΝΑΜΌ ΑΥΤΌΚΊΝΉΤΌΥ
Οδηүίες χρήσης
BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER
Bedienungsanleitung
IAN 296998
GB / CY Operating instructions Page 1 HR Upute za upotrebu Stranica 9 RS Uputstvo za upotrebu Strana 17 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 25 BG GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 45 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 53
Ръководство за експлоатация Cтраница
33
Table of contents
Introduction .......................2
Intended Use ......................2
Package contents ...................2
Technical data .....................2
Appliance description ...............2
Safety instructions ..................3
Connection ........................4
Testing a battery and generator ......4
Cleaning ..........................5
Disposal ..........................6
Kompernass Handels GmbH warranty .6
Service ...........................8
Importer ..........................8
UAWSB 2 A1
GB│CY 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product.
These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended Use
The appliance is designed for checking the battery charge level of 6 or 12 volt batteries. In addition, the charging function of a generator can also be tested. The appliance is not meant for commercial use.
Package contents
● Battery & Alternator Tester UAWSB 2 A1
● 2 quick-connect terminal clamps, permanently
mounted (1 red “+“, 1 black “–“)
● Operating instructions
Technical data
● Input voltage in 6 V operation
5,6 –7,8 V
● Input voltage in 12 V operation
11,5 –15,5 V
(DC)
(DC)
Appliance description
Operating mode switch 6 V/12 V Magnetic strip Red quick-connect terminal clamp – positive
terminal (+)
Black quick-connect terminal clamp – negative
terminal (−)
2 │ GB
CY
UAWSB 2 A1
Safety instructions
Danger! Avoid danger to life and
limbs caused by improper use!
■ Do not operate the appliance with a damaged
measuring cable.
■ The measurement cable must be placed so that they
cannot be caught by rotating parts within the engine compartment.
CAUTION! Damaged measurement cables
create a life-threatening risk of electric shock.
■ Dispose of the device when the measurement cables
have become damaged. The measurement cables are not intended to be repaired.
Danger of explosion and fire! Make
certain that explosive or combustible substances, such as petrol or solvent, cannot be ignited during use of the appliance!
Ignition sources (e.g. open light, burning cigars, cigarettes or electric sparks) must be kept away from the starter batteries.
Danger of chemical burns!
Protect your eyes and skin against chemical burns caused by acid (sulphuric acid) upon contact with the battery! Do not look directly at the connected battery and use the following: acid-resistant safety glasses, clothing and gloves! If your eyes or skin come into contact with sulphuric acid, rinse the af­fected part of the body with plenty of clear running water and seek immediate medical assistance!
■ Avoid an electric short-circuit when connecting the
appliance to the battery. Connect the red quick­connect terminal clamp minal (+) of the battery! Connect the black quick­connect terminal clamp terminal (−) of the battery!
■ Touch only the insulated parts of the quick-connect
terminal clamps
only to the positive ter-
only to the negative
!
UAWSB 2 A1
GB│CY 
 3
Attention! Avoid damage caused by
improper use!
■ Only use the appliance with the included original
parts!
■ Keep the electrical contacts of the battery free of
dust and lubricants. Clean the contacts with a clean cloth as required.
Connection
● First connect the red quick-connect terminal clamp
to the positive pole (+) of the battery.
● Then connect the black quick-connect terminal clamp
to the negative pole (−) of the battery.
The appliance can be fastened to the vehicle chassis
during the measurement using the magnetic strip on the back of the appliance.
Testing a battery and generator
Select operating mode
● Set the operating mode switch on the appliance
side to 6 or 12 volts, depending on the type of battery you are testing.
Battery test/start capability
● If only the “Charge very low” LED lights up, the
charge level of the battery is weak. In this LED status, the electrical voltage in 6 volt mode is approximately
5.8 volts and in 12 volt mode approximately 11.5 volts. The battery needs to be charged.
● If the “Half charged” LED also lights up, the battery is
around 50% charged. In this LED status, the electrical voltage in 6 volt mode is approximately 6.1 volts and in 12 volt mode approximately 12 volts. We recommend charging the battery.
● If the “Fully charged” LED also lights up, the battery
is fully charged and start capable. In this LED status, the electrical voltage in 6 volt mode is approximately
6.4 volts and in 12 volt mode approximately 12.6 volts.
Attention! Property damage! Before
charging, learn about how to maintain the battery by reading its operating instructions!
4 │ GB
CY
UAWSB 2 A1
Generator test
● Connect the appliance to the battery as described
above under “Connection“.
● Start the engine and switch on all consumers (head-
lights, radio, rear window heating, etc.).
● Increase the number of revs to around 2500 rpm for
a short while.
● If the “Charging OK” to “Charging at MAXIMUM”
LED lights up, the alternator/voltage regulator is working properly. In this LED status, the electrical voltage in 6 volt mode is approximately 6.7 or
7.3 volts and in 12 volt mode approximately 13.2 or 14.5 volts.
● If the “OVERLOAD/Faulty regulator” LED lights up,
the alternator/voltage regulator is defective. In this LED status, the electrical voltage in 6 volt mode is approximately 7.8 volts and in 12 volt mode approximately 15.5 volts. In this case, contact your local garage.
Cleaning
Danger of electric shock! Always discon-
nect the appliance from the battery before cleaning it. Under no circumstances may the appliance be immersed in water or held under running water during cleaning.
Attention! Property damage! Do not use
aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage the upper surfaces.
■ Clean the outside of the appliance with a slightly
damp cloth.
UAWSB 2 A1
GB│CY 
 5
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
guideline 2012/19/EU.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
The packaging of this appliance is made of card.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discre­tion. This warranty service is dependent on you present­ing the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
6 │ GB
CY
UAWSB 2 A1
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discour­aged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an
engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
UAWSB 2 A1
GB│CY 
 7
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 296998
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
8 │ GB
CY
UAWSB 2 A1
Sadržaj
Uvod ............................10
Svrha uporabe ....................10
Obim isporuke ....................10
Tehnički podaci ...................10
Opis uređaja .....................10
Sigurnosne napomene .............11
Priključivanje .....................12
Ispitivanje baterije i generatora .....12
Čišćenje ..........................13
Zbrinjavanje ......................14
Jamstvo tvrtke
Kompernass Handels GmbH .........14
Servis ...........................16
Uvoznik .........................16
UAWSB 2 A1
HR 
 9
Uvod
Čestitamo, kupnjom ovog uređaja odlučili ste se na vrlo kvalitetan proizvod. Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napo­mene za sigurnost, uporabu i zbrinjavanje proizvoda. Prije korištenja proizvoda, pogledajte sve napomene za rukovanje te sigurnosne napomene. Proizvod koristi­te isključivo na opisani način i u navedenim područ­jima primjene. Ove upute dobro sačuvajte. U slučaju predaje proizvoda trećoj osobi također predajte i svu dokumentaciju.
Svrha uporabe
Uređaj služi za provjeru napunjenosti baterije od 6 ili 12 volti. Osim toga može biti ispitana i funkcija punje­nja generatora. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
Obim isporuke
● Tester akumulatora i rasvjetnih generatora
UAWSB 2 A1
● 2 brzokontaktna priključna steznika, gotovo montirana
(1 crveni „+“, 1 crni „–“)
● Upute za rukovanje
Tehnički podaci
● Ulazni napon u načinu rada za 6 V
5,6 –7,8 V (istosmjerna struja)
● Ulazni napon u načinu rada za 12 V
11,5 –15,5 V
(istosmjerna struja)
Opis uređaja
Prekidač za odabir načina rada 6 V/12 V Magnetska traka Crvena priključna stezaljka za brzo spajanje –
plus pol (+)
Crna priključna stezaljka za brzo spajanje –
minus pol (−)
10 │ HR
UAWSB 2 A1
Sigurnosne napomene
Opasnost! Izbjegnite opasnost po
život i opasnost ozljeđivanja uslijed nestručne uporabe uređaja!
■ Uređaj ne smije raditi s oštećenim mjernim kabelom.
■ Mjerni kablovi trebaju biti postavljeni tako da ne
mogu biti zahvaćeni od rotirajućih dijelova u području motora.
OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost
strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda
Oprez! Oštećeni mjerni kablovi znače opasnost
po život uslijed strujnog udara.
■ Ako su mjerni kablovi oštećeni, odložite proizvod u
skladu sa Zakonom o otpadu. Mjerni kablovi nisu prikladni za popravke.
Opasnost od eksplozije i požara!
Osigurajte da eksplozivne ili zapaljive tvari npr. benzin ili otapala budu udaljeni od uređaja kako se ne bi zapalili. Izvore plamena (npr. otvoreno svjetlo, goruće cigare i cigarete ili električne iskre) držite podalje od starterskih baterija.
Opasnost od nagrizanja!
Zaštitite oči i kožu od nagrizanja kiseline (sumporne kiseline) uslijed kontakta s akumulatorom! Ne usmje­ravajte pogled neposredno na priključenu bateriju i upotrijebite: zaštitne naočale, odjeću i rukavice otporne na kiselinu! Ukoliko oči ili koža dođu u kontakt sa sumpornom kiselinom, dotične dijelove tijela isperite s velikom količinom bistre, tekuće vode i
neizostavno se za pomoć obratite liječniku!
■ Izbjegavajte električni kratki spoj prilikom
priključivanja uređaja na bateriju. Crvenu priključnu stezaljku za brzo spajanje na plus pol (+) baterije. Crnu priključnu stezaljku za brzo spajanje priključite isključivo na minus pol (−) baterije!
■ Priključne stezaljke za brzo spajanje
samo u izoliranom području!
priključite isključivo
dodirujte
UAWSB 2 A1
HR 
 11
Pažnja! Izbjegavajte predmetna
oštećenja uslijed nestručne uporabe!
■ Uređaj koristite isključivo s isporučenim originalnim
dijelovima!
■ Kontaktne površine baterije održavajte čistima bez
prašine i maziva. Po potrebi kontaktne površine očistite čistom krpom.
Priključivanje
● Prvo priključite crveni brzokontaktni priključni steznik
na plus-pol (+) baterije.
● Zatim priključite crni brzokontaktni priključni steznik
na minus-pol (−) baterije.
Pomoću magnetne trake na stražnjoj strani uređaj može za vrijeme mjerenja biti pričvršćen na karoseriji vozila.
Ispitivanje baterije i generatora
Odabir načina rada
● Prekidač za odabir načina rada na strani uređaja
podesite na 6 V odnosno 12 V, ovisno o tipu baterije ili alternatora koji treba provjerit.
Ispitivanje baterije/mogućnost pokretanja
● Ako svijetli samo LED „Charge very low“, to znači da
je razina napunjenosti baterije preniska. U ovom sta­tusu LED prikaza, električni napon u načinu rada za 6 V iznosi približno 5,8 V, a u načinu rada za 12 V, približno 11,5 V. Bateriju je potrebno napuniti.
● Ako osim toga svijetli i LED „Half charged“, baterija
je napola napunjena. U ovom statusu LED prikaza, električni napon u načinu rada za 6 V iznosi približno 6,1 V, a u načinu rada za 12 V, približno 12 V. Preporučuje se napuniti bateriju.
● Ako svijetli i LED „Fully charged“, baterija je potpuno
napunjena i omogućuje pokretanje vozila. U ovom statusu LED prikaza, električni napon u načinu rada za 6 V iznosi približno 6,4 V, a u načinu rada za 12 V, približno 12,6 V.
Pažnja! Predmetne štete!
Prije punjenja informirajte se o održavanju baterije u njenim uputama za rukovanje!
12 │ HR
UAWSB 2 A1
Test generatora
● Uređaj priključite na bateriju na način opisan u
poglavlju „Priključivanje“.
● Pokrenite motor i uključite sve potrošače struje
(farove, radio, grijanje stražnjeg stakla itd).
● Kratkotrajno povećajte brzinu praznog hoda do
2500 okr/min.
● Ako svijetli LED „Charging OK“ do „Charging at
MAXIMUM”, alternator odnosno regulator je u redu. U ovom statusu LED prikaza, električni napon u načinu rada za 6 V iznosi približno 6,7 do 7,3 V, a u načinu rada za 12 V, približno 13,2 do 14,5 V.
● Ako svijetli LED „OVERLOAD/Faulty regulator“,
alternator ili regulator napona su neispravni. U ovom statusu LED prikaza, električni napon u načinu rada za 6 V iznosi približno 7,8 V, a u načinu rada za 12 V, približno 15,5 V. U tom slučaju obratite se servisu nadležnom za Vaše vozilo.
Čišćenje
Opasnost od strujnog udara!
Prije svakog čišćenja uređaja, odvojite spoj s bateri­jom. Uređaj prilikom čišćenja ni u kojem slučaju ne
smijete uroniti u vodu ili držati pod mlazom vode.
Pažnja! Predmetne štete!
Ne koristite agresivna ili abrazivna sredstva za čišćenje jer ovakva sredstva mogu oštetiti površinu kućišta uređaja.
■ Uređaj čistite samo s vanjske strane pomoću blago
navlažene krpe.
UAWSB 2 A1
HR 
 13
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod pripada pod europsku direktivu 2012/19/EU.
Uređaj zbrinite preko ovlaštenog poduzeća za zbrinja­vanje otpada ili preko Vašeg komunalnog poduzeća. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim lokalnim poduzećem za zbrinjavanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Ambalaža ovog uređaja izrađena je od kartona.
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3
godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo Vas da dobro sačuvate originalni račun. Ovaj dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog proi­zvoda dođe do greške u materijalu ili izradi, proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno popraviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka uređaj s nedo­statkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
14 │ HR
UAWSB 2 A1
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjer­nicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Jam­stvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelova, npr. preki­dača, baterija, kalupa za pečenje ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, neko­mercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite
blagajnički račun i broj artikla (npr. IAN 12345) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici u obli-
ku gravure, na naslovnoj stranici Vaših uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani.
UAWSB 2 A1
HR 
 15
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka,
najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda možete
zajedno s priloženim dokazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 296998
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
16 │ HR
UAWSB 2 A1
Sadržaj
Uvod ............................18
Namena .........................18
Obim isporuke ....................18
Tehnički podaci ...................18
Opis uređaja .....................19
Bezbednosne napomene ...........19
Priključivanje .....................20
Testiranje akumulatora i
alternatora .......................20
Čišćenje ..........................22
Odlaganje .......................22
Garancija i garantni list .............22
UAWSB 2 A1
RS 
 17
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za savremen i kvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je sastavni deo ovog proizvoda. Ono sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i odlaganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo na opisani način i u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Namena
Uređaj služi za proveru stanja napunjenosti akumulatora od 6 odnosno 12 volti. Dodatno može da se ispita i funkcija punjenja alternatora. Uređaj nije namenjen za komercijalnu upotrebu.
Obim isporuke
● Uređaj za testiranje akumulatora i alternatora
UAWSB 2 A1
● 2 brzokontaktne priključne stezaljke, sklopljene
(1 crvena „+“, 1 crna „−“)
● Uputstvo za upotrebu
Tehnički podaci
● Ulazni napon u režimu rada na 6 V
5,6 –7,8 V (jednosmerna struja)
● Ulazni napon u režimu rada na 12 V
11,5 –15,5 V (jednosmerna struja)
NAPOMENA
18 │ RS
Ovim znakom se potvrđuje, da je ovaj
uređaj u skladu sa srpskim zahtevima za bezbednost proizvoda.
UAWSB 2 A1
Opis uređaja
Izborna sklopka režima rada 6 V/12 V Magnetna traka Crvena brzokontaktna priključna stezaljka pozitivan
pol (+)
Crna brzokontaktna priključna stezaljka
negativan pol (−)
Bezbednosne napomene
Opasnost! Izbegavajte opasnosti po
život i od povreda usled nestručne upotrebe!
■ Ne koristite uređaj sa oštećenim mernim kablom.
■ Postavite merne kablove tako, da ne mogu da ih
zahvate rotirajući delovi u prostoru motora.
Oprez! Oštećeni merni kablovi predstavljaju
opasnost po život usled električnog udara.
■ Odložite uređaj kada su merni kablovi oštećeni.
Merni kablovi nisu predviđeni za popravku.
Opasnost od eksplozije i požara!
Uverite se da se prilikom upotrebe uređaja ne mogu zapaliti eksplozivne ili zapaljive materije, npr. benzin ili rastvarači! Držite podalje izvore paljenja (npr. otvoreno svetlo, upaljene cigare, cigarete ili električne varnice) od akumulatora.
UAWSB 2 A1
RS 
 19
Opasnost od nagrizanja!
Zaštitite oči i kožu od nagrizanja kiselinom (sumpor­nom kiselinom) prilikom kontakta sa akumulatorom! Ne usmeravajte pogled direktno na priključen aku­mulator i koristite zaštitne naočare, zaštitnu odeću i zaštitne rukavice otporne na kiselinu! Ako oči ili koža dođu u kontakt sa sumpornom kiselinom, isperite određeno područje tela velikom količinom tekuće, čiste vode i odmah zatražite lekarsku pomoć!
■ Izbegavajte električni kratki spoj prilikom priključi-
vanja uređaja na akumulator. Priključite crvenu brzokontaktnu priključnu stezaljku na pozitivan pol (+) akumulatora. Priključite crnu brzokontaktnu priključnu stezaljku isključivo na negativan pol (−) akumulatora!
■ Dodirnite brzokontaktne priključne stezaljke
isključivo na izolovanom području!
isključivo
Pažnja! Izbegavajte materijalna
oštećenja usled nestručne upotrebe!
■ Koristite uređaj samo sa isporučenim originalnim
delovima!
■ Zaštite površine kontakata akumulatora od prašine i
maziva. Po potrebi, očistite površine kontakata čistom krpom.
Priključivanje
● Najpre priključite crvenu brzokontaktnu priključnu
stezaljku na pozitivan pol (+) akumulatora.
● Zatim priključite crnu brzokontaktnu priključnu
stezaljku
Magnetnom trakom na poleđini uređaja, možete u
toku merenja da pričvrstite uređaj na karoseriju vozila.
na negativan pol (−) akumulatora.
Testiranje akumulatora i alternatora
Biranje režima rada
● Stavite izbornu sklopku režima rada na strani
uređaja na 6 volti, odnosno 12 volti, u zavisnosti od tipa akumulatora, odnosno alternatora koji se ispituje.
20 │ RS
UAWSB 2 A1
Testiranje akumulatora/sposobnost pokretanja
● Ukoliko svetli samo LED svetiljka „Charge very low“,
tada je stanje napunjenosti akumulatora slabo. U tom statusu LED svetiljke, električni napon u režimu rada na 6 volti iznosi oko 5,8 volti i u režimu rada na 12 volti oko 11,5 volti. Akumulator mora da se dopuni.
● Ukoliko dodatno svetli LED svetiljka „Half charged“,
akumulator je napunjen do pola. U tom statusu LED svetiljke, električni napon u režimu rada na 6 volti iznosi oko 6,1 volti i u režimu rada na 12 volti oko 12 volti. Preporučuje se, da se akumulator dopuni.
● Ukoliko svetli i LED svetiljka „Fully charged“, aku-
mulator je potpuno napunjen i spreman je za pokre­tanje. U tom statusu LED svetiljke, električni napon u režimu rada na 6 volti iznosi oko 6,4 volti i u režimu rada na 12 volti oko 12,6 volti.
Pažnja! Moguće materijalno
oštećenje!
Informišite se pre punjenja o održavanju akumulatora na osnovu njegovog uputstva za upotrebu!
Testiranje alternatora
● Priključite uređaj na akumulator, kao što je opisano
u poglavlju „Priključivanje“.
● Pokrenite motor i uključite sve potrošače (farove,
radio, grejanje zadnjeg stakla itd).
● Nakratko povećajte broj obrtaja u praznom hodu
na 2500 obrtaja/min.
● Ukoliko svetli LED svetiljka „Charging OK“ do
„Charging at MAXIMUM“, alternator, odnosno regu­lator napona je ispravan. U tom statusu LED svetiljke, električni napon u režimu rada na 6 volti iznosi oko 6,7, odnosno 7,3 volti i u režimu rada na 12 volti oko 13,2, odnosno 14,5 volti.
● Ukoliko svetli LED svetiljka „OVERLOAD/Faulty
regulator“, alternator, odnosno regulator napona je neispravan. U tom statusu LED svetiljke, električni napon u režimu rada na 6 volti iznosi oko 7,8 volti i u režimu rada na 12 volti oko 15,5 volti. U tom slučaju, stupite u kontakt sa automehaničarskom radionicom.
UAWSB 2 A1
RS 
 21
Čišćenje
Opasnost od električnog udara!
Pre čišćenja uređaja, uvek ga odvojite od akumulato­ra. Nipošto ne potapajte uređaj u vodu niti ga držite pod mlazom tekuće vode da biste ga očistili.
Pažnja! Moguće materijalno
oštećenje!
Ne koristite agresivna ili abrazivna sredstva za čišćenje, jer ona mogu da nagrizu površinu kućišta.
■ Čistite uređaj spolja blago navlaženom krpom.
Odlaganje
Nipošto ne bacajte uređaj u uobi čajeni kućni otpad. Ovaj proizvod podleže Evropskoj direktivi 2012/19/EU.
Predajte uređaj ovlašćenom preduzeću za upravljanje otpadom ili svom komunalnom preduzeću za sakupljanje i odlaganje otpada.
Poštujte trenutno važeće propise. U slučaju nedoumica, obratite se svom komunalnom
preduzeću za sakupljanje i odlaganje otpada.
Predajte sve ambalažne materijale na odlaganje na ekološki prihvatljiv način.
Ambalaža ovog uređaja se sastoji od kartona.
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i oba-
vezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji
bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
22 │ RS
UAWSB 2 A1
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo
da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godina. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od
prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompa­nije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakons­kom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
UAWSB 2 A1
RS 
 23
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputst­vom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Naziv proizvoda: ISPITIVAČ AKUMULATORA I
Model: UAWSB 2 A1 IAN / Serijski broj: 296998 Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Ovlašćeni serviser: ICOM COMMUNICATIONS doo,
Datum predaje robe potrošaču:
Uvozi i stavlja u promet:
ALTERNATORA
BURGSTRASSE 21, DE - 44867 BOCHUM, NEMAČKA www.kompernass.com
Dragoslava Srejovića 39b, 21203 Veternik, Republika Srbija, tel. 0800-191-191, e-mail: kompernass@lidl.rs
datum sa fiskalnog računa
Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3, 22330 Nova Pazova, Republika Srbija, tel. 0800-191-199, e-mail: kontakt@lidl.rs
24 │ RS
UAWSB 2 A1
Cuprins
Introducere .......................26
Scopul utilizării ....................26
Furnitura .........................26
Date tehnice ......................26
Descrierea aparatului ..............26
Indicaţii de siguranţă ...............27
Conectarea .......................28
Verificarea bateriei şi dinamului .....28
Curăţarea ........................29
Eliminarea aparatelor uzate .........30
Garanţia
Kompernass Handels GmbH .........30
Service-ul ........................32
Importator .......................32
UAWSB 2 A1
RO 
 25
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră aparat!
Acum deţineţi un produs de calitate excepţională. Instrucţi­unile de utilizare sunt parte integrantă a produsului. Aces­tea conţin indicaţii importante privind siguranţa, modul de utilizare şi de eliminare a aparatelor uzate. Înainte de a uti­liza produsul, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile de opera­re şi de siguranţă. Utilizaţi acest produs numai în modul de­scris şi doar pentru domeniile de utilizare specificate. Dacă înmânaţi produsul altor persoane, predaţi, de asemenea, şi documentele aferente.
Scopul utilizării
Aparatul servește la verificarea gradului de încărcare al unei baterii de 6 V, respectiv 12 V. Suplimentar, poate fi verificată funcţia de încărcare a dinamului. Aparatul nu este conceput pentru a fi utilizat în scopuri profesionale.
Furnitura
● Dispozitiv pentru verificarea bateriilor şi alternatoarelor
UAWSB 2 A1
● 2 cleme de conectare pentru contact rapid, gata montate
(1 roşie „+“, 1 neagră „–“)
● Instrucţiuni de utilizare
Date tehnice
● Tensiune de intrare în regimul de funcţionare de 6 V
5,6 –7,8 V (curent continuu)
● Tensiune de intrare în regimul de funcţionare de 12 V
11,5 –15,5 V
(curent continuu)
Descrierea aparatului
Selectorul regimului de funcţionare 6 V/12 V Benzi magnetice Clemă roșie de conectare pentru contact rapid
pol pozitiv (+)
Clemă neagră de conectare pentru contact rapid
pol negativ (−)
26 │ RO
UAWSB 2 A1
Indicaţii de siguranţă
Pericol! Evitaţi pericolul de moarte şi
de rănire prin utilizarea necorespun­zătoare!
■ Nu utilizaţi aparatul dacă cablul de măsurare este
defect.
■ Cablurile de măsurare trebuie pozate astfel încât să
nu fie prinse de componentele rotative din comparti­mentul motorului.
Precauţie! Cablurile de măsurare defecte repre-
zintă pericol de moarte prin electrocutare.
■ Dacă cablurile de măsurare sunt defecte, eliminaţi
aparatul. Cablurile de măsurare nu pot fi reparate.
Pericol de explozie şi de incendiu!
La utilizarea aparatului, asiguraţi-vă că este exclus pericolul de aprindere a substanţelor explozibile, de exemplu, benzină sau dizolvant!
Sursele de aprindere (de exemplu, lumină deschisă, ţigări aprinse, scântei de la ţigară sau generate elec­tric) trebuie ţinute la distanţă de bateriile de pornire.
Pericol de arsuri chimice!
Protejaţi ochii şi pielea contra arsurilor cu acizi (acid sulfuric) la contactul cu bateria! Nu priviţi direct la bateria conectată şi utilizaţi: ochelari, îmbrăcăminte şi mănuşi, rezistente la acţiunea acizilor! Dacă ochii sau pielea au intrat în contact cu acidul sulfuric, clătiţi bine zona afectată a corpului cu apă curată din abundenţă şi consultaţi imediat un medic!
■ La conectarea aparatului la baterie, evitaţi produce-
rea scurtcircuitelor. Conectaţi clema roșie de conec­tare pentru contact rapid (+) al bateriei. Conectaţi clema neagră de conectare pentru contact rapid numai la polul negativ (−) al bateriei!
■ Prindeţi clemele de conectare pentru contact rapid
numai de partea izolată!
numai la polul pozitiv
UAWSB 2 A1
RO 
 27
Atenţie! Pentru a evita deteriorările
materiale, utilizaţi aparatul în mod corespunzător!
■ Utilizaţi aparatul numai împreună cu piesele
originale livrate!
■ Menţineţi suprafeţele de contact ale bateriei fără
praf și lubrifianţi. Dacă este necesar, curăţaţi suprafeţele de contact cu o lavetă curată.
Conectarea
● Conectaţi mai întâi clema de conectare rapidă roşie
la polul pozitiv (+) al bateriei.
● Conectaţi apoi clema de conectare rapidă neagră
la polul negativ (−) al bateriei.
Cu ajutorul benzilor magnetice de pe spatele
aparatului, acesta poate fi fixat pe caroseria maşinii în timpul măsurării.
Verificarea bateriei şi dinamului
Alegerea regimului de funcţionare
● Așezaţi selectorul regimului de funcţionare de pe
laterala aparatului pe 6 V sau pe 12 V, în funcţie de tipul bateriei, respectiv al dinamului care trebuie verificat.
Testul bateriei/capacitatea de pornire
● Dacă se aprinde numai LED-ul „Charge very low”,
gradul de încărcare al bateriei este redus. În această stare a LED-ului, tensiunea electrică în regimul de funcţionare de 6 V este de cca 5,8 V și în regimul de funcţionare de 12 V este de cca 11,5 V. Bateria trebuie încărcată.
● Dacă se aprinde și LED-ul „
încărcată pe jumătate. În această stare a LED-ului, tensi­unea electrică în regimul de funcţionare de 6 V este de cca 6,1 V și în regimul de funcţionare de 12 V este de cca 12 V. Se recomandă încărcarea bateriei.
● Dacă se aprinde și LED-ul „Fully charged”, bateria
este complet încărcată și poate efectua pornirea. În această stare a LED-ului, tensiunea electrică în regi­mul de funcţionare de 6 V este de cca 6,4 V și în regimul de funcţionare de 12 V este de cca 12,6 V.
Half charged
”, bateria
este
Atenţie! Pericol de deteriorare! Înainte
de încărcare, informaţi-vă cu privire la mentenanţa bateriei consultând instrucţiunile de utilizare ale
bateriei!
28 │ RO
UAWSB 2 A1
Testul dinamului
● Conectaţi aparatul la baterie în modul descris în
secţiunea „Conectarea“.
● Porniţi motorul şi cuplaţi toţi consumatorii (faruri,
radio, sistemul de încălzire a hayonului etc.).
● Măriţi pentru scurt timp turaţia la mers în gol până
la 2500 rot/min.
● Dacă se aprinde LED-ul „Charging OK” până la
„Charging at MAXIMUM”, dinamul, respectiv regu­latorul de tensiune este în ordine. În această stare a LED-ului, tensiunea electrică în regimul de funcţio­nare de 6 V este de cca 6,7 V, respectiv 7,3 V și în regimul de funcţionare de 12 V este de cca 13,2 V, respectiv 14,5 V.
● Dacă se aprinde LED-ul „OVERLOAD/Faulty regulator”,
dinamul, respectiv regulatorul de tensiune este de­fect. În această stare a LED-ului, tensiunea electrică în regimul de funcţionare de 6 V este de cca 7,8 V și în regimul de funcţionare de 12 V este de cca 15,5 V. În acest caz luaţi legătura cu atelierul auto.
Curăţarea
Pericol de electrocutare! Înainte de cură-
ţarea aparatului, deconectaţi-l de la baterie. Pentru curăţare, este interzisă introducerea aparatului în apă sau ţinerea acestuia sub jet de apă.
Atenţie! Pericol de deteriorare! Nu utilizaţi
substanţe de curăţare agresive sau corozive, deoa­rece s-ar putea deteriora suprafaţ a carcasei.
■ Curăţaţi aparatul în exterior cu un prosop uşor umezit.
UAWSB 2 A1
RO 
 29
Eliminarea aparatelor uzate
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs cade sub incidenţa directivei europene 2012/19/EU.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firmei specializa­te şi autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor.
Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţ i nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminafli toate materialele de ambalare întrun mod ecologic.
Ambalajul acestui aparat este realizat din carton.
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de
la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânză­torul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal original. Acesta este nece­sar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit de către noi – la alegerea noastră – în mod gratuit. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect şi dovada cumpărării (bonul fiscal), precum şi o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
30 │ RO
UAWSB 2 A1
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectua­rea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezamba­larea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orien­tările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii nor­male şi care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori, forme de copt sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiu­nilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utiliză­rilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau neco­respunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul
fiscal şi numărul articolului (de exemplu IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa de
caracteristici, pe o gravură, pe coperta instrucţiunilor (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos.
UAWSB 2 A1
RO 
 31
În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte
defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect
la adresa de service care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum şi multe altele, videoclipuri cu produsele şi software-uri pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 296998
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
32 │ RO
UAWSB 2 A1
Съдържание
Въведение .......................34
Предназначение ..................34
Окомплектовка на доставката ......34
Технически характеристики ........34
Описание на уреда ...............34
Указания за безопасност ...........35
Свързване ........................36
Тестване на акумулатора и
генератора ......................36
Почистване ......................37
Изхвърляне ......................38
Гаранция ........................38
Сервизно обслужване .............40
Вносител ........................40
UAWSB 2 A1
BG 
 33
Въведение
Поздравяваме ви за закупуването на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководство-
то за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването на отпадъци. Преди да използвате продукта се запознайте с всички указа­ния за обслужване и безопасност. Използвайте про­дукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Предназначение
Уредът служи за проверка на нивото на зареждане на акумулатор 6 респ. 12 V. Допълнително може да се тества и зарядната функция на автомобилния генератор. Уредът не е предназначен за професио­нална употреба.
Окомплектовка на доставката
● Тестер за акумулатори и генератори UAWSB 2 A1
● 2 съединителни клеми за бърз контакт, готово
монтирани (1 червена „+“, 1 черна „–“)
● Ръководство за потребителя
Технически характеристики
● Входно напрежение при режим 6 V
5,6 –7,8 V (прав ток)
● Входно напрежение при режим 12 V
11,5 –15,5 V
(прав ток)
Описание на уреда
Превключвател за режима 6 V/12 V Магнитна лента Червена съединителна клема за бърз контакт към
положителния полюс (+)
Черна съединителна клема за бърз контакт към
отрицателния полюс (−)
34 │ BG
UAWSB 2 A1
Указания за безопасност
Опасност! При неправилна употреба
съществува опасност за живота и опасност от нараняване!
■ Не използвайте уреда с повреден измервателен
кабел.
■ Полагайте измервателните кабели така, че
да не могат да бъдат захванати от въртящи се части в двигателното отделение.
Повишено внимание! Повредените
измервателни кабели представляват опасност за живота от токов удар.
■ Изхвърляйте уреда, ако измервателните кабели
са повредени. Ремонт на измервателните кабели не се предвижда.
Опасност от експлозия и пожар! Уве-
рете се, че при работа с уреда не могат да бъдат възпламенени експлозивни или горими вещества, като напр. бензин или разтворители!
Дръжте източници на запалване (напр. открит огън, запалени пури, цигари или електрически искри) далече от стартерните акумулатори.
Опасност от изгаряне!
Пазете очите и кожата си от изгаряне с кисели­на (сярна киселина) при контакт с акумулатора! Не гледайте директно към свързания акумулатор и използвайте устойчиви на киселина защитни очила, дрехи и ръкавици! Ако очите или ко­жата са влезли в съприкосновение със сярната киселина, измийте засегнатия участък на тялото с обилно количество течаща, чиста вода и потър­сете незабавно медицинска помощ!
■ Избягвайте късо електрическо съединение при
свързване на уреда към акумулатора. Свързвайте червената съединителна клема за бърз контакт единствено към положителния полюс (+) на акумулатора. Свързвайте черната съединителна клема за бърз контакт единствено към отрицателния полюс (−) на акумулатора!
■ Хващайте съединителните клеми за бърз контакт
единствено за изолираната част!
UAWSB 2 A1
BG 
 35
Внимание! При неправилна употреба
съществува опасност от материални щети!
■ Използвайте уреда само с доставените
оригинални части!
■ Поддържайте контактните повърхности на
акумулатора чисти от прах и смазочни материали. При необходимост почиствайте контактните повърхности с чиста кърпа.
Свързване
● Най-напред свържете червената съединителна
клема за бърз контакт към плюса (+) на акуму­латора.
● След това свържете черната съединителна клема за
бърз контакт към минуса (−) на акумулатора.
По време на измерването уредът може да се
закрепи с магнитната лента на задната страна на уреда към каросерията на автомобила.
Тестване на акумулатора и генератора
Избор на режим на работа
● Поставете превключвателя за режима отстрани
на уреда на 6 V респ. 12 V, в зависимост от типа на тествания акумулатор респ. генератор.
Тест на акумулатора/Стартови характеристики
● Ако свети само LED индикаторът „Charge very
low“, нивото на зареждане на акумулатора е ни­ско. При този статус на LED индикатора електриче­ското напрежение в режим на работа 6 V е около 5,8 V, а в режим на работа 12 V е около 11,5 V. Акумулаторът трябва да се зареди допълнително.
● Ако свети допълнително LED индикаторът „Half char-
ged“, акумулаторът е зареден само наполовина. При този статус на LED индикатора електрическото напрежение в режим на работа 6 V е около 6,1 V, а в режим на работа 12 V е около 12 V. Препоръч­ва се допълнително зареждане на акумулатора.
● Ако свети също LED индикаторът „Fully charged“,
акумулаторът е напълно зареден и годен за стар­тиране. При този статус на LED индикатора елек­трическото напрежение в режим на работа 6 V е около 6,4 V, а в режим на работа 12 V е около 12,6 V.
36 │ BG
UAWSB 2 A1
Внимание! Възможни са
материални щети!
Преди зареждането се информирайте за техни­ческото обслужване на акумулатора от неговото ръководство за потребителя!
Тест на генератора
● Свържете уреда към акумулатора, както е описа-
но в точка „Свързване”.
● Стартирайте двигателя и включете всички консу-
матори (фарове, радио, отопление на задното стъкло и др.).
● Увеличете за кратко оборотите на празен ход до
2500 min-1.
● Ако светят LED индикаторите „Charging OK“ до
„Charging at MAXIMUM“, генераторът респ. регу­латорът на напрежението са в изправност. При този статус на LED индикаторите електрическото напрежение в режим на работа 6 V е около 6,7 V респ. 7,3 V, а в режим на работа 12 V е около 13,2 респ. 14,5.
● Ако свети LED индикаторът „OVERLOAD/Faulty
regulator“, генераторът респ. регулаторът на на­прежението са повредени. При този статус на LED индикаторите електрическото напрежение в режим на работа 6 V е около 7,8 V, а в режим на работа 12 V е около 15,5 V. В този случай се свържете с вашия автомобилен сервиз.
Почистване
Опасност от токов удар!
Преди да почистите уреда винаги разединявайте връзката към акумулатора. При почистването в никакъв случай не трябва да потапяте уреда във вода или да го държите под течаща вода.
Внимание! Възможни са материални
щети!
Не използвайте агресивни или абразивни почистващи препарати, тъй като те могат да повредят повърхността на корпуса.
■ Почиствайте уреда външно само с леко
навлажнена кърпа.
UAWSB 2 A1
BG 
 37
Изхвърляне
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с обикновените битови отпа­дъци. Този продукт подлежи на ев-
Предайте уреда в специализирано предприятие за извозване на отпадъци или местния пункт за съби­ране на отпадъци. Спазвайте действащите в момен­та разпоредби. В случай на съмнение се обърнете към местния пункт за събиране на отпадъци.
ропейската директива 2012/19/EU.
Предавайте всички опаковъчни ма­териали за екологично изхвърляне.
Опаковката на уреда се състои от картон.
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата
на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112­115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на проду­кта отговаря за липсата на съответствие на потре­бителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказа­телство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
38 │ BG
UAWSB 2 A1
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонти­рани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремон­ти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранци­ята не обхваща частите на продукта, които подле­жат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повре­дите на чупливи части (например прекъсвачи, бате­рии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указа­ния в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се препо­ръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер (IAN
296998) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
При възникване на функционални или други де-
фекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
UAWSB 2 A1
BG 
 39
След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения Ви ад­рес на сервиза безплатно за Вас, като приложи­те касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвай­те само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно об­служване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калку­лация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни раз­ходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на из­пратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 296998
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
40 │ BG
UAWSB 2 A1
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската стока
с договора за продажба потребителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потре­бителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на
потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, кои­то в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако няма­ше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на
договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продаж­ба.
(2) Привеждането на потребителската стока в
съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят
има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в съот-
ветствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експеди­ране на потребителската стока или за материа­ли и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за пре-
търпените вследствие на несъответствието вреди.
UAWSB 2 A1
BG 
 41
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с
договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от след­ните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възста-
новяване на заплатената сума или за намаля­ване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потреби­телската стока с нова или да се поправи стока­та в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за
разваляне на договора и да възстанови запла­тената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответ­ствие на стоката с договора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначи­телно.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по
този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по
ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
42 │ BG
UAWSB 2 A1
UAWSB 2 A1
BG 
 43
44 │ BG
UAWSB 2 A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ........................46
Σκοπός χρήσης ...................46
Σύνολο αποστολής ................46
Τεχνικά χαρακτηριστικά ............46
Περιγραφή συσκευής. . . . . . . . . . . . . . .46
Υποδείξεις ασφαλείας ..............47
Σύνδεση .........................48
Έλεγχος μπαταρίας και γεννήτριας ...48
Καθαρισμός ......................49
Απομάκρυνση ....................50
Εγγύηση της
Kompernass Handels GmbH .........50
Σέρβις ...........................52
Εισαγωγέας .......................52
UAWSB 2 A1
GR│CY 
 45
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψη-
λής ποιότητας. Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα αυ­τού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμε­να πεδία χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης του προϊ­όντος σε τρίτους, παραδίδετε και όλα τα έγγραφα.
Σκοπός χρήσης
Η συσκευή χρησιμεύει στον έλεγχο της κατάστασης φόρτισης μπαταριών 6 ή 12 Volt. Συμπληρωματικά μπορεί να ελεγχθεί και η λειτουργία φόρτισης της γεννήτριας. Η συσκευή δεν προορίζεται για την επαγγελ­ματική χρήση.
Σύνολο αποστολής
● Συσκευή ελέγχου μπαταριών και γεννητριών
UAWSB 2 A1
● 2 ακροδέκτες σύνδεσης γρήγορης επαφής, έτοιμοι
μονταρισμένοι (1 κόκκινος “+“, 1 μαύρος “–“)
● Οδηγίες χρήσης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
● Τάση εισόδου στη λειτουργία 6 V
5,6 –7,8 V (συνεχές ρεύμα)
● Τάση εισόδου στη λειτουργία 12 V
11,5 –15,5 V (συνεχές ρεύμα)
Περιγραφή συσκευής
Διακόπτης επιλογής είδους λειτουργίας 6 V/12 V Μαγνητική λωρίδα Κόκκινος ακροδέκτης σύνδεσης ταχείας επαφής
θετικού πόλου (+)
Μαύρος ακροδέκτης σύνδεσης ταχείας επαφής
αρνητικού πόλου (−)
46 │ GR
CY
UAWSB 2 A1
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος! Αποφεύγετε κίνδυνο ζωής
και τραυματισμού από ακατάλληλη χρήση!
■ Μην λειτουργείτε τη συσκευή με φθαρμένο καλώδιο
μέτρησης.
■ Οι γραμμές των καλωδίων μέτρησης πρέπει να
τοποθετούνται έτσι ώστε να μην πιάνονται από περιστρεφόμενα τμήματα στο χώρο μοτέρ.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα φθαρμένα καλώδια σημαίνουν
κίνδυνο ζωής από ηλεκτροπληξία.
■ Απομακρύνετε τη συσκευή όταν τα καλώδια μέτρησης
είναι κατεστραμμένα. Τα καλώδια μέτρησης δεν προβλέπονται για μια επισκευή.
Κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς!
Εξασφαλίζετε ότι εκρηκτικές και εύφλεκτες ύλες όπως π.χ. βενζίνη ή διαλυτικά μέσα δεν μπορούν να ανα­φλεχτούν κατά τη χρήση της συσκευής!
Ο πηγές ανάφλεξης (π.χ. ανοιχτό φως, αναμμένα πούρα, τσιγάρα ή ηλεκτρικούς σπινθήρες) πρέπει να βρίσκονται μακριά από μπαταρίες εκκινητήρων.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Προστατεύετε τα μάτια και το δέρμα σας από έγκαυ­μα μέσω οξέων (θειικό οξύ) κατά την επαφή με τη μπαταρία! Μην κοιτάτε απευθείας στη συνδεδεμένη μπαταρία και χρησιμοποιείτε: προστατευτικά γυαλιά, ρουχισμό και γάντια με αντοχή στα οξέα! Όταν τα μάτια ή η επιδερμίδα έχουν έρθει σε επαφή με θειικό οξύ, ξεπλύνετε το αντίστοιχο σημείο του σώματος με πολύ ρέον, καθαρό νερό και αναζητήστε αμέσως ένα γιατρό!
■ Αποφεύγετε τυχόν ηλεκτρικό βραχυκύκλωμα κατά
τη σύνδεση της συσκευής στην μπαταρία. Συνδέετε τον κόκκινο ακροδέκτη σύνδεσης ταχείας επαφής αποκλειστικά στον θετικό πόλο (+) της μπαταρίας. Συνδέετε τον μαύρο ακροδέκτη σύνδεσης ταχείας επαφής μπαταρίας!
■ Πιάνετε τους ακροδέκτες σύνδεσης ταχείας επαφής
UAWSB 2 A1
αποκλειστικά στον αρνητικό πόλο (−) της
αποκλειστικά από το μονωμένο τμήμα!
GR│CY 
 47
Προσοχή! Αποφεύγετε εμπράγματες
βλάβες από ακατάλληλη χρήση!
■ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τα απεσταλμένα
γνήσια εξαρτήματα!
■ Μην φέρνετε τις επιφάνειες επαφής της μπαταρίας
σε επαφή με σκόνη και λιπαντικά. Εφόσον απαιτείται, καθαρίζετε τις επιφάνειες επαφής με ένα καθαρό πανί.
Σύνδεση
● Συνδέετε πρώτα τον κόκκινο ακροδέκτη σύνδεσης
γρήγορης επαφής στον θετικό πόλο (+) της μπατα­ρίας.
● Συνδέετε μετά τον μαύρο ακροδέκτη σύνδεσης
γρήγορης επαφής στον αρνητικό πόλο (-) της μπα­ταρίας
Με την μαγνητική λωρίδα στην πίσω πλευρά της
συσκευής μπορεί η συσκευή να σταθεροποιηθεί στο αμάξωμα του αυτοκινήτου κατά τη διάρκεια της μέτρησης.
Έλεγχος μπαταρίας και γεννήτριας
Επιλογή είδους λειτουργίας
● Ρυθμίστε τον διακόπτη επιλογής είδους λειτουργίας
στο πλάι της συσκευής στα 6 Volt ή στα 12 Volt, ανάλογα με τον τύπο της μπαταρίας ή του δυναμό προς μέτρηση.
Έλεγχος μπαταρίας/δυνατότητα εκκίνησης
● Εάν ανάβει μόνο η λυχνία LED «Charge very low»,
η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας είναι χαμηλή. Σε αυτήν την περίπτωση, η ηλεκτρική τάση στο είδος λειτουργίας 6 Volt είναι περ. 5,8 Volt και στο είδος λειτουργίας 12 Volt περ. 11,5 Volt. Απαιτείται φόρτι­ση της μπαταρίας.
● Εάν ανάβει και η λυχνία LED «Half charged», η μπα-
ταρία είναι φορτισμένη μέχρι τη μέση. Σε αυτήν την πε­ρίπτωση, η ηλεκτρική τάση στο είδος λειτουργίας 6 Volt είναι περ. 6,1 Volt και στο είδος λειτουργίας 12 Volt περ. 12 Volt. Προτείνεται φόρτιση της μπαταρίας.
● Εάν ανάβει και η λυχνία LED «Fully charged», η μπα-
ταρία είναι πλήρως φορτισμένη και μπορεί να χρη­σιμοποιηθεί για εκκίνηση. Σε αυτήν την περίπτωση, η ηλεκτρική τάση στο είδος λειτουργίας 6 Volt είναι περ. 6,4 Volt και στο είδος λειτουργίας 12 Volt περ. 12,6 Volt.
48 │ GR
CY
UAWSB 2 A1
Προσοχή! Εμπράγματες ζημιές!
Πριν από τη φόρτιση πληροφορηθείτε για τη συντήρηση της μπαταρίας βάση του εγχειριδίου χειρισμού!
Έλεγχος γεννήτριας
● Συνδέστε τη συσκευή στη μπαταρία όπως περιγράφε-
ται στο Κεφάλαιο «Σύνδεση».
● Εκκινήστε το μοτέρ και ενεργοποιείστε όλους τους
καταναλωτές (προβολείς, ραδιόφωνο, θέρμανση πίσω τζαμιού κλπ.).
● Αυξήστε στιγμιαία τον αριθμό στροφών ρελαντί έως
2500 rpm.
● Εάν ανάβει η λυχνία LED «Charging OK» έως
«Charging at MAXIMUM», το δυναμό ή ο ρυθμιστής τάσης είναι εντάξει. Σε αυτήν την περίπτωση, η ηλεκτρική τάση στο είδος λειτουργίας 6 Volt είναι περ. 6,7 ή 7,3 Volt και στο είδος λειτουργίας 12 Volt περ. 13,2 ή 14,5 Volt.
● Εάν ανάβει η λυχνία LED «OVERLOAD/Faulty regu-
lator», το δυναμό ή ο ρυθμιστής τάσης έχουν υπο­στεί βλάβη. Σε αυτήν την περίπτωση, η ηλεκτρική τάση στο είδος λειτουργίας 6 Volt είναι περ. 7,8 Volt και στο είδος λειτουργίας 12 Volt περ. 15,5 Volt. Επικοινωνήστε με ένα συνεργείο αυτοκινήτων.
Καθαρισμός
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον
καθαρισμό της συσκευής, αποσυνδέετε πάντα από τη μπαταρία. Κατά τον καθαρισμό δεν επιτρέπεται να βυθίσετε τη συσκευή στο νερό ή να την κρατάτε κάτω από ρέον νερό.
Προσοχή! Εμπράγματες ζημιές! Μη χρη-
σιμοποιείτε επιθετικά ή τριβικά καθαριστικά μέσα, διότι αυτά μπορεί να προσβάλουν την επιφάνεια του περιβλήματος.
■ Καθαρίζετε τη συσκευή εξωτερικά με ένα ελαφρώςνωπό
πανί.
UAWSB 2 A1
GR│CY 
 49
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχεί­ρησης απόρριψης. Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύου­σες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Η συσκευασία της συσκευής αποτελείται από χαρτόνι.
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζο­νται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμεί­ου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή κατασκευ­ής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προ­ϋποθέτει ότι εντός της περιόδου τριών ετών η ελαττωμα­τική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμεί­ου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
50 │ GR
CY
UAWSB 2 A1
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της πα­ροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχό­μενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδη­γίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιο­λογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήμα­τα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρη­ση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδο­ποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρι­σης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμ­βάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδο­τημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη
αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ
12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην
πινακίδα τύπου, χαραγμένο, στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
UAWSB 2 A1
GR│CY 
 51
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες
ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να
το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και πολλά άλλα εγ­χειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 296998
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
52 │ GR
CY
UAWSB 2 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................54
Verwendungszweck ...............54
Lieferumfang .....................54
Technische Daten ..................54
Gerätebeschreibung ...............54
Sicherheitshinweise ................55
Anschließen ......................56
Batterie und Lichtmaschine testen ....56
Reinigen .........................57
Entsorgen ........................58
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH .........58
Service ..........................60
Importeur ........................60
UAWSB 2 A1
DE│AT│CH 
 53
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga­be des Produkts an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät dient zur Überprüfung des Ladezustandes einer 6- bzw. 12-Volt-Batterie. Zusätzlich kann auch die Ladefunktion der Lichtmaschine getestet werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
● Batterie- und Lichtmaschinentester UAWSB 2 A1
● 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen, fertig montiert
(1 rot „+“, 1 schwarz „−“)
● Bedienungsanleitung
Technische Daten
● Eingangsspannung im 6 V-Betrieb
5,6 – 7,8 V (Gleichstrom)
● Eingangsspannung im 12 V-Betrieb
11,5 –15,5 V
(Gleichstrom)
Gerätebeschreibung
Betriebswahlschalter 6 V/12 V Magnetstreifen Rote Schnellkontakt-Anschlussklemme Pluspol (+) Schwarze Schnellkontakt-Anschlussklemme
Minuspol (−)
54 │ DE
│AT│
CH
UAWSB 2 A1
Sicherheitshinweise
Gefahr! Vermeiden Sie Lebens- und
Verletzungsgefahr durch unsachge­mäßen Gebrauch!
■ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem
Messkabel.
■ Verlegen Sie die Messkabel so, dass diese nicht
von drehenden Teilen im Motorraum erfasst werden können.
Vorsicht!
Beschädigte Messkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
■ Entsorgen Sie das Gerät, wenn die Messkabel be-
schädigt sind. Die Messkabel sind nicht für eine Reparatur vorgesehen.
Explosions- und Brandgefahr!
Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe, z.B. Benzin oder Lösungsmittel, beim Ge­brauch des Gerätes nicht entzündet werden können! Halten Sie Zündquellen (z.B. offenes Licht, brennen­de Zigarren, Zigaretten oder elektrische Funken) von den Starterbatterien fern.
Verätzungsgefahr!
Schützen Sie Ihre Augen und Haut vor Verätzung durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der Batterie! Wenden Sie den Blick nicht direkt auf die angeschlossene Batterie und verwenden Sie eine säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -handschuhe! Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
■ Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss beim
Anschluss des Gerätes an die Batterie. Schließen Sie die rote Schnellkontakt-Anschlussklemme ausschließlich an den Pluspol (+) der Batterie an. Schließen Sie die schwarze Schnellkontakt-Anschluss­klemme ausschließlich an den Minuspol (−) der Batterie an!
■ Fassen Sie die Schnellkontakt-Anschlussklemmen
ausschließlich am isolierten Bereich an!
UAWSB 2 A1
DE│AT│CH 
 55
Achtung! Vermeiden Sie Sachbeschä di-
gung durch unsachgemäßen Gebrauch!
■ Verwenden Sie das Gerät nur mit den gelieferten
Originalteilen!
■ Halten Sie die Kontaktflächen der Batterie frei von
Staub und Schmierstoffen. Reinigen Sie bei Bedarf die Kontaktflächen mit einem sauberen Tuch.
Anschließen
● Schließen Sie zuerst die rote Schnellkontakt-Anschluss-
klemme an den Pluspol (+) der Batterie an.
● Schließen Sie dann die schwarze Schnellkontakt-An-
schlussklemme
an den Minuspol (−) der Batterie an.
Mit dem Magnetstreifen auf der Geräterückseite
kann das Gerät während der Messung an der Fahrzeugkarosserie befestigt werden.
Batterie und Lichtmaschine testen
Betriebsart wählen
● Stellen Sie den Betriebswahlschalter an der
Geräte seite auf 6 Volt bzw. 12 Volt, je nach Typ der zu testenden Batterie bzw. Lichtmaschine.
Batterie-Test/Startfähigkeit
● Leuchtet nur die „sehr wenig geladen“-LED, ist der
Ladezustand der Batterie schwach. In diesem LED-Status beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart 6 Volt ca. 5,8 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca. 11,5 Volt. Die Batterie muss nachgeladen werden.
● Leuchtet zusätzlich die „halb geladen“-LED, ist die
Batterie zur Hälfte geladen. In diesem LED-Status beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart 6 Volt ca. 6,1 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca. 12 Volt. Es empfiehlt sich, die Batterie nachzuladen.
● Leuchtet auch die „voll geladen“-LED, ist die Batterie
voll geladen und startfähig. In diesem LED-Status beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart 6 Volt ca. 6,4 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca. 12,6 Volt.
Achtung! Mögliche Sachbeschädigung!
Informieren Sie sich vor dem Laden über die Wartung der Batterie anhand deren Bedienungs­anleitung!
56 │ DE
│AT│
CH
UAWSB 2 A1
Lichtmaschinen-Test
● Schließen Sie das Gerät, wie unter „Anschließen”
beschrieben, an die Batterie an.
● Starten Sie den Motor und schalten Sie alle Verbrau-
cher (Scheinwerfer, Radio, Heckscheibenheizung, etc.) ein.
● Erhöhen Sie kurzzeitig die Leerlaufdrehzahl bis auf
2500 U/min.
● Leuchtet die „Ladefunktion in Ordnung“ bis „Ladefunk-
tion MAXIMUM“-LED, ist die Lichtmaschine bzw. der Spannungsregler in Ordnung. In diesem LED-Status beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart 6 Volt ca. 6,7 bzw. 7,3 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca. 13,2 bzw. 14,5 Volt.
● Leuchtet die „Überspannung/Regler defekt“-LED, ist
die Lichtmaschine bzw. der Spannungsregler defekt. In diesem LED-Status beträgt die elektrische Span­nung in der Betriebsart 6 Volt ca. 7,8 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca. 15,5 Volt. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrer KFZ-Werkstatt in Verbindung.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Trennen Sie immer die Verbindung zur Batterie, bevor Sie das Gerät reinigen. Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
Achtung! Mögliche Sachbeschädigung!
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
■ Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
UAWSB 2 A1
DE│AT│CH 
 57
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Ent­sorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein-
richtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Die Verpackung dieses Gerätes besteht aus Pappe.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge­setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorge­legt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
58 │ DE
│AT│
CH
UAWSB 2 A1
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken ge­meldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations­fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkt­teile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlun­gen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge­währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
UAWSB 2 A1
DE│AT│CH 
 59
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 296998
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
60 │ DE
│AT│
CH
UAWSB 2 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 07 / 2018 · Ident.-No.: UAWSB2A1-072018-2
IAN 296998
7
Loading...